1 00:00:24,608 --> 00:00:29,404 キング牧師はかつて言った 死は平等に訪れる 2 00:00:30,864 --> 00:00:31,990 皆 死ぬ 3 00:00:33,450 --> 00:00:35,202 老人でも若者でも 4 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 裕福でも貧しくても 5 00:00:39,373 --> 00:00:41,083 無罪でも有罪でも 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,795 でも絶望するなかれ 7 00:00:45,921 --> 00:00:47,923 死は終わりではなく–– 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,468 始まりにすぎない 9 00:00:57,307 --> 00:01:01,895 クズネツォフ船長 何か言いたいことは? 10 00:01:04,647 --> 00:01:09,236 死はつらいものだが 贈り物とも言える 11 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 確かにオレグの体は 失ったが–– 12 00:01:13,824 --> 00:01:18,453 その死を悼むため 彼が残したものがある 13 00:01:20,330 --> 00:01:24,710 そして今 我々は こう言葉をかける 14 00:01:25,377 --> 00:01:26,461 さようなら 15 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 お別れだ 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,636 親愛なる同志 さらばだ 17 00:01:36,054 --> 00:01:41,268 〈君が最後の旅に出る時には〉 18 00:01:41,894 --> 00:01:47,149 〈我々の心は君と共に〉 19 00:02:28,398 --> 00:02:31,318 恐怖の7分間 20 00:03:28,542 --> 00:03:31,962 フォー・オール・マンカインド 21 00:03:40,804 --> 00:03:44,558 3名の勇者の犠牲に 敬意を表する 22 00:03:44,725 --> 00:03:46,185 深い悲しみ・・・ 23 00:03:46,310 --> 00:03:50,105 ウィルソン大統領は 式典で世界に向け︱ 24 00:03:50,230 --> 00:03:52,608 救助作業による 死者を追悼 25 00:03:53,275 --> 00:03:58,530 ソ連の宇宙機関ロスコスモスの 代表がヒューストンに到着 26 00:03:58,697 --> 00:04:02,868 〝ジョンソン 宇宙センタ︱〟 27 00:03:58,697 --> 00:04:05,370 元ライバルのNASAと協力し 共同任務を行うためです 28 00:03:58,697 --> 00:04:02,868 〝ジョンソン 宇宙センタ︱〟 29 00:03:58,697 --> 00:04:05,370 元ライバルのNASAと協力し 共同任務を行うためです 30 00:04:18,716 --> 00:04:21,512 ようこそ カティーシュ長官 31 00:04:21,637 --> 00:04:22,804 ありがとう 32 00:04:29,311 --> 00:04:31,438 ほとんど協力できる 33 00:04:31,939 --> 00:04:36,151 この正式な提案以外に 別件がある 34 00:04:36,276 --> 00:04:40,072 正規のルート外での あなたの助けが必要 35 00:04:47,162 --> 00:04:48,830 何かしら? 36 00:04:49,998 --> 00:04:54,336 我々両国が共に 火星に着陸したら–– 37 00:04:54,461 --> 00:04:59,049 我々のクルーには 元々の任務を再開させる 38 00:04:59,800 --> 00:05:03,846 そのために そちらの機材を使いたい 39 00:05:04,096 --> 00:05:07,766 ドローン 探査車 実験装置 40 00:05:07,891 --> 00:05:10,394 通信衛星も1つか2つ 41 00:05:14,273 --> 00:05:17,150 その任務は一体 何なの? 42 00:05:19,236 --> 00:05:22,656 残念ながら私からは言えない 43 00:05:22,906 --> 00:05:26,118 それでも あなたの助けが必要なの 44 00:05:26,285 --> 00:05:32,457 あなたは難しい状況下でも 我々に協力してきたわ 45 00:05:42,217 --> 00:05:43,385 あの時–– 46 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 今後 一切の要求はしないと 約束したはず 47 00:05:51,685 --> 00:05:53,562 状況が変わったの 48 00:06:18,295 --> 00:06:19,421 いいわ 49 00:06:21,673 --> 00:06:24,343 こちらからも要求がある 50 00:06:24,510 --> 00:06:25,636 聞きましょう 51 00:06:26,345 --> 00:06:27,804 セルゲイ・ニクロフ 52 00:06:29,556 --> 00:06:31,725 彼としか話さない 53 00:06:34,102 --> 00:06:37,940 マーゴ それは無理だと分かって 54 00:06:38,065 --> 00:06:38,815 なぜ? 55 00:06:39,441 --> 00:06:43,195 何があったの? ずっと連絡が取れない 56 00:06:45,072 --> 00:06:48,325 彼は長官を10年以上務めた 57 00:06:48,450 --> 00:06:52,621 あなたの恩師で 火星計画の重要人物よ 58 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 突然 消える? 59 00:06:55,749 --> 00:06:57,751 他の任務を与えられた 60 00:07:01,630 --> 00:07:03,006 信じない 61 00:07:03,131 --> 00:07:04,341 マーゴ 私は… 62 00:07:04,466 --> 00:07:06,760 分かった こうしましょ 63 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 助けてほしいなら–– 64 00:07:09,304 --> 00:07:14,601 セルゲイを2週間以内に ここに連れてきて 65 00:07:14,726 --> 00:07:17,855 でないと通信衛星も何もなし 66 00:07:29,157 --> 00:07:30,158 やってみて 67 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 実行するわ 68 00:07:33,620 --> 00:07:35,706 いいぞ ダニー 切れ 69 00:07:40,127 --> 00:07:41,211 どうだ? 70 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 “200度目の正直”ですよね 71 00:07:46,550 --> 00:07:48,051 ナビ画面が消えた 72 00:07:48,510 --> 00:07:50,053 推進制御 反応なし 73 00:07:50,679 --> 00:07:51,805 そして? 74 00:07:53,265 --> 00:07:54,391 どうだ? 75 00:08:00,981 --> 00:08:02,274 復活した 76 00:08:02,941 --> 00:08:03,775 こっちも 77 00:08:03,901 --> 00:08:06,361 船が制御可能になりました 78 00:08:06,862 --> 00:08:09,781 よし もう大丈夫なのか? 79 00:08:09,907 --> 00:08:13,702 コンピューターに 破損システムと思わせ 80 00:08:13,827 --> 00:08:17,080 セーフモードで 古いバックアップを設定 81 00:08:17,206 --> 00:08:19,374 デヴは干渉できない 82 00:08:19,499 --> 00:08:22,377 ええ コマンドの受信もカット 83 00:08:22,503 --> 00:08:23,712 大丈夫なんだな 84 00:08:24,129 --> 00:08:25,339 そうです 85 00:08:25,464 --> 00:08:28,800 よし では火星に向かおう 86 00:08:29,593 --> 00:08:32,054 その前にメッセージを送る 87 00:08:36,058 --> 00:08:38,894 フェニックスからメッセージ 88 00:08:40,020 --> 00:08:44,316 デヴ 気づいてるだろうが 船を取り戻した 89 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 今から俺がすべて決める 90 00:08:49,780 --> 00:08:53,867 君はクルーとこの船と ヘリオスの名を汚した 91 00:08:54,826 --> 00:08:57,538 俺がその汚名をそそぐ 92 00:08:58,372 --> 00:08:59,665 通信終了 93 00:09:19,643 --> 00:09:22,688 “ヘリオス・エアロスペース” 94 00:09:22,813 --> 00:09:26,859 ここが着陸地点のC そしてAとB 95 00:09:27,651 --> 00:09:33,115 着陸したらカメラを違う角度に 2つ置いてより大きく… 96 00:09:37,536 --> 00:09:39,037 カレン 待って 97 00:09:41,915 --> 00:09:43,166 外してくれ 98 00:09:54,094 --> 00:09:55,345 辞めたいのか? 99 00:09:55,470 --> 00:09:59,099 ええ エドに従い 救助すべきだった 100 00:09:59,266 --> 00:10:00,976 皆の決定だ 101 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 違う あなたが導いた 102 00:10:03,729 --> 00:10:05,397 全員の意見を聞いた 103 00:10:05,522 --> 00:10:07,566 あなたの崇拝者だけよ 104 00:10:07,691 --> 00:10:11,195 自分の意向をにおわせ 彼らに言わせた 105 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 僕が人の心を操った? 106 00:10:13,822 --> 00:10:14,781 そうよ 107 00:10:14,907 --> 00:10:17,492 私の娘が死ぬ可能性もあった 108 00:10:17,659 --> 00:10:18,660 死んでない 109 00:10:18,785 --> 00:10:19,995 3名は死んだ 110 00:10:20,162 --> 00:10:22,873 彼らには親や子供がいて–– 111 00:10:22,998 --> 00:10:26,460 その人たちは今 悲しみの中にいる 112 00:10:26,627 --> 00:10:28,212 気の毒に思う 113 00:10:28,462 --> 00:10:29,338 当然だ 114 00:10:29,505 --> 00:10:32,341 だが僕は計画を 早めることも–– 115 00:10:32,466 --> 00:10:35,928 限度を超えた操縦も頼んでない 116 00:10:40,349 --> 00:10:41,767 辞めさせない 117 00:10:41,892 --> 00:10:43,602 そう 見てて 118 00:10:45,604 --> 00:10:46,605 契約違反だ 119 00:10:46,730 --> 00:10:47,898 訴えれば? 120 00:10:51,193 --> 00:10:53,320 カレン 話し合おう 121 00:10:54,655 --> 00:10:55,656 カレン 122 00:10:59,159 --> 00:11:02,287 LH2の残量 87% 123 00:11:02,412 --> 00:11:04,957 推進剤移行 ほぼ完了 124 00:11:05,082 --> 00:11:09,878 了解 バルブに近づき ホースを外すために待機 125 00:11:10,879 --> 00:11:15,008 よくモスクワから 船を制御できるわね 126 00:11:15,592 --> 00:11:21,056 君こそ そんなスーツで よく自由が利くね 127 00:11:21,181 --> 00:11:24,726 “蝶のように舞い 蜂のように刺す” 128 00:11:39,324 --> 00:11:40,367 もう! 129 00:11:41,869 --> 00:11:42,995 どうした? 130 00:11:46,665 --> 00:11:49,418 手を貸すよ 簡単だ 131 00:11:56,049 --> 00:11:57,217 〈ありがとう〉 132 00:11:57,593 --> 00:11:58,719 いや 133 00:11:59,928 --> 00:12:01,013 こちらこそ 134 00:12:04,516 --> 00:12:05,809 何のこと? 135 00:12:06,977 --> 00:12:08,437 救助してくれた 136 00:12:13,066 --> 00:12:15,986 君なら信頼できると思った 137 00:12:18,989 --> 00:12:21,366 あなただったのね 138 00:12:22,910 --> 00:12:24,411 誰にも言わない 139 00:12:26,038 --> 00:12:27,414 約束する 140 00:13:11,416 --> 00:13:13,669 サプライズ! 僕だよ 141 00:13:16,129 --> 00:13:19,174 父さんは仕事 会いたいよ 142 00:13:19,883 --> 00:13:21,009 言っちゃった 143 00:13:22,553 --> 00:13:25,138 そっちは大変らしいね 144 00:13:25,305 --> 00:13:29,726 最初の模試で 最悪だったことを思い出した 145 00:13:30,769 --> 00:13:35,691 大学には入れず 一生 ピザ屋で働くと思った 146 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 落ち込んだ僕に あなたは言った 147 00:13:39,903 --> 00:13:44,449 “過去は忘れて できることに集中しなさい” 148 00:13:45,868 --> 00:13:47,452 いいアドバイスだ 149 00:13:48,078 --> 00:13:49,246 とにかく–– 150 00:13:50,664 --> 00:13:52,207 愛してる 151 00:13:58,755 --> 00:14:00,757 “メッセージ終了” 152 00:15:03,820 --> 00:15:05,531 最初は気のせい 153 00:15:12,120 --> 00:15:13,830 2度目は偶然 154 00:15:22,172 --> 00:15:23,841 3度目は敵対行為 155 00:15:33,433 --> 00:15:34,810 悪いけど… 156 00:15:34,935 --> 00:15:38,480 マーゴ ロシア人に設計を盗まれた 157 00:15:40,649 --> 00:15:42,442 声が大きいわ 158 00:16:06,300 --> 00:16:10,637 似た解決策を思いつくことは あり得るわ 159 00:16:12,222 --> 00:16:13,390 “似た”? 160 00:16:14,391 --> 00:16:18,187 膨張比の違いは わずか0.3%以内 161 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 早く気づくべきだった 162 00:16:23,317 --> 00:16:26,820 彼らのLH2の連結部と 完璧にハマる 163 00:16:26,945 --> 00:16:31,158 それが偶然である確率は 限りなくゼロ 164 00:16:31,325 --> 00:16:32,618 どうしろと? 165 00:16:33,410 --> 00:16:39,416 カティーシュに話して歴史的な 宇宙任務を中断させる? 166 00:16:39,541 --> 00:16:42,544 画面上で測った数値を根拠に? 167 00:16:43,378 --> 00:16:44,713 私ならそうする 168 00:16:44,963 --> 00:16:48,842 でしょうね でも今は集中してほしい 169 00:16:49,009 --> 00:16:52,012 ソジャーナが火星に向かうの 170 00:17:15,661 --> 00:17:17,079 チェックリスト確認 171 00:17:17,704 --> 00:17:19,873 5… 4… 172 00:17:20,374 --> 00:17:22,459 3… 2… 173 00:17:22,960 --> 00:17:24,586 火星に向け噴射 174 00:17:40,769 --> 00:17:44,314 エンジン1 室圧が17.2低下 175 00:17:44,481 --> 00:17:47,317 ターボプロップの故障かも 176 00:17:47,442 --> 00:17:50,320 エンジン2の出力を上げて補正 177 00:17:50,696 --> 00:17:53,240 1は衝突で損傷したかも 178 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 噴射 完了 179 00:18:00,956 --> 00:18:03,876 両エンジンをシャットダウン 180 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 セイルの準備を 181 00:18:09,423 --> 00:18:11,758 加速は良好 182 00:18:12,634 --> 00:18:17,514 火星の軌道に入るのは フェニックスの3日後 183 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 エンジン1をフル点検して 184 00:18:22,019 --> 00:18:24,730 元の推進力に戻さないと 185 00:18:24,855 --> 00:18:28,108 核熱推進の 知識があるクルーは? 186 00:18:33,113 --> 00:18:33,947 いない 187 00:18:34,072 --> 00:18:37,659 ポルトフに任せろ 最高の訓練を受けた 188 00:18:40,913 --> 00:18:42,039 どうかしら 189 00:18:44,499 --> 00:18:48,545 ロシア人を信じるより クルーを危険にさらす? 190 00:18:54,635 --> 00:18:58,388 ウィル ポルトフ同志に 手順の説明を 191 00:18:59,097 --> 00:19:01,058 ロシア語ならケリーに 192 00:19:02,976 --> 00:19:04,144 任せていい? 193 00:19:06,522 --> 00:19:07,606 ええ 194 00:19:10,943 --> 00:19:12,110 エド 195 00:19:16,240 --> 00:19:17,824 何から話せば… 196 00:19:19,952 --> 00:19:21,870 まず言いたいの 197 00:19:22,037 --> 00:19:24,498 信念を曲げないあなた 198 00:19:26,291 --> 00:19:27,960 誇らしかったわ 199 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 ニック 200 00:20:24,516 --> 00:20:26,268 やあ ダニー 201 00:20:27,895 --> 00:20:30,439 先週はお見事だったよ 202 00:20:32,983 --> 00:20:33,984 ありがとう 203 00:20:35,068 --> 00:20:38,572 6000万キロ離れた奴らに 操られたくない 204 00:20:39,198 --> 00:20:41,700 ああ 勘弁してほしい 205 00:20:42,284 --> 00:20:45,370 自分が “運命の支配者”でいたい 206 00:20:47,748 --> 00:20:49,249 一体どうやった? 207 00:20:52,753 --> 00:20:58,800 飛行制御コンピューターに フィボナッチ計算を与え続け 208 00:20:58,967 --> 00:21:01,637 フリーズしたところを再起動 209 00:21:01,762 --> 00:21:03,889 でもセキュリティは? 210 00:21:04,056 --> 00:21:07,476 そこが面白い セーフモードは裏口があり 211 00:21:07,643 --> 00:21:10,270 初期パスワードが有効 212 00:21:10,395 --> 00:21:11,730 それは? 213 00:21:12,022 --> 00:21:12,898 “レインボー” 214 00:21:13,815 --> 00:21:16,860 レインボーか よくやった 215 00:21:32,543 --> 00:21:34,545 “ログイン” 216 00:21:40,175 --> 00:21:41,510 “Dメール” 217 00:21:42,261 --> 00:21:43,887 “エド・ボールドウィン” 218 00:21:45,180 --> 00:21:48,267 “カレン・ボールドウィン” 219 00:21:59,528 --> 00:22:00,904 エド 220 00:22:03,365 --> 00:22:05,033 何から話せば… 221 00:22:06,827 --> 00:22:10,747 まず言っておきたいの 222 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 信念を曲げないあなた 223 00:22:15,669 --> 00:22:17,129 誇らしかったわ 224 00:22:17,296 --> 00:22:19,882 本当よ すごく感銘を受けた 225 00:22:20,340 --> 00:22:22,718 ヘリオスを辞めたの 226 00:22:22,885 --> 00:22:26,680 そう また正式に無職に戻った 227 00:22:27,848 --> 00:22:30,559 まだ何するか決めてないわ 228 00:22:30,684 --> 00:22:32,978 あなたと同じよ 229 00:22:33,103 --> 00:22:37,107 まず飛んで 先のことは後で考える 230 00:22:38,609 --> 00:22:41,361 解放された気分よ 231 00:22:51,872 --> 00:22:56,376 原子炉の過熱で 冷却材ポンプは1万rpmに上昇 232 00:22:56,502 --> 00:23:00,589 ソフトが管理するから 覚えなくていいけど 233 00:23:00,756 --> 00:23:05,802 CTRRは100の 前後15ケルビン以内に収める 234 00:23:05,928 --> 00:23:09,515 話し方が早い CTRRは一体 何だ? 235 00:23:09,681 --> 00:23:13,310 CTRRは室温傾斜率の略よ 236 00:23:17,898 --> 00:23:22,611 君たちのエンジンは ソ連のと似てるが この… 237 00:23:25,405 --> 00:23:26,782 どこでロシア語を? 238 00:23:27,616 --> 00:23:30,786 アナポリスよ あなたはどこで英語を? 239 00:23:37,876 --> 00:23:40,254 “俺は全力で表現する” 240 00:23:40,379 --> 00:23:42,714 “今は刑務所の中さ” 241 00:23:42,840 --> 00:23:45,092 “俺を認めない奴らがいる” 242 00:23:45,217 --> 00:23:47,511 “足を洗い 瞑想する” 243 00:23:48,387 --> 00:23:50,472 “仏教徒のように” 244 00:23:50,639 --> 00:23:52,516 N.W.Aが好き? 245 00:23:52,683 --> 00:23:55,519 彼らの言葉遣いはすばらしい 246 00:23:55,644 --> 00:23:59,273 アメリカの暮らしを 鮮明に描いてる 247 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 コンプトンには? 248 00:24:01,608 --> 00:24:04,987 そこに有色人種がいるんだろ? 249 00:24:06,196 --> 00:24:09,116 私も有色人種だけど 住んでない 250 00:24:09,241 --> 00:24:11,159 ベトナム出身だろ 251 00:24:12,119 --> 00:24:14,705 でも幼い頃に離れたわ 252 00:24:14,830 --> 00:24:15,998 訪ねるべきだ 253 00:24:16,164 --> 00:24:19,877 マルクス主義のおかげで 貧しい人はいない 254 00:24:20,210 --> 00:24:22,087 殺されたからね 255 00:24:23,338 --> 00:24:24,882 父親の受け売り? 256 00:24:25,007 --> 00:24:26,383 いいえ 歴史書よ 257 00:24:26,508 --> 00:24:27,885 その本の作者は… 258 00:24:28,010 --> 00:24:31,680 また映像が届いたわ トロツキー同志 259 00:25:03,420 --> 00:25:04,463 お見えです 260 00:25:15,390 --> 00:25:16,975 約束どおりに 261 00:25:25,859 --> 00:25:30,197 あなたの適格性について 誤解が解けて–– 262 00:25:30,322 --> 00:25:33,784 うれしく思います 同志 263 00:25:34,493 --> 00:25:36,745 2人にして レナーラ 264 00:25:37,204 --> 00:25:38,330 私は… 265 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 5分だけ 266 00:25:48,048 --> 00:25:49,466 ドアの外にいる 267 00:26:01,687 --> 00:26:03,021 大丈夫? 268 00:26:04,356 --> 00:26:05,774 まあね 269 00:26:38,348 --> 00:26:43,604 長官から外されたと聞いて 連絡を取ろうとしたけど 270 00:26:44,354 --> 00:26:47,733 誰も居場所を 教えてくれなかった 271 00:26:49,109 --> 00:26:50,402 レフォルトヴォだ 272 00:26:50,986 --> 00:26:52,529 KGBの刑務所? 273 00:26:54,406 --> 00:26:55,699 なんてこと 274 00:26:55,824 --> 00:27:00,829 私が君に規定以上の 情報を与えたことが発覚した 275 00:27:00,954 --> 00:27:03,832 そしてロンドンの後–– 276 00:27:05,542 --> 00:27:07,002 私はこれ以上–– 277 00:27:08,420 --> 00:27:09,713 続けたくないと… 278 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 失礼 279 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 ありがとう 280 00:27:31,193 --> 00:27:32,236 悪いね 281 00:27:38,492 --> 00:27:39,451 彼らは… 282 00:27:40,577 --> 00:27:43,163 その… あなたに… 283 00:27:43,997 --> 00:27:45,040 そうだ 284 00:27:45,749 --> 00:27:50,254 だが賢いやり方だ 怒りを抑えた方法 285 00:27:50,379 --> 00:27:55,259 決して私の鼻や歯を 折らないようにして 286 00:27:55,884 --> 00:27:58,053 私の肺を痛めつけた 287 00:27:59,930 --> 00:28:01,056 腎臓も 288 00:28:02,432 --> 00:28:07,229 ゴルバチョフが実権を握って 変わったのかと 289 00:28:07,396 --> 00:28:10,148 彼もKGBは制御できない 290 00:28:10,274 --> 00:28:13,235 狂犬をヒモにつなぐようなもの 291 00:28:23,620 --> 00:28:26,874 マーゴ 本当にすまない 292 00:28:28,917 --> 00:28:30,252 仕方なかった 293 00:28:32,504 --> 00:28:34,590 はねつけようとしたが 294 00:28:34,882 --> 00:28:40,053 彼らは父と母と姉妹を脅迫し 逃げられなかった 295 00:28:45,392 --> 00:28:46,768 君を騙した 296 00:28:46,935 --> 00:28:49,855 そうね すごく腹が立った 297 00:28:51,273 --> 00:28:54,818 今もよ でも仕方ないのも分かる 298 00:28:59,114 --> 00:29:00,115 悪かった 299 00:29:05,120 --> 00:29:07,664 今度はあなたが私を助けて 300 00:29:07,915 --> 00:29:11,210 この状況から逃げ出す 2人ともよ 301 00:29:11,376 --> 00:29:13,337 もうこれ以上は無理 302 00:29:13,504 --> 00:29:16,006 あなたを亡命させるわ 303 00:29:16,131 --> 00:29:18,008 ダメだ マーゴ 304 00:29:18,133 --> 00:29:22,346 KGBは必ず 私の家族に報復する 305 00:29:22,930 --> 00:29:24,681 君は彼らのことを… 306 00:29:25,182 --> 00:29:25,974 失礼 307 00:29:26,099 --> 00:29:28,810 そんな目に遭って戻るなんて 308 00:29:42,824 --> 00:29:46,495 こちらフェニックス 軌道突入噴射完了 309 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 これより火星軌道へ 310 00:29:52,918 --> 00:29:55,838 最初の着陸の試みは数時間後 311 00:29:56,004 --> 00:29:57,589 安定軌道にいる 312 00:29:57,756 --> 00:30:00,300 NASAはまだ数日 遅れてる 313 00:30:00,592 --> 00:30:01,927 通信終了 314 00:30:03,804 --> 00:30:06,849 着陸用のポパイを準備しよう 315 00:30:06,974 --> 00:30:10,143 船長 ちょっと問題があります 316 00:30:10,310 --> 00:30:13,188 砂嵐がさらに大きくなってる 317 00:30:13,313 --> 00:30:14,523 巨大です 318 00:30:15,566 --> 00:30:17,067 着陸地点は? 319 00:30:17,192 --> 00:30:19,695 一帯の視界が 10メートル以下です 320 00:30:19,820 --> 00:30:21,071 今後の予測は? 321 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 当分 続きます 他の着陸地点も 322 00:30:24,950 --> 00:30:26,243 待つしかない 323 00:30:39,047 --> 00:30:40,299 クソッタレ! 324 00:30:40,966 --> 00:30:43,969 〝ジミ︱へのメッセ︱ジ 録画〟 325 00:30:41,216 --> 00:30:42,426 着陸は延期 326 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 残念だ 327 00:30:49,516 --> 00:30:51,602 父さんに捧げたかった 328 00:30:55,689 --> 00:30:57,983 アポロ10号の件を悔やんでた 329 00:30:59,902 --> 00:31:01,320 よく言ってた 330 00:31:03,155 --> 00:31:08,911 手を伸ばせば 月の土をつかめそうだったと 331 00:31:17,586 --> 00:31:19,379 最近 父さんを思い出す 332 00:31:26,345 --> 00:31:28,180 思ったよりキツい 333 00:31:31,183 --> 00:31:32,893 特にエドと一緒だと 334 00:31:35,521 --> 00:31:39,733 彼がカレンの話をすると 罪悪感を感じる 335 00:31:42,194 --> 00:31:46,240 でも肩を抱かれ 子供扱いされると 336 00:31:46,740 --> 00:31:48,283 首を絞めたくなる 337 00:31:51,495 --> 00:31:53,330 彼は何も知らず–– 338 00:31:54,915 --> 00:31:57,751 とぼけた笑顔で僕を見る 339 00:32:03,590 --> 00:32:07,052 平気だと思ったが お前の言うとおり 340 00:32:09,763 --> 00:32:11,473 できると思ってた 341 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 分からないけど… 342 00:32:17,104 --> 00:32:18,480 忘れられると 343 00:32:22,734 --> 00:32:25,654 こんな話 聞きたくないよな 344 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 頼みがある 345 00:32:32,369 --> 00:32:35,080 こっそり娘にチョコをあげて 346 00:32:54,224 --> 00:32:57,019 核物理学の博士号を持ってる 347 00:32:57,144 --> 00:32:59,938 子供扱いされるのは心外だ 348 00:33:00,105 --> 00:33:03,233 でも緊急時の手順を覚えないと 349 00:33:03,358 --> 00:33:05,861 知ってるかどうかの確認よ 350 00:33:05,986 --> 00:33:08,322 君の前でバカにされた 351 00:33:09,948 --> 00:33:14,328 どうでもいいでしょ 私はバカなファシストよ 352 00:33:14,494 --> 00:33:16,580 バカとは言ってない 353 00:33:16,705 --> 00:33:19,791 君は賢く美しいファシストだ 354 00:33:20,542 --> 00:33:21,543 美しい? 355 00:33:23,921 --> 00:33:25,839 アメリカ人にしてはね 356 00:33:29,927 --> 00:33:31,136 やった! 357 00:33:31,261 --> 00:33:32,262 何? 358 00:33:32,387 --> 00:33:33,889 ヘリオスが足止め 359 00:33:34,723 --> 00:33:36,934 砂嵐がひどくなってる 360 00:33:37,059 --> 00:33:38,560 あと数日続けば… 361 00:33:38,685 --> 00:33:41,480 仲間たちよ まだチャンスはある 362 00:33:51,281 --> 00:33:55,327 そしてマリフアナを 粉末にすりつぶす 363 00:33:57,621 --> 00:33:58,914 イケるだろ 364 00:34:01,875 --> 00:34:02,876 いい香り 365 00:34:04,086 --> 00:34:06,213 ハンボルト産の高級品 366 00:34:06,797 --> 00:34:07,798 よし 367 00:34:08,966 --> 00:34:10,259 こぼさずに–– 368 00:34:10,842 --> 00:34:14,012 溶けたバターの上に 均等にかける 369 00:34:19,893 --> 00:34:22,145 そして2時間 煮込む 370 00:34:26,065 --> 00:34:27,775 ありがとう シェフ 371 00:34:27,900 --> 00:34:29,277 ボナペティ! 372 00:34:30,320 --> 00:34:31,112 待ってた 373 00:34:31,237 --> 00:34:32,489 絶品だぞ 374 00:34:34,032 --> 00:34:35,199 いただくわ 375 00:34:43,833 --> 00:34:44,793 だろ? 376 00:34:45,418 --> 00:34:47,629 名づけて“グーボール” 377 00:34:48,045 --> 00:34:48,797 そうなの? 378 00:34:49,255 --> 00:34:52,426 衝撃に備えて 20分後だ 379 00:35:02,644 --> 00:35:04,688 ここは穏やかだな 380 00:35:05,898 --> 00:35:06,857 本当ね 381 00:35:07,566 --> 00:35:11,945 穏やかさを楽しむ機会が 今までなかった 382 00:35:14,114 --> 00:35:15,199 辞めるの? 383 00:35:16,408 --> 00:35:17,534 もう辞めたわ 384 00:35:22,623 --> 00:35:23,624 何よ 385 00:35:23,790 --> 00:35:25,501 何て言うのかな… 386 00:35:26,210 --> 00:35:28,754 作家のケン・キージーは–– 387 00:35:28,879 --> 00:35:32,883 “我々は自分の映画の 主役だ”と言った 388 00:35:33,008 --> 00:35:36,929 グーボールが効いてきた どういう意味? 389 00:35:37,054 --> 00:35:40,682 ある警官が 映画の主役とすれば–– 390 00:35:40,807 --> 00:35:43,936 犯人や相棒は全員 脇役だ 391 00:35:44,061 --> 00:35:47,189 宇宙飛行士が主役でもいい 392 00:35:47,481 --> 00:35:52,277 そこで聞きたい カレンの映画はどんな作品? 393 00:35:52,444 --> 00:35:55,113 「卒業」って言わないでよ 394 00:35:55,239 --> 00:35:59,034 君の汚れた過去は 誰にも漏らさない 395 00:35:59,201 --> 00:36:00,911 「卒業」は安直すぎる 396 00:36:03,372 --> 00:36:04,873 どんな映画? 397 00:36:08,210 --> 00:36:09,378 どうかしら 398 00:36:10,045 --> 00:36:13,257 私はエドを助けたい一心で… 399 00:36:13,757 --> 00:36:19,513 君の映画は「聖カレン」だ 利他的な殉教者で–– 400 00:36:19,638 --> 00:36:24,893 不運な元夫を 悲惨な失敗から救おうとする 401 00:36:25,185 --> 00:36:27,104 無私無欲の… 402 00:36:27,354 --> 00:36:29,398 寛大な人道主義者 403 00:36:29,523 --> 00:36:31,441 もう分かった 404 00:36:33,318 --> 00:36:35,195 自分のためでもある 405 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 どうして? 406 00:36:44,162 --> 00:36:45,956 はっきり覚えてる 407 00:36:47,666 --> 00:36:52,671 トレイシーが候補生に 選ばれたと言った日のこと 408 00:36:52,921 --> 00:36:57,926 彼女に腹が立ったわ 見下されてる気がした 409 00:36:58,635 --> 00:37:00,637 自分にできないから? 410 00:37:00,762 --> 00:37:03,599 違う 宇宙は大嫌いよ 411 00:37:04,641 --> 00:37:05,726 俺もだ 412 00:37:06,435 --> 00:37:09,229 でも彼女には勇気があった 413 00:37:10,147 --> 00:37:12,858 人生を変える勇気 414 00:37:15,944 --> 00:37:18,447 シェーンを失って気づいた 415 00:37:21,950 --> 00:37:23,118 そうか 416 00:37:23,869 --> 00:37:27,331 時に最悪の時から 最高が生まれる 417 00:37:28,248 --> 00:37:32,211 モリーもNASAを離れ 落ち込み–– 418 00:37:32,753 --> 00:37:35,005 途方に暮れていた 419 00:37:35,589 --> 00:37:39,843 しかし ある日 俺の絵筆で絵を描き始め–– 420 00:37:40,719 --> 00:37:41,887 生き返った 421 00:37:42,471 --> 00:37:43,847 モリーが絵を? 422 00:37:43,972 --> 00:37:45,933 ああ 楽しんでる 423 00:37:46,058 --> 00:37:48,185 そしてもちろん上手 424 00:37:48,352 --> 00:37:49,478 見えないのに? 425 00:37:49,603 --> 00:37:53,524 モネも晩年は ほぼ見えてなかった 426 00:37:55,609 --> 00:37:59,238 でも私は芸術家じゃないわ 427 00:37:59,363 --> 00:38:00,489 なるほどね 428 00:38:00,656 --> 00:38:04,368 じゃ君は何者? カレンは何が好き? 429 00:38:07,329 --> 00:38:11,542 リスクを負うこと 交渉するのも好き 430 00:38:12,209 --> 00:38:16,171 そして一いちから何かを作ること 431 00:38:18,131 --> 00:38:19,216 得意なの 432 00:38:20,300 --> 00:38:21,385 確かに 433 00:38:25,639 --> 00:38:26,473 すごい 434 00:38:27,432 --> 00:38:28,225 何? 435 00:38:29,893 --> 00:38:34,147 水面に反射する光が すごくきれい 436 00:38:35,315 --> 00:38:37,818 まるでリキッドアート 437 00:38:40,362 --> 00:38:42,531 グーの世界にようこそ 438 00:38:44,449 --> 00:38:46,618 言っただろ 439 00:38:48,871 --> 00:38:52,541 待って 私 ちょっと… 440 00:38:52,916 --> 00:38:54,293 ハイなの 441 00:38:54,668 --> 00:38:56,753 すごくハイよ 442 00:38:58,630 --> 00:38:59,715 どうしよう… 443 00:39:00,382 --> 00:39:04,553 ウェインが来て 教えてくれたの 444 00:39:04,678 --> 00:39:07,806 マリフアナデザートの作り方 445 00:39:08,599 --> 00:39:11,226 “グーボール”の作り方よ 446 00:39:11,351 --> 00:39:13,937 次は何かしら? 447 00:39:18,442 --> 00:39:20,652 うれしく思ってるわ 448 00:39:20,819 --> 00:39:24,948 すごくうれしい あなたは火星に行く 449 00:39:25,490 --> 00:39:30,204 火星よ 聞こえる? あなたは火星に行く 450 00:39:30,996 --> 00:39:33,999 火星よ すごすぎる 451 00:39:35,334 --> 00:39:36,251 あなたが… 452 00:39:38,795 --> 00:39:40,172 火星に行く 453 00:39:45,552 --> 00:39:47,429 あなたを誇りに思う 454 00:39:58,315 --> 00:39:59,983 何してる? 455 00:40:00,108 --> 00:40:02,486 あのデザート 食べてみたい 456 00:40:02,611 --> 00:40:04,613 ケリーには言うなよ 457 00:40:04,738 --> 00:40:06,156 起きてるか? 458 00:40:13,872 --> 00:40:14,873 俺の部屋に 459 00:40:24,508 --> 00:40:26,093 念願のトランプだ 460 00:40:28,512 --> 00:40:33,141 アポロ10号や お前の父親のことをよく考える 461 00:40:37,145 --> 00:40:38,897 彼がここにいたかも 462 00:40:40,315 --> 00:40:42,234 それか もしかして–– 463 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 お前とシェーンかも 464 00:40:48,782 --> 00:40:50,784 彼はあなたに憧れてた 465 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 今もつらい 466 00:41:03,589 --> 00:41:05,048 何年経ってもな 467 00:41:05,174 --> 00:41:08,760 時間が経てば 和らぐと思ったが… 468 00:41:11,180 --> 00:41:12,264 違った 469 00:41:14,183 --> 00:41:16,101 余計ひどくなる 470 00:41:21,607 --> 00:41:23,192 カレンもつらいはず 471 00:41:25,110 --> 00:41:26,153 ああ 472 00:41:26,278 --> 00:41:29,823 よく乗り越えたなって驚いてる 473 00:41:30,407 --> 00:41:33,035 俺は驚かない 彼女は強い 474 00:41:33,160 --> 00:41:34,953 邪魔するとケガする 475 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 確かに 476 00:41:37,206 --> 00:41:38,707 見覚えがある 477 00:41:38,832 --> 00:41:39,625 いつ? 478 00:41:43,378 --> 00:41:44,588 その… 479 00:41:46,590 --> 00:41:48,842 アウトポストで働いてた時 480 00:41:50,135 --> 00:41:52,095 業者が注文を間違えた 481 00:41:54,264 --> 00:41:57,392 ああ 俺も見たことがある 482 00:42:00,062 --> 00:42:01,480 仲がよさそう 483 00:42:01,605 --> 00:42:07,027 仲がいいというより 親しかったことに気づいた感じ 484 00:42:07,653 --> 00:42:10,864 つらい時期でも支え合ってた 485 00:42:11,073 --> 00:42:11,990 そう 486 00:42:12,741 --> 00:42:15,786 だから あの時は正直 驚いた 487 00:42:17,579 --> 00:42:20,123 2人が離婚した時 488 00:42:21,667 --> 00:42:22,793 ショックだった 489 00:42:26,755 --> 00:42:27,506 ああ 490 00:42:27,631 --> 00:42:29,174 一体 何が? 491 00:42:33,011 --> 00:42:34,179 いろいろだ 492 00:42:34,429 --> 00:42:37,766 あなたが浮気したとか? 493 00:42:41,353 --> 00:42:44,398 まさか 1度もない 494 00:42:47,734 --> 00:42:48,735 じゃ何が? 495 00:42:58,287 --> 00:42:59,329 ウソでしょ 496 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 カレンが? 497 00:43:09,840 --> 00:43:10,883 本当に? 498 00:43:13,552 --> 00:43:14,970 信じられない 499 00:43:15,137 --> 00:43:19,391 1度きりだ その男より俺たちの問題 500 00:43:19,516 --> 00:43:22,728 よく言う それは建前でしょ 501 00:43:22,895 --> 00:43:23,812 違う 502 00:43:24,396 --> 00:43:27,232 神に貞節を誓ったのに破った 503 00:43:27,357 --> 00:43:31,236 お前は子供だ 俺も若い頃はそうだった 504 00:43:31,361 --> 00:43:35,073 すべて白か黒 善か悪で見ていた 505 00:43:35,199 --> 00:43:39,578 だが年を取ると そう単純じゃないと気づく 506 00:43:41,163 --> 00:43:42,331 許すことは–– 507 00:43:44,583 --> 00:43:46,418 長く険しい道のりだ 508 00:43:49,505 --> 00:43:51,215 でも最後に報われる 509 00:43:55,636 --> 00:43:56,678 彼女は–– 510 00:43:58,347 --> 00:43:59,848 相手の名前を? 511 00:44:00,974 --> 00:44:02,309 どうでもいい 512 00:44:03,852 --> 00:44:05,312 まあ そうかも 513 00:44:11,985 --> 00:44:13,820 もし相手を知ったら–– 514 00:44:16,406 --> 00:44:17,491 許せる? 515 00:44:24,998 --> 00:44:27,167 もし相手を見つけたら 516 00:44:27,292 --> 00:44:30,629 そいつをこの世から葬り去る 517 00:44:54,987 --> 00:44:58,240 3日後 518 00:44:58,740 --> 00:45:02,160 ヒューストン 間もなく火星軌道 519 00:45:02,286 --> 00:45:05,455 フェニックスは目の前にいる 520 00:45:05,581 --> 00:45:10,294 受信した降下軌道に基づき 着陸の準備を始める 521 00:45:37,029 --> 00:45:40,616 私はそこで アポロ11号の着陸を見てた 522 00:45:41,533 --> 00:45:43,660 帰還できるか不安だった 523 00:45:44,620 --> 00:45:50,792 25年経った今も 同じように不安になるわ 524 00:45:52,753 --> 00:45:53,962 当然だ 525 00:45:54,379 --> 00:45:58,300 火星は月より 難しくて危険だからな 526 00:45:58,800 --> 00:46:03,889 最初の15の探査機のうち 2機以外は着陸時に失った 527 00:46:04,223 --> 00:46:08,101 我々は9機のうち3機 着陸時に失った 528 00:46:09,311 --> 00:46:13,690 “恐怖の7分間”と 我々は呼んでる 529 00:46:14,441 --> 00:46:16,276 いい呼び名だ 530 00:46:19,863 --> 00:46:24,159 気休めだろうが 今回はいい予感がする 531 00:46:29,957 --> 00:46:31,667 笑顔が見れてうれしい 532 00:46:33,627 --> 00:46:36,880 失礼 マディソン所長 533 00:46:40,342 --> 00:46:41,885 後にしてと 534 00:46:42,010 --> 00:46:43,095 無理よ 535 00:46:43,220 --> 00:46:45,848 アレクセイは覚えが早すぎる 536 00:46:45,973 --> 00:46:50,686 ソ連エンジンの手順と 同じだからよ 537 00:46:51,311 --> 00:46:57,067 資料を持ってきてないのに 超過禁止数値を覚えてた 538 00:46:57,276 --> 00:47:00,070 当然よ 緊急時に見てる暇はない 539 00:47:00,195 --> 00:47:04,283 そうね お願いだからこれを見て 540 00:47:07,703 --> 00:47:10,914 ソ連の燃焼室の上限温度は… 541 00:47:11,039 --> 00:47:12,708 3350ケルビン 542 00:47:12,833 --> 00:47:14,418 圧力の限界は… 543 00:47:14,543 --> 00:47:16,712 65.5バール 544 00:47:17,045 --> 00:47:19,089 ターボポンプの超過速度は… 545 00:47:19,214 --> 00:47:21,550 33000rpm 546 00:47:21,717 --> 00:47:26,722 まだ続くけど要点は どれも我々のエンジンと同じ 547 00:47:29,433 --> 00:47:32,227 彼らの数値を隠すために… 548 00:47:32,352 --> 00:47:36,440 あり得ない 今のエンジンの数値じゃない 549 00:47:37,149 --> 00:47:38,317 この数値は–– 550 00:47:39,610 --> 00:47:41,278 〝操作マニュアル〟 551 00:47:40,027 --> 00:47:41,778 92年のもの 552 00:47:43,030 --> 00:47:45,574 これが今の数値よ 553 00:48:15,854 --> 00:48:19,316 なぜ彼は以前の数値を 覚えてる? 554 00:48:20,150 --> 00:48:22,069 どこで入手した? 555 00:48:22,319 --> 00:48:27,449 2年前の私たちのエンジンの 設計図からよ 556 00:48:31,828 --> 00:48:33,247 それしかない 557 00:48:44,633 --> 00:48:46,927 NASAの誰かが渡した 558 00:48:47,052 --> 00:48:48,136 今は–– 559 00:48:49,137 --> 00:48:54,560 我々のクルーを無事に 着陸させることに集中するの 560 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 でも–– 561 00:48:57,479 --> 00:48:59,022 それが済んだら–– 562 00:49:00,107 --> 00:49:04,194 この件を司法省に報告する 563 00:49:04,570 --> 00:49:07,614 だから今は忘れて 564 00:49:12,411 --> 00:49:13,537 ありがとう 565 00:49:15,080 --> 00:49:16,665 置いといて 566 00:49:49,323 --> 00:49:53,911 両者の差はわずかで 誰が勝つか分かりません 〝火星レ︱ス〟 567 00:49:54,036 --> 00:49:58,957 誰が最初に着くか 世界中が見守っています 568 00:49:59,416 --> 00:50:04,421 この数日 着陸地点を 覆っている巨大な砂嵐は 569 00:50:04,546 --> 00:50:06,715 常に監視されています 570 00:50:06,924 --> 00:50:12,137 宇宙船が〝決行か中止〟の 判断地点に近づいたら 571 00:50:12,262 --> 00:50:17,476 船長は着陸できるか 判断しなければならない 572 00:50:17,601 --> 00:50:19,978 中止を決めた場合︱ 573 00:50:20,103 --> 00:50:22,439 船は同じ地点に戻るまで 574 00:50:22,564 --> 00:50:26,151 軌道を もう1周することになり 575 00:50:26,276 --> 00:50:29,029 それには 2時間以上かかり 576 00:50:29,154 --> 00:50:32,991 火星レースに 負けるかもしれません 577 00:50:33,116 --> 00:50:35,702 両者にとって大きな賭けです 578 00:50:36,161 --> 00:50:42,042 数十年の準備と計画が この瞬間にかかっています 579 00:50:46,964 --> 00:50:48,799 もう時間がないぞ 580 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 どうだ? 581 00:50:50,968 --> 00:50:52,553 昨日と同じだな 582 00:50:52,678 --> 00:50:55,430 ええ でも比較すると… 583 00:51:01,311 --> 00:51:02,604 薄くなってる 584 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 次の衛星で再確認を 585 00:51:04,690 --> 00:51:08,735 もう1周すれば ソジャーナに負ける 586 00:51:08,861 --> 00:51:11,238 危険な着陸になります 587 00:51:14,324 --> 00:51:15,409 どう思う? 588 00:51:18,245 --> 00:51:19,079 やりましょう 589 00:51:19,246 --> 00:51:20,289 よく言った 590 00:51:21,206 --> 00:51:22,708 ポパイの準備を 591 00:51:26,587 --> 00:51:31,133 こちらソジャーナ 推進システムは着陸準備完了 592 00:51:33,844 --> 00:51:38,599 6分後に軌道に入るか 着陸するか決める 593 00:51:39,308 --> 00:51:41,185 確認する 船内環境 594 00:51:41,351 --> 00:51:44,021 降下と着陸 問題なし 595 00:51:44,188 --> 00:51:45,147 推進 596 00:51:45,272 --> 00:51:48,192 タンク圧力 原子炉 異常なし 597 00:51:48,317 --> 00:51:49,276 誘導 598 00:51:49,443 --> 00:51:52,029 突入 降下 着陸を設定 599 00:51:52,154 --> 00:51:53,822 準備完了です 600 00:51:54,114 --> 00:51:56,200 ロラン 下の様子は? 601 00:51:56,366 --> 00:52:00,204 通信衛星によると 風は070の60 602 00:52:00,370 --> 00:52:03,248 視界は80 雲底は不明 603 00:52:06,877 --> 00:52:09,296 危険だわ 視界が限度以下 604 00:52:11,298 --> 00:52:13,884 軌道を1周して着陸を 605 00:52:29,107 --> 00:52:30,442 準備いいか? 606 00:52:31,026 --> 00:52:32,152 はい 607 00:52:33,529 --> 00:52:35,405 じゃ始めよう 608 00:52:38,659 --> 00:52:41,620 フェニックス 降下の準備完了 609 00:52:41,745 --> 00:52:45,123 了解 ポパイ 成功を祈る 610 00:52:59,888 --> 00:53:02,224 フェニックスから分離を探知 611 00:53:02,599 --> 00:53:03,475 着陸船です 612 00:53:03,642 --> 00:53:06,937 エドは この状況で 着陸する気? 613 00:53:07,062 --> 00:53:10,107 差はほとんどない 今なら勝てる 614 00:53:10,315 --> 00:53:11,817 チャンスは1度よ 615 00:53:11,942 --> 00:53:16,029 確率の低い状況で クルーを危険にさらせない 616 00:53:16,154 --> 00:53:17,322 また用心か 617 00:53:17,489 --> 00:53:20,742 ヘリオスは13分後に着陸する 618 00:53:20,868 --> 00:53:23,453 両国の名誉がかかってるんだ 619 00:53:23,579 --> 00:53:26,915 エドがこの視界で 着陸するのは–– 620 00:53:27,040 --> 00:53:28,792 奇跡が起きなきゃ無理 621 00:53:28,959 --> 00:53:31,170 今すぐに着陸しろ 622 00:53:31,336 --> 00:53:34,423 クズネツォフさん 私がこの船の船長 623 00:53:34,590 --> 00:53:38,886 今後 あなたからの意見は 受けつけない 624 00:53:39,052 --> 00:53:43,515 ロラン 彼が声を発したら マイクを切って 625 00:53:43,682 --> 00:53:44,892 喜んで 船長 626 00:54:03,827 --> 00:54:06,330 ポパイの着陸システム 正常 627 00:54:06,580 --> 00:54:07,623 いよいよだ 628 00:54:07,831 --> 00:54:10,209 ソジャーナの噴射はなし 629 00:54:10,375 --> 00:54:12,044 判断地点に接近中 630 00:54:12,169 --> 00:54:14,338 大気圏突入高度を確認 631 00:54:15,547 --> 00:54:18,967 船長 着陸判断地点まで 30秒です 632 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 どうしますか? 633 00:54:25,641 --> 00:54:27,726 ロラン 現在の状況は? 634 00:54:29,853 --> 00:54:33,190 風は090の40 視界は110 635 00:54:33,315 --> 00:54:34,358 よくなってる 636 00:54:34,483 --> 00:54:36,568 よし 視界は回復傾向 637 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 着陸まで1万6035メートル 638 00:54:40,364 --> 00:54:42,282 判断地点まで8秒 639 00:54:42,783 --> 00:54:44,284 7… 6… 640 00:54:44,409 --> 00:54:46,745 準備して 突入する 641 00:54:49,957 --> 00:54:51,375 揺れるわよ 642 00:54:51,708 --> 00:54:53,043 実行! 643 00:55:19,486 --> 00:55:21,780 ソジャーナが降下を開始 644 00:55:21,905 --> 00:55:23,574 すぐ後方にいる 645 00:55:23,699 --> 00:55:27,411 高度9000メートル 目標まで10.3キロ 646 00:55:28,370 --> 00:55:30,789 警告 GPSシステム停止 647 00:55:30,914 --> 00:55:32,833 GPS信号 喪失 648 00:55:33,000 --> 00:55:34,459 “主警報” 649 00:55:34,877 --> 00:55:38,046 GPSなしでは 位置を把握できない 650 00:55:38,172 --> 00:55:39,756 中止を検討すべき 651 00:55:53,353 --> 00:55:55,981 降下エンジン オーバーライド オフ 652 00:55:58,025 --> 00:55:59,693 オーバーライド オフ 653 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 高度9000メートル 速度557 654 00:56:12,706 --> 00:56:14,166 降下を継続 655 00:56:19,213 --> 00:56:22,466 揺れるわよ 実行! 656 00:56:22,966 --> 00:56:25,177 ソジャーナが降下を開始 657 00:56:29,515 --> 00:56:30,807 大丈夫だ 658 00:56:32,518 --> 00:56:33,894 彼女はやる 659 00:56:39,233 --> 00:56:40,359 状況は? 660 00:56:40,484 --> 00:56:43,654 現在の風は097の37 661 00:56:49,159 --> 00:56:55,249 1800メートル 2.1キロ 速度290 降下速度1800 662 00:56:57,417 --> 00:56:58,252 頑張れ 663 00:56:59,586 --> 00:57:00,838 降下エンジン 664 00:57:02,548 --> 00:57:05,467 ドア開放 エンジン作動可能 665 00:57:06,009 --> 00:57:07,386 アレクセイ 出番よ 666 00:57:07,553 --> 00:57:12,140 降下エンジン弁 開放 推進剤圧力 問題なし 667 00:57:12,724 --> 00:57:13,684 点火! 668 00:57:18,772 --> 00:57:20,691 1000メートル 400で降下 669 00:57:24,403 --> 00:57:27,406 高度情報 喪失 砂嵐で計測不能 670 00:57:27,531 --> 00:57:29,616 地上までの距離が不明 671 00:57:29,908 --> 00:57:31,410 手動に切り替え 672 00:57:33,120 --> 00:57:35,873 この先は手探りで降下する 673 00:57:38,125 --> 00:57:39,293 頼む 674 00:57:39,459 --> 00:57:42,045 視界はゼロ 砂埃がひどい 675 00:57:42,171 --> 00:57:44,506 窓の外から目を離すな 676 00:57:45,257 --> 00:57:46,508 頼む 677 00:58:02,274 --> 00:58:03,859 中止手順を開始 678 00:58:03,984 --> 00:58:05,694 そんな ダメだ 679 00:58:05,861 --> 00:58:08,197 フェニックス 軌道へ戻る 680 00:58:08,322 --> 00:58:11,241 僕に任せて 着陸させる 681 00:58:11,408 --> 00:58:12,659 最終決定だ 682 00:58:22,211 --> 00:58:26,673 高度計が不確定 目視不能 ギアを出す 683 00:58:31,637 --> 00:58:34,264 ギアを出した あと10秒 684 00:58:36,433 --> 00:58:37,351 5… 685 00:58:43,732 --> 00:58:44,900 速すぎる! 686 00:59:03,919 --> 00:59:06,880 ヒューストン こちら幸福の谷ハッピーバレー基地 687 00:59:07,005 --> 00:59:10,968 ソジャーナは 8名の人類と共に着陸 688 00:59:22,271 --> 00:59:23,313 やった! 689 00:59:39,621 --> 00:59:40,706 やった! 690 00:59:44,501 --> 00:59:45,752 やったわね 691 00:59:46,128 --> 00:59:47,254 実現させた 692 00:59:47,379 --> 00:59:49,798 そうだ 我々でやった 693 00:59:50,257 --> 00:59:52,885 これで終わりにするのよ 694 00:59:53,010 --> 00:59:56,096 必ずあなたの家族を呼び寄せる 695 01:00:10,402 --> 01:00:11,945 おめでとう 696 01:00:12,279 --> 01:00:15,741 “火星へ一番乗り 達成” 697 01:00:33,717 --> 01:00:38,514 人類の長い歴史の中で 記念すべき日です 698 01:00:39,139 --> 01:00:42,893 アメリカとソ連の 合同チームのクルー 699 01:00:43,018 --> 01:00:44,770 ダニエル・プール 700 01:00:44,895 --> 01:00:47,981 ウィリアム・タイラー ロラン・バラーノフ 701 01:00:48,106 --> 01:00:51,276 ケリー・ボールドウィン グリゴリー・クズネツォフ 702 01:00:51,443 --> 01:00:54,488 ディミトリ・マヤコフスキー イザベル・カスティーヨ 703 01:00:54,613 --> 01:01:00,077 そしてアレクセイ・ポルトフは 他の惑星に着いた初の人類 704 01:01:00,202 --> 01:01:01,495 ホワイトハウスでは–– 705 01:01:01,620 --> 01:01:05,082 ウィルソン大統領と ゴルバチョフ大統領が 706 01:01:05,207 --> 01:01:08,836 報道陣と支持者に向け 声明を出します 707 01:01:09,002 --> 01:01:13,590 我々は考え得る最も 困難なことをやり遂げた 708 01:01:14,424 --> 01:01:18,512 しかも元ライバルだった 真のパートナーと 709 01:01:18,637 --> 01:01:21,306 共に実現した 710 01:01:31,859 --> 01:01:34,736 船外活動用ランプを下ろした 711 01:01:34,862 --> 01:01:35,779 よし 712 01:01:35,904 --> 01:01:39,324 外に出たら全員 一旦… 713 01:01:41,159 --> 01:01:43,287 ちょっと 何してるの? 714 01:01:43,412 --> 01:01:44,788 地表に降りる 715 01:01:44,913 --> 01:01:47,499 ダメ 私が先に行く約束よ 716 01:01:49,418 --> 01:01:51,295 覚えがないな 717 01:01:51,879 --> 01:01:54,798 今すぐそこから戻らないと–– 718 01:01:54,965 --> 01:01:57,301 あんたを殴り飛ばす 719 01:01:57,843 --> 01:01:59,219 どいて! 720 01:01:59,386 --> 01:02:03,473 こちらが火星から届いた 最初の映像です 721 01:02:03,599 --> 01:02:07,186 火星に降り立つ 初の人類を待ちます 722 01:02:07,311 --> 01:02:11,648 月面にレオーノフが降りた 25年前のように 723 01:02:11,773 --> 01:02:13,442 見えました 724 01:02:13,984 --> 01:02:18,780 ロシア人と アメリカ人のようです 725 01:02:18,906 --> 01:02:22,993 どちらが・・・ 一緒に降ります 726 01:02:23,118 --> 01:02:24,578 感動的です 727 01:03:29,518 --> 01:03:32,354 日本語字幕 伊東 武司