1 00:00:24,733 --> 00:00:29,154 Ο δρ Μάρτιν Λούθερ Κινγκ έλεγε ότι ο θάνατος είναι δημοκρατικός. 2 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Όλοι θα πεθάνουμε… 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,202 είτε είμαστε νέοι ή γέροι, 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,038 πλούσιοι ή φτωχοί, 5 00:00:39,498 --> 00:00:40,749 αθώοι ή ένοχοι. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 Αλλά δεν πρέπει να απελπιζόμαστε. 7 00:00:45,838 --> 00:00:47,923 Γιατί ο θάνατος δεν είναι το τέλος. 8 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 Είναι μόνο η αρχή. 9 00:00:57,391 --> 00:01:01,478 Κυβερνήτη Κουζνέτσοφ, θα ήθελες να πεις κάτι; 10 00:01:04,815 --> 00:01:09,236 Ο θρήνος, αν και σκληρός, μπορεί να είναι και δώρο. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,031 Ναι, χάσαμε το σώμα του Όλεγκ Σίντοροφ, 12 00:01:13,907 --> 00:01:18,245 αλλά έχουμε όσα άφησε πίσω του να θυμίζουν την απώλειά μας. 13 00:01:20,247 --> 00:01:24,001 Και τώρα έχουμε αυτήν τη στιγμή να του πούμε 14 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 "Αντίο. 15 00:01:29,381 --> 00:01:34,386 Ώρα καλή, αγαπητέ σύντροφε. Γεια χαρά". 16 00:01:36,221 --> 00:01:40,893 Και καθώς ξεκινάς για το τελευταίο σου ταξίδι, 17 00:01:42,019 --> 00:01:46,815 οι καρδιές μας θα είναι μαζί σου. 18 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 ΕΠΤΑ ΛΕΠΤΑ ΤΡΟΜΟΥ 19 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 …και τιμούμε τη θυσία των τριών γενναίων ψυχών. 20 00:03:44,641 --> 00:03:46,185 Με βαθιά θλίψη… 21 00:03:46,268 --> 00:03:47,728 Σε μια συγκινητική τελετή, 22 00:03:47,811 --> 00:03:50,105 η πρόεδρος Ουίλσον ενώθηκε με τη χώρα και τον κόσμο 23 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 πενθώντας εκείνους που χάθηκαν στη διάσωση. 24 00:03:53,358 --> 00:03:56,653 Εκπρόσωποι της σοβιετικής διαστημικής υπηρεσίας Roscosmos 25 00:03:56,737 --> 00:03:58,530 φτάνουν σήμερα στο Χιούστον 26 00:03:58,614 --> 00:04:00,782 για να συνεργαστούν με τη NASA στην κοινή πια αποστολή… 27 00:04:00,866 --> 00:04:01,909 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΤΖΟΝΣΟΝ 28 00:04:01,992 --> 00:04:05,037 καθώς οι πρώην αντίπαλοι έγιναν απρόσμενοι συνεργάτες. 29 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 Καλώς ήρθες στο Διαστημικό Κέντρο Τζόνσον, διευθύντρια Κατίς. 30 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 Ευχαριστώ, Μάργκο. 31 00:04:29,394 --> 00:04:31,438 Πιστεύω ότι μπορούμε να πετύχουμε πολλά. 32 00:04:32,022 --> 00:04:36,193 Υπάρχει ένα άλλο ζήτημα, που δεν είναι στις επίσημες προτάσεις, 33 00:04:36,276 --> 00:04:39,863 για το οποίο χρειαζόμαστε βοήθεια. Εκτός επίσημων καναλιών. 34 00:04:47,287 --> 00:04:48,830 Και ποιο είναι αυτό; 35 00:04:50,123 --> 00:04:54,378 Αφού οι χώρες μας φτάσουν μαζί στον Άρη, 36 00:04:54,461 --> 00:04:59,049 θέλουμε οι κοσμοναύτες μας να εκτελέσουν τμήματα της αρχικής αποστολής τους. 37 00:04:59,883 --> 00:05:03,720 Γι' αυτό πρέπει να χρησιμοποιήσουν κάποια από τα δικά σας μέσα. 38 00:05:04,221 --> 00:05:10,185 Ντρόουν, ρόβερ, εξοπλισμό εργαστηρίου, ίσως και έναν ή δύο δορυφόρους. 39 00:05:14,398 --> 00:05:17,150 Ποιες ακριβώς είναι αυτές οι αποστολές; 40 00:05:19,236 --> 00:05:22,531 Φοβάμαι πως δεν μου επιτρέπεται να πω. 41 00:05:23,031 --> 00:05:26,118 Παρόλα αυτά, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 42 00:05:26,201 --> 00:05:32,291 Έχουμε δει πόσο συνεργάσιμη είσαι κάτω από τις δυσκολότερες συνθήκες. 43 00:05:42,301 --> 00:05:43,385 Μου είπαν ότι… 44 00:05:45,721 --> 00:05:49,933 Με διαβεβαίωσαν ότι δεν θα υπάρξουν άλλα αιτήματα. 45 00:05:51,685 --> 00:05:53,562 Οι συνθήκες άλλαξαν. 46 00:06:18,420 --> 00:06:19,421 Εντάξει. 47 00:06:21,798 --> 00:06:24,343 Αν θες να σε βοηθήσω, θα πρέπει να με βοηθήσεις. 48 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Σ' ακούω. 49 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 Σεργκέι Νίκουλοφ. 50 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 Θα δουλέψω με αυτόν και κανέναν άλλον. 51 00:06:34,228 --> 00:06:37,981 Μάργκο, πρέπει να ξέρεις ότι αυτό δεν γίνεται. 52 00:06:38,065 --> 00:06:42,986 Γιατί; Τι του συνέβη; Γιατί δεν μπορώ να τον βρω; 53 00:06:45,155 --> 00:06:48,367 Ήταν διευθυντής της Roscosmos για πάνω από δέκα χρόνια, 54 00:06:48,450 --> 00:06:52,412 ο μέντοράς σου, ο λόγος που υπάρχει το πρόγραμμα του Άρη. 55 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 Και απλώς εξαφανίζεται; 56 00:06:55,874 --> 00:06:57,751 Του ανατέθηκε κάποια άλλη αποστολή. 57 00:07:01,713 --> 00:07:03,090 Μαλακίες. 58 00:07:03,173 --> 00:07:04,716 Μάργκο, αλήθεια δεν μπορώ… 59 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 -Άκου τι θα γίνει, Λενάρα. -να το συζητήσω. 60 00:07:07,511 --> 00:07:09,179 Αν θες τη βοήθειά μου, 61 00:07:09,263 --> 00:07:14,643 τότε θέλω κι εγώ τον Σεργκέι στο Χιούστον το αργότερο σε δύο εβδομάδες από τώρα. 62 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Αλλιώς, δεν έχει δορυφόρους, εξοπλισμό, τίποτα. 63 00:07:29,241 --> 00:07:31,660 -Έλα, Λουίζα. Δώσ' του. -Εκτελώ τώρα. 64 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 Ωραία. 65 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 Προχωράμε, Ντάνι. Σβήσ' το. 66 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Λοιπόν, πώς τα πάμε; 67 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 Η 200ή φορά είναι η καλύτερη. Σωστά, πλοίαρχε; 68 00:07:46,633 --> 00:07:49,553 -Έχασα την οθόνη πλοήγησης. -Δεν έχω έλεγχο προώθησης. 69 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Και; 70 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Και; 71 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Η προώθηση επανέρχεται. 72 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 -Η πλοήγηση επανήλθε. -Έχουμε τον έλεγχο. 73 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 Το σκάφος ξανά στα χέρια μας. 74 00:08:06,862 --> 00:08:09,823 Ωραία. Πώς θα σιγουρευτούμε ότι δεν θα ξανασυμβεί; 75 00:08:09,907 --> 00:08:13,744 Έπεισα τον υπολογιστή ότι ήταν αλλοιωμένο το νέο σύστημα του Ντεβ. 76 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 Εγκαταστήσαμε την εφεδρική έκδοση και μπήκαμε σε ασφαλή λειτουργία. 77 00:08:17,206 --> 00:08:19,416 Που δεν έχει τις παρακάμψεις του Ντεβ. 78 00:08:19,499 --> 00:08:22,753 Ακριβώς. Έκοψα και τη σύνδεση μετάδοσης εντολών στην κεραία. 79 00:08:22,836 --> 00:08:25,380 -Ωραία. Άρα, είμαστε έτοιμοι; -Ναι, μάλιστα. 80 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 Εντάξει. Πάμε στον Άρη, παιδιά. 81 00:08:29,676 --> 00:08:31,929 Αλλά πρώτα πρέπει να στείλω ένα μήνυμα. 82 00:08:34,932 --> 00:08:36,058 ΦΙΝΙΞ ΣΟΤΖΟΥΡΝΕΡ 1 83 00:08:36,140 --> 00:08:38,644 Μήνυμα από το Φίνιξ. Το περνάω στον πίνακα. 84 00:08:40,102 --> 00:08:44,316 Ντεβ, όπως σίγουρα διαπίστωσες, ξαναπήρα τον έλεγχο του σκάφους μου. 85 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 Στο εξής, εγώ κάνω κουμάντο. 86 00:08:49,780 --> 00:08:53,867 Ντρόπιασες αυτό το πλήρωμα, το σκάφος και την Ήλιος. 87 00:08:54,743 --> 00:08:59,331 Σκοπεύω να ξεπλύνω αυτήν την ντροπή. Φίνιξ, τέλος επικοινωνίας. 88 00:08:59,414 --> 00:09:00,582 ΤΕΛΟΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ 89 00:09:19,560 --> 00:09:22,646 ΗΛΙΟΣ ΑΕΡΟΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ 90 00:09:22,729 --> 00:09:26,733 Είπαμε ότι έχουμε τα σημεία προσεδάφισης Γ, Α, Β. 91 00:09:27,651 --> 00:09:28,819 Μόλις προσεδαφιστούν, 92 00:09:28,902 --> 00:09:31,947 πρέπει σίγουρα οι κάμερες να παίρνουν από δύο γωνίες, 93 00:09:32,030 --> 00:09:33,115 για να μεγιστοποιήσουμε… 94 00:09:37,619 --> 00:09:39,037 Κάρεν, μισό λεπτό. 95 00:09:42,040 --> 00:09:43,166 Μας συγχωρείτε λίγο; 96 00:09:54,219 --> 00:09:55,470 Θες να παραιτηθείς; 97 00:09:55,554 --> 00:09:59,099 Ναι. Ο Εντ είχε δίκιο. Έπρεπε να τον αφήσεις να κάνει τη διάσωση. 98 00:09:59,183 --> 00:10:01,018 Ήταν απόφαση της ομάδας. 99 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 Όχι. Εσύ ενορχήστρωσες την απόφαση. 100 00:10:03,645 --> 00:10:05,272 Ρώτησα τη γνώμη όλων. 101 00:10:05,355 --> 00:10:07,608 Ναι, και όλοι στην αίθουσα σε έχουν ίνδαλμα. 102 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Απλώς έδωσες σήμα για το ποια απόφαση ήθελες 103 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 κι εκείνοι την πήραν. 104 00:10:11,278 --> 00:10:13,739 Άρα, είμαι ένας υπνωτιστής που ελέγχω τη σκέψη. 105 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 Κάτι τέτοιο. 106 00:10:14,907 --> 00:10:17,492 Η κόρη μου είναι στο Σοτζούρνερ, θα μπορούσε να σκοτωθεί. 107 00:10:17,576 --> 00:10:19,995 -Δεν σκοτώθηκε. -Σκοτώθηκαν τρεις άλλοι. 108 00:10:20,078 --> 00:10:23,999 Άνθρωποι που είχαν γονείς και παιδιά που τώρα είναι απαρηγόρητοι, 109 00:10:24,082 --> 00:10:26,460 προσπαθώντας να βρουν δύναμη να συνεχίσουν. 110 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 Και λυπάμαι πολύ γι' αυτούς! 111 00:10:28,086 --> 00:10:29,338 -Αλήθεια; -Απολύτως. 112 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 Αλλά δεν ζήτησα εγώ να ξεκινήσουν όλοι αποστολές το '94. 113 00:10:32,466 --> 00:10:35,928 Δεν ζήτησα από τους Ρώσους να ζορίσουν τόσο τους κινητήρες τους. 114 00:10:40,432 --> 00:10:43,602 -Δεν σ' αφήνω να παραιτηθείς. -Όχι; Για κοίτα με. 115 00:10:45,729 --> 00:10:47,898 -Παραβιάζεις το συμβόλαιο. -Κάνε μου μήνυση. 116 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 Κάρεν, έλα να μιλήσουμε. 117 00:10:54,655 --> 00:10:55,656 Κάρεν. 118 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 Ποσότητα υγρού υδρογόνου στο 87%. 119 00:11:02,412 --> 00:11:04,790 Μεταφορά καυσίμου σχεδόν ολοκληρώθηκε. 120 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 Ελήφθη. 121 00:11:06,083 --> 00:11:09,503 Πλησιάζω τη βαλβίδα αποστράγγισης. Έτοιμη να αποσυνδέσω τον σωλήνα. 122 00:11:10,879 --> 00:11:14,675 Εντυπωσιακό που η Μόσχα σταθεροποίησε το σκάφος σας εξ αποστάσεως. 123 00:11:15,592 --> 00:11:20,848 Εντυπωσιακό το πώς ελίσσεσαι μ' αυτήν τη συσκευή. 124 00:11:21,348 --> 00:11:24,476 Πετάω σαν πεταλούδα, τσιμπάω σαν μέλισσα. 125 00:11:25,894 --> 00:11:26,979 ΕΣΣΔ 126 00:11:37,865 --> 00:11:40,117 Γαμώτο. 127 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Τι πρόβλημα; 128 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 Μπορώ να βοηθήσω. Δεν είναι πρόβλημα. 129 00:11:57,759 --> 00:11:58,844 Όχι. 130 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 Σε ευχαριστώ. 131 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Για ποιο πράγμα; 132 00:12:07,102 --> 00:12:08,437 Που ήρθατε να μας σώσετε. 133 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Ήξερα ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ. 134 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 Εσύ ήσουν που κάλεσες. 135 00:12:23,035 --> 00:12:24,411 Δεν θα το πω σε κανέναν. 136 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 Το υπόσχομαι. 137 00:13:02,449 --> 00:13:04,826 ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΚΟΡΕΪ, ΝΕΟ 138 00:13:11,416 --> 00:13:13,669 Έκπληξη! Εγώ είμαι. 139 00:13:16,255 --> 00:13:19,174 Ο μπαμπάς είναι στη δουλειά. Μου λείπεις. 140 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Ναι, το είπα. 141 00:13:22,469 --> 00:13:25,138 Ο μπαμπάς λέει ότι περνάς δύσκολα εκεί πάνω. 142 00:13:25,222 --> 00:13:28,559 Και θυμήθηκα την πρώτη φορά που έδωσα SAT και τα πήγα χάλια. 143 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Θυμάσαι; 144 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Νόμιζα ότι δεν θα μπω ποτέ στο πανεπιστήμιο 145 00:13:32,855 --> 00:13:35,524 και ότι θα δούλευα στην Pizza Hut όλη μου τη ζωή. 146 00:13:36,817 --> 00:13:38,193 Μιζέριαζα στο δωμάτιό μου 147 00:13:38,277 --> 00:13:41,655 και ήρθες και μου είπες "Αυτό πάει, πέρασε. 148 00:13:43,031 --> 00:13:44,449 Δες τι κάνεις από δω και πέρα". 149 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 Ήταν καλή συμβουλή. 150 00:13:47,995 --> 00:13:49,121 Τέλος πάντων… 151 00:13:50,581 --> 00:13:51,415 Σ' αγαπάω. 152 00:13:58,672 --> 00:14:00,507 ΤΕΛΟΣ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ 153 00:15:03,820 --> 00:15:05,447 Μία φορά είναι τυχαίο. 154 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 Δύο είναι σύμπτωση. 155 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 Οι τρεις είναι εχθρική ενέργεια. 156 00:15:33,517 --> 00:15:34,852 Μπορείς να τσεκάρεις… 157 00:15:34,935 --> 00:15:38,480 Μάργκο, οι αλήτες οι Ρώσοι έκλεψαν το σχέδιό μου. 158 00:15:40,649 --> 00:15:42,317 Μίλα σιγότερα. 159 00:16:06,466 --> 00:16:09,094 Δεν είναι ασυνήθιστο το ότι κατέληξαν σε παραπλήσιες λύσεις 160 00:16:09,178 --> 00:16:10,637 στον πυρηνικό θερμικό κινητήρα. 161 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Παραπλήσιες; 162 00:16:14,391 --> 00:16:18,187 Μάργκο, ο λόγος διαστολής διαφέρει μόλις 0,3%. 163 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 Ήταν ολοφάνερο μόλις άρχισε ο ανεφοδιασμός. 164 00:16:23,317 --> 00:16:26,862 Η βαλβίδα υγρού υδρογόνου ταίριαξε ακριβώς με τον σωλήνα μας. 165 00:16:26,945 --> 00:16:31,158 Οι πιθανότητες να είναι αυτό σύμπτωση είναι απειροελάχιστες. 166 00:16:31,241 --> 00:16:32,618 Τι μου λες; 167 00:16:33,410 --> 00:16:35,579 Ότι πρέπει να πάω στην κυρία Κατίς 168 00:16:35,662 --> 00:16:39,458 και να καταστρέψω μια ιστορική, διεθνή διαστημική αποστολή 169 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 επειδή έκανες κάποιες μετρήσεις από μια οθόνη τηλεόρασης; 170 00:16:43,504 --> 00:16:44,796 Ναι. Εγώ θα το έκανα. 171 00:16:44,880 --> 00:16:48,842 Το ξέρω. Αλλά πρέπει να συγκεντρωθείς. 172 00:16:48,926 --> 00:16:51,637 Το Σοτζούρνερ είναι έτοιμο για την πυροδότηση προς τον Άρη. 173 00:17:15,786 --> 00:17:17,119 Έλεγχοι ολοκληρώθηκαν. 174 00:17:17,746 --> 00:17:22,501 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο. 175 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Έναρξη πυροδότησης για τον Άρη. 176 00:17:40,769 --> 00:17:44,314 Ο κινητήρας ένα εμφανίζει πτώση 17,2 μπαρ στην πίεση θαλάμου. 177 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 Αυτό δεν είναι καλό. Μπορεί να είναι βλάβη του στροβίλου. 178 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 Ο υπολογιστής πτήσης πιέζει τον κινητήρα δύο. 179 00:17:50,696 --> 00:17:53,240 Ο κινητήρας ένα μπορεί να έπαθε ζημιά στη σύγκρουση. 180 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 Πυροδότηση ολοκληρώθηκε. 181 00:18:00,956 --> 00:18:03,876 Παύση λειτουργίας στους δύο κύριους κινητήρες. 182 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 Ετοιμάστε έκταση ηλιακού ιστίου. 183 00:18:09,423 --> 00:18:13,969 Έχουμε καλή επιτάχυνση. Είμαστε σε πορεία για τον Άρη. 184 00:18:14,052 --> 00:18:17,389 Αναμείνατε είσοδο σε τροχιά τρεις μέρες μετά την άφιξη του Φίνιξ. 185 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 Ουίλ, θέλω πλήρη διαγνωστικά για τον κινητήρα ένα. 186 00:18:21,727 --> 00:18:25,063 Πρέπει να ανακτήσει την κανονική ισχύ του για να μπούμε σε τροχιά. 187 00:18:25,147 --> 00:18:28,108 Έχει κανείς σας γνώσεις στη θεωρία πυρηνικής θερμικής πρόωσης; 188 00:18:33,447 --> 00:18:36,325 -Όχι. -Ο Πόλετοφ θα χειριστεί τους κινητήρες. 189 00:18:36,408 --> 00:18:37,659 Έχει εκπαιδευτεί στην ΕΣΣΔ. 190 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Δεν ξέρω… 191 00:18:44,291 --> 00:18:48,545 Προτιμάς να πεθάνεις εσύ και το πλήρωμα από το να εμπιστευτείς έναν Ρώσο; 192 00:18:54,718 --> 00:18:58,263 Ουίλ, δείξε στον σύντροφο Πόλετοφ τις διαδικασίες μας. 193 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 Ο Μπάλντουιν μιλά καλύτερα ρωσικά. 194 00:19:02,976 --> 00:19:04,144 Συμφωνείς με αυτό, Κελ; 195 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Ναι. 196 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 Γεια, Εντ. 197 00:19:13,862 --> 00:19:17,783 Έχω πολλά να σου πω. 198 00:19:20,118 --> 00:19:24,498 Κατ' αρχάς να σου πω ότι βλέποντάς σε να διεκδικείς το δίκιο σου… 199 00:19:24,581 --> 00:19:26,250 ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: Κ_ΜΠΑΛΝΤΟΥΙΝ 200 00:19:26,333 --> 00:19:27,960 ένιωσα πολύ περήφανη. 201 00:19:28,669 --> 00:19:32,464 Αλήθεια. Βασικά, μου έδωσε κίνητρο. 202 00:19:33,757 --> 00:19:35,968 Παραιτήθηκα απ' την Ήλιος. 203 00:19:36,885 --> 00:19:40,639 Ναι. Είμαι και επισήμως ξανά άνεργη. 204 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Γεια, Νικ. 205 00:20:24,516 --> 00:20:26,268 Γεια σου, Ντάνι. 206 00:20:27,895 --> 00:20:30,439 Γαμάτα τα κομπιουτερίστικα κόλπα που έκανες τις προάλλες. 207 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 Ευχαριστώ. 208 00:20:35,068 --> 00:20:38,572 Δεν θέλω τύπους να οδηγούν το σκάφος μας από εκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά. 209 00:20:39,198 --> 00:20:44,786 Όχι. Καταστρέφει εντελώς την όλη "κύριοι της μοίρας μας" φάση. 210 00:20:47,789 --> 00:20:49,249 Πώς παρέκαμψες το κλείδωμα; 211 00:20:52,753 --> 00:20:55,339 Βασικά, έδινα συνεχώς στον υπολογιστή ελέγχου πτήσης 212 00:20:55,422 --> 00:20:58,800 πράγματα που τον έπνιγαν, όπως επαναλαμβανόμενους υπολογισμούς Φιμπονάτσι 213 00:20:58,884 --> 00:21:01,678 ώσπου κλείδωσε και έκανε επανεκκίνηση. 214 00:21:01,762 --> 00:21:03,889 Αλλά και πάλι έπρεπε να περάσεις την ασφάλεια. 215 00:21:03,972 --> 00:21:07,476 Ναι, αυτό το σημείο έχει πλάκα. Η ασφαλής λειτουργία έχει μια πίσω πόρτα 216 00:21:07,559 --> 00:21:10,312 που επιτρέπει να τρέξεις τα πάντα με τον κωδικό της εκκίνησης. 217 00:21:10,395 --> 00:21:12,898 -Ο οποίος ήταν; -Ουράνιο τόξο. 218 00:21:13,815 --> 00:21:16,860 Ουράνιο τόξο. Τέλεια. Ευχαριστώ, Νικ. 219 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 ΕΙΣΟΔΟΣ - ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΚΩΔΙΚΟΣ 220 00:21:40,175 --> 00:21:41,510 ΒΑΣΙΚΟ ΜΕΝΟΥ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 221 00:21:42,261 --> 00:21:43,887 ΕΝΤ_ΜΠΑΛΝΤΟΥΙΝ 222 00:21:45,180 --> 00:21:47,015 ΚΑΡΕΝ_ΜΠΑΛΝΤΟΥΙΝ 223 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 Γεια, Εντ. 224 00:22:01,321 --> 00:22:04,908 Θεέ μου. Έχω πολλά να σου πω. 225 00:22:05,701 --> 00:22:10,747 Κατ' αρχάς να σου πω 226 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 ότι βλέποντάς σε να διεκδικείς το δίκιο σου… 227 00:22:15,669 --> 00:22:17,129 ένιωσα πολύ περήφανη. 228 00:22:17,212 --> 00:22:19,882 Αλήθεια. Βασικά, μου έδωσε κίνητρο. 229 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 Παραιτήθηκα απ' την Ήλιος. 230 00:22:22,801 --> 00:22:26,555 Ναι. Είμαι και επισήμως ξανά άνεργη. 231 00:22:27,764 --> 00:22:33,020 Δεν είμαι σίγουρη τι θα κάνω. Φέρθηκα πάλι σαν τον Εντ Μπάλντουιν. 232 00:22:33,103 --> 00:22:37,107 Πρώτα έκανα το άλμα, θα σκεφτώ μετά τα υπόλοιπα. 233 00:22:38,609 --> 00:22:41,361 Ομολογώ ότι είναι απελευθερωτικό. 234 00:22:51,872 --> 00:22:55,709 Ενώ ο αντιδραστήρας θερμαίνεται, η αντλία ψύξης φτάνει τις 10.000 στροφές… 235 00:22:55,792 --> 00:23:00,589 Άσε, δεν χρειάζεται να ξέρεις τις τιμές, αφού ο υπολογιστής ελέγχει τη ροή. 236 00:23:00,672 --> 00:23:04,259 Κατά την αύξηση ώσης στην επιβράδυνση, το CTRR δεν πρέπει να ξεπεράσει τους 100, 237 00:23:04,343 --> 00:23:05,844 συν-πλην 15 βαθμούς Κέλβιν. 238 00:23:05,928 --> 00:23:09,515 Γιατί μιλάει τόσο γρήγορα; Κατάλαβα μέχρι το CTRR. 239 00:23:09,598 --> 00:23:13,310 Σημαίνει ρυθμός αύξησης θερμοκρασίας θαλάμου. 240 00:23:17,105 --> 00:23:20,692 Το NERVA σας μοιάζει πολύ με τους ρωσικούς κινητήρες μας 241 00:23:20,776 --> 00:23:23,153 αν περάσεις τα άθλια… 242 00:23:25,405 --> 00:23:26,782 Πού έμαθες ρωσικά; 243 00:23:27,616 --> 00:23:30,786 Στην Ανάπολις. Εσύ πού έμαθες αγγλικά; 244 00:23:37,876 --> 00:23:42,756 "Εκφράζομαι με όλες μου τις δυνατότητες και τώρα ζω σε σωφρονιστικά ιδρύματα 245 00:23:42,840 --> 00:23:45,133 επειδή κάποιοι διαφωνούν με τον τρόπο μου, 246 00:23:45,217 --> 00:23:50,472 λέω αλήθειες, διαλογίζομαι σαν βουδιστής". 247 00:23:50,556 --> 00:23:52,516 Σ' αρέσουν οι N.W.A.; 248 00:23:52,599 --> 00:23:55,561 Ο τρόπος που χρησιμοποιούν τη γλώσσα είναι φανταστικός. 249 00:23:55,644 --> 00:24:00,399 Δίνουν μια πολύ ζωντανή εικόνα της ζωής στην Αμερική. Έχεις πάει στο Κόμπτον; 250 00:24:01,692 --> 00:24:04,987 Εκεί δεν ζουν οι έγχρωμοι; Στα γκέτο. 251 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Εγώ είμαι έγχρωμη και δεν ζω σε γκέτο. 252 00:24:09,241 --> 00:24:11,034 Είσαι από το Βιετνάμ. 253 00:24:12,119 --> 00:24:15,998 -Ναι. Αλλά έφυγα όταν ήμουν πολύ μικρή. -Πρέπει να γυρίσεις κάποτε. 254 00:24:16,081 --> 00:24:18,458 Είναι μια μαρξιστική κοινωνία προς όφελος των πολιτών. 255 00:24:18,542 --> 00:24:19,877 Δεν υπάρχουν φτωχοί εκεί. 256 00:24:20,460 --> 00:24:22,087 Μάλλον επειδή σκοτώθηκαν όλοι. 257 00:24:23,380 --> 00:24:25,132 Ο πατέρας σου το λέει αυτό; 258 00:24:25,215 --> 00:24:27,926 -Όχι. Τα βιβλία ιστορίας. -Ναι, αλλά γράφηκαν από… 259 00:24:28,010 --> 00:24:31,555 Έχεις βιντεομήνυμα από τον εκπαιδευτή σου, σύντροφε Τρότσκι. 260 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Ήρθαν. 261 00:25:15,390 --> 00:25:16,391 Όπως υποσχέθηκα. 262 00:25:25,984 --> 00:25:30,239 Χαίρομαι που μπόρεσα να λύσω τη μικρή παρεξήγηση 263 00:25:30,322 --> 00:25:33,784 με την εξουσιοδότηση ασφαλείας σου, σύντροφε. 264 00:25:34,618 --> 00:25:36,620 Άσε μας μόνους, Λενάρα. 265 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 Δεν ήθελα… 266 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Πέντε λεπτά. 267 00:25:48,131 --> 00:25:49,466 Θα είμαι απέξω. 268 00:26:01,770 --> 00:26:03,021 Είσαι καλά; 269 00:26:04,356 --> 00:26:05,774 Καλά, ναι. 270 00:26:38,432 --> 00:26:41,643 Όταν έμαθα ότι δεν ήσουν πια διευθυντής της Roscosmos, 271 00:26:41,727 --> 00:26:43,604 προσπάθησα να σε βρω. 272 00:26:44,354 --> 00:26:47,733 Απλώς εξαφανίστηκες. Κανείς δεν μου έλεγε πού ήσουν. 273 00:26:49,193 --> 00:26:50,903 Στο Λεφόρτοβο. 274 00:26:50,986 --> 00:26:52,529 Στη φυλακή της KGB; 275 00:26:54,406 --> 00:26:55,741 Χριστέ μου. 276 00:26:55,824 --> 00:27:00,871 Ανακάλυψαν ότι σου έδινα περισσότερες πληροφορίες από όσες έπρεπε. 277 00:27:00,954 --> 00:27:03,832 Και μετά το Λονδίνο, 278 00:27:05,584 --> 00:27:09,338 αρνήθηκα να συνεχίσω με… 279 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 Συγγνώμη. 280 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 Ευχαριστώ. 281 00:27:29,816 --> 00:27:31,735 Ευχαριστώ. 282 00:27:38,492 --> 00:27:43,163 Εννοώ, έκαναν… 283 00:27:43,997 --> 00:27:45,666 Ναι. 284 00:27:45,749 --> 00:27:50,295 Αλλά πάρα πολύ έξυπνα. Χωρίς οργή. 285 00:27:50,379 --> 00:27:55,259 Πρόσεξαν πολύ να μη μου σπάσουν τη μύτη, τα δόντια. 286 00:27:55,884 --> 00:27:57,719 Αλλά κατέστρεψαν τα πνευμόνια μου… 287 00:27:59,930 --> 00:28:01,056 τα νεφρά. 288 00:28:02,432 --> 00:28:07,229 Νόμιζα ότι αυτά τελείωσαν όταν ανέλαβε ο Γκορμπατσόφ. 289 00:28:07,312 --> 00:28:09,815 Ούτε ο Γκορμπατσόφ δεν μπορεί να ελέγξει την KGB. 290 00:28:09,898 --> 00:28:12,901 Είναι σαν να προσπαθείς να βάλεις λουρί σε λυσσασμένο σκύλο. 291 00:28:23,620 --> 00:28:26,874 Μάργκο, συγγνώμη για όσα… 292 00:28:28,917 --> 00:28:30,252 Δεν ήξερα τι να κάνω. 293 00:28:32,504 --> 00:28:34,590 Προσπάθησα να τους αποτρέψω, 294 00:28:34,673 --> 00:28:38,552 αλλά απείλησαν τον πατέρα μου, τη μάνα μου, τις αδελφές μου. 295 00:28:38,635 --> 00:28:40,053 Δεν μπορούσα να ξεφύγω. 296 00:28:45,559 --> 00:28:46,768 Σου είπα ψέματα. 297 00:28:46,852 --> 00:28:49,855 Πράγματι. Και θύμωσα πολύ. 298 00:28:51,273 --> 00:28:54,818 Ακόμα είμαι θυμωμένη. Αλλά ξέρω ότι δεν είχες άλλη επιλογή. 299 00:28:59,281 --> 00:29:00,115 Συγγνώμη. 300 00:29:05,120 --> 00:29:07,664 Και τώρα, θα με βοηθήσεις. 301 00:29:07,748 --> 00:29:11,210 Θα φροντίσω να γλιτώσουμε και οι δύο απ' αυτό. 302 00:29:11,293 --> 00:29:13,337 Αρκετά μας κράτησαν υπό τον έλεγχό τους. 303 00:29:13,420 --> 00:29:16,006 Θα μιλήσω στους κατάλληλους ανθρώπους και θα πάρεις άσυλο. 304 00:29:16,089 --> 00:29:18,050 Όχι, Μάργκο, όχι. 305 00:29:18,133 --> 00:29:22,346 Όχι. Η KGB θα εκδικηθεί την οικογένειά μου. 306 00:29:22,846 --> 00:29:26,016 Δεν ξέρεις τι είναι ικανοί… Συγγνώμη. 307 00:29:26,099 --> 00:29:28,310 Δεν μπορείς να επιστρέψεις μετά από όσα έκαναν. 308 00:29:43,033 --> 00:29:46,495 Ήλιος, εδώ Φίνιξ. Πυροδότηση εισόδου σε τροχιά ολοκληρώθηκε. 309 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 Το Φίνιξ μπήκε σε τροχιά γύρω από τον Άρη. 310 00:29:52,835 --> 00:29:55,838 Είμαστε εντός χρονοδιαγράμματος για προσεδάφιση σε μερικές ώρες. 311 00:29:55,921 --> 00:29:57,589 Είναι σε σταθερή τροχιά. 312 00:29:57,673 --> 00:30:01,927 Η NASA είναι μέρες πίσω μας. Φίνιξ, τέλος επικοινωνίας. 313 00:30:03,804 --> 00:30:06,890 Ωραία. Πάμε να κατεβάσουμε το Ποπάι. 314 00:30:06,974 --> 00:30:10,143 Μια μικρή αναποδιά, αρχηγέ. 315 00:30:10,227 --> 00:30:13,230 Η αμμοθύελλα που παρακολουθούσαμε μεγάλωσε σε μέγεθος. 316 00:30:13,313 --> 00:30:14,523 Χαμός γίνεται. 317 00:30:15,566 --> 00:30:17,109 Στην περιοχή προσεδάφισης; 318 00:30:17,192 --> 00:30:19,987 Ορατότητα λιγότερο από δέκα μέτρα σε όλη την περιοχή. 319 00:30:20,070 --> 00:30:21,113 Και η πρόβλεψη; 320 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 Πάνω κάτω τα ίδια σε όλες τις περιοχές προσεδάφισης. 321 00:30:24,408 --> 00:30:26,243 Μόνο να περιμένουμε μπορούμε. 322 00:30:39,047 --> 00:30:40,299 Να πάρει! 323 00:30:40,883 --> 00:30:42,259 Η προσεδάφιση καθυστερεί. 324 00:30:42,342 --> 00:30:44,344 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ ΠΡΟΣ: ΤΖΙΜΙ_ΣΤΙΒΕΝΣ 325 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 Χάλια. 326 00:30:49,516 --> 00:30:51,268 Ήθελα να το πετύχω για τον μπαμπά. 327 00:30:55,689 --> 00:30:57,608 Μετάνιωσε που δεν προσσελήνωσε το Απόλλων 10. 328 00:30:59,902 --> 00:31:01,320 Θυμάσαι που μας έλεγε… 329 00:31:03,238 --> 00:31:04,781 ότι ήταν τόσο κοντά που μπορούσε… 330 00:31:06,825 --> 00:31:08,911 να απλώσει το χέρι να πιάσει φεγγαρόσκονη; 331 00:31:17,586 --> 00:31:19,379 Τον σκέφτομαι πολύ τελευταία. 332 00:31:26,261 --> 00:31:28,055 Είναι πιο δύσκολο από όσο νόμιζα… 333 00:31:31,183 --> 00:31:32,893 ειδικά με τον Εντ συνεχώς τριγύρω. 334 00:31:35,521 --> 00:31:39,733 Καμιά φορά μιλά για την Κάρεν και νιώθω πολλές ενοχές. 335 00:31:42,277 --> 00:31:44,947 Και μετά με αγκαλιάζει ή με φωνάζει "μικρέ" 336 00:31:45,030 --> 00:31:47,824 και εγώ θέλω να τον στραγγαλίσω. 337 00:31:51,495 --> 00:31:52,996 Δεν έχει την παραμικρή ιδέα. 338 00:31:54,915 --> 00:31:57,751 Με κοιτά με αυτό το μεγάλο, ηλίθιο χαμόγελο. 339 00:32:03,674 --> 00:32:06,593 Νόμιζα ότι θα το άντεχα, αλλά μάλλον είχες δίκιο. 340 00:32:09,763 --> 00:32:11,265 Μάλλον απλώς ήλπιζα ότι… 341 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 Δεν ξέρω. 342 00:32:17,104 --> 00:32:18,480 Θα μπορούσα να τα ξεχάσω όλα. 343 00:32:22,734 --> 00:32:26,363 Τέλος πάντων, δεν θα θες να ακούς αυτές τις μαλακίες. 344 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 Κάνε μου μια χάρη. 345 00:32:32,369 --> 00:32:34,830 Δώσε μια σοκολάτα στην Έιβερι κρυφά απ' τη μαμά της. 346 00:32:54,433 --> 00:32:57,144 Είναι γελοίο. Έχω διδακτορικό στην πυρηνική φυσική. 347 00:32:57,227 --> 00:32:59,938 Δεν θα μου φέρεται έτσι μια αυτοδίδακτη Γιάνκισσα. 348 00:33:00,022 --> 00:33:01,023 Εκείνη έχει δίκιο. 349 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 Πρέπει να μάθεις τις διαδικασίες ανάγκης. 350 00:33:03,483 --> 00:33:06,028 Η Ροζάλες θέλει να σιγουρευτεί ότι ξέρεις, όπως κι εμείς. 351 00:33:06,111 --> 00:33:08,322 Προσπαθεί να με γελοιοποιήσει μπροστά σου. 352 00:33:10,073 --> 00:33:14,328 Και τι σε νοιάζει τι πιστεύω; Είμαι μια ηλίθια, αντιδραστική φασίστρια. 353 00:33:14,411 --> 00:33:16,747 Όχι ηλίθια. Δεν το είπα ποτέ αυτό. 354 00:33:16,830 --> 00:33:19,958 Είσαι μια εξαιρετικά ευφυής, πανέμορφη, αντιδραστική φασίστρια. 355 00:33:20,709 --> 00:33:21,710 Πανέμορφη; 356 00:33:24,087 --> 00:33:26,006 Ναι, για Αμερικανίδα. 357 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 Ναι! 358 00:33:31,428 --> 00:33:32,471 Τι έγινε; 359 00:33:32,554 --> 00:33:34,223 -Η Ήλιος δεν προσεδαφίζεται. -Γιατί; 360 00:33:34,890 --> 00:33:38,769 -Επειδή η αμμοθύελλα χειροτερεύει. -Αν διαρκέσει λίγες μέρες ακόμα… 361 00:33:38,852 --> 00:33:41,563 Αγαπημένοι μου, νομίζω ότι έχουμε ακόμα ελπίδες. 362 00:33:41,647 --> 00:33:43,190 Ναι! 363 00:33:51,448 --> 00:33:55,369 Μετά αλέθεις τους βολβούς και γίνονται λεπτή πούδρα. 364 00:33:57,788 --> 00:33:59,081 Ωραίο δεν είναι; 365 00:34:01,750 --> 00:34:03,043 Μυρίζει ωραία. 366 00:34:04,253 --> 00:34:06,380 Από το Χάμπολντ. Χαρμάνι ποιότητας. 367 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 Εντάξει. 368 00:34:09,132 --> 00:34:10,425 Πρόσεξε μη σου πέσει. 369 00:34:11,009 --> 00:34:14,179 Το απλώνεις ομοιόμορφα στο λιωμένο βούτυρο. 370 00:34:19,976 --> 00:34:22,145 Και το σιγοβράζεις για δύο ώρες. 371 00:34:26,190 --> 00:34:27,985 Σ' ευχαριστώ, Τζούλια Τσάιλντ. 372 00:34:28,068 --> 00:34:29,444 Καλή όρεξη! 373 00:34:30,404 --> 00:34:31,405 Είμαι έτοιμη. 374 00:34:31,487 --> 00:34:33,866 -Είναι καλή παρτίδα. -Ναι; 375 00:34:33,949 --> 00:34:35,117 Εντάξει. 376 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Σωστά; 377 00:34:45,043 --> 00:34:47,713 Η Μόλι κι εγώ τα λέμε γλιτσόμπαλες. 378 00:34:47,795 --> 00:34:48,797 Θεέ μου. 379 00:34:49,422 --> 00:34:52,592 Ετοιμάσου, θα επιδράσει σε περίπου 20 λεπτά. 380 00:35:02,895 --> 00:35:04,855 Είναι πολύ ήσυχα εδώ. 381 00:35:06,148 --> 00:35:08,066 Ναι, είναι. 382 00:35:08,150 --> 00:35:12,112 Δεν είχα μέχρι τώρα την ευκαιρία να το απολαύσω. 383 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 Αλήθεια θα παραιτηθείς; 384 00:35:16,575 --> 00:35:17,701 Παραιτήθηκα. Τελείωσε. 385 00:35:22,789 --> 00:35:23,790 Τι; 386 00:35:23,874 --> 00:35:25,292 Είναι παράξενο. Είναι σαν… 387 00:35:26,001 --> 00:35:28,795 Ένας συγγραφέας, ο Κεν Κίζι, 388 00:35:28,879 --> 00:35:32,549 είπε ότι όλοι μας βλέπουμε τον εαυτό μας ως πρωταγωνιστή στην ταινία μας. 389 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Μάλλον άρχισε η επήρεια της γλιτσόμπαλας. Εξήγησέ μου τι σημαίνει. 390 00:35:37,221 --> 00:35:40,766 Σκέψου το. Ο μπάτσος νομίζει ότι πρωταγωνιστεί σε αστυνομικό θρίλερ. 391 00:35:40,849 --> 00:35:44,019 Οι εγκληματίες, ο συνεργάτης του, όλοι είναι χαρακτήρες του έργου. 392 00:35:44,102 --> 00:35:47,189 Ο αστροναύτης παίζει στο 2001. 393 00:35:47,272 --> 00:35:52,277 Το ερώτημα είναι, σε ποια ταινία παίζει η Κάρεν; 394 00:35:52,361 --> 00:35:55,322 Μην τολμήσεις να πεις στον Πρωτάρη. 395 00:35:55,405 --> 00:35:56,406 Εντάξει. Κοίτα. 396 00:35:56,490 --> 00:35:59,201 Το πρόστυχο παρελθόν σου είναι ασφαλές. 397 00:35:59,284 --> 00:36:00,911 Αυτό παραήταν σκληρό. 398 00:36:03,622 --> 00:36:05,040 Ωραία, ποια ταινία; 399 00:36:08,502 --> 00:36:10,629 Δεν ξέρω. 400 00:36:10,712 --> 00:36:13,423 Βρέθηκα εκεί επειδή ήθελα να βοηθήσω τον Εντ και… 401 00:36:13,924 --> 00:36:16,051 Μάλιστα. Άρα, η ταινία είναι Η Αγία Κάρεν. 402 00:36:16,134 --> 00:36:19,805 Η αλτρουΐστρια μάρτυρας 403 00:36:19,888 --> 00:36:23,642 -που πάει να σώσει τον δύσμοιρο άντρα της… -Ναι. 404 00:36:23,725 --> 00:36:25,269 από την πλήρη αποτυχία. 405 00:36:25,352 --> 00:36:27,729 -Γεμάτη αυταπάρνηση… -Σκάσε. 406 00:36:27,813 --> 00:36:31,608 -Μια μεγαλόψυχη φιλάνθρωπος. -Ναι, κατάλαβα. 407 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 Το έκανα και για μένα. 408 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 Αλλά γιατί; 409 00:36:44,371 --> 00:36:48,458 Θυμάμαι πεντακάθαρα τη μέρα… 410 00:36:49,918 --> 00:36:52,671 που μου είπε η Τρέισι ότι την επέλεξαν ως ASCAN. 411 00:36:53,255 --> 00:36:57,926 Είχα θυμώσει μαζί της, με όλους. Ένιωθα ότι με κατέκριναν. 412 00:36:58,886 --> 00:37:00,846 Επειδή έκαναν αυτό που δεν μπορούσες; 413 00:37:00,929 --> 00:37:03,599 Όχι. Δεν θέλω να πάω στο διάστημα. Μισώ το διάστημα. 414 00:37:04,808 --> 00:37:05,893 Κι εγώ. 415 00:37:06,602 --> 00:37:09,104 Αλλά είχαν το θάρρος να δοκιμάσουν. 416 00:37:10,314 --> 00:37:12,691 Καταλαβαίνεις; Να αλλάξουν τη ζωή τους και… 417 00:37:16,111 --> 00:37:18,197 Έπρεπε να χάσω τον Σέιν για να κάνω το ίδιο. 418 00:37:21,867 --> 00:37:22,868 Σωστά. 419 00:37:24,036 --> 00:37:27,122 Καμιά φορά, οι χειρότερες στιγμές μας φέρνουν τις καλύτερες. 420 00:37:28,415 --> 00:37:32,085 Όπως η Μόλι. Ήταν χάλια μετά τη NASA. 421 00:37:32,920 --> 00:37:35,005 Δεν είχε ιδέα τι να κάνει. 422 00:37:35,756 --> 00:37:40,010 Και μια μέρα παίρνει ένα από τα πινέλα μου και αρχίζει να ζωγραφίζει. 423 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 Και ξαναζωντάνεψε. 424 00:37:42,679 --> 00:37:46,141 -Συγγνώμη, η Μόλι Κομπ ζωγραφίζει; -Η Μόλι, ναι! Και το λατρεύει. 425 00:37:46,225 --> 00:37:49,603 -Και επειδή είναι η Μόλι, είναι πολύ καλή. -Πώς; Αφού δεν βλέπει. 426 00:37:49,686 --> 00:37:53,524 Όχι. Ο Μονέ έβλεπε ελάχιστα στο τέλος της καριέρας του. 427 00:37:55,526 --> 00:37:59,196 Τι να πω, εγώ δεν είμαι καλλιτέχνις. 428 00:37:59,279 --> 00:38:00,489 Καλά. Εντάξει. 429 00:38:00,572 --> 00:38:04,368 Και τι είσαι; Τι αρέσει στην Κάρεν; 430 00:38:07,496 --> 00:38:11,542 Μ' αρέσει να παίρνω ρίσκα. Μ' αρέσει η διαπραγμάτευση. 431 00:38:12,334 --> 00:38:16,171 Να φτιάχνω πράγματα από το μηδέν. 432 00:38:18,131 --> 00:38:19,216 Και το κάνω πολύ καλά. 433 00:38:20,384 --> 00:38:21,385 Ναι, πράγματι. 434 00:38:25,806 --> 00:38:28,225 Τι; 435 00:38:29,977 --> 00:38:33,355 Βλέπεις πώς πέφτει το φως του ήλιου στο νερό; 436 00:38:33,438 --> 00:38:37,818 Είναι σαν υγρή τέχνη. 437 00:38:40,404 --> 00:38:41,822 Καλώς ήρθες στη γλίτσα. 438 00:38:44,575 --> 00:38:46,618 -Θεέ μου. -Σ' το είπα. 439 00:38:46,702 --> 00:38:48,871 ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: Κ_ΜΠΑΛΝΤΟΥΙΝ 440 00:38:48,954 --> 00:38:54,084 Ωραία. Είμαι μαστουρωμένη. 441 00:38:54,668 --> 00:38:56,753 Πολύ μαστουρωμένη. 442 00:38:58,630 --> 00:38:59,715 Θεέ μου. 443 00:39:00,382 --> 00:39:04,595 Πέρασε από δω ο Ουέιν και μου έμαθε να φτιάχνω… 444 00:39:04,678 --> 00:39:08,015 Φτιάξαμε γλυκίσματα μαριχουάνας. 445 00:39:08,682 --> 00:39:10,893 Γλιτσόμπαλες! Μου έμαθε να φτιάχνω γλιτσόμπαλες. 446 00:39:10,976 --> 00:39:13,937 Δηλαδή, τι ακολουθεί; 447 00:39:17,274 --> 00:39:20,652 Χαίρομαι για σένα. 448 00:39:20,736 --> 00:39:24,698 Χαίρομαι πολύ για σένα. Δηλαδή, πας στον Άρη, Εντ. 449 00:39:25,490 --> 00:39:30,204 Στον Άρη. Με ακούς; Πας στον Άρη, Εντ! 450 00:39:30,996 --> 00:39:33,999 Στον Άρη! Γαμώτο! 451 00:39:35,334 --> 00:39:40,297 Πας στον Άρη. 452 00:39:43,800 --> 00:39:47,429 Είμαι περήφανη για σένα. 453 00:39:56,897 --> 00:39:58,232 ΒΙΝΤΕΟΜΗΝΥΜΑ ΑΠΟ: Ε. ΜΠΑΛΝΤΟΥΙΝ 454 00:39:58,315 --> 00:40:00,025 Τι κάνεις; 455 00:40:00,108 --> 00:40:02,486 Μπορεί να πρέπει να δοκιμάσω ένα απ' τα γλυκίσματα. 456 00:40:02,569 --> 00:40:04,112 Μην το πεις στην Κέλι, 457 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 -θα είναι το τέλος μου. -Είσαι ξύπνιος; 458 00:40:13,872 --> 00:40:14,873 Στην καμπίνα μου. 459 00:40:24,550 --> 00:40:26,093 Χαίρομαι που επιτέλους μιλάμε. 460 00:40:28,512 --> 00:40:31,723 Σκεφτόμουν πολύ το Απόλλων 10 αυτές τις μέρες, 461 00:40:31,807 --> 00:40:33,141 εμένα και τον πατέρα σου. 462 00:40:37,145 --> 00:40:38,897 Θα μπορούσε να είναι εδώ μαζί μου τώρα. 463 00:40:40,315 --> 00:40:42,234 Αν τα πράγματα είχαν πάει… 464 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Ίσως ήσουν εσύ με τον Σέιν. 465 00:40:48,907 --> 00:40:50,784 Ήθελε να γίνει αστροναύτης σαν εσένα. 466 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Ακόμα με πονάει. 467 00:41:03,672 --> 00:41:08,635 Μετά από τόσα χρόνια, ήλπιζα ότι θα γινόταν πιο εύκολο, αλλά… 468 00:41:11,180 --> 00:41:13,473 Δεν γίνεται. 469 00:41:14,183 --> 00:41:16,143 Καμιά φορά μου φαίνεται ακόμα δυσκολότερο. 470 00:41:21,732 --> 00:41:23,192 Το ίδιο θα νιώθει και η Κάρεν. 471 00:41:25,110 --> 00:41:29,823 Ναι. Ομολογώ ότι είμαι κατάπληκτος με το πόσα έχει καταφέρει. 472 00:41:30,407 --> 00:41:33,076 Εγώ όχι. Η γυναίκα είναι η δύναμη προσωποποιημένη. 473 00:41:33,160 --> 00:41:34,995 Αλίμονο σε όποιον την εμποδίσει. 474 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Ναι. 475 00:41:37,206 --> 00:41:39,625 -Έχω δει αυτήν την πλευρά της. -Πότε; 476 00:41:43,462 --> 00:41:44,588 Το… 477 00:41:46,423 --> 00:41:48,675 Το καλοκαίρι που δούλευα στο Άουτποστ. 478 00:41:50,260 --> 00:41:52,095 Ο προμηθευτής έφερε λάθος παραγγελία. 479 00:41:54,264 --> 00:41:57,392 Ναι. Κάτι έχω δει. 480 00:42:00,145 --> 00:42:01,605 Τα πηγαίνετε καλά οι δυο σας. 481 00:42:01,688 --> 00:42:04,650 Δεν ξέρω αν αυτό οφείλεται στο ότι καταλάβαμε 482 00:42:04,733 --> 00:42:07,027 πόσο δεμένοι ήμασταν πάντα. 483 00:42:07,736 --> 00:42:10,906 Ακόμα και στα δύσκολα. Ειδικά στα δύσκολα. 484 00:42:10,989 --> 00:42:11,990 Ναι. 485 00:42:12,741 --> 00:42:15,786 Γι' αυτό πρέπει να σου πω ότι ξαφνιάστηκα όταν… 486 00:42:17,579 --> 00:42:20,123 πήρατε διαζύγιο. 487 00:42:21,667 --> 00:42:22,793 Σοκαρίστηκα. 488 00:42:26,755 --> 00:42:28,757 -Ναι. -Τι ακριβώς συνέβη; 489 00:42:32,928 --> 00:42:34,221 Πολλά πράγματα. 490 00:42:34,304 --> 00:42:37,641 Μήπως ξενοπηδούσες; 491 00:42:41,478 --> 00:42:44,398 Όχι. Δεν θα το έκανα ποτέ. 492 00:42:47,734 --> 00:42:48,735 Άρα, τι συνέβη; 493 00:42:58,287 --> 00:42:59,329 Θεέ μου. 494 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 Η Κάρεν; 495 00:43:09,756 --> 00:43:10,757 Αλήθεια; 496 00:43:13,635 --> 00:43:14,970 Απίστευτο. 497 00:43:15,053 --> 00:43:19,433 Μία φορά συνέβη μόνο. Εμείς ήμασταν το θέμα, όχι ο άλλος. 498 00:43:19,516 --> 00:43:22,728 Ναι. Η συνήθης μαλακία. 499 00:43:22,811 --> 00:43:23,812 Δεν είναι. 500 00:43:24,396 --> 00:43:27,274 Ορκίστηκε ενώπιον Θεού να είναι πιστή και δεν το τήρησε. 501 00:43:27,357 --> 00:43:31,278 Είσαι παιδί. Κι εγώ έτσι σκεφτόμουν όταν ήμουν στην ηλικία σου. 502 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Όλα τα έβλεπα άσπρο και μαύρο, καλό και κακό, τίποτα ενδιάμεσο. 503 00:43:35,199 --> 00:43:39,578 Αλλά όσο μεγαλώνεις, τόσο συνειδητοποιείς ότι τα πράγματα δεν είναι πάντα τόσο απλά. 504 00:43:41,163 --> 00:43:42,331 Η συγχώρεση… 505 00:43:44,583 --> 00:43:46,418 είναι ένας μακρύς, δύσκολος δρόμος. 506 00:43:49,505 --> 00:43:50,797 Στο τέλος είναι η λύτρωση. 507 00:43:55,719 --> 00:43:59,640 Σου είπε ποτέ ποιος ήταν; 508 00:44:01,099 --> 00:44:02,309 Δεν έχει σημασία. 509 00:44:03,936 --> 00:44:05,020 Ναι, μάλλον όχι. 510 00:44:11,985 --> 00:44:13,695 Αλλά αν ποτέ μάθεις… 511 00:44:16,406 --> 00:44:17,491 λες να τον συγχωρήσεις; 512 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 Αν μάθω ποτέ ποιος ήταν, 513 00:44:27,292 --> 00:44:30,504 το μόνο που θα μείνει απ' αυτόν θα είναι ένας λεκές στο χαλί. 514 00:44:57,239 --> 00:44:58,740 3 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ, ΣΕ ΤΡΟΧΙΑ ΣΤΟΝ ΑΡΗ 515 00:44:58,824 --> 00:45:02,244 Χιούστον, Σοτζούρνερ. Πλησιάζουμε σε τροχιά. 516 00:45:02,327 --> 00:45:05,080 Η τηλεμετρία δείχνει το Φίνιξ ακριβώς μπροστά μας. 517 00:45:05,664 --> 00:45:07,666 Ξεκινάμε προετοιμασία για προσεδάφιση 518 00:45:07,749 --> 00:45:10,169 με βάση τη νέα τροχιά καθόδου που μας στείλατε. 519 00:45:37,196 --> 00:45:40,490 Ήμουν εκεί ακριβώς όταν προσσεληνώθηκε το Απόλλων 11. 520 00:45:41,617 --> 00:45:43,660 Δεν ήμασταν σίγουροι ότι θα επιστρέψουν. 521 00:45:44,620 --> 00:45:50,876 Έχουν περάσει 25 χρόνια και ακόμα νιώθω το ίδιο κενό στο στομάχι. 522 00:45:52,753 --> 00:45:58,300 Φυσικά. Ο Άρης είναι πολύ πιο δύσκολος, πιο επικίνδυνος από τη Σελήνη. 523 00:45:58,926 --> 00:46:01,512 Από τα πρώτα 15 ερευνητικά σκάφη που στείλαμε, 524 00:46:01,595 --> 00:46:03,889 μόνο δύο άντεξαν την κάθοδο και την προσσελήνωση. 525 00:46:04,473 --> 00:46:08,101 Εμείς χάσαμε τρία από τα πρώτα εννέα. Είσοδος, κάθοδος, προσσελήνωση. 526 00:46:09,311 --> 00:46:13,690 Τα επτά λεπτά τρόμου. Έτσι τα λέμε. 527 00:46:14,274 --> 00:46:16,276 Ωραίο όνομα. 528 00:46:19,863 --> 00:46:24,159 Δεν ξέρω αν έχει σημασία, αλλά έχω καλό προαίσθημα τώρα. 529 00:46:29,957 --> 00:46:31,667 Χαίρομαι που χαμογελάς ξανά. 530 00:46:33,627 --> 00:46:36,672 Συγγνώμη. Διευθύντρια Μάντισον; 531 00:46:40,342 --> 00:46:42,845 -Νόμιζα ότι σου είπα να το παρατήσεις. -Δεν μπορούσα. 532 00:46:42,928 --> 00:46:44,471 -Εμείς… -Ο Αλεξέι μαθαίνει γρήγορα, 533 00:46:44,555 --> 00:46:45,889 αλλά όχι τόσο γρήγορα. 534 00:46:45,973 --> 00:46:48,767 Όλες οι διαδικασίες που εφάρμοσε στους ρωσικούς κινητήρες 535 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 είναι ίδιες με τις δικές μας. 536 00:46:51,436 --> 00:46:53,814 Άφησαν τα έγγραφα στο Μαρς-94, 537 00:46:53,897 --> 00:46:57,109 αλλά είχε απομνημονεύσει τις κρίσιμες παραμέτρους. 538 00:46:57,192 --> 00:47:00,112 Έπρεπε. Δεν έχεις χρόνο να τις ψάξεις σε περίπτωση ανάγκης. 539 00:47:00,195 --> 00:47:04,283 Σωστά, άρα… Σε παρακαλώ, Μάργκο, κοίτα εδώ. 540 00:47:07,703 --> 00:47:10,622 Ο ρωσικός θάλαμος καύσης έχει όριο υπερθέρμανσης 541 00:47:10,706 --> 00:47:12,749 -3.350 βαθμούς Κέλβιν. -"3.350 βαθμούς". 542 00:47:12,833 --> 00:47:14,209 Το όριο πίεσης του θαλάμου 543 00:47:14,293 --> 00:47:16,503 -είναι 65,5 μπαρ. -"65,5 μπαρ". 544 00:47:17,171 --> 00:47:19,131 Ταχύτητα στροβιλοαντλίας, 33.000 στροφές. 545 00:47:19,214 --> 00:47:23,218 Είναι 33.000 στροφές. Και συνεχίζει. Αλλά το θέμα είναι 546 00:47:24,469 --> 00:47:26,722 πως όλες οι τιμές είναι ίδιες με του NERVA. 547 00:47:29,433 --> 00:47:32,269 Θα λέει τις δικές μας τιμές για να μην αποκαλύψει τις δικές του. 548 00:47:32,352 --> 00:47:36,440 Αποκλείεται. Αυτές δεν είναι οι τιμές που έχει τώρα το Σοτζούρνερ. 549 00:47:37,274 --> 00:47:38,317 Αυτές οι τιμές… 550 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NERVA 551 00:47:40,777 --> 00:47:41,778 είναι από το '92. 552 00:47:43,030 --> 00:47:45,574 Αυτές είναι οι τρέχουσες τιμές μας. 553 00:48:15,979 --> 00:48:19,316 Γιατί να απομνημονεύσει ο Αλεξέι παλιές τιμές; 554 00:48:20,150 --> 00:48:22,069 Πού μπορεί να τις βρήκε εξαρχής; 555 00:48:22,152 --> 00:48:27,449 Από ένα λεπτομερές αντίγραφο των κινητήρων μας πριν δύο χρόνια. 556 00:48:31,828 --> 00:48:33,247 Μάργκο, είναι ο μόνος τρόπος. 557 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 Κάποιος στη NASA πρέπει να του έδωσε το σχέδιο. 558 00:48:47,052 --> 00:48:48,136 Αυτήν τη στιγμή, 559 00:48:49,137 --> 00:48:54,601 πρέπει να εστιάσουμε στο πώς θα πάμε τους αστροναύτες μας με ασφάλεια στον Άρη. 560 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 Όμως… 561 00:48:57,479 --> 00:48:59,022 μόλις το κάνουμε αυτό, 562 00:49:00,190 --> 00:49:03,944 θα ενημερώσω το Υπουργείο Δικαιοσύνης. 563 00:49:04,611 --> 00:49:07,239 Αλλά πάψε να έχεις εμμονή μ' αυτό. 564 00:49:12,411 --> 00:49:13,537 Ευχαριστώ, Μάργκο. 565 00:49:15,163 --> 00:49:16,665 Άσ' τα έτσι. 566 00:49:49,239 --> 00:49:51,575 Με το Φίνιξ ελάχιστα λεπτά μπροστά απ' το Σοτζούρνερ… 567 00:49:51,658 --> 00:49:52,659 Η ΚΟΥΡΣΑ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΑΡΗ 568 00:49:52,743 --> 00:49:55,495 η κούρσα είναι αμφίρροπη καθώς όλος ο κόσμος περιμένει 569 00:49:55,579 --> 00:49:58,957 να δει ποιος θα φτάσει πρώτος στην επιφάνεια του Άρη. 570 00:49:59,541 --> 00:50:03,045 Η τεράστια αμμοθύελλα που έχει καλύψει τα σημεία προσεδάφισης 571 00:50:03,128 --> 00:50:05,547 εδώ και μέρες, παρακολουθείται στενά. 572 00:50:05,631 --> 00:50:07,174 Η NASA Ή Η ΗΛΙΟΣ ΘΑ ΦΤΑΣΕΙ ΠΡΩΤΗ; 573 00:50:07,257 --> 00:50:09,801 Καθώς τα σκάφη πλησιάζουν το σημείο απόφασης, 574 00:50:09,885 --> 00:50:12,179 το αποκαλούμενο σημείο "πάμε/δεν πάμε", 575 00:50:12,262 --> 00:50:15,641 οι κυβερνήτες πρέπει να αποφασίσουν αν η αμμοθύελλα έχει καθαρίσει αρκετά 576 00:50:15,724 --> 00:50:17,518 ώστε να πραγματοποιηθεί προσεδάφιση. 577 00:50:17,601 --> 00:50:20,020 Αν αποφασίσουν ότι δεν γίνεται, 578 00:50:20,103 --> 00:50:22,564 το σκάφος θα κάνει άλλη μία περιστροφή γύρω από τον Άρη 579 00:50:22,648 --> 00:50:26,193 μέχρι να επιστρέψει στο ίδιο σημείο. 580 00:50:26,276 --> 00:50:29,071 Η περιστροφή διαρκεί περίπου δύο ώρες. 581 00:50:29,154 --> 00:50:33,033 Αλλά μέχρι τότε, μπορεί να έχουν ήδη χάσει την κούρσα. 582 00:50:33,116 --> 00:50:35,702 Το διακύβευμα είναι τεράστιο και για τα δύο πληρώματα. 583 00:50:36,286 --> 00:50:42,042 Χρόνια, ακόμα και δεκαετίες προετοιμασίας καταλήγουν σ' αυτήν τη στιγμή. 584 00:50:47,130 --> 00:50:48,841 Πάμε, παιδιά. Ο χρόνος κυλά. 585 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Τι έχουμε; 586 00:50:51,093 --> 00:50:52,845 Μοιάζει ολόιδιο με χθες. 587 00:50:52,928 --> 00:50:55,430 Ναι, αλλά αν τα συγκρίνεις… 588 00:51:01,436 --> 00:51:04,523 -Η σκόνη αραιώνει. -Ας το επιβεβαιώσει ο δορυφόρος. 589 00:51:04,606 --> 00:51:06,358 Μετά θα κάνουμε άλλη μία περιστροφή. 590 00:51:06,441 --> 00:51:08,777 Μέχρι τότε, το Σοτζούρνερ θα έχει προσεδαφιστεί. 591 00:51:08,861 --> 00:51:11,363 Θα είναι πολύ επικίνδυνη προσεδάφιση. 592 00:51:14,324 --> 00:51:15,409 Τι λες εσύ, μικρέ; 593 00:51:18,245 --> 00:51:20,163 -Ας το κάνουμε. -Μπράβο το αγόρι μου. 594 00:51:21,290 --> 00:51:22,708 Ετοιμάστε το Ποπάι για κάθοδο. 595 00:51:26,712 --> 00:51:28,380 Χιούστον, Σοτζούρνερ. 596 00:51:28,463 --> 00:51:31,133 Κύριο σύστημα πρόωσης σε διαμόρφωση πυροδότησης καθόδου. 597 00:51:33,719 --> 00:51:34,553 Εντάξει. 598 00:51:35,345 --> 00:51:38,599 Σε έξι λεπτά, ή θα μπούμε σε τροχιά ή θα πάμε προς το έδαφος. 599 00:51:39,391 --> 00:51:41,185 Γενικός έλεγχος. Ηλεκτρονικά συστήματα; 600 00:51:41,268 --> 00:51:44,021 Συστήματα έτοιμα για είσοδο, κάθοδο και προσεδάφιση. 601 00:51:44,104 --> 00:51:45,189 Καύσιμα; 602 00:51:45,272 --> 00:51:48,192 Πίεση στις δεξαμενές, τιμές στον αντιδραστήρα εντός ορίων. 603 00:51:48,275 --> 00:51:49,276 Πλοήγηση; 604 00:51:49,359 --> 00:51:52,029 Σοτζούρνερ σε διαμόρφωση καθόδου και προσεδάφισης. 605 00:51:52,112 --> 00:51:53,614 Όλα έτοιμα, κυβερνήτρια Πουλ. 606 00:51:54,114 --> 00:51:56,200 Ωραία, Ρόλαν, τι βλέπουμε εκεί κάτω; 607 00:51:56,283 --> 00:52:00,204 Ο δορυφόρος λέει 070 στα 60. 608 00:52:00,287 --> 00:52:02,956 Ορατότητα 80. Οροφή νεφών άγνωστη. 609 00:52:05,626 --> 00:52:06,793 ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΚΑΙΡΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 610 00:52:06,877 --> 00:52:09,296 Πολύ ριψοκίνδυνο. Η ορατότητα είναι κάτω από το όριο. 611 00:52:11,298 --> 00:52:13,884 Θα ξαναπροσπαθήσουμε επιστρέφοντας σε δύο ώρες. 612 00:52:29,107 --> 00:52:30,442 Έτοιμος, κύριε Στίβενς; 613 00:52:31,151 --> 00:52:32,152 Μάλιστα. 614 00:52:33,529 --> 00:52:35,405 Ξεκινάμε. 615 00:52:36,448 --> 00:52:38,700 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΑΝΟΔΟΣ ΚΑΘΟΔΟΣ 616 00:52:38,784 --> 00:52:41,662 Φίνιξ, το Ποπάι είναι έτοιμο για κάθοδο στον Άρη. 617 00:52:41,745 --> 00:52:45,123 Ελήφθη, Ποπάι. Καλό δρόμο. 618 00:53:00,013 --> 00:53:02,683 Νέο ίχνος στο ραντάρ δίπλα στο Φίνιξ. 619 00:53:02,766 --> 00:53:07,020 -Είναι η άκατος του Εντ. -Χριστέ μου. Ο Εντ κατεβαίνει στη θύελλα. 620 00:53:07,104 --> 00:53:10,190 Είμαστε ακριβώς πίσω τους. Αν ξεκινήσουμε τώρα, θα τους περάσουμε. 621 00:53:10,274 --> 00:53:11,900 Έχουμε μόνο μία ευκαιρία, 622 00:53:11,984 --> 00:53:14,778 δεν σκοπεύω να διακινδυνεύσω το πλήρωμα και την αποστολή 623 00:53:14,862 --> 00:53:16,113 σε μια αμφίβολη απόπειρα. 624 00:53:16,196 --> 00:53:20,826 Άντε πάλι με την προσοχή. Η Ήλιος θα προσεδαφιστεί σε 13 λεπτά. 625 00:53:20,909 --> 00:53:23,537 Για την τιμή των δύο εθνών μας, ας μην περιμένουμε. 626 00:53:23,620 --> 00:53:26,999 Αν ο Εντ δεν βλέπει, δεν έχει καύσιμα να περιμένει. 627 00:53:27,082 --> 00:53:28,792 Μόνο με θαύμα θα τα καταφέρει. 628 00:53:28,876 --> 00:53:31,211 Σου λέω, προσεδαφίσου τώρα. 629 00:53:31,295 --> 00:53:34,423 Κύριε Κουζνέτσοφ, εγώ είμαι η κυβερνήτρια του σκάφους. 630 00:53:34,506 --> 00:53:38,886 Στο εξής, η γνώμη σου δεν είναι ευπρόσδεκτη. 631 00:53:38,969 --> 00:53:43,515 Ρόλαν, αν πει έστω και μια λέξη, κλείσ' του το μικρόφωνο. 632 00:53:43,599 --> 00:53:44,892 Μετά χαράς, κυβερνήτρια. 633 00:54:03,744 --> 00:54:06,288 Ποπάι, συστήματα εισόδου και προσεδάφισης έτοιμα. 634 00:54:06,371 --> 00:54:07,456 Πάμε. 635 00:54:07,956 --> 00:54:10,250 Δεν ανιχνεύουμε πυροδότηση από το Σοτζούρνερ. 636 00:54:10,334 --> 00:54:12,002 Πλησιάζουν το σημείο απόφασης. 637 00:54:12,085 --> 00:54:13,962 Κλίση εισόδου επιβεβαιώθηκε. 638 00:54:15,464 --> 00:54:19,009 Κυβερνήτρια, απέχουμε 30 δεύτερα από το σημείο απόφασης. 639 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 Τι θες να κάνουμε; 640 00:54:23,639 --> 00:54:25,641 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΕΜΟΥ 641 00:54:25,724 --> 00:54:27,726 Ρόλαν, βλέπεις αυτό που βλέπω; 642 00:54:29,853 --> 00:54:33,190 Άνεμος 090 στα 40. Ορατότητα 110. 643 00:54:33,273 --> 00:54:34,399 Καθαρίζει. 644 00:54:34,483 --> 00:54:36,610 Ναι. Η ορατότητα βελτιώνεται. 645 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Απόσταση από το έδαφος 16.035. 646 00:54:40,364 --> 00:54:44,326 Απόφαση σε οκτώ δεύτερα. Επτά, έξι… 647 00:54:44,409 --> 00:54:46,537 Δεθείτε, παιδιά. Πάμε απευθείας κάτω. 648 00:54:49,957 --> 00:54:51,416 Ετοιμαστείτε για ταρακούνημα. 649 00:54:51,500 --> 00:54:52,668 Ξεκινάμε! 650 00:55:19,403 --> 00:55:23,824 Το Σοτζούρνερ ξεκίνησε κάθοδο. Είναι ακριβώς πίσω σας. 651 00:55:23,907 --> 00:55:27,411 Ύψος 9.000 μέτρα. Απόσταση 10,3 κλικ. 652 00:55:28,328 --> 00:55:30,914 Προσοχή. Βλάβη στο σύστημα πλοήγησης. 653 00:55:30,998 --> 00:55:32,833 Χάσαμε το σήμα του GPS. 654 00:55:32,916 --> 00:55:34,459 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 655 00:55:35,043 --> 00:55:38,088 Εντ, χωρίς το GPS δεν ξέρεις την ακριβή σου θέση. 656 00:55:38,172 --> 00:55:39,756 Ίσως πρέπει να ακυρώσεις. 657 00:55:53,353 --> 00:55:55,814 Απενεργοποίηση παράκαμψης εντολής καθόδου. 658 00:55:58,025 --> 00:55:59,693 Απενεργοποίηση παράκαμψης εντολής καθόδου. 659 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 Ύψος 9.000 μέτρα. Ταχύτητα 557. 660 00:56:12,706 --> 00:56:13,874 Συνεχίζουμε κάθοδο. 661 00:56:19,379 --> 00:56:22,466 Ετοιμαστείτε για ταρακούνημα. Ξεκινάμε! 662 00:56:22,966 --> 00:56:24,676 Το Σοτζούρνερ ξεκίνησε ευθεία κάθοδο. 663 00:56:29,431 --> 00:56:30,807 Θα τα καταφέρει. 664 00:56:32,518 --> 00:56:33,644 Θα τα καταφέρει. 665 00:56:39,191 --> 00:56:40,692 Πώς είναι ο καιρός, Ρόλαν; 666 00:56:40,776 --> 00:56:43,570 Άνεμος 097 στα 37. 667 00:56:49,159 --> 00:56:52,162 -1.800 μέτρα. 2,1 κλικ. -Προσοχή. Βλάβη. 668 00:56:52,246 --> 00:56:55,290 Ταχύτητα 290, κάθοδος με 1.800 το λεπτό. 669 00:56:57,125 --> 00:56:58,252 Έλα τώρα. 670 00:56:59,336 --> 00:57:00,838 Κινητήρες καθόδου. 671 00:57:02,548 --> 00:57:05,342 Θύρες ανοιχτές. Κινητήρες έτοιμοι. 672 00:57:06,009 --> 00:57:07,386 Αλεξέι, σειρά σου. 673 00:57:07,469 --> 00:57:12,140 Βαλβίδες κινητήρων ανοιχτές. Πίεση καυσίμου εντός ορίων. 674 00:57:12,724 --> 00:57:13,684 Άναψέ τους! 675 00:57:18,689 --> 00:57:20,691 Χίλια μέτρα. Κάθοδος στα 400. 676 00:57:24,319 --> 00:57:27,447 Έχασα την ένδειξη ύψους. Η σκόνη τυφλώνει το υψόμετρο. 677 00:57:27,531 --> 00:57:29,658 Δεν θα ξέρουμε πόσο πλησιάζουμε στο έδαφος. 678 00:57:29,741 --> 00:57:31,076 Γυρίζω στο χειροκίνητο. 679 00:57:33,120 --> 00:57:35,873 Θα επιβραδύνω την κάθοδο και θα πάμε χειροκίνητα. 680 00:57:38,125 --> 00:57:39,293 Έλα τώρα. 681 00:57:39,376 --> 00:57:42,212 Δεν φαίνεται τίποτα. Πυκνή σκόνη. Ακόμα ψάχνω. 682 00:57:42,296 --> 00:57:44,673 Κοίτα έξω για τον ορίζοντα. 683 00:57:45,257 --> 00:57:46,258 Έλα τώρα! 684 00:58:02,441 --> 00:58:03,984 Έναρξη διαδικασίας ακύρωσης. 685 00:58:04,067 --> 00:58:05,694 Πλάκα κάνεις; Όχι. 686 00:58:05,777 --> 00:58:07,905 Φίνιξ, το Ποπάι επιστρέφει σε τροχιά. 687 00:58:08,488 --> 00:58:11,241 Όχι. Δώσε μου τον έλεγχο. Δώσε μου. Θα μας κατεβάσω. 688 00:58:11,325 --> 00:58:12,659 Η απόφασή μου είναι τελική! 689 00:58:22,419 --> 00:58:25,422 Το ραδιοϋψόμετρο χάνει σήμα. Κατεβαίνουμε στα τυφλά. 690 00:58:25,506 --> 00:58:26,632 Κάτω οι τροχοί. 691 00:58:31,887 --> 00:58:33,764 Τροχοί κάτω και ασφαλισμένοι. Κάτω σε δέκα. 692 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 Πέντε. 693 00:58:43,565 --> 00:58:44,983 Πάμε πολύ γρήγορα! 694 00:59:04,127 --> 00:59:06,880 Χιούστον, εδώ βάση Χαρούμενης Κοιλάδας. 695 00:59:06,964 --> 00:59:10,843 Το Σοτζούρνερ προσεδάφισε επιτυχώς οκτώ ανθρώπους στον Άρη. 696 00:59:16,431 --> 00:59:18,350 Ναι! 697 00:59:18,433 --> 00:59:19,518 Ναι! 698 00:59:22,312 --> 00:59:23,313 Ναι! 699 00:59:39,621 --> 00:59:40,622 Ναι! 700 00:59:44,334 --> 00:59:46,295 -Εμείς το καταφέραμε. -Ναι. 701 00:59:46,378 --> 00:59:48,255 -Εμείς το καταφέραμε. -Ναι. 702 00:59:48,338 --> 00:59:49,339 Εμείς. 703 00:59:50,382 --> 00:59:52,843 Και τώρα θα τελειώσουμε ό,τι αρχίσαμε. 704 00:59:52,926 --> 00:59:55,929 Θα φέρω εδώ εσένα και την οικογένειά σου, πάση θυσία. 705 01:00:10,485 --> 01:00:11,695 Μπράβο. 706 01:00:12,196 --> 01:00:15,741 ΠΡΩΤΟΙ ΣΤΟΝ ΑΡΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΞΕΤΕΛΕΣΘΗ! 707 01:00:33,926 --> 01:00:38,555 Μια μέρα ορόσημο στη μακραίωνη ανθρώπινη ιστορία. 708 01:00:39,264 --> 01:00:44,853 Το αμερικανο-σοβιετικό πλήρωμα με τους Ντανιέλ Πουλ, 709 01:00:44,937 --> 01:00:48,023 Ουίλιαμ Τάιλερ, Ρόλαν Μπάρανοφ, 710 01:00:48,106 --> 01:00:51,276 Κέλι Μπάλντουιν, Γκριγκόρι Κουζνέτσοφ, 711 01:00:51,360 --> 01:00:56,281 Ντιμίτρι Μαγιακόφσκι, Ίζαμπελ Καστίγιο και Αλεξέι Πόλετοφ 712 01:00:56,365 --> 01:01:00,244 είναι οι πρώτοι άνθρωποι που φτάνουν σε άλλον πλανήτη. 713 01:01:00,327 --> 01:01:01,578 Πάμε στον Λευκό Οίκο 714 01:01:01,662 --> 01:01:05,123 όπου η πρόεδρος Έλεν Ουίλσον και ο πρόεδρος Μιχαήλ Γκορμπατσόφ 715 01:01:05,207 --> 01:01:08,836 θα απευθύνουν χαιρετισμό σε δημοσιογράφους και κοινό. 716 01:01:08,919 --> 01:01:13,382 Σήμερα, φέραμε εις πέρας ένα από τα δυσκολότερα επιτεύγματα. 717 01:01:14,550 --> 01:01:18,178 Αυτήν τη φορά, δεν πήγαμε μόνοι μας, αλλά με τον πρώην αντίπαλό μας, 718 01:01:18,720 --> 01:01:21,306 δουλέψαμε μαζί ως πραγματικοί συνεργάτες. 719 01:01:31,984 --> 01:01:34,862 Εντάξει. Η ράμπα είναι εντελώς ανοιχτή. 720 01:01:34,945 --> 01:01:39,324 Ωραία. Μόλις βγούμε έξω, ας περιμένουμε ένα λεπτό να… 721 01:01:41,159 --> 01:01:43,453 Τι στο καλό κάνεις; 722 01:01:43,537 --> 01:01:47,499 -Πάω στην επιφάνεια. -Όχι, εγώ πάω πρώτη. Αυτό συμφωνήσαμε. 723 01:01:49,585 --> 01:01:51,295 Δεν θυμάμαι να συμφωνήσαμε. 724 01:01:51,879 --> 01:01:57,092 Φύγε από την καταπακτή, παλιοκομμούνι, μην έρθω εκεί και σε λιώσω στο ξύλο! 725 01:01:57,843 --> 01:01:59,219 Στην άκρη. Να πάρει! 726 01:01:59,303 --> 01:02:03,348 Και εδώ βλέπουμε τις πρώτες εικόνες από τον Άρη. 727 01:02:03,432 --> 01:02:07,186 Περιμένουμε να δούμε τον πρώτο άνθρωπο που θα πατήσει στον Κόκκινο Πλανήτη, 728 01:02:07,269 --> 01:02:11,190 όπως ο Αλεξέι Λεόνοφ πάτησε στη Σελήνη πριν 25 χρόνια. 729 01:02:11,857 --> 01:02:13,984 Βλέπουμε κάποια κίνηση. 730 01:02:14,067 --> 01:02:18,614 Είναι ένας κοσμοναύτης και ένας αστροναύτης. 731 01:02:18,697 --> 01:02:22,993 Ποιος από τους δύο θα… Μισό λεπτό. Πάνε μαζί! 732 01:02:23,076 --> 01:02:24,494 Συγκλονιστική στιγμή. 733 01:03:30,352 --> 01:03:32,354 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης