1 00:00:24,733 --> 00:00:29,154 Dr. Mārtins Luters Kings teica, ka nāve ir demokrātiska. 2 00:00:30,989 --> 00:00:31,990 Mēs visi mirstam… 3 00:00:33,492 --> 00:00:35,202 gan jaunie, gan vecie, 4 00:00:36,620 --> 00:00:38,038 gan bagātie, gan nabagie, 5 00:00:39,498 --> 00:00:40,749 gan nevainīgie, gan vainīgie. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 Bet nav jākrīt izmisumā. 7 00:00:45,838 --> 00:00:47,923 Jo nāve nav beigas. 8 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 Tā ir tikai sākums. 9 00:00:57,391 --> 00:01:01,478 Komandieri Kuzņecov, vai vēlaties ko teikt? 10 00:01:04,815 --> 00:01:09,236 Skumjas, kaut smagas, var būt arī dāvana. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,031 Jā, mēs esam zaudējuši Oļega Sidorova ķermeni, 12 00:01:13,907 --> 00:01:18,245 bet mūsu zaudējumu mazina tas, ko viņš aiz sevis ir atstājis. 13 00:01:20,247 --> 00:01:24,001 Un nu mums ir dots šis brīdis, lai pateiktu: 14 00:01:25,460 --> 00:01:26,461 "Paliec sveiks! 15 00:01:29,381 --> 00:01:34,386 Ardievu, dārgais biedri! Ardievu!" 16 00:01:36,221 --> 00:01:40,893 Tu dodies savā pēdējā ceļā… 17 00:01:42,019 --> 00:01:46,815 bet domās un sirdī mēs vienmēr būsim ar tevi. 18 00:02:28,482 --> 00:02:31,318 SEPTIŅAS ŠAUSMU MINŪTES 19 00:03:40,721 --> 00:03:44,558 …un godināsim upuri, ko nesa trīs drosmīgas dvēseles. 20 00:03:44,641 --> 00:03:46,185 Dziļās sērās mēs… 21 00:03:46,268 --> 00:03:50,105 Skumjā ceremonijā prezidente Vilsone stāvēja nācijas un pasaules priekšā, 22 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 sērojot par tiem, kuri gāja bojā glābšanas operācijā. 23 00:03:53,358 --> 00:03:56,653 Padomju kosmosa aģentūras Roscosmos pārstāvji 24 00:03:56,737 --> 00:03:58,530 šodien ieradīsies Hjūstonā, 25 00:03:58,614 --> 00:04:00,782 lai sadarbotos ar NASA tagad apvienotajā misijā… 26 00:04:00,866 --> 00:04:01,909 DŽONSONA KOSMOSA CENTRS 27 00:04:01,992 --> 00:04:05,037 …jo bijušie sāncenši negaidot ir kļuvuši par partneriem. 28 00:04:18,800 --> 00:04:21,553 Laipni lūgta Džonsona kosmosa centrā, direktore Katiša. 29 00:04:21,637 --> 00:04:22,638 Paldies, Mārgo. 30 00:04:29,394 --> 00:04:31,438 Domāju, ka daudz kas no tā ir izdarāms. 31 00:04:32,022 --> 00:04:36,193 Ir vēl viens jautājums, kas šajos oficiālajos piedāvājumos nav iekļauts 32 00:04:36,276 --> 00:04:37,736 un kurā vajadzēs jūsu palīdzību. 33 00:04:37,819 --> 00:04:39,863 Ārpus oficiālajiem kanāliem. 34 00:04:47,287 --> 00:04:48,830 Un kas tas būtu? 35 00:04:50,123 --> 00:04:54,378 Kad abas mūsu valstis kopā nolaidīsies uz Marsa, 36 00:04:54,461 --> 00:04:59,049 mēs gribam, lai mūsu kosmonauti atsāktu strādāt pie sākotnējiem misijas mērķiem. 37 00:04:59,883 --> 00:05:03,720 Bet, lai to izdarītu, vajadzēs izmantot dažus jūsu resursus. 38 00:05:04,221 --> 00:05:07,808 Dronus, mobiļus, laboratorijas aprīkojumu. 39 00:05:07,891 --> 00:05:10,185 Varbūt vajadzēs mainīt uzdevumu pāris satelītiem. 40 00:05:14,398 --> 00:05:17,150 Tieši kādi ir šie misijas mērķi? 41 00:05:19,236 --> 00:05:22,531 Diemžēl es neesmu pilnvarota to izpaust. 42 00:05:23,031 --> 00:05:26,118 Tomēr būs nepieciešama jūsu palīdzība. 43 00:05:26,201 --> 00:05:32,291 Mēs esam redzējuši, cik labi jūs spējat sadarboties vissarežģītākajos apstākļos. 44 00:05:42,301 --> 00:05:43,385 Man teica… 45 00:05:45,721 --> 00:05:49,933 Man garantēja, ka prasību vairs nebūs. 46 00:05:51,685 --> 00:05:53,562 Apstākļi ir mainījušies. 47 00:06:18,420 --> 00:06:19,421 Labi. 48 00:06:21,798 --> 00:06:24,343 Ja gribat manu palīdzību, jums būs jāpalīdz man. 49 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 Klausos. 50 00:06:26,261 --> 00:06:27,804 Sergejs Ņikulovs. 51 00:06:29,473 --> 00:06:31,433 Es strādāšu ar viņu un nevienu citu. 52 00:06:34,228 --> 00:06:37,981 Mārgo, jums jāzina, ka tas nav iespējams. 53 00:06:38,065 --> 00:06:40,734 Kāpēc? Kas ar viņu notika? 54 00:06:40,817 --> 00:06:42,986 Kāpēc man nav izdevies ar viņu sazināties? 55 00:06:45,155 --> 00:06:48,367 Viņš bija Roscosmos direktors vairāk nekā 10 gadus. 56 00:06:48,450 --> 00:06:49,576 Jūsu darbaudzinātājs. 57 00:06:49,660 --> 00:06:52,412 Viņa dēļ jums tāda Marsa programma vispār ir. 58 00:06:53,288 --> 00:06:54,915 Un tad viņš vienkārši pazūd? 59 00:06:55,874 --> 00:06:57,751 Viņš tika norīkots citā uzdevumā. 60 00:07:01,713 --> 00:07:03,090 Muļķības. 61 00:07:03,173 --> 00:07:04,716 Mārgo, es tiešām nedrīkstu… 62 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 -Tā. Vienosimies, Lenāra! -…ar jums to apspriest. 63 00:07:07,511 --> 00:07:09,179 Ja jūs gribat manu palīdzību, 64 00:07:09,263 --> 00:07:14,643 tad es gribu, lai Sergejs būtu šeit, Hjūstonā, ne vēlāk kā pēc divām nedēļām. 65 00:07:14,726 --> 00:07:17,688 Citādi nebūs ne satelītu, ne aprīkojuma - nekā. 66 00:07:29,241 --> 00:07:31,660 -Tā, Luīza. Aiziet! -Palaižu tagad. 67 00:07:33,287 --> 00:07:34,121 Labi. 68 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 Labi. Tagad tu, Denij! Izslēdz! 69 00:07:40,043 --> 00:07:41,253 Nu, kā mums veicas? 70 00:07:41,336 --> 00:07:44,047 Ar divsimto reizi aizies. Pareizi, komandieri? 71 00:07:46,633 --> 00:07:49,553 -Pazuda navigācijas ekrāns. -Dzinēja kontrole nestrādā. 72 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Un? 73 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Un? 74 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Vilkme atgriežas. 75 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 -Navigācija pārstartējās. -Vadām mēs, ser. 76 00:08:04,943 --> 00:08:06,361 Kuģis atkal ir mūsu rokās. 77 00:08:06,862 --> 00:08:09,823 Labi. Kā lai izdarām, ka tas nenotiek vēlreiz? 78 00:08:09,907 --> 00:08:13,744 Es panācu, lai dators domā, ka Deva jaunā sistēma ir bojāta. 79 00:08:13,827 --> 00:08:17,122 Un, kad iegājām drošajā režīmā, instalējām vecāku rezerves versiju. 80 00:08:17,206 --> 00:08:19,416 Kurā nav Deva labojumu. 81 00:08:19,499 --> 00:08:22,753 Tieši tā. Es arī pārgriezu komandu uztvērēja antenas kabeli. 82 00:08:22,836 --> 00:08:25,380 -Tātad mums viss kārtībā? -Jā. Jā, ser. 83 00:08:25,464 --> 00:08:28,550 Labi. Lidosim uz Marsu, ļaudis! 84 00:08:29,676 --> 00:08:31,929 Bet vispirms man jānosūta ziņa. 85 00:08:36,140 --> 00:08:38,644 Ziņa no Phoenix. Ielādēju. 86 00:08:40,102 --> 00:08:44,316 Dev, tu noteikti esi sapratis, ka esmu atguvis kontroli pār savu kuģi. 87 00:08:46,401 --> 00:08:49,154 Turpmāk lēmumus pieņemšu es. 88 00:08:49,780 --> 00:08:53,867 Tu apkaunoji šo komandu, šo kuģi un Helios. 89 00:08:54,743 --> 00:08:59,331 Es gribu šo traipu nomazgāt. Phoenix sarunu beidz. 90 00:08:59,414 --> 00:09:00,582 PĀRRAIDES BEIGAS 91 00:09:22,729 --> 00:09:26,733 Tātad mums ir nolaišanās vietas C, A, B. 92 00:09:27,651 --> 00:09:28,819 Jā. Kad viņi nolaidīsies, 93 00:09:28,902 --> 00:09:31,947 kamerām noteikti jābūt uzstādītām divos dažādos leņķos, 94 00:09:32,030 --> 00:09:33,115 lai maksimāli… 95 00:09:37,619 --> 00:09:39,037 Kāren, uzgaidi! 96 00:09:42,040 --> 00:09:43,166 Vai atvainosiet? 97 00:09:54,219 --> 00:09:55,470 Gribi aiziet? 98 00:09:55,554 --> 00:09:59,099 Jā. Edam bija taisnība. Vajadzēja ļaut viņam krievus izglābt. 99 00:09:59,183 --> 00:10:01,018 Tas bija grupas lēmums. 100 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 Nevajag! Tu šo lēmumu noorganizēji. 101 00:10:03,645 --> 00:10:05,272 Es lūdzu izteikties visiem. 102 00:10:05,355 --> 00:10:07,608 Jā, un visi tajā telpā tevi dievina. 103 00:10:07,691 --> 00:10:10,110 Tev tikai vajadzēja dot mājienu, kādu lēmumu gribi, 104 00:10:10,194 --> 00:10:11,195 un viņi to pauda. 105 00:10:11,278 --> 00:10:13,739 Tātad esmu manipulators ar pārdabiskām prāta kontroles spējām. 106 00:10:13,822 --> 00:10:14,823 Būtībā jā. 107 00:10:14,907 --> 00:10:17,492 Uz Sojourner ir mana meita, un viņa varēja iet bojā. 108 00:10:17,576 --> 00:10:19,995 -Bet negāja bojā. -Taču trīs citi cilvēki gan. 109 00:10:20,078 --> 00:10:23,999 Un tiem cilvēkiem ir mātes un tēvi, un bērni, kas tagad ir satriekti 110 00:10:24,082 --> 00:10:26,460 un cenšas saprast, kā rast spēku, lai dzīvotu tālāk. 111 00:10:26,543 --> 00:10:28,003 Un man viņu žēl. Jā. 112 00:10:28,086 --> 00:10:29,338 -Tiešām? -Protams. 113 00:10:29,421 --> 00:10:32,382 Bet es nevienam neliku pārcelt startu uz '94. gadu. 114 00:10:32,466 --> 00:10:35,928 Un es neliku krieviem censties izspiest no dzinējiem vairāk, nekā var. 115 00:10:40,432 --> 00:10:41,892 Es neļauju tev aiziet. 116 00:10:41,975 --> 00:10:43,602 Nē? Tad skaties! 117 00:10:45,729 --> 00:10:47,898 -Tu pārkāp līgumu. -Iesūdzi mani! 118 00:10:51,318 --> 00:10:53,320 Kāren! Kāren, izrunāsimies! 119 00:10:54,655 --> 00:10:55,656 Kāren! 120 00:10:59,201 --> 00:11:02,329 LH2 daudzums - 87 %. 121 00:11:02,412 --> 00:11:04,790 Degvielas pārsūknēšana gandrīz pabeigta. 122 00:11:04,873 --> 00:11:05,999 Sapratu. 123 00:11:06,083 --> 00:11:09,503 Tuvojos uzpildes vārstam un gaidīšu pārsūknēšanas šļūtenes atvienošanu. 124 00:11:10,879 --> 00:11:14,675 Esmu pārsteigta, kā Maskava spēja atjaunot jūsu kuģa stāvokļa kontroli attālināti. 125 00:11:15,592 --> 00:11:20,848 Arī es esmu pārsteigts - par to, cik labi tu manevrē to ierīci. 126 00:11:21,348 --> 00:11:24,476 Lidinos kā tauriņš, dzeļu kā bite. 127 00:11:37,865 --> 00:11:40,117 Velns! 128 00:11:41,910 --> 00:11:42,911 Kas par lietu? 129 00:11:46,582 --> 00:11:49,209 Varu palīdzēt. Nav nekas traks. 130 00:11:57,759 --> 00:11:58,844 Nē. 131 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 Paldies tev. 132 00:12:04,641 --> 00:12:05,851 Par ko? 133 00:12:07,102 --> 00:12:08,437 Par to, ka mūs izglābāt. 134 00:12:12,691 --> 00:12:15,652 Es zināju, ka tev var uzticēties. 135 00:12:19,114 --> 00:12:21,366 Tas zvanītājs biji tu. 136 00:12:23,035 --> 00:12:24,411 Es nevienam neteikšu. 137 00:12:26,121 --> 00:12:27,414 Apsolu. 138 00:13:02,449 --> 00:13:04,826 VIDEOZIŅA - SŪTĪTĀJA STATUSS KORIJS - JAUNA ZIŅA 139 00:13:11,416 --> 00:13:13,669 Pārsteigums! Tas esmu es. 140 00:13:16,255 --> 00:13:19,174 Tētis joprojām darbā. Man tevis pietrūkst. 141 00:13:19,925 --> 00:13:20,926 Jā, es to pateicu. 142 00:13:22,469 --> 00:13:25,138 Tētis saka: tev tur augšā ejot smagi. 143 00:13:25,222 --> 00:13:28,559 Un es atcerējos pirmo reizi, kad kārtoju koledžas eksāmenus un izgāzos. 144 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 Atceries? 145 00:13:30,769 --> 00:13:32,771 Domāju, ka nekad neiestāšos koledžā 146 00:13:32,855 --> 00:13:35,524 un visu mūžu strādāšu picērijā. 147 00:13:36,817 --> 00:13:41,655 Es sadrūmis sēdēju savā istabā. Tad ienāci tu un teici: "Tā ir pagātne. 148 00:13:43,031 --> 00:13:44,449 Domā par to, ko vari darīt tagad." 149 00:13:45,993 --> 00:13:47,452 Tas bija labs padoms. 150 00:13:47,995 --> 00:13:49,121 Vārdu sakot… 151 00:13:50,581 --> 00:13:51,415 es tevi mīlu. 152 00:13:58,672 --> 00:14:00,507 ZIŅAS BEIGAS 153 00:15:03,820 --> 00:15:05,447 Vienreiz - nejaušība. 154 00:15:12,037 --> 00:15:13,747 Divreiz - sakritība. 155 00:15:22,172 --> 00:15:23,715 Trīsreiz - ienaidnieka rīcība. 156 00:15:33,517 --> 00:15:34,852 Ei, vai vari pārbaudīt… 157 00:15:34,935 --> 00:15:38,480 Mārgo, tie krievu cūkas ir nozaguši manu projektu. 158 00:15:40,649 --> 00:15:42,317 Runā klusāk! 159 00:16:06,466 --> 00:16:10,637 Nav nekas neparasts, ka viņu kodoltermiskā dzinēja risinājums ir līdzīgs. 160 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Līdzīgs. 161 00:16:14,391 --> 00:16:18,187 Mārgo, šie izplešanās koeficienti atšķiras tikai par 0,3 %. 162 00:16:20,439 --> 00:16:22,733 To vajadzēja saprast jau tad, kad varējām pārsūknēt degvielu. 163 00:16:23,317 --> 00:16:26,862 Viņu LH2 savienojums precīzi atbilda mūsējam degvielas šļūtenē. 164 00:16:26,945 --> 00:16:31,158 Iespējamība, ka tas noticis nejauši, ir ārprātīgi maza. 165 00:16:31,241 --> 00:16:32,618 Ko tu gribi teikt? 166 00:16:33,410 --> 00:16:35,579 Ka man tagad jāiet pie Katišas kundzes 167 00:16:35,662 --> 00:16:39,458 un jāpārtrauc vēsturiska starptautiska kosmosa misija 168 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 kaut kādu mērījumu dēļ, kurus tu veici no TV ekrāna? 169 00:16:43,504 --> 00:16:44,796 Jā, es tā darītu. 170 00:16:44,880 --> 00:16:48,842 Zinu, ka darītu. Bet man vajag, lai tu koncentrējies. 171 00:16:48,926 --> 00:16:51,637 Sojourner drīz veiks pēdējo dzinēja ieslēgšanu pirms Marsa. 172 00:17:15,786 --> 00:17:17,119 Kontrolsaraksts pārbaudīts. 173 00:17:17,746 --> 00:17:22,501 Pieci, četri, trīs, divi. 174 00:17:23,001 --> 00:17:24,461 Ieslēdzam dzinējus ceļā uz Marsu. 175 00:17:40,769 --> 00:17:44,314 Dzinējā numur viens kameras spiediens nokritās par 17,2 bāriem. 176 00:17:44,398 --> 00:17:47,359 Tas nav labi. Varētu būt turbosūkņa bojājums. 177 00:17:47,442 --> 00:17:50,153 FCC darbina dzinēju numur divi spēcīgāk, lai kompensētu. 178 00:17:50,696 --> 00:17:53,240 Dzinējs numur viens varētu būt bojāts sadursmē. 179 00:17:54,992 --> 00:17:56,201 Izslēgt dzinējus! 180 00:18:00,956 --> 00:18:03,876 Abiem galvenajiem dzinējiem sākta izslēgšanas procedūra. 181 00:18:04,751 --> 00:18:06,545 Sagatavoties izvērst saules buru! 182 00:18:09,423 --> 00:18:13,969 Mums ir labs delta-v. Virzāmies uz Marsu. 183 00:18:14,052 --> 00:18:17,389 Paredzams, ka ieiesim orbītā trīs dienas pēc Phoenix. 184 00:18:17,890 --> 00:18:20,893 Vil, es gribu pilnu dzinēja numur viens diagnostiku. 185 00:18:21,727 --> 00:18:25,063 Jāpanāk ieplānotā vilkme, lai ieietu Marsa orbītā. 186 00:18:25,147 --> 00:18:28,108 Vai kāds no jums ir apguvis kodoltermiskās piedziņas teoriju? 187 00:18:33,447 --> 00:18:36,325 -Nē. -Tad ar dzinējiem strādās Poļetovs. 188 00:18:36,408 --> 00:18:37,659 Viņam ir labākā padomju izglītība. 189 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Nezinu… 190 00:18:44,291 --> 00:18:48,545 Jūs labāk izgāztos un mirtu, riskētu ar savu komandu nekā uzticētos krievam? 191 00:18:54,718 --> 00:18:58,263 Vil, instruē biedru Poļetovu par mūsu procedūrām! 192 00:18:59,097 --> 00:19:01,141 Boldvina krieviski runā labāk. 193 00:19:02,976 --> 00:19:04,144 Tu to izdarīsi, Kela? 194 00:19:06,605 --> 00:19:07,606 Jā. 195 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 Čau, Ed! 196 00:19:13,862 --> 00:19:17,783 Man ir daudz, ko tev stāstīt. 197 00:19:20,118 --> 00:19:24,498 Vispirms es gribu pateikt: redzot, kā tu iestājies par to, kas ir pareizi… 198 00:19:24,581 --> 00:19:26,250 VIDEOZIŅU SŪTA: K_BOLDVINA 199 00:19:26,333 --> 00:19:27,960 …es biju ļoti lepna. 200 00:19:28,669 --> 00:19:32,464 Tiešām. Un patiesībā tas mani iedvesmoja. 201 00:19:33,757 --> 00:19:35,968 Es no Helios aizgāju. 202 00:19:36,885 --> 00:19:40,639 Jā. Atkal oficiāli esmu bezdarbniece. 203 00:20:22,514 --> 00:20:23,515 Sveiks, Nik! 204 00:20:24,516 --> 00:20:26,268 Sveiks! Sveiks, Denij! 205 00:20:27,895 --> 00:20:30,439 Pagājšnedēļ ar datoru nostrādāji brīnumu lietas. 206 00:20:32,858 --> 00:20:33,859 Paldies. 207 00:20:35,068 --> 00:20:38,572 Jā, nav forši, ka mūsu kuģi vada cilvēki, kas atrodas 65 miljonus kilometru tālu. 208 00:20:39,198 --> 00:20:42,201 Jā. Tas pilnīgi noteikti iznīcina sajūtu, 209 00:20:42,284 --> 00:20:44,786 ka esam "sava likteņa noteicēji". 210 00:20:47,789 --> 00:20:49,249 Kā beigās apgāji to Deva blokādi? 211 00:20:52,753 --> 00:20:55,339 Būtībā ievadīju lidojuma vadības datorā 212 00:20:55,422 --> 00:20:58,800 tādas lietas, kas var to uzkārt, kā rekursīvus Fibonači aprēķinus, 213 00:20:58,884 --> 00:21:01,678 līdz tas aizslēdzās un atsāknējās drošajā režīmā. 214 00:21:01,762 --> 00:21:03,889 Bet vai tad nebija jāievada parole? 215 00:21:03,972 --> 00:21:07,476 Jā, tas ir pats labākais. Drošajā režīmā ir lūka, 216 00:21:07,559 --> 00:21:10,312 kas ļauj visu palaist ar to paroli, kas tika lietota sākumā. 217 00:21:10,395 --> 00:21:12,898 -Un tā ir… -Varavīksne. 218 00:21:13,815 --> 00:21:16,860 Varavīksne. Vareni. Labais, Nik! 219 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 LIETOTĀJVĀRDS - ADMIN PAROLE 220 00:21:40,175 --> 00:21:41,510 GALVENĀ IZVĒLNE D-PASTS 221 00:21:42,261 --> 00:21:43,887 EDS_BOLDVINS 222 00:21:45,180 --> 00:21:47,015 KĀRENA_BOLDVINA 223 00:21:57,526 --> 00:22:00,320 Čau, Ed! 224 00:22:01,321 --> 00:22:04,908 Ak kungs! Man ir daudz, ko tev stāstīt. 225 00:22:05,701 --> 00:22:10,747 Vispirms es gribu pateikt: 226 00:22:11,456 --> 00:22:14,001 redzot, kā tu iestājies par to, kas ir pareizi, 227 00:22:15,669 --> 00:22:17,129 es biju ļoti lepna. 228 00:22:17,212 --> 00:22:19,882 Tiešām. Patiesībā tas mani iedvesmoja. 229 00:22:20,424 --> 00:22:22,718 Es no Helios aizgāju. 230 00:22:22,801 --> 00:22:26,555 Jā. Atkal oficiāli esmu bezdarbniece. 231 00:22:27,764 --> 00:22:30,601 Īsti nezinu, ko turpmāk darīšu. 232 00:22:30,684 --> 00:22:33,020 Vienkārši nostrādāju kārtējo "Edu Boldvinu". 233 00:22:33,103 --> 00:22:37,107 Vispirms nolēcu, bet ar pārējo tikšu skaidrībā pēc tam. 234 00:22:38,609 --> 00:22:41,361 Jāsaka: tas dod brīvības sajūtu. 235 00:22:51,872 --> 00:22:53,248 Kad reaktors sakarst, 236 00:22:53,332 --> 00:22:55,709 dzesēšanas sūknis sasniedz 10 000 apgriezienu minūtē, kas… 237 00:22:55,792 --> 00:22:58,128 Nu, jums šie skaitļi nav jāzina, 238 00:22:58,212 --> 00:23:00,589 jo plūsmas ātrumu regulē programma. 239 00:23:00,672 --> 00:23:04,259 Bet tad vilkmes pieaugšanas fāzē jānodrošina, lai CTRR nepārsniegtu 240 00:23:04,343 --> 00:23:05,844 100 plus mīnus 15 kelvinus. 241 00:23:05,928 --> 00:23:09,515 Kāpēc viņa runā tik ātri? Es saprotu visu līdz CTRR. 242 00:23:09,598 --> 00:23:13,310 Tas ir saīsinājums, kas apzīmē kameras temperatūras pieaugšanas ātrumu. 243 00:23:17,105 --> 00:23:20,692 Zini, jūsu NERVA ir ļoti līdzīga mūsu, krievu, dzinējiem, 244 00:23:20,776 --> 00:23:23,153 kad ir skaidrība par tiem šausmīgajiem… 245 00:23:25,405 --> 00:23:26,782 Kur tu iemācījies krievu valodu? 246 00:23:27,616 --> 00:23:30,786 Anapolisā. Kur tu iemācījies angļu valodu? 247 00:23:37,876 --> 00:23:40,295 "Es izpaužos, kā vien spēju, 248 00:23:40,379 --> 00:23:42,756 un nu dzīvoju labošanas iestādēs, 249 00:23:42,840 --> 00:23:45,133 jo dažiem nešķiet pareizi tas, kā es to daru. 250 00:23:45,217 --> 00:23:50,472 Es kļūstu godīgs, meditēju kā budists." 251 00:23:50,556 --> 00:23:52,516 Tev patīk N.W.A? 252 00:23:52,599 --> 00:23:55,561 Tas, kā viņi lieto valodu, ir vienreizīgi. 253 00:23:55,644 --> 00:23:59,314 Un viņi ļoti spilgti parāda, kāda ir dzīve Amerikā. 254 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 Vai esi bijusi Komptonā? 255 00:24:01,692 --> 00:24:04,987 Tur taču krāsainie cilvēki dzīvo, ne? Geto. 256 00:24:06,280 --> 00:24:09,157 Es esmu krāsainā, bet geto nedzīvoju. 257 00:24:09,241 --> 00:24:11,034 Tu esi no Vjetnamas. 258 00:24:12,119 --> 00:24:14,746 Jā. Bet es aizbraucu, kad biju maza. 259 00:24:14,830 --> 00:24:15,998 Tev vajadzētu tur aizbraukt - 260 00:24:16,081 --> 00:24:18,458 paskatīties, kā marksistiskā sabiedrība rūpējas par pilsoņiem. 261 00:24:18,542 --> 00:24:19,877 Nabadzīgu cilvēku tur nav. 262 00:24:20,460 --> 00:24:22,087 Varbūt tāpēc, ka visus nogalināja. 263 00:24:23,380 --> 00:24:25,132 To tev māca tēvs? 264 00:24:25,215 --> 00:24:27,926 -Nē, vēstures grāmatas. -Jā, bet tās grāmatas ir sarakstījuši… 265 00:24:28,010 --> 00:24:31,555 Tev ir jauna videoziņa no tava NERVA instruktora, biedra Trocka. 266 00:25:03,337 --> 00:25:04,379 Viņi ir klāt. 267 00:25:15,390 --> 00:25:16,391 Kā solīts. 268 00:25:25,984 --> 00:25:30,239 Priecājos, ka spēju nokārtot to nelielo pārpratumu 269 00:25:30,322 --> 00:25:33,784 saistībā ar jūsu drošības pielaidi, biedri. 270 00:25:34,618 --> 00:25:36,620 Atstājiet mūs, Lenāra! 271 00:25:37,329 --> 00:25:38,330 Es ne… 272 00:25:41,750 --> 00:25:42,835 Piecas minūtes. 273 00:25:48,131 --> 00:25:49,466 Būšu tepat ārā. 274 00:26:01,770 --> 00:26:03,021 Tev viss labi? 275 00:26:04,356 --> 00:26:05,774 Labi, jā. 276 00:26:38,432 --> 00:26:41,643 Kad man pateica, ka vairs nebūsi Roscosmos direktors, 277 00:26:41,727 --> 00:26:43,604 es centos ar tevi sazināties. 278 00:26:44,354 --> 00:26:47,733 Tu vienkārši izgaisi. Neviens man neteica, kur tu esi. 279 00:26:49,193 --> 00:26:50,903 Ļefortovā. 280 00:26:50,986 --> 00:26:52,529 VDK cietumā? 281 00:26:54,406 --> 00:26:55,741 Ak kungs! 282 00:26:55,824 --> 00:27:00,871 Viņi atklāja, ka esmu devis tev vairāk informācijas, nekā atļauts. 283 00:27:00,954 --> 00:27:03,832 Un tad, pēc Londonas, 284 00:27:05,584 --> 00:27:09,338 es atteicos turpināt… 285 00:27:11,882 --> 00:27:13,050 Atvaino! 286 00:27:21,433 --> 00:27:22,434 Paldies. 287 00:27:29,816 --> 00:27:31,735 Paldies. 288 00:27:38,492 --> 00:27:43,163 Vai viņi… Nu, vai viņi… 289 00:27:43,997 --> 00:27:45,666 Jā. 290 00:27:45,749 --> 00:27:50,295 Bet viņi to darīja ļoti gudri. Bez dusmām. 291 00:27:50,379 --> 00:27:55,259 Viņi uzmanījās, lai nesalauztu man degunu, neizsistu zobus. 292 00:27:55,884 --> 00:27:57,719 Tā vietā viņi apstrādāja plaušas… 293 00:27:59,930 --> 00:28:01,056 nieres. 294 00:28:02,432 --> 00:28:07,229 Man likās, ka tādas lietas beidzās, kad pie varas nāca Gorbačovs. 295 00:28:07,312 --> 00:28:09,815 Pat Gorbačovs nespēj kontrolēt VDK. 296 00:28:09,898 --> 00:28:12,901 Tas ir kā mēģināt noturēt saitē traku suni. 297 00:28:23,620 --> 00:28:26,874 Mārgo! Lūdzu, piedod par to, ko es… 298 00:28:28,917 --> 00:28:30,252 Es nezināju, ko lai daru. 299 00:28:32,504 --> 00:28:34,590 Centos viņus atturēt, 300 00:28:34,673 --> 00:28:38,552 bet viņi draudēja manam tēvam, mātei, māsām. 301 00:28:38,635 --> 00:28:40,053 Man nebija izejas. 302 00:28:45,559 --> 00:28:46,768 Es tev meloju. 303 00:28:46,852 --> 00:28:49,855 Meloji. Un es biju ļoti nikna. 304 00:28:51,273 --> 00:28:54,818 Esmu joprojām. Bet zinu, ka tā bija tava vienīgā iespēja. 305 00:28:59,281 --> 00:29:00,115 Piedod! 306 00:29:05,120 --> 00:29:07,664 Un tagad tu palīdzēsi man. 307 00:29:07,748 --> 00:29:11,210 Es dabūšu mūs no tā ārā, Sergej. Mūs abus. 308 00:29:11,293 --> 00:29:13,337 Pārāk ilgi esam bijuši zem viņu tupeles. 309 00:29:13,420 --> 00:29:16,006 Es parunāšu ar īstajiem cilvēkiem un dabūšu tev patvērumu. 310 00:29:16,089 --> 00:29:18,050 Nē. Mārgo, nē. 311 00:29:18,133 --> 00:29:22,346 Nē. VDK atriebsies manai ģimenei. 312 00:29:22,846 --> 00:29:26,016 Tu nezini, kādi viņi ir… Atvaino! 313 00:29:26,099 --> 00:29:28,310 Tu nedrīksti atgriezties pēc tā, ko viņi ir izdarījuši. 314 00:29:43,033 --> 00:29:46,495 Helios vadība, te Phoenix. Dzinēju ieslēgšana pirms MOI pabeigta. 315 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 Phoenix ir iegājis Marsa orbītā. 316 00:29:52,835 --> 00:29:55,838 Mūsu pirmais nolaišanās mēģinājums ieplānots pēc dažām stundām. 317 00:29:55,921 --> 00:29:57,589 Viņi ir stabilā orbītā. 318 00:29:57,673 --> 00:30:00,300 Un NASA joprojām atpaliek par vairākām dienām. 319 00:30:00,384 --> 00:30:01,927 Phoenix sarunu beidz. 320 00:30:03,804 --> 00:30:06,890 Labi. Ķersimies klāt, lai Popeye būtu gatavs nolaisties. 321 00:30:06,974 --> 00:30:10,143 Slikta ziņa, kaptein! 322 00:30:10,227 --> 00:30:13,230 Tā putekļu vētra, ko novērojam, ir kļuvusi vēl lielāka. 323 00:30:13,313 --> 00:30:14,523 Tiešām spēcīga. 324 00:30:15,566 --> 00:30:17,109 Kāda ir situācija nolaišanās vietā? 325 00:30:17,192 --> 00:30:19,987 Redzamība ir mazāka par 10 metriem visā reģionā. 326 00:30:20,070 --> 00:30:21,113 Un kādi apstākļi viņiem? 327 00:30:21,196 --> 00:30:24,324 Tādi paši. Arī rezerves nolaišanās vietās. 328 00:30:24,408 --> 00:30:26,243 Vienīgā iespēja ir nogaidīt. 329 00:30:39,047 --> 00:30:40,299 Nolādēts! 330 00:30:40,883 --> 00:30:42,259 Mūsu nolaišanās kavējas. 331 00:30:42,342 --> 00:30:44,344 ZIŅAS SAŅĒMĒJS: DŽIMIJS_STĪVENSS 332 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 Stulbi. 333 00:30:49,516 --> 00:30:51,268 Es tiešām gribu to veltīt tētim. 334 00:30:55,689 --> 00:30:57,608 Viņš nožēloja, ka nebija nolaidies ar Apollo 10. 335 00:30:59,902 --> 00:31:01,320 Atceries - viņš mums stāstīja… 336 00:31:03,238 --> 00:31:04,781 ka bijis tik tuvu, ka varējis… 337 00:31:06,825 --> 00:31:08,911 pastiept roku un pagrābt sauju Mēness putekļu. 338 00:31:17,586 --> 00:31:19,379 Pēdējā laikā es daudz par viņu domāju. 339 00:31:26,261 --> 00:31:28,055 Ir grūtāk, nekā biju domājis… 340 00:31:31,183 --> 00:31:32,893 īpaši tāpēc, ka visu laiku te ir Eds. 341 00:31:35,521 --> 00:31:39,733 Dažreiz viņš stāsta par Kārenu un es jūtos tik vainīgs. 342 00:31:42,277 --> 00:31:44,947 Bet tad viņš apliek man roku un nosauc mani par puiku 343 00:31:45,030 --> 00:31:47,824 un es gribu viņu nožņaugt. 344 00:31:51,495 --> 00:31:52,996 Viņam nav ne jausmas. 345 00:31:54,915 --> 00:31:57,751 Tikai skatās uz mani ar savu lielo, stulbo smaidu. 346 00:32:03,674 --> 00:32:06,593 Man likās, ka tikšu galā, bet varbūt tev bija taisnība. 347 00:32:09,763 --> 00:32:11,265 Es laikam cerēju, ka… 348 00:32:12,099 --> 00:32:14,309 Es nezinu… 349 00:32:17,104 --> 00:32:18,480 Ka varēšu to atstāt pagātnē. 350 00:32:22,734 --> 00:32:26,363 Nu, vienalga - tu negribi klausīties šo sviestu. 351 00:32:29,700 --> 00:32:30,701 Izdari man pakalpojumu! 352 00:32:32,369 --> 00:32:34,830 Iedod Eiverijai no manis šokolādi, kad viņas mamma neredz. 353 00:32:54,433 --> 00:32:57,144 Izsmiekls! Man ir doktora grāds kodolfizikā. 354 00:32:57,227 --> 00:32:59,938 Neļaušu, ka augstprātīga autodidakte izturas pret mani kā bērnu. 355 00:33:00,022 --> 00:33:01,023 Viņai taisnība. 356 00:33:01,106 --> 00:33:03,400 Šīs ārkārtas procedūras tev ir jāzina. 357 00:33:03,483 --> 00:33:06,028 Rosalesa tikai pārliecinās, ka tās zini un ka mēs zinām, ka zini. 358 00:33:06,111 --> 00:33:08,322 Viņa mēģina mani tavā priekšā pataisīt par muļķi. 359 00:33:10,073 --> 00:33:14,328 Kāpēc tevi uztrauc manas domas? Esmu tikai dumja, fašistiska reakcionāre. 360 00:33:14,411 --> 00:33:16,747 Nē. Dumja ne. Tā es nekad neesmu teicis. 361 00:33:16,830 --> 00:33:19,958 Tu esi ārkārtīgi gudra un skaista fašistiska reakcionāre. 362 00:33:20,709 --> 00:33:21,710 Skaista? 363 00:33:24,087 --> 00:33:26,006 Nu, salīdzinot ar amerikānietēm. 364 00:33:30,093 --> 00:33:31,345 Jā! 365 00:33:31,428 --> 00:33:32,471 Kas noticis? 366 00:33:32,554 --> 00:33:34,223 -Helios nevar nolaisties. -Kāpēc? 367 00:33:34,890 --> 00:33:37,142 Putekļu vētra kļūst spēcīgāka. 368 00:33:37,226 --> 00:33:38,769 Ja tā ilgs vēl dažas dienas… 369 00:33:38,852 --> 00:33:41,563 Dārgie, domāju, ka vēl neesam zaudējuši. 370 00:33:41,647 --> 00:33:43,190 Jā! 371 00:33:51,448 --> 00:33:55,369 Tad pumpurus samaļ smalkā pulverī. 372 00:33:57,788 --> 00:33:59,081 Diezgan labi, ne? 373 00:34:01,750 --> 00:34:03,043 Tas gan smaržo labi. 374 00:34:04,253 --> 00:34:06,380 Hambolta apgabals. Augstākās kvalitātes. 375 00:34:06,964 --> 00:34:07,965 Tā. 376 00:34:09,132 --> 00:34:10,425 Lai nekas nenobirst garām. 377 00:34:11,009 --> 00:34:14,179 Tad vienmērīgi pārkaisām pār izkausēto sviestu. 378 00:34:19,976 --> 00:34:22,145 Un tad karsējam divas stundas. 379 00:34:26,190 --> 00:34:27,985 Paldies, Džūlija Čailda. 380 00:34:28,068 --> 00:34:29,444 Bon appétit! 381 00:34:30,404 --> 00:34:31,405 Esmu gatava! 382 00:34:31,487 --> 00:34:33,866 -Šī ir laba partija. -Jā? 383 00:34:33,949 --> 00:34:35,117 Labi. 384 00:34:41,790 --> 00:34:43,876 Oho! 385 00:34:43,958 --> 00:34:44,960 Vai ne? 386 00:34:45,043 --> 00:34:47,713 Mēs tās saucam par ķēpas bumbām. 387 00:34:47,795 --> 00:34:48,797 Ak dievs! 388 00:34:49,422 --> 00:34:52,592 Iedarbosies pēc kādām 20 minūtēm. 389 00:35:02,895 --> 00:35:04,855 Te tiešām ir mierīgi. 390 00:35:06,148 --> 00:35:08,066 Jā. Ir. 391 00:35:08,150 --> 00:35:12,112 Līdz šim man nebija iespējas to izbaudīt. 392 00:35:14,281 --> 00:35:15,365 Tiešām iesi prom? 393 00:35:16,575 --> 00:35:17,701 Esmu jau aizgājusi. 394 00:35:22,789 --> 00:35:23,790 Ko? 395 00:35:23,874 --> 00:35:25,292 Vienkārši jocīgi. Zini… 396 00:35:26,001 --> 00:35:28,795 Ir tāds rakstnieks Kens Kīzijs, 397 00:35:28,879 --> 00:35:32,549 kurš teicis: mēs katrs esam zvaigzne savā filmā. 398 00:35:33,175 --> 00:35:37,137 Tā, varbūt tava ķēpas bumba sāk iedarboties. Ko tu ar to domā? 399 00:35:37,221 --> 00:35:40,766 Padomā! Policists redz sevi kā zvaigzni kriminālfilmā. 400 00:35:40,849 --> 00:35:44,019 Noziedznieki, viņa pārinieks - tie visi ir papildu lomu tēlotāji. 401 00:35:44,102 --> 00:35:47,189 Vai astronauts redz sevi filmā 2001. 402 00:35:47,272 --> 00:35:52,277 Jautājums: kāda būtu Kārenas filma? 403 00:35:52,361 --> 00:35:55,322 Neiedrošinies pateikt Absolvents! 404 00:35:55,405 --> 00:35:56,406 Labi. Klau, 405 00:35:56,490 --> 00:35:59,201 pie manis tava netīrā pagātne ir drošībā. 406 00:35:59,284 --> 00:36:00,911 Tas bija pārāk acīmredzami. 407 00:36:03,622 --> 00:36:05,040 Labi. Kāda filma? 408 00:36:08,502 --> 00:36:10,629 Nezinu. 409 00:36:10,712 --> 00:36:13,423 Es tur iepinos, jo gribēju palīdzēt Edam, tāpēc… 410 00:36:13,924 --> 00:36:16,051 Labi. Tātad tava filma ir Svētā Kārena - 411 00:36:16,134 --> 00:36:19,805 altruistiskā mocekle, 412 00:36:19,888 --> 00:36:23,642 -kas glāba savu nelaimīgo bijušo vīru… -Jā. 413 00:36:23,725 --> 00:36:25,269 …no nožēlojamas izgāšanās. 414 00:36:25,352 --> 00:36:27,729 -Tāda nesavtīga… -Aizveries! 415 00:36:27,813 --> 00:36:31,608 -…augstsirdīga humāniste. -Jā, es saprotu. Saprotu. 416 00:36:33,485 --> 00:36:35,195 Es to darīju arī sevis dēļ. 417 00:36:37,406 --> 00:36:38,407 Bet kāpēc? 418 00:36:44,371 --> 00:36:48,458 Es atceros to dienu tik skaidri, 419 00:36:49,918 --> 00:36:52,671 kad Treisija man pateica, ka ir iekļauta starp kandidātēm. 420 00:36:53,255 --> 00:36:56,341 Es biju dusmīga uz viņu. Uz viņām visām. 421 00:36:56,425 --> 00:36:57,926 Šķita, ka viņas mani nosoda. 422 00:36:58,886 --> 00:37:00,846 Tāpēc, ka viņas darīja to, ko tu nevarēji? 423 00:37:00,929 --> 00:37:03,599 Nē. Ak dievs, nē. Es negribu lidot kosmosā. Man kosmoss riebjas. 424 00:37:04,808 --> 00:37:05,893 Man arī. 425 00:37:06,602 --> 00:37:09,104 Bet viņām bija uzņēmība pamēģināt. 426 00:37:10,314 --> 00:37:12,691 Saproti? Izmainīt savu dzīvi, un… 427 00:37:16,111 --> 00:37:18,197 Lai to izdarītu es, man bija jāzaudē Šeins. 428 00:37:21,867 --> 00:37:22,868 Jā. 429 00:37:24,036 --> 00:37:27,122 Domāju: dažreiz labākais mūsu dzīvē rodas no sliktākā. 430 00:37:28,415 --> 00:37:32,085 Piemēram, Mollija. Pēc aiziešanas no NASA ar viņu bija traki. 431 00:37:32,920 --> 00:37:35,005 Viņa nezināja, kur likties. 432 00:37:35,756 --> 00:37:38,550 Un tad kādu dienu viņa paņēma vienu no manām otām 433 00:37:38,634 --> 00:37:40,010 un sāka gleznot. 434 00:37:40,886 --> 00:37:41,887 Un viņa atdzīvojās. 435 00:37:42,679 --> 00:37:46,141 -Atvaino - Mollija Koba glezno? -Mollija… Jā! Viņai tas patīk. 436 00:37:46,225 --> 00:37:48,185 Un, tā kā tā ir Mollija, viņai tas arī padodas. 437 00:37:48,268 --> 00:37:49,603 Kā? Viņa taču neredz. 438 00:37:49,686 --> 00:37:53,524 Nē. Klau, Monē mūža nogalē bija gandrīz akls. 439 00:37:55,526 --> 00:37:59,196 Nu, no manis māksliniece neiznāks. 440 00:37:59,279 --> 00:38:00,489 Labi. Skaidrs. 441 00:38:00,572 --> 00:38:04,368 Tad kas tu esi? Kas patīk Kārenai? 442 00:38:07,496 --> 00:38:11,542 Man patīk riskēt. Censties panākt vienošanos. 443 00:38:12,334 --> 00:38:16,171 Man patīk kaut ko veidot no pašiem pamatiem. 444 00:38:18,131 --> 00:38:19,216 Un tas nu man padodas. 445 00:38:20,384 --> 00:38:21,385 Jā, tā ir. 446 00:38:25,806 --> 00:38:28,225 -Oho! -Ko? 447 00:38:29,977 --> 00:38:33,355 Vai redzi, kā ūdenī atspoguļojas saule? 448 00:38:33,438 --> 00:38:37,818 Tas ir kā šķidrs mākslas darbs. 449 00:38:40,404 --> 00:38:41,822 Sveiciens no ķēpas! 450 00:38:44,575 --> 00:38:46,618 -Ak dievs! -Es teicu. 451 00:38:46,702 --> 00:38:48,871 VIDEOZIŅU SŪTA: K_BOLDVINA 452 00:38:48,954 --> 00:38:54,084 Labi. Esmu sakaifojusies. 453 00:38:54,668 --> 00:38:56,753 Ļoti sakaifojusies. 454 00:38:58,630 --> 00:38:59,715 Ak dievs! 455 00:39:00,382 --> 00:39:04,595 Atnāca Veins un iemācīja man pagatavot… 456 00:39:04,678 --> 00:39:08,015 Mēs gatavojām marihuānas desertu. 457 00:39:08,682 --> 00:39:10,893 Ķēpas bumbas! Viņš man iemācīja gatavot ķēpas bumbas. 458 00:39:10,976 --> 00:39:13,937 Nu, kas tālāk? 459 00:39:17,274 --> 00:39:20,652 Man ir prieks par tevi. 460 00:39:20,736 --> 00:39:24,698 Man ir tik liels prieks par tevi! Tu lido uz Marsu, Ed. 461 00:39:25,490 --> 00:39:30,204 Uz Marsu. Vai tu mani dzirdi? Tu lido uz Marsu, Ed! 462 00:39:30,996 --> 00:39:33,999 Uz Marsu. Velns parāvis! 463 00:39:35,334 --> 00:39:40,297 Tu lido uz Marsu. 464 00:39:43,800 --> 00:39:47,429 Es ļoti lepojos ar tevi. 465 00:39:56,897 --> 00:39:58,232 VIDEOZIŅU SŪTA: E_BOLDVINS 466 00:39:58,315 --> 00:40:00,025 Ko tu dari? 467 00:40:00,108 --> 00:40:02,486 Man varbūt arī vajadzētu nogaršot to desertu. 468 00:40:02,569 --> 00:40:04,112 Tik nesaki Kellijai! 469 00:40:04,196 --> 00:40:06,156 -Viņa to pieminēs mūžam. -Denij, neguli? 470 00:40:13,872 --> 00:40:14,873 Uz manu kajīti! 471 00:40:24,550 --> 00:40:26,093 Man prieks, ka beidzot to darām. 472 00:40:28,512 --> 00:40:31,723 Pēdējās dienās esmu daudz domājis par Apollo 10, 473 00:40:31,807 --> 00:40:33,141 par mani un tavu tēti. 474 00:40:37,145 --> 00:40:38,897 Es te varēju sēdēt ar viņu. 475 00:40:40,315 --> 00:40:42,234 Vai, ja viss… 476 00:40:45,654 --> 00:40:46,947 Tie varējāt būt jūs ar Šeinu. 477 00:40:48,907 --> 00:40:50,784 Viņš vienmēr gribēja būt astronauts - kā tu. 478 00:40:59,960 --> 00:41:01,086 Tas joprojām sāp. 479 00:41:03,672 --> 00:41:08,635 Pat pēc visiem šiem gadiem. Es ceru, ka ar laiku kļūs vieglāk, bet… 480 00:41:11,180 --> 00:41:13,473 nekļūst. 481 00:41:14,183 --> 00:41:16,143 Dažreiz šķiet, ka sāp vēl vairāk. 482 00:41:21,732 --> 00:41:23,192 Arī Kārenai noteikti ir smagi. 483 00:41:25,110 --> 00:41:26,195 Jā. 484 00:41:26,278 --> 00:41:29,823 Jāsaka: es brīnos, cik tālu viņa ir tikusi. 485 00:41:30,407 --> 00:41:33,076 Es nē. Tā sieviete ir ļoti spēcīga. 486 00:41:33,160 --> 00:41:34,995 Lai Dievs palīdz tiem, kas stājas viņai ceļā. 487 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Jā. 488 00:41:37,206 --> 00:41:39,625 -To viņas pusi esmu redzējis. -Kad? 489 00:41:43,462 --> 00:41:44,588 Tajā… 490 00:41:46,423 --> 00:41:48,675 Tajā vasarā, kad strādāju Outpost. 491 00:41:50,260 --> 00:41:52,095 Pasarg Dievs, ja piegādātājs salaida dēlī. 492 00:41:54,264 --> 00:41:57,392 Jā. Esmu to redzējis. 493 00:42:00,145 --> 00:42:01,605 Izskatās, ka jums ir labas attiecības. 494 00:42:01,688 --> 00:42:04,650 Nezinu, vai tik daudz tas, kā apjausma, 495 00:42:04,733 --> 00:42:07,027 cik vienmēr esam bijuši tuvi. 496 00:42:07,736 --> 00:42:10,906 Pat grūtajos laikos. Īpaši grūtajos laikos. 497 00:42:10,989 --> 00:42:11,990 Jā. 498 00:42:12,741 --> 00:42:15,786 Jā, tāpēc jāsaka: biju pārsteigts, kad jūs… 499 00:42:17,579 --> 00:42:20,123 izšķīrāties. 500 00:42:21,667 --> 00:42:22,793 Tas bija šoks. 501 00:42:26,755 --> 00:42:28,757 -Jā. -Kas tieši notika? 502 00:42:32,928 --> 00:42:34,221 Daudz kas. 503 00:42:34,304 --> 00:42:37,641 Vai tu… Vai laidi pa kreisi? 504 00:42:41,478 --> 00:42:44,398 Nē. Nekad tā nedarītu. 505 00:42:47,734 --> 00:42:48,735 Tad kas notika? 506 00:42:58,287 --> 00:42:59,329 Ak dievs! 507 00:43:02,249 --> 00:43:03,250 Kārena? 508 00:43:09,756 --> 00:43:10,757 Tiešām? 509 00:43:13,635 --> 00:43:14,970 Nespēju noticēt. 510 00:43:15,053 --> 00:43:19,433 Tā bija viena reize, ja? Runa vairāk bija par mums nekā par to vīrieti. 511 00:43:19,516 --> 00:43:22,728 Jā, nuja. Parastās muļķības. 512 00:43:22,811 --> 00:43:23,812 Nē. 513 00:43:24,396 --> 00:43:27,274 Viņa Dieva priekšā solījās būt uzticīga, bet tad to pārkāpa. 514 00:43:27,357 --> 00:43:31,278 Tu esi bērns. Tavā vecumā arī es tā domāju. 515 00:43:31,361 --> 00:43:35,115 Viss rādījās melns vai balts, labs vai slikts, un nekā pa vidu. 516 00:43:35,199 --> 00:43:36,575 Bet, kļūstot vecāks, 517 00:43:36,658 --> 00:43:39,578 cilvēks arvien vairāk saprot, ka viss nav tik vienkārši. 518 00:43:41,163 --> 00:43:42,331 Piedošana… 519 00:43:44,583 --> 00:43:46,418 ir garš un grūts ceļš, Denij. 520 00:43:49,505 --> 00:43:50,797 Bet galā ir žēlsirdība. 521 00:43:55,719 --> 00:43:59,640 Vai viņa pateica, kurš tas bija? 522 00:44:01,099 --> 00:44:02,309 Tas nav svarīgi. 523 00:44:03,936 --> 00:44:05,020 Jā, laikam jau nav. 524 00:44:11,985 --> 00:44:13,695 Bet, ja tu to uzzinātu… 525 00:44:16,406 --> 00:44:17,491 vai spētu viņam piedot? 526 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 Ja es uzzinātu, kurš tas bija, 527 00:44:27,292 --> 00:44:30,504 no viņa paliktu tikai netīrs pleķis uz paklāja. 528 00:44:57,239 --> 00:44:58,740 PĒC TRIM DIENĀM, MARSA ORBĪTA 529 00:44:58,824 --> 00:45:02,244 Hjūstona, te Sojourner. Mēs tuvojamies Marsa orbītai. 530 00:45:02,327 --> 00:45:05,080 Mūsu telemetrija rāda, ka Phoenix ir tieši priekšā. 531 00:45:05,664 --> 00:45:07,666 Gatavojamies, lai varētu nosēsties 532 00:45:07,749 --> 00:45:10,169 saskaņā ar jauno nolaišanās trajektoriju, ko atsūtījāt. 533 00:45:37,196 --> 00:45:40,490 Es stāvēju tur, kad Apollo 11 nolaidās uz Mēness. 534 00:45:41,617 --> 00:45:43,660 Mēs nebijām droši, vai viņi spēs atgriezties. 535 00:45:44,620 --> 00:45:50,876 Pagājuši 25 gadi, bet man joprojām ir tā pati nedrošības sajūta. 536 00:45:52,753 --> 00:45:56,590 Protams. Marss ir daudz sarežģītāks, 537 00:45:56,673 --> 00:45:58,300 daudz bīstamāks nekā Mēness. 538 00:45:58,926 --> 00:46:01,512 No pirmajām 15 zondēm, ko nosūtījām, 539 00:46:01,595 --> 00:46:03,889 nolaišanās un nosēšanās fāzi izturēja tikai divas. 540 00:46:04,473 --> 00:46:08,101 Mēs zaudējām trīs no deviņām. Ieejot orbītā, nolaižoties un nosēžoties. 541 00:46:09,311 --> 00:46:13,690 Septiņas šausmu minūtes. Tā mēs tās saucam. 542 00:46:14,274 --> 00:46:16,276 Tas ir labs nosaukums. 543 00:46:19,863 --> 00:46:24,159 Lai nu kā, man šoreiz ir laba priekšnojauta. 544 00:46:29,957 --> 00:46:31,667 Prieks redzēt, ka tu atkal smaidi. 545 00:46:33,627 --> 00:46:36,672 Atvainojiet! Direktore Medisone? 546 00:46:40,342 --> 00:46:42,845 -Es taču teicu, lai liecies mierā. -Es nespēju. 547 00:46:42,928 --> 00:46:44,471 -Paklau, mēs… -Aleksejs mācās ātri, 548 00:46:44,555 --> 00:46:45,889 taču pārāk ātri. 549 00:46:45,973 --> 00:46:48,767 Visas procedūras krievu dzinējiem 550 00:46:48,851 --> 00:46:50,561 ir bijušas tādas pašas kā mūsējiem. 551 00:46:51,436 --> 00:46:53,814 Viņu dokumentācija palika raķetē Mars-94, 552 00:46:53,897 --> 00:46:57,109 taču parametrus, kurus nedrīkst pārsniegt, viņš bija iegaumējis. 553 00:46:57,192 --> 00:47:00,112 Tā jādara. Ārkārtējā situācijā nav laika tos meklēt. 554 00:47:00,195 --> 00:47:04,283 Pareizi, tāpēc… Lūdzu, Mārgo, tikai paskaties! 555 00:47:07,703 --> 00:47:10,622 Tā. Krievu degšanas kameras pārkaršanas robeža 556 00:47:10,706 --> 00:47:12,749 -bija 3350 kelvinu. -"3350 kelvinu". 557 00:47:12,833 --> 00:47:14,209 Kameras spiediena robeža 558 00:47:14,293 --> 00:47:16,503 -ir 65,5 bāri. -"65,5 bāri". 559 00:47:17,171 --> 00:47:19,131 Turbosūkņa pieļaujamais ātrums - 33 000… 560 00:47:19,214 --> 00:47:23,218 "33 000 apgriezienu minūtē". Un viņš turpina, bet galvenais - 561 00:47:24,469 --> 00:47:26,722 visi viņa lielumi ir tādi paši kā mūsu NERVA. 562 00:47:29,433 --> 00:47:32,269 Viņš noteikti izmanto mūsu lielumus, lai neatklātu savējos. 563 00:47:32,352 --> 00:47:36,440 Nevar būt. Tie neatbilst tiem dzinējiem, kas Sojourner ir tagad. 564 00:47:37,274 --> 00:47:38,317 Šie skaitļi… 565 00:47:39,693 --> 00:47:40,694 NERVA EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA 566 00:47:40,777 --> 00:47:41,778 …ir no '92. gada. 567 00:47:43,030 --> 00:47:45,574 Mūsu tagadējie skaitļi ir šie. 568 00:48:15,979 --> 00:48:19,316 Kāpēc lai Aleksejs iegaumētu mūsu vecos skaitļus? 569 00:48:20,150 --> 00:48:22,069 Kur viņš vispār tos būtu ņēmis? 570 00:48:22,152 --> 00:48:27,449 No precīzas divus gadus vecas mūsu dzinēja kopijas. 571 00:48:31,828 --> 00:48:33,247 Mārgo, tas ir vienīgais variants. 572 00:48:44,633 --> 00:48:46,969 Kāds no NASA ir iedevis viņiem mūsu rasējumu. 573 00:48:47,052 --> 00:48:48,136 Pašlaik 574 00:48:49,137 --> 00:48:54,601 mums ir jākoncentrējas uz to, lai mūsu astronauti droši nokļūtu uz Marsa. 575 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 Bet… 576 00:48:57,479 --> 00:48:59,022 kad tas būs izdarīts, 577 00:49:00,190 --> 00:49:03,944 es to nogādāšu Tieslietu departamentā. 578 00:49:04,611 --> 00:49:07,239 Bet tev ir jābeidz domāt tikai par to. 579 00:49:12,411 --> 00:49:13,537 Paldies, Mārgo. 580 00:49:15,163 --> 00:49:16,665 Lai paliek! 581 00:49:49,239 --> 00:49:51,575 Tā kā Phoenix apsteidz Sojourner tikai par minūtēm… 582 00:49:51,658 --> 00:49:52,659 SACĪKSTE PAR MARSU 583 00:49:52,743 --> 00:49:55,495 …šajā sacīkstē var uzvarēt jebkurš, un visa pasaule gaida, 584 00:49:55,579 --> 00:49:58,957 lai redzētu, kurš uz Marsa virsmas nolaidīsies pirmais. 585 00:49:59,541 --> 00:50:03,045 Milzīgā putekļu vētra, kas pēdējo dienu laikā ir aizklājusi 586 00:50:03,128 --> 00:50:05,547 abu kuģu nolaišanās vietas, tiek pastāvīgi novērota. 587 00:50:05,631 --> 00:50:07,174 KURŠ PIRMAIS UZ MARSA - NASA VAI HELIOS? 588 00:50:07,257 --> 00:50:09,801 Kuģiem pietuvojoties izšķiršanās punktam, 589 00:50:09,885 --> 00:50:12,179 kas iesaukts par "braukt-nebraukt", 590 00:50:12,262 --> 00:50:15,641 katram komandierim jāizlemj, vai putekļu vētra ir izklīdusi pietiekami, 591 00:50:15,724 --> 00:50:17,518 lai nolaisties būtu droši. 592 00:50:17,601 --> 00:50:20,020 Ja viņi izlems nenolaisties, 593 00:50:20,103 --> 00:50:22,564 kuģis aplidos vēl vienu pilnu Marsa orbītu, 594 00:50:22,648 --> 00:50:26,193 līdz nonāks atpakaļ tajā pašā izšķiršanās punktā, 595 00:50:26,276 --> 00:50:29,071 un tas aizņems vairāk nekā divas stundas. 596 00:50:29,154 --> 00:50:33,033 Bet tad, iespējams, sacīksti par Marsu viņi jau būs zaudējuši. 597 00:50:33,116 --> 00:50:35,702 Abām komandām likmes ir visaugstākās, 598 00:50:36,286 --> 00:50:42,042 jo gadiem, pat desmitgadēm ilgo gatavošanos un plānus izšķirs šis brīdis. 599 00:50:47,130 --> 00:50:48,841 Aiziet, ļaudis! Laiks negaida. 600 00:50:48,924 --> 00:50:49,925 Kas mums ir? 601 00:50:51,093 --> 00:50:52,845 Izskatās tieši tāpat kā vakar. 602 00:50:52,928 --> 00:50:55,430 Jā, bet, kad abus salīdzina… 603 00:51:01,436 --> 00:51:02,646 Putekļu kļūst mazāk. 604 00:51:02,729 --> 00:51:04,523 Jāpārbauda nākamajā satelīta pārlidojumā. 605 00:51:04,606 --> 00:51:06,358 Tad mums vēlreiz jāapriņķo orbīta. 606 00:51:06,441 --> 00:51:08,777 Tikmēr Sojourner jau būs nosēdies. 607 00:51:08,861 --> 00:51:11,363 Tā būtu ļoti riskanta nosēšanās, komandieri. 608 00:51:14,324 --> 00:51:15,409 Ko teiksi, puika? 609 00:51:18,245 --> 00:51:20,163 -Riskēsim! -Malacis! 610 00:51:21,290 --> 00:51:22,708 Sagatavojiet Popeye startam! 611 00:51:26,712 --> 00:51:28,380 Hjūstona, te Sojourner. 612 00:51:28,463 --> 00:51:31,133 Galvenais dzinējs ir konfigurēts, lai veiktu nolaišanos. 613 00:51:33,719 --> 00:51:34,553 Labi. 614 00:51:35,345 --> 00:51:38,599 Pēc sešām minūtēm mēs vai nu ieiesim orbītā, vai laidīsimies lejā. 615 00:51:39,391 --> 00:51:41,185 Ziņot par gatavību! EECOM? 616 00:51:41,268 --> 00:51:44,021 EECOM ir gatavībā, lai ieietu orbītā, nolaistos un nosēstos. 617 00:51:44,104 --> 00:51:45,189 Degviela? 618 00:51:45,272 --> 00:51:48,192 Spiediens degvielas tvertnēs un reaktora rādījumi nomināli. 619 00:51:48,275 --> 00:51:49,276 Vadība? 620 00:51:49,359 --> 00:51:52,029 Sojourner ir gatavs ieiet orbītā, nolaisties un nosēsties. 621 00:51:52,112 --> 00:51:53,614 Viss gatavs, komandiere Pūla. 622 00:51:54,114 --> 00:51:56,200 Labi, Rolan. Kā tur lejā izskatās? 623 00:51:56,283 --> 00:52:00,204 Vietas meteostacija vēsta: vēja virziens 0-7-0, ātrums 60. 624 00:52:00,287 --> 00:52:02,956 Redzamība 80. Griesti nav zināmi. 625 00:52:05,626 --> 00:52:06,793 MARSA LAIKAPSTĀKĻU DATU SISTĒMA 626 00:52:06,877 --> 00:52:09,296 Pārāk riskanti. Redzamība mazāka par minimumu. 627 00:52:11,298 --> 00:52:13,884 Mēģināsim nosēsties, kad būsim atpakaļ pēc divām stundām. 628 00:52:29,107 --> 00:52:30,442 Esi gatavs, Stīvensa kungs? 629 00:52:31,151 --> 00:52:32,152 Jā, ser. 630 00:52:33,529 --> 00:52:35,405 Tad laižam! 631 00:52:36,448 --> 00:52:38,700 DZINĒJA VADĪBA PACELTIES - NOLAISTIES 632 00:52:38,784 --> 00:52:41,662 Phoenix, Popeye ir gatavs nolaisties uz Marsa. 633 00:52:41,745 --> 00:52:45,123 Sapratu, Popeye. Ar dievpalīgu! 634 00:53:00,013 --> 00:53:02,683 Jauns radara kontakts atdalās no Phoenix. 635 00:53:02,766 --> 00:53:07,020 -Tas ir viņu nolaišanās aparāts. -Ak kungs! Eds riskē. Pat šādos apstākļos. 636 00:53:07,104 --> 00:53:10,190 Viņi jūt, ka elpojam pakausī. Laižoties lejā, mēs varētu viņus uzveikt. 637 00:53:10,274 --> 00:53:11,900 Mums ir tikai viena iespēja, 638 00:53:11,984 --> 00:53:14,778 un es negrasos riskēt ar šo apkalpi un misiju 639 00:53:14,862 --> 00:53:16,113 ļoti nedrošā mēģinājumā. 640 00:53:16,196 --> 00:53:20,826 Atkal pārmērīga piesardzība. Helios būs lejā pēc 13 minūtēm. 641 00:53:20,909 --> 00:53:23,537 Mūsu abu nāciju goda dēļ mēs nedrīkstam gaidīt. 642 00:53:23,620 --> 00:53:26,999 Ja Eds neko neredzēs, viņam nebūs degvielas, lai uzkavētos un gaidītu. 643 00:53:27,082 --> 00:53:28,792 Tas būs brīnums, ja viņam izdosies. 644 00:53:28,876 --> 00:53:31,211 Es jums saku: laidieties lejā tagad! 645 00:53:31,295 --> 00:53:34,423 Kuzņecova kungs, šī kuģa komandiere esmu es. 646 00:53:34,506 --> 00:53:38,886 No šī brīža bez uzaicinājuma savu viedokli neizsakiet! 647 00:53:38,969 --> 00:53:43,515 Rolan, ja dzirdēsi no viņa kaut vienu pīkstienu, izslēdz viņa mikrofonu! 648 00:53:43,599 --> 00:53:44,892 Labprāt, komandiere. 649 00:54:03,744 --> 00:54:06,288 Popeye nolaišanās sistēmas darbojas nomināli. 650 00:54:06,371 --> 00:54:07,456 Aiziet! 651 00:54:07,956 --> 00:54:10,250 Sojourner telemetrija vilkmi neuzrāda. 652 00:54:10,334 --> 00:54:12,002 Viņi tuvojas "braukt-nebraukt" punktam. 653 00:54:12,085 --> 00:54:13,962 Augstums ieiešanai atmosfērā apstiprināts. 654 00:54:15,464 --> 00:54:19,009 Komandiere, līdz izšķiršanās punktam 30 sekundes. 655 00:54:19,092 --> 00:54:20,427 Ko gribi darīt? 656 00:54:23,639 --> 00:54:25,641 VĒJA VIRZIENS 657 00:54:25,724 --> 00:54:27,726 Rolan, vai tu redzi to pašu, ko es? 658 00:54:29,853 --> 00:54:33,190 Vēja virziens 0-9-0, ātrums 40. Redzamība 110. 659 00:54:33,273 --> 00:54:34,399 Noskaidrojas. 660 00:54:34,483 --> 00:54:36,610 Jā. Redzamība uzlabojas. 661 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Attālums līdz nosēšanās vietai 16 035. 662 00:54:40,364 --> 00:54:44,326 Izšķiršanās punkts pēc astoņām sekundēm. Septiņām, sešām… 663 00:54:44,409 --> 00:54:46,537 Visi savācieties! Mēs laižamies lejā. 664 00:54:49,957 --> 00:54:51,416 Esiet gatavi, ka kratīs. 665 00:54:51,500 --> 00:54:52,668 Izpildīt! 666 00:55:19,403 --> 00:55:22,114 Sojourner ir sācis nolaišanos uz Marsa. 667 00:55:22,197 --> 00:55:23,824 Min jums uz papēžiem. 668 00:55:23,907 --> 00:55:27,411 Augstums 9000 metru. Attālums 10,3 klikšķi. 669 00:55:28,328 --> 00:55:30,914 Uzmanību! GPS navigācijas sistēmas kļūme. 670 00:55:30,998 --> 00:55:32,833 Pazudis Marsa GPS signāls. 671 00:55:32,916 --> 00:55:34,459 GALVENĀ TRAUKSME 672 00:55:35,043 --> 00:55:38,088 Ed, bez GPS nevarat noteikt precīzu atrašanās vietu. 673 00:55:38,172 --> 00:55:39,756 Varbūt vēlaties pārtraukt? 674 00:55:53,353 --> 00:55:55,814 Nolaišanās dzinēja vadības bloķēšana izslēgta. 675 00:55:58,025 --> 00:55:59,693 Nolaišanās dzinēja vadības bloķēšana izslēgta. 676 00:56:06,950 --> 00:56:10,746 Augstums 9000 metru. Ātrums 557. 677 00:56:12,706 --> 00:56:13,874 Turpinām nolaišanos. 678 00:56:19,379 --> 00:56:22,466 Esiet gatavi, ka kratīs. Izpildīt! 679 00:56:22,966 --> 00:56:24,676 Sojourner ir sācis nolaišanos, direktore. 680 00:56:29,431 --> 00:56:30,807 Viņa to var. 681 00:56:32,518 --> 00:56:33,644 Viņa to var. 682 00:56:39,191 --> 00:56:40,692 Kādi laikapstākļi, Rolan? 683 00:56:40,776 --> 00:56:43,570 Vēja virziens 0-9-7, ātrums 37. 684 00:56:49,159 --> 00:56:52,162 -1800 metru. 2,1 klikšķis. -Uzmanību! Sistēmas kļūme. 685 00:56:52,246 --> 00:56:55,290 Ātrums 290, samazinās uz 1800 minūtē. 686 00:56:57,125 --> 00:56:58,252 Nu taču! 687 00:56:59,336 --> 00:57:00,838 Nolaišanās dzinēji. 688 00:57:02,548 --> 00:57:05,342 Durvis atvērtas. Dzinēji gatavi darbam. 689 00:57:06,009 --> 00:57:07,386 Aleksej, tava kārta. 690 00:57:07,469 --> 00:57:12,140 Nolaišanās dzinēju priekšvārsti atvērti. Degvielas spiediens nomināls. 691 00:57:12,724 --> 00:57:13,684 Iedarbini! 692 00:57:18,689 --> 00:57:20,691 1000 metru. Samazinās līdz 400. 693 00:57:24,319 --> 00:57:27,447 Pazuda augstuma dati. Altimetrs caur putekļiem neņem. 694 00:57:27,531 --> 00:57:29,658 Nezināsim, cik tuvu zemei esam. 695 00:57:29,741 --> 00:57:31,076 Pārslēdzos uz rokas vadību. 696 00:57:33,120 --> 00:57:35,873 Apturēsim nolaišanos šādi un taustīsimies lejā. 697 00:57:38,125 --> 00:57:39,293 Nu taču! 698 00:57:39,376 --> 00:57:41,086 Redzēt nevar. Putekļi pārāk biezi. 699 00:57:41,170 --> 00:57:42,212 Joprojām skatos. 700 00:57:42,296 --> 00:57:44,673 Skaties ārā pa logu un meklē horizontu! 701 00:57:45,257 --> 00:57:46,258 Nu taču! 702 00:58:02,441 --> 00:58:03,984 Sākam atcelšanas procedūru. 703 00:58:04,067 --> 00:58:05,694 Tu joko? Nē. 704 00:58:05,777 --> 00:58:07,905 Phoenix, Popeye atgriežas orbītā. 705 00:58:08,488 --> 00:58:11,241 Nē, ļauj vadīt man! Ļauj vadīt man! Es tikšu lejā. 706 00:58:11,325 --> 00:58:12,659 Mans lēmums ir galīgs! 707 00:58:22,419 --> 00:58:25,422 Augstuma radars zaudē sasaisti. Nolaižamies uz aklo. 708 00:58:25,506 --> 00:58:26,632 Samazināt ātrumu! 709 00:58:31,887 --> 00:58:33,764 Ātrums samazināts un nofiksēts. Lejā pēc 10. 710 00:58:36,350 --> 00:58:37,351 Pēc piecām. 711 00:58:43,565 --> 00:58:44,983 Joprojām par ātru. 712 00:59:04,127 --> 00:59:06,880 Hjūstona, te bāze Laimes ieleja. 713 00:59:06,964 --> 00:59:10,843 Sojourner ir sekmīgi nosēdinājis astoņus cilvēkus uz Marsa. 714 00:59:16,431 --> 00:59:18,350 Jā! 715 00:59:18,433 --> 00:59:19,518 Jā! 716 00:59:22,312 --> 00:59:23,313 Jā! 717 00:59:39,621 --> 00:59:40,622 Jā! 718 00:59:44,334 --> 00:59:46,295 -Mums izdevās. -Jā. 719 00:59:46,378 --> 00:59:48,255 -To panācām mēs. -Jā, panācām. 720 00:59:48,338 --> 00:59:49,339 Mēs panācām. 721 00:59:50,382 --> 00:59:52,843 Un nu pabeigsim to, ko iesākām. 722 00:59:52,926 --> 00:59:55,929 Es dabūšu tevi un tavu ģimeni šurp, lai ko tas prasītu. 723 01:00:10,485 --> 01:00:11,695 Labi pastrādāts. 724 01:00:12,196 --> 01:00:15,741 PIRMIE UZ MARSA UZDEVUMS PAVEIKTS! 725 01:00:33,926 --> 01:00:38,555 Šī diena iezīmē pagriezienu garajā cilvēces sāgā. 726 01:00:39,264 --> 01:00:44,853 Tagad apvienotā amerikāņu un padomju komanda - Daniela Pūla, 727 01:00:44,937 --> 01:00:48,023 Viljams Tailers, Rolans Baranovs, 728 01:00:48,106 --> 01:00:51,276 Kellija Boldvina, Grigorijs Kuzņecovs, 729 01:00:51,360 --> 01:00:56,281 Dimitrijs Majakovskis, Isabela Kastiljo un Aleksejs Poļetovs - 730 01:00:56,365 --> 01:01:00,244 ir pirmie cilvēki, kas nolaidušies uz citas planētas. 731 01:01:00,327 --> 01:01:01,578 Pieslēgsimies Baltajam namam, 732 01:01:01,662 --> 01:01:05,123 kur prezidente Elena Vilsone un prezidents Mihails Gorbačovs 733 01:01:05,207 --> 01:01:08,836 tūlīt uzrunās daudzos reportierus un apsveicējus. 734 01:01:08,919 --> 01:01:13,382 Šodien mēs paveicām vienu no grūtākajiem uzdevumiem, ko var iedomāties. 735 01:01:14,550 --> 01:01:18,178 Un šoreiz mēs to izdarījām nevis vieni, bet kopā ar bijušo sāncensi, 736 01:01:18,720 --> 01:01:21,306 sadarbojoties kā īsti partneri. 737 01:01:31,984 --> 01:01:34,862 Tā. EVA rampa ir pilnīgi nolaista. 738 01:01:34,945 --> 01:01:37,739 Labi. Tā, kad iziesim ārā, 739 01:01:37,823 --> 01:01:39,324 veltīsim brīdi tam, lai… 740 01:01:41,159 --> 01:01:43,453 Ei, ko, ellē, jūs darāt? 741 01:01:43,537 --> 01:01:44,872 Kāpju ārā. 742 01:01:44,955 --> 01:01:47,499 Nē. Pirmā iešu es. Tāda bija vienošanās. 743 01:01:49,585 --> 01:01:51,295 Es tādu vienošanos neatceros. 744 01:01:51,879 --> 01:01:54,798 Ja jūs neizvāksiet savu komunista pakaļu no slūžām, 745 01:01:54,882 --> 01:01:57,092 es tūlīt iešu un nogāzīšu jūs gar zemi. 746 01:01:57,843 --> 01:01:59,219 Malā! Nolādēts! 747 01:01:59,303 --> 01:02:03,348 Un lūk - pirmie kadri no Marsa virsmas. 748 01:02:03,432 --> 01:02:07,186 Mēs gaidām, lai redzētu, kā pirmais cilvēks izkāpj uz Sarkanās planētas, 749 01:02:07,269 --> 01:02:11,190 tāpat kā Aleksejs Ļeonovs to izdarīja uz Mēness pirms 25 gadiem. 750 01:02:11,857 --> 01:02:13,984 Ir kaut kāda kustība. 751 01:02:14,067 --> 01:02:18,614 Izskatās, ka kosmonauts un astronauts. 752 01:02:18,697 --> 01:02:22,993 Kurš būs… Pagaidiet! Viņi iet kopā! 753 01:02:23,076 --> 01:02:24,494 Cik iedvesmojoši! 754 01:03:30,352 --> 01:03:32,354 Tulkojusi Inguna Puķīte