1 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 好吧 各位 听着 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,434 我学到的是 任何你能走出去的着陆 都是成功的着陆 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,270 但旅居者号在降落的过程中受到损坏 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,691 休斯敦说引擎的损坏将使它无法再飞 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,655 好在我跟赫利俄斯的指挥官关系不错 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,533 现在我们只能搭他们的飞船回家了 7 00:00:32,616 --> 00:00:36,453 但首要的是我们需要在日落前到达居住舱 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,166 居住舱的降落地点离这里有3公里 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,626 现在 我不需要提醒你们 10 00:00:42,709 --> 00:00:47,881 欢乐谷夜里的气温将降至 温暖的摄氏零下100度以下 11 00:00:48,757 --> 00:00:51,426 所以我们必须快点赶路 12 00:00:53,762 --> 00:00:55,055 带上能拿得动的 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,266 回头我们再用火星车搬运剩下的东西 14 00:00:59,810 --> 00:01:01,687 欢迎来到红色星球 各位 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 关闭联氨歧管 16 00:01:18,412 --> 00:01:19,454 排气中 17 00:01:49,985 --> 00:01:51,195 回到温馨家园了 18 00:02:23,936 --> 00:02:25,812 (赫利俄斯航天公司) 19 00:02:41,495 --> 00:02:45,666 好的 各位 让我们进去吧 启动居住舱 20 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 威尔 快点 21 00:03:07,604 --> 00:03:08,689 哇 22 00:03:18,115 --> 00:03:21,159 《新伊甸园》 23 00:04:26,934 --> 00:04:31,855 在月球竞赛失败几乎三十年后 我们赢得了火星竞赛的胜利 24 00:04:31,939 --> 00:04:33,273 (美国赢得火星竞赛) 25 00:04:33,357 --> 00:04:35,901 我知道人们会说这是平局 26 00:04:35,984 --> 00:04:38,654 但是一艘美国飞船带着宇航员着陆了 27 00:04:38,737 --> 00:04:42,324 所以在我看来 公平地说 这是美国的胜利 28 00:04:42,407 --> 00:04:46,578 水是对三方任务都是必不可少的资源 找到水的竞赛 29 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 才刚刚开始 30 00:04:48,247 --> 00:04:51,834 之所以选定位于水手谷的着陆地点 31 00:04:51,917 --> 00:04:56,880 是因为有迹象表明这里的 火星土壤下有冰层 32 00:04:56,964 --> 00:05:01,009 赫利俄斯的乘员已经找到一些小型冰层 33 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 (赫利俄斯活动火星居住舱着陆) 34 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 足够与火星大气结合 35 00:05:04,096 --> 00:05:08,225 以开始制造他们返程所需的甲烷燃料 36 00:05:08,308 --> 00:05:10,060 这是一项尤为关键的任务 37 00:05:10,143 --> 00:05:15,190 鉴于凤凰号现在是唯一 能够将三组乘员带回地球的飞船 38 00:05:15,274 --> 00:05:18,527 因为旅居者号的引擎在着陆过程中受损 39 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 而这不是航天局和苏联航天局 所面临的唯一困难 40 00:05:22,030 --> 00:05:25,617 他们找水的努力至今为止没有结果 41 00:05:25,701 --> 00:05:26,702 (航天局组装火星居住舱) 42 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 让他们的情况更加糟糕的是 43 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 八名宇航员和苏联宇航员所需的补给 44 00:05:32,749 --> 00:05:35,085 原本是给六个人设计的这一现实 45 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 这些乘员在火星上非常忙碌 46 00:05:37,337 --> 00:05:40,674 他们必须找到水 自己制造氧气 47 00:05:40,757 --> 00:05:44,136 安装他们的核能发电机 自己种植食物 48 00:05:44,219 --> 00:05:46,138 我光是听听就感觉精疲力尽了 49 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 但如果这不能让你心中充满温暖 我不知道还有什么能 50 00:05:48,765 --> 00:05:54,688 经过几十年的紧张关系之后 美国人和苏联人携手合作 51 00:06:00,694 --> 00:06:02,905 我以为美国东西什么都大 52 00:06:03,405 --> 00:06:05,574 我们总是可以住你们的居住舱 53 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 它在哪来着? 54 00:06:08,535 --> 00:06:11,121 对了 它在你们的飞船上 在外太空飘浮呢 55 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 算了吧你们 我们是在火星上 56 00:06:14,833 --> 00:06:16,335 这是一场探险 拥抱它吧 57 00:06:17,503 --> 00:06:18,712 接下来 58 00:06:18,795 --> 00:06:20,214 他就要唱《天下一家了》 59 00:06:21,381 --> 00:06:23,509 好吧 各位 听着 60 00:06:28,222 --> 00:06:29,640 你们大概看出来了 61 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 热控制系统仍然有故障 62 00:06:32,976 --> 00:06:37,523 我知道这很痛苦 但我们将继续定量配给水 63 00:06:38,482 --> 00:06:41,360 寻找水冰的时间比我们想象的要长 64 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 所以 在找到之前 我们只有我们带来的水 65 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 由于我们在损坏的模块中 丢失了一些预备供给品 66 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 休斯敦制定了一些用水配量 67 00:06:54,998 --> 00:06:57,501 没人每天不到2升水 68 00:06:57,584 --> 00:06:59,586 这包括所有用水 69 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 饮用、食物补水… 70 00:07:02,798 --> 00:07:04,299 还有清洁用水 71 00:07:06,593 --> 00:07:08,178 我知道… 72 00:07:09,096 --> 00:07:11,557 与此同时 威尔、罗兰 73 00:07:11,640 --> 00:07:14,226 请你们两个继续修复热控制 74 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 凯莉 继续育苗 75 00:07:17,938 --> 00:07:21,275 马雅可夫斯基医生 如果你能关注 大家的摄入水分水平 我们可以… 76 00:07:21,358 --> 00:07:25,487 我再说一次 指挥官 请不要给我的乘员下命令 77 00:07:30,701 --> 00:07:34,162 指挥官 你能不能派你的医生 78 00:07:34,246 --> 00:07:36,999 关注大家的摄入水分水平? 79 00:07:37,833 --> 00:07:39,001 如果你不介意的话 80 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 非常感谢 81 00:07:45,507 --> 00:07:48,177 好吧 各位 我们今晚准备休息吧 82 00:07:51,430 --> 00:07:54,016 我不能相信又要和你睡上下铺了 83 00:07:54,099 --> 00:07:55,726 在詹姆斯镇的时候够糟了 84 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 拜托 哥们 我们就像《天生冤家》 85 00:07:57,769 --> 00:07:58,770 是啊 86 00:07:59,354 --> 00:08:01,565 我是整洁的那个 你是讨厌的邋遢鬼 87 00:08:01,648 --> 00:08:03,358 的确是这样… 88 00:08:04,318 --> 00:08:06,111 -晚安 -好 89 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 (赫利俄斯基地) 90 00:08:42,940 --> 00:08:45,609 我们只差那么一点 凯伦 91 00:08:47,778 --> 00:08:49,112 只差那么一点 92 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 当时沙尘暴还在继续 我… 93 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 我知道那很危险 94 00:08:57,913 --> 00:09:00,290 预警和地形警报响起来 95 00:09:02,751 --> 00:09:04,461 但我还是准备要着陆 96 00:09:06,672 --> 00:09:10,300 直到我转头看见丹尼 97 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 我就是… 98 00:09:16,557 --> 00:09:20,102 无法忍受他发生什么意外这种想法 99 00:09:23,522 --> 00:09:25,607 他就像我的儿子一样 凯伦 100 00:09:29,528 --> 00:09:30,529 我就… 101 00:09:31,655 --> 00:09:35,742 我不知道 我就是做不到 102 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 我做不到 103 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 所以我拉起了飞船 104 00:10:14,239 --> 00:10:17,159 该死 拜托 105 00:10:38,639 --> 00:10:40,766 -我的宇航服破了一个洞 -该死 106 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 用另一只手套压住它 107 00:10:45,395 --> 00:10:46,772 试着确保不漏气 108 00:10:52,236 --> 00:10:53,862 这应该能缓解疼痛 109 00:10:53,946 --> 00:10:55,197 每隔八小时吃一粒 110 00:10:57,783 --> 00:10:59,743 (对乙酰氨基酚可待因) 111 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 谢谢 112 00:11:01,453 --> 00:11:03,038 你的手受了伤 根据规程 113 00:11:03,121 --> 00:11:05,541 你必须在下一次换班时回到凤凰号上 114 00:11:05,624 --> 00:11:07,960 以防你需要更先进的医治 115 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 得了 瞧 只是一个小伤口 116 00:11:10,045 --> 00:11:11,713 哥们 规则不是我定的 117 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 丹尼 你没事吧? 118 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 我没事 119 00:11:18,387 --> 00:11:20,097 -让我看看 -我说了我没事 120 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 好吧 121 00:11:22,891 --> 00:11:24,017 发生了什么? 122 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 没什么 钻机发生了小意外 123 00:11:27,855 --> 00:11:29,356 好吧 谢谢 124 00:11:32,401 --> 00:11:34,945 你记得关掉电机驱动器了吗? 125 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 是 我记得 126 00:11:36,738 --> 00:11:39,116 信不信由你 我知道我在做什么 127 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 我不需要你照顾我 128 00:11:50,460 --> 00:11:53,672 玛高 我需要比这更多的信息 129 00:11:53,755 --> 00:11:55,841 尼尔森 我现在只能告诉你 130 00:11:55,924 --> 00:12:01,805 这个人对美国来说是非常宝贵的资产 131 00:12:01,889 --> 00:12:04,558 但为了让他愿意叛逃 132 00:12:04,641 --> 00:12:06,101 我们必须 133 00:12:07,186 --> 00:12:11,356 协助他的家人离开苏联 134 00:12:13,692 --> 00:12:15,110 我们在说秘密行动? 135 00:12:17,070 --> 00:12:20,407 我想是吧 这真的是一种选择吗? 136 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 可以是 但我必须向上级请示 137 00:12:24,328 --> 00:12:26,622 你就是上级 尼尔森 138 00:12:26,705 --> 00:12:28,749 你是参谋长联席会议主席 139 00:12:28,832 --> 00:12:31,126 这里只有一个人没有上级 140 00:12:31,210 --> 00:12:32,294 你知道她是谁 141 00:12:32,377 --> 00:12:33,629 我知道 142 00:12:35,464 --> 00:12:40,219 如果有帮助 我知道国防部正在寻找 为你的F-22项目寻找额外资金 143 00:12:40,802 --> 00:12:42,804 有人做了她的功课 144 00:12:44,139 --> 00:12:47,518 尼尔森 航天局如今有很多资源 145 00:12:47,601 --> 00:12:50,729 我想这次陆军对空军的比赛门票 不起作用了 是吧? 146 00:12:52,731 --> 00:12:55,442 好吧 玛高 我试试看 147 00:12:56,276 --> 00:12:58,612 但我至少需要一个星期 也许更长 148 00:12:59,154 --> 00:13:02,783 谢谢 这个叛逃者 将成为航天局的宝贵资产 149 00:13:03,534 --> 00:13:04,952 我们回头再谈 150 00:13:47,578 --> 00:13:49,121 你以为就你在乎吗? 151 00:13:49,204 --> 00:13:52,082 -我在努力拯救这个公司 -我不用听这些 152 00:13:52,165 --> 00:13:54,209 他们要待在那里 需要多久就多久 153 00:13:54,293 --> 00:13:55,294 戴夫 154 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 戴夫 155 00:14:13,270 --> 00:14:14,354 见到你很高兴 156 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 那么 刚才是怎么回事? 157 00:14:21,653 --> 00:14:24,198 他们认为我不专注于核心业务 158 00:14:24,990 --> 00:14:27,618 显然 火星任务的成本比预计的要高得多 159 00:14:28,243 --> 00:14:29,703 凯伦 我们失败了 160 00:14:30,204 --> 00:14:33,665 我们登陆火星了 所有人今天都在说什么? 161 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 不是我们 我们没有改变任何事 我们失败了 162 00:14:37,127 --> 00:14:40,422 这还没有结束 远远没有 163 00:14:43,008 --> 00:14:46,470 我在北极星时的老关系联系我了 是苏联航天局的 164 00:14:47,221 --> 00:14:50,057 莱娜拉卡蒂奇 她想跟赫利俄斯开个会 165 00:14:51,850 --> 00:14:55,229 我有种感觉这是我们想听的事情 166 00:14:56,730 --> 00:14:58,065 对不起 你说“我们”? 167 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 这是否意味着你要回来了? 168 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 我有条件 169 00:15:04,696 --> 00:15:05,697 比如? 170 00:15:06,615 --> 00:15:07,950 我想成为真正的合伙人 171 00:15:08,992 --> 00:15:11,620 那意味着真正的权力 和首席运营官的明确角色 172 00:15:14,248 --> 00:15:15,791 凯伦 你知道我们没有头衔 173 00:15:15,874 --> 00:15:19,962 对 那有效地让所有人都一样 除了你 174 00:15:22,214 --> 00:15:23,757 还有别的吗? 175 00:15:23,841 --> 00:15:26,301 有 我想要一间办公室 176 00:15:27,511 --> 00:15:30,347 真正的办公室…有门的 177 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 我认为这是我们所有人的原始冲动 178 00:15:36,520 --> 00:15:38,814 探索的需要和动力 179 00:15:38,897 --> 00:15:40,774 无论你多大年龄 180 00:15:41,275 --> 00:15:45,237 人类总是想看看下座山那边有什么 181 00:15:47,739 --> 00:15:51,618 成为火星上的第一批人类让我觉得… 182 00:15:53,203 --> 00:15:54,496 骄傲 183 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 这和家完全相反 184 00:15:58,250 --> 00:15:59,710 哈瓦那是… 185 00:15:59,793 --> 00:16:00,878 生机勃勃 186 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 气候温暖 187 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 充满活力的 188 00:16:04,798 --> 00:16:07,593 我在火星上的第一步? 我该如何描述? 189 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 普勒指挥官和我 190 00:16:09,052 --> 00:16:10,137 我们打开了舱门 191 00:16:10,220 --> 00:16:13,932 我回头看到库兹涅佐夫指挥官 在我身后几步 192 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 因为人类的命运属于茫茫星辰 193 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 抱歉 194 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 重来 删掉那段 195 00:16:21,857 --> 00:16:23,525 火星就像… 196 00:16:24,443 --> 00:16:25,694 一个鬼魂 197 00:16:25,777 --> 00:16:26,987 别笑了 198 00:16:27,946 --> 00:16:29,364 我从来没录过 199 00:16:29,448 --> 00:16:33,202 你知道 在苏联 在采访前就把答案给你了 200 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 它是什么样的? 201 00:16:38,665 --> 00:16:41,877 从某种角度来说 一切都是新的 202 00:16:42,711 --> 00:16:43,795 神秘莫测 203 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 如果你不按脚本回答会怎样? 204 00:16:48,926 --> 00:16:51,011 砰 我第一个着陆了 205 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 砰 206 00:16:52,471 --> 00:16:55,224 我着陆了 第一个 207 00:16:55,307 --> 00:16:56,391 纯净 208 00:16:57,476 --> 00:17:00,896 但同时也很古老 209 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 孤单 210 00:17:03,315 --> 00:17:05,442 只需说出你的真心话 211 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 你的声音很美 212 00:17:09,445 --> 00:17:11,823 除非你到这里 否则你就无法真正理解 213 00:17:11,906 --> 00:17:15,327 这个地方有一种力量 214 00:17:16,286 --> 00:17:18,914 让你改变对事物的看法 215 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 当你在这里 216 00:17:24,502 --> 00:17:26,128 会感觉一切都是可能的 217 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 一切… 218 00:17:33,262 --> 00:17:34,847 一切皆有可能 219 00:17:41,436 --> 00:17:44,773 我在底特律长大 220 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 像我一样的孩子并不多 221 00:17:50,696 --> 00:17:53,740 那时 尤其是在我长大的社区 222 00:17:55,659 --> 00:18:00,080 你不会告诉别人你是同性恋 223 00:18:08,088 --> 00:18:10,549 先生 你不能没有预约 就走进麦迪逊女士的办公室 224 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 -你看今天的新闻了吗? -抱歉 225 00:18:12,009 --> 00:18:12,968 还没有 226 00:18:13,051 --> 00:18:15,762 好吧 情况真的糟透了 227 00:18:19,349 --> 00:18:21,351 泰勒 今年是在航天局服役的第六年 228 00:18:21,435 --> 00:18:24,271 刚刚宣布他是同性恋者 229 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 天啊 230 00:18:26,231 --> 00:18:28,150 -但还有更糟的 -怎么可能? 231 00:18:28,233 --> 00:18:31,278 -目前为止 航天局保持沉默… -他还在军中服役 232 00:18:31,361 --> 00:18:33,030 这让人不清楚航天局之前是否 233 00:18:33,113 --> 00:18:35,574 知道泰勒少校的性取向 234 00:18:35,657 --> 00:18:37,326 他到底在想什么? 235 00:18:37,409 --> 00:18:38,911 这不可能发生 236 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 我们在火星上才三个星期 237 00:18:40,746 --> 00:18:41,955 才短短三个星期 238 00:18:42,039 --> 00:18:43,498 人类历史上最伟大的时刻 239 00:18:43,582 --> 00:18:46,335 所有媒体都在报道威尔泰勒? 240 00:18:50,631 --> 00:18:52,966 -副总统到了 -让他进来 241 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 总统女士 我对此感到抱歉 242 00:19:00,432 --> 00:19:05,062 那个家伙玷污了你的伟大成就 真是太遗憾了 243 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 布拉德福德主席 五角大楼对此有什么看法? 244 00:19:08,148 --> 00:19:09,858 他依然是现役军人 245 00:19:09,942 --> 00:19:14,071 我们的政策是 被发现是同性恋的现役军人 246 00:19:14,154 --> 00:19:15,447 会被开除军籍 247 00:19:15,531 --> 00:19:17,074 一清二楚 248 00:19:17,157 --> 00:19:20,244 只是在未来两年中 他会在火星上 249 00:19:20,327 --> 00:19:24,540 这个年轻人决定他要发表声明 250 00:19:25,582 --> 00:19:28,836 那要我说 我们就杀一儆百 251 00:19:28,919 --> 00:19:32,089 美国人民对此的看法非常清楚 252 00:19:32,172 --> 00:19:34,800 去年民意调查中有73%的人说 253 00:19:34,883 --> 00:19:36,969 同性恋是错误的 254 00:19:38,303 --> 00:19:41,765 儿童崇拜宇航员 他们应该是榜样 255 00:19:42,349 --> 00:19:45,394 我告诉你 总统女士 如果我们在此事上不坚定 我… 256 00:19:45,477 --> 00:19:48,355 我不是不坚定 我在考虑我的所有选择 257 00:19:48,438 --> 00:19:51,066 对就业法案而言 这让我们陷入了困境 258 00:19:51,149 --> 00:19:52,985 我们终于得到足够多的温和派的支持… 259 00:19:53,068 --> 00:19:56,071 我们面临的是军队的神圣性 260 00:19:56,154 --> 00:19:59,283 和国家的未来 261 00:20:07,374 --> 00:20:08,917 我为提高声音道歉 262 00:20:10,085 --> 00:20:12,171 但恕我直言 总统女士 263 00:20:12,254 --> 00:20:14,840 如果你对此不采取坚定的立场 264 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 你的就业法案将会失去 至少50名共和党支持者 265 00:20:21,388 --> 00:20:25,809 如果你不向美国展示 我们掌控着火星上的情况 266 00:20:26,935 --> 00:20:32,441 我向你保证到1996年大选时 民主党将全面击败我们 267 00:20:37,154 --> 00:20:38,780 谢谢 就这样吧 268 00:20:55,714 --> 00:20:58,884 格雷厄姆发表声明 要求开除泰勒的军籍 269 00:21:00,385 --> 00:21:03,805 甚至利伯曼都在说如果我们不改变政策 270 00:21:04,681 --> 00:21:05,807 我们就是懦夫 271 00:21:12,064 --> 00:21:14,566 (欢乐谷基地) 272 00:21:14,650 --> 00:21:16,318 这已经完全失控了 273 00:21:16,401 --> 00:21:20,197 你将面对极大的麻烦 274 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 是我根本无法阻止的 275 00:21:22,074 --> 00:21:24,326 我知道 那是我的问题 276 00:21:24,409 --> 00:21:28,455 不 这是整个任务的麻烦 也就是我的麻烦 277 00:21:31,208 --> 00:21:33,752 我不明白你为什么不能等到我们回去再说 278 00:21:33,836 --> 00:21:36,004 我已经等待了一辈子 279 00:21:36,088 --> 00:21:37,422 我受够了为自己的身份说谎 280 00:21:37,506 --> 00:21:39,508 我理解 威尔 我真的理解 281 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 是吗? 282 00:21:42,845 --> 00:21:43,929 你这话是什么意思? 283 00:21:45,013 --> 00:21:48,058 听着 我所看到的 是你把我当作某种异教徒 284 00:21:48,141 --> 00:21:53,063 拜托 这话太出格了 285 00:21:53,146 --> 00:21:56,108 但上帝把沙漠变成了伊甸园 对吗? 286 00:21:57,234 --> 00:21:59,319 白纸一张 就像这个地方 287 00:22:00,279 --> 00:22:03,907 我站在外面 看着一个未经触碰的新世界 288 00:22:03,991 --> 00:22:05,117 我想 289 00:22:06,535 --> 00:22:09,788 “如果这是我们种下 一棵新的知识之树的机会呢? 290 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 重新开始” 291 00:22:10,956 --> 00:22:13,500 在距离地球一亿多公里的这里 谁有资格说 292 00:22:13,584 --> 00:22:14,835 什么是罪 什么不是? 293 00:22:14,918 --> 00:22:16,879 这跟上帝无关 294 00:22:16,962 --> 00:22:18,797 这跟航天局有关 295 00:22:18,881 --> 00:22:21,717 如果你有问题 你按照规程向上级报告 296 00:22:21,800 --> 00:22:25,554 你不能在全国电视上脱口而出 好像你在莎莉杰西拉斐尔的脱口秀上 297 00:22:25,637 --> 00:22:29,766 你不知道一辈子都带着 这样的秘密生活是什么感觉 298 00:22:30,642 --> 00:22:32,978 知道如果人们发现了你的真实身份… 299 00:22:33,061 --> 00:22:34,354 他们会怎样? 300 00:22:34,438 --> 00:22:38,358 他们会只因你天生的肤色而评判你 301 00:22:39,568 --> 00:22:40,611 拜托 威尔 302 00:22:40,694 --> 00:22:43,363 我为这个项目工作了20多年 303 00:22:43,447 --> 00:22:48,702 我每一秒都知道他们如何看待我们 304 00:22:50,454 --> 00:22:53,457 别站在那里告诉我说 我不知道这是什么滋味 305 00:22:55,375 --> 00:22:57,503 作为同性恋和作为黑人是不一样的 306 00:22:57,586 --> 00:22:59,588 是 你说得对 307 00:22:59,671 --> 00:23:01,215 至少你还有隐瞒的奢侈 308 00:23:02,341 --> 00:23:03,342 奢侈? 309 00:23:09,097 --> 00:23:11,183 -你懂我的意思 -实际上 我不懂 310 00:23:13,101 --> 00:23:14,520 据我所知 311 00:23:14,603 --> 00:23:18,273 重建宇宙的道德架构不是我们的使命 312 00:23:18,357 --> 00:23:22,027 我们的使命是建立一个 可持续发展的基地并生存下来 313 00:23:22,110 --> 00:23:25,364 好吧 “生存”到底意味着什么呢? 如果我们… 314 00:23:25,447 --> 00:23:28,116 它意味着停止只考虑自己 315 00:23:28,200 --> 00:23:30,827 去修好该死的热控制单元 316 00:23:34,831 --> 00:23:35,832 马上 317 00:24:05,946 --> 00:24:09,449 (赫利俄斯航空公司) 318 00:24:14,162 --> 00:24:16,415 -莱娜拉 欢迎光临赫利俄斯 -谢谢 319 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 当然 你认识我们的首席运营官 凯伦鲍德温 320 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 -当然 -很高兴再次见到你 321 00:24:20,085 --> 00:24:21,420 幸会 322 00:24:21,503 --> 00:24:23,005 女士们、先生们 请这边走 323 00:24:30,053 --> 00:24:31,096 (水冰深度) 324 00:24:31,180 --> 00:24:32,681 这太不可思议了 325 00:24:34,266 --> 00:24:37,811 看起来地下有太浩湖那么大的水储层 326 00:24:37,895 --> 00:24:40,272 这可以维持比休斯敦还大的 火星殖民地的需求 327 00:24:40,355 --> 00:24:43,942 要到达地点 需要飞行运输 328 00:24:44,026 --> 00:24:45,861 航天局现在无法提供 329 00:24:45,944 --> 00:24:48,822 因为旅居者号不能飞行了 330 00:24:48,906 --> 00:24:53,577 所以我们想给你们公司付费 使用你们的火星表面着陆器飞到现场 331 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 还有你们的一个钻机来抽取水 332 00:24:57,414 --> 00:24:58,957 水储层地点在哪里? 333 00:25:00,876 --> 00:25:03,879 抱歉 目前我们还不能披露 334 00:25:07,216 --> 00:25:09,092 你想用我们的火星表面着陆器到达水源 335 00:25:09,176 --> 00:25:11,553 用我们的钻机抽水 但你不想告诉我们 336 00:25:11,637 --> 00:25:14,848 -水在哪里? -一旦我们就费用达成协议 戴夫 337 00:25:14,932 --> 00:25:18,227 我们显然会提供必要的信息 338 00:25:20,270 --> 00:25:21,271 好吧 339 00:25:23,232 --> 00:25:24,775 以50%作为费用如何? 340 00:25:25,817 --> 00:25:26,818 50%的什么? 341 00:25:26,902 --> 00:25:30,072 我们要从水储层抽到的全部水量的50% 342 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 不 绝对不行 343 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 那么我们就无法成交 344 00:25:37,579 --> 00:25:41,166 你要理解 这是我们的发现 345 00:25:41,250 --> 00:25:45,629 目前 我们的火星表面着陆器的任务 是给凤凰号加燃料 346 00:25:45,712 --> 00:25:47,923 所以如何你想让我们调整我们的任务计划 347 00:25:48,006 --> 00:25:51,593 用我们的时间和资源 我们要50% 348 00:26:10,988 --> 00:26:12,489 嘿 库兹 349 00:26:12,573 --> 00:26:14,575 我不叫库兹 350 00:26:14,658 --> 00:26:15,784 我听说 351 00:26:15,868 --> 00:26:18,579 你们明天要跟赫利俄斯 要完成某种联合任务 是怎么回事? 352 00:26:18,662 --> 00:26:19,997 这和你无关 353 00:26:20,080 --> 00:26:22,833 和我无关?你住在我的屋檐下 354 00:26:22,916 --> 00:26:25,127 吃我的食品 喝我们所剩无几的水 355 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 要不是我们 你们根本来不了 嘿 356 00:26:28,088 --> 00:26:30,048 那么这意味着我们是什么? 357 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 你的财产?你控制我们? 358 00:26:32,259 --> 00:26:35,220 拜托 别胡说八道了 你欠我一个回答 359 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 我们什么都不欠你的 360 00:26:49,443 --> 00:26:51,361 怎么了?你还好吗? 361 00:26:51,445 --> 00:26:52,863 还好 就是头疼 362 00:26:52,946 --> 00:26:56,366 热控制装置出了故障 这里大约有一百万度 363 00:26:56,450 --> 00:26:59,995 听起来某人后悔没搭老爸的顺风船 364 00:27:00,078 --> 00:27:05,125 等我们搞定了温度控制 还有水 还有二氧化碳清除装置… 365 00:27:06,001 --> 00:27:08,795 你们的二氧化碳清除装置也有问题? 366 00:27:08,879 --> 00:27:11,173 对 二氧化碳水平有点高 367 00:27:12,549 --> 00:27:15,719 有些人感觉有些头晕 如此而已 368 00:27:16,970 --> 00:27:18,931 凯尔 这不太妙 369 00:27:19,014 --> 00:27:21,099 我不想让你担心我 好吗? 370 00:27:21,183 --> 00:27:25,395 自从我们登陆以来 我们的居住舱一直遇到很多技术问题 371 00:27:26,563 --> 00:27:29,900 我想这就是我们提前两年登陆的结果 372 00:27:29,983 --> 00:27:32,069 听着 我很快就要见到你了 373 00:27:32,653 --> 00:27:38,951 赫利俄斯安排了与苏联人的某种合作研究 374 00:27:39,785 --> 00:27:40,994 -真的? -是 375 00:27:41,787 --> 00:27:42,955 什么样的研究? 376 00:27:48,085 --> 00:27:49,127 不能告诉你 377 00:27:50,879 --> 00:27:52,130 你当真? 378 00:27:52,214 --> 00:27:53,590 你是我的女儿 379 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 可你在为另外一家工作 所以… 380 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 好吧 381 00:28:05,352 --> 00:28:06,520 大概我会很快见到你吧 382 00:28:08,814 --> 00:28:09,898 我很期待 383 00:28:11,733 --> 00:28:13,735 我爱你 凯尔 永远 384 00:28:14,736 --> 00:28:15,737 永远 385 00:28:26,748 --> 00:28:28,959 -找到你了 小杂种 -是什么? 386 00:28:29,042 --> 00:28:30,836 冷却回路堵塞 387 00:28:30,919 --> 00:28:33,338 阀门可能在着陆过程中受到损坏 388 00:28:33,422 --> 00:28:35,549 我需要换掉这个 拿着 389 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 拿着这个 给你 伙计 390 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 谢谢 391 00:28:43,015 --> 00:28:44,766 你能帮我排出液体吗? 392 00:28:50,772 --> 00:28:52,357 来吧 我两只手都得用上 393 00:28:54,067 --> 00:28:57,738 我们得先出去检查一下冷却泵 394 00:28:57,821 --> 00:29:00,949 冷却泵?为什么? 我告诉你是一个损坏的阀门 395 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 如果泵发生故障 就可能会损坏阀门 396 00:29:04,620 --> 00:29:06,997 好吧 可我们还是需要换掉这个 397 00:29:07,080 --> 00:29:08,081 是 398 00:29:09,416 --> 00:29:10,876 嘿 你怎么了 伙计? 399 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 没什么 400 00:29:15,172 --> 00:29:18,550 我只是厌倦了你们美国人 总是找该死的捷径 401 00:29:25,933 --> 00:29:29,478 重新分配任务?你和威尔接受了 两年的居住舱系统培训 402 00:29:29,561 --> 00:29:31,688 这里没有别人能胜任你的工作 403 00:29:31,772 --> 00:29:33,690 我担心自己的健康 404 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 什么? 405 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 得了 406 00:29:40,364 --> 00:29:42,032 你没想过吗? 407 00:29:42,533 --> 00:29:45,744 在发射前我们都接受了HIV检测 你是知道的 408 00:29:46,620 --> 00:29:49,873 两个星期前 中间那段时间什么都可能发生 409 00:29:49,957 --> 00:29:51,500 这非常不可能 410 00:29:52,376 --> 00:29:54,795 辐射会削弱免疫系统 411 00:29:55,379 --> 00:29:58,465 如果我们在这里接触过免疫缺陷病毒 412 00:30:00,217 --> 00:30:04,137 我们的生存机会将大大低于在地球上 413 00:30:04,221 --> 00:30:06,306 相信我 如果我们要死在这里 414 00:30:06,390 --> 00:30:08,183 那是因为我们没有将基地建立起来 415 00:30:08,267 --> 00:30:09,768 不是因为威尔泰勒 416 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 -听我… -嘿 417 00:31:14,333 --> 00:31:17,002 (盐酸羟考酮) 418 00:31:35,729 --> 00:31:37,397 (右旋苯丙胺硫酸盐) 419 00:31:48,617 --> 00:31:49,993 嘿 丹尼 420 00:31:51,036 --> 00:31:52,454 -噢 爱德 -过来 421 00:31:53,205 --> 00:31:55,666 在去航天局那边之前 我想和你谈谈 422 00:31:58,043 --> 00:31:59,044 你的手怎么样了? 423 00:31:59,127 --> 00:32:00,128 没事 424 00:32:01,880 --> 00:32:05,300 我想和你谈谈… 425 00:32:06,635 --> 00:32:08,512 之前说过的话 426 00:32:10,639 --> 00:32:12,224 听着 我很抱歉 指挥官 427 00:32:12,307 --> 00:32:13,934 -我太过分了 -不 428 00:32:15,102 --> 00:32:17,563 不 你说得对 429 00:32:19,189 --> 00:32:22,317 我想我只是想保护你 430 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 但那不公平 431 00:32:24,820 --> 00:32:27,656 你是成年人了 合格的宇航员 432 00:32:29,241 --> 00:32:30,242 谢谢 指挥官 433 00:32:30,325 --> 00:32:31,702 我相信让你不高兴的是 434 00:32:31,785 --> 00:32:34,621 因为你的伤势而被送回凤凰号 435 00:32:36,206 --> 00:32:37,332 所以… 436 00:32:39,793 --> 00:32:43,589 我要改变医疗规程 你觉得怎么样? 437 00:32:43,672 --> 00:32:44,882 明白 438 00:32:45,757 --> 00:32:48,051 我在明天和苏联人第一次合作之前回来 439 00:32:48,135 --> 00:32:50,971 我们到时再讨论这件事 好吗? 440 00:32:51,054 --> 00:32:52,931 -是 -好吧 好样的 441 00:32:57,477 --> 00:33:00,522 (沼泽) 442 00:33:19,958 --> 00:33:23,212 等等 你觉得他们能听到我们吗? 443 00:33:49,446 --> 00:33:51,615 我期待着和你父亲见面 444 00:33:53,951 --> 00:33:55,827 在苏联 他很有名 445 00:33:55,911 --> 00:33:57,955 是啊 关于那件事 446 00:33:58,038 --> 00:34:01,416 我们应该在他来这里之前说清楚 447 00:34:02,376 --> 00:34:04,002 他不能知道我们的事 448 00:34:05,754 --> 00:34:06,755 为什么不能? 449 00:34:06,839 --> 00:34:09,341 这样说吧 如果他知道了 大概会谋杀你 450 00:34:10,759 --> 00:34:12,761 半夜把你推出气闸 451 00:34:12,844 --> 00:34:14,179 并让那看起来像一起事故 452 00:34:14,263 --> 00:34:16,473 所以 如果他问起来 你连我都不认识 453 00:34:19,351 --> 00:34:20,518 好吧 454 00:34:20,601 --> 00:34:22,980 他过来是为了什么事? 455 00:34:23,772 --> 00:34:27,109 普勒指挥官说你们和赫利俄斯 作出了某种安排? 456 00:34:28,277 --> 00:34:29,570 我不能说 457 00:34:32,114 --> 00:34:34,408 为什么 你觉得我会 跑去告诉玛高麦迪逊吗? 458 00:34:34,491 --> 00:34:36,659 不 我只是…不能说 459 00:34:40,205 --> 00:34:41,456 你不信任我 460 00:34:43,792 --> 00:34:44,918 不是这样的 461 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 我…不能说 462 00:34:48,422 --> 00:34:50,507 明白了 酷 谢谢 463 00:36:03,247 --> 00:36:05,165 (鲍德温) 464 00:36:22,349 --> 00:36:23,475 嗨 鲍勃 465 00:36:24,393 --> 00:36:25,394 嗨 鲍勃 466 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 你是 呃 鲍勃? 467 00:36:33,151 --> 00:36:36,488 -我以为你是… -不 只是一个内部笑话 468 00:36:36,572 --> 00:36:38,907 -笑话 -对 笑话 469 00:36:38,991 --> 00:36:41,702 我是格里高利库兹涅佐夫指挥官 470 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 爱德鲍德温 471 00:36:45,205 --> 00:36:46,915 -爸爸 -孩子 472 00:36:51,336 --> 00:36:52,462 孩子 473 00:36:56,341 --> 00:36:58,343 我听某人说你遇到一点问题 474 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 是关于二氧化碳清除装置的 475 00:37:01,555 --> 00:37:04,600 -所以我带了一些备用零件 -谢谢 爱德 476 00:37:06,143 --> 00:37:07,269 还不止这些 477 00:37:13,192 --> 00:37:14,568 你真是有备而来 478 00:37:14,651 --> 00:37:17,070 我想如果不能跟有需要的人分享 479 00:37:17,154 --> 00:37:19,907 有这些东西还有什么意义 对吗? 480 00:37:19,990 --> 00:37:21,658 山羊芝士大蒜吐司? 481 00:37:22,409 --> 00:37:25,454 薄荷油醋汁腌制的羊排 482 00:37:26,163 --> 00:37:28,081 巧克力熔岩蛋糕 483 00:37:28,165 --> 00:37:30,667 我想可以把这叫做第一个火星感恩节 484 00:37:30,751 --> 00:37:32,419 大家感恩节快乐 485 00:37:41,845 --> 00:37:43,972 既然我们都在这里 我想祝个酒 486 00:37:47,476 --> 00:37:50,896 祝贺你 丹妮 你飞得棒极了 487 00:37:50,979 --> 00:37:51,980 谢谢 爱德 488 00:37:52,523 --> 00:37:56,944 即使只有我完好无损地着陆在火星表面 489 00:37:57,027 --> 00:37:59,071 而你仍然会毫不犹豫地与我交换位置 490 00:37:59,154 --> 00:38:00,280 你说得没错 491 00:38:00,822 --> 00:38:01,823 为出色的竞赛干杯 492 00:38:02,616 --> 00:38:03,909 为我们的新家园干杯 493 00:38:03,992 --> 00:38:05,077 为我们回家的飞船干杯 494 00:38:12,960 --> 00:38:15,712 这可能是我喝过的最棒的伏特加 495 00:38:15,796 --> 00:38:19,174 来自西伯利亚的科尔佐沃 是全苏联最好的 496 00:38:19,258 --> 00:38:21,301 是啊 瞧瞧 来吧 去拿吧 497 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 不然这些饿狼就把东西全吃光了 498 00:38:31,436 --> 00:38:34,565 嘿 我觉得我们还没见过面 499 00:38:36,066 --> 00:38:37,067 爱德鲍德温 500 00:38:37,693 --> 00:38:39,528 阿列克谢 幸会 先生 501 00:38:40,028 --> 00:38:41,822 你觉得跟我女儿一起工作怎么样? 502 00:38:41,905 --> 00:38:43,115 谁? 503 00:38:43,615 --> 00:38:45,617 凯莉 我女儿 504 00:38:47,911 --> 00:38:50,205 那个女生 她人很好 505 00:38:50,831 --> 00:38:51,832 女生? 506 00:38:52,583 --> 00:38:55,460 你是说你和我女儿待在一个 有限的空间里四个多星期了 507 00:38:55,544 --> 00:38:56,962 你还不知道她的名字? 508 00:38:57,045 --> 00:39:00,090 我…是… 509 00:39:00,174 --> 00:39:01,425 可恶的苏联人 510 00:39:08,891 --> 00:39:10,517 (独家报道 威尔泰勒的完整采访) 511 00:39:10,601 --> 00:39:13,854 我在底特律长大 512 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 像我一样的孩子并不多 513 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 那时 尤其是在我长大的社区 514 00:39:24,656 --> 00:39:29,411 你不会告诉别人你是同性恋 515 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 那时很难 516 00:39:35,709 --> 00:39:37,419 我受了很多欺负 517 00:39:40,047 --> 00:39:44,301 有些日子 我觉得我不想再活下去了 518 00:39:46,345 --> 00:39:48,847 世界没有了我会更好 519 00:39:53,101 --> 00:39:54,728 但我活下去了 520 00:39:55,729 --> 00:39:57,231 现在我在这里 521 00:39:57,731 --> 00:39:59,399 火星上的第一个同性恋者 522 00:40:01,485 --> 00:40:06,949 所以 如果你是一个 觉得也许自己不正常的小孩 523 00:40:07,032 --> 00:40:10,285 觉得世界没有了你更好 524 00:40:12,120 --> 00:40:15,791 我向你保证 是世界不正常 不是你 525 00:40:17,209 --> 00:40:18,752 我知道大概会有很多人 526 00:40:18,836 --> 00:40:23,090 会对我这样说感到生气 可是 我不知道 527 00:40:23,924 --> 00:40:27,177 我只是觉得 如果像我这样的人不说 谁会说呢? 528 00:40:28,929 --> 00:40:31,849 把这些人送到这么远的地方来 有什么意义呢? 529 00:40:32,808 --> 00:40:36,979 如果我们不能回望我们自己的世界 看到它可能成为的样子? 530 00:40:49,157 --> 00:40:52,035 他们说有人污损了他母亲在底特律的房子 531 00:40:54,121 --> 00:40:55,122 太糟糕了 532 00:40:59,293 --> 00:41:05,174 我们在这么多方面取得如此多的进步 而看看现在 533 00:41:05,257 --> 00:41:07,259 我也很不情愿看到这些事发生在他身上 534 00:41:09,428 --> 00:41:14,308 但事实是 他将自己和我们 置于这种困难的境地 535 00:41:14,391 --> 00:41:16,310 我们在中期选举中失去了席位 536 00:41:16,977 --> 00:41:18,604 就业法案岌岌可危 537 00:41:18,687 --> 00:41:21,607 如果你想有任何连任的机会 538 00:41:21,690 --> 00:41:23,525 你绝不能碰这件事 539 00:41:24,693 --> 00:41:27,112 我们必须想办法改变叙事 540 00:41:29,031 --> 00:41:30,616 这有什么意义… 541 00:41:33,410 --> 00:41:34,536 坐在这里? 542 00:41:35,287 --> 00:41:36,580 -我甚至不能… -艾伦… 543 00:41:36,663 --> 00:41:38,540 他应该被允许为他的国家服务 544 00:41:38,624 --> 00:41:42,169 我同意 但改变不是一夜之间就能发生 545 00:41:43,462 --> 00:41:46,131 艾伦 这个国家没准备好接受 你知道 546 00:41:46,924 --> 00:41:48,050 比谁都清楚 547 00:41:54,056 --> 00:41:55,057 我… 548 00:41:56,558 --> 00:41:57,559 我从没有… 549 00:41:59,061 --> 00:42:03,357 我从没有告诉过你 但在阿波罗24号上时 550 00:42:03,440 --> 00:42:06,235 当前景看起来很黯淡时 我… 551 00:42:08,737 --> 00:42:10,489 我告诉了迪克斯雷顿 552 00:42:12,032 --> 00:42:14,326 关于小帕和所有的一切 553 00:42:17,913 --> 00:42:20,582 -哇 -我永远不会忘记他脸上的表情 554 00:42:23,085 --> 00:42:28,841 不是愤怒 甚至不是厌恶 只是… 555 00:42:33,387 --> 00:42:34,596 失望 556 00:42:40,227 --> 00:42:45,148 他说:“永远别告诉其他人 他们只能看到那个” 557 00:42:45,232 --> 00:42:46,567 艾伦 真遗憾 这… 558 00:42:49,403 --> 00:42:52,823 不 他以自己的方式 他只是想帮忙 559 00:42:54,283 --> 00:42:55,576 他知道我会付出的代价… 560 00:42:55,659 --> 00:42:58,662 -等等 等一下 -怎么了? 561 00:42:59,538 --> 00:43:02,207 西北大学有一位教授就此写了一篇论文 562 00:43:03,041 --> 00:43:05,836 目前 军人可以被开除 563 00:43:05,919 --> 00:43:10,215 -如果他们承认是同性恋 对吗? -对 564 00:43:10,299 --> 00:43:14,595 但是 如果不允许问这个问题呢? 565 00:43:23,896 --> 00:43:26,023 那么他们就可以为国家服务… 566 00:43:26,106 --> 00:43:27,274 从今往后 我们不问 567 00:43:28,400 --> 00:43:30,527 我们不追究 我们不调查 568 00:43:34,323 --> 00:43:35,866 联系参谋长们绝不会赞成 569 00:43:35,949 --> 00:43:37,618 你是最高指挥 570 00:43:38,243 --> 00:43:40,579 就算如此 这对共和党人而言走得太远 571 00:43:40,662 --> 00:43:44,333 -对民主党人而言走得不够远 -完美的折衷 572 00:43:49,087 --> 00:43:51,173 惹怒双方并控制论点 573 00:43:55,594 --> 00:43:57,596 -托马斯会很喜欢 -对极了 574 00:43:57,679 --> 00:44:01,099 这可能是真正进步的第一步 575 00:44:01,183 --> 00:44:02,267 一小步 576 00:44:02,351 --> 00:44:07,105 但它会停止无休止的调查、骚扰… 577 00:44:07,189 --> 00:44:08,732 你可以通过行政命令来进行 578 00:44:09,650 --> 00:44:11,109 把重点重新放到火星上 579 00:44:11,818 --> 00:44:12,819 对 580 00:44:16,698 --> 00:44:17,699 但是… 581 00:44:20,452 --> 00:44:21,787 威尔泰勒呢? 582 00:44:23,205 --> 00:44:24,873 对他不会有任何改变 583 00:44:25,999 --> 00:44:27,751 是的 不会 584 00:44:47,479 --> 00:44:49,815 -请进 瑟吉 -谢谢 585 00:44:51,733 --> 00:44:54,695 我给你带来了卡蒂奇局长的更多要求 586 00:44:54,778 --> 00:44:56,446 更多卫星照片 587 00:44:58,657 --> 00:45:01,660 这与你们神秘的联合行动有关吗? 588 00:45:01,743 --> 00:45:03,954 就是你们明天要与赫利俄斯开展的 589 00:45:04,037 --> 00:45:08,000 我不知道 如今他们不会告诉我很多事 590 00:45:09,585 --> 00:45:10,586 谢谢 591 00:45:14,840 --> 00:45:15,841 你介意吗? 592 00:45:29,938 --> 00:45:31,190 你的收藏很棒 593 00:45:32,983 --> 00:45:33,984 谢谢 594 00:45:43,160 --> 00:45:44,328 我很喜欢这张 595 00:45:48,790 --> 00:45:52,753 B面的最后一首特别… 596 00:45:53,962 --> 00:45:54,963 好听 597 00:45:56,882 --> 00:45:58,926 -我能… -当然 598 00:46:01,386 --> 00:46:03,305 -太抱歉了 -没事 599 00:46:03,388 --> 00:46:06,558 努瑞 你有纸巾之类的吗? 600 00:46:06,642 --> 00:46:08,435 -或者… -有 局长 601 00:46:08,519 --> 00:46:09,645 好 这就行 谢谢 602 00:46:12,981 --> 00:46:15,943 -我真抱歉 我… -嘿 没关系 603 00:46:17,319 --> 00:46:20,864 我把你漂亮的办公室弄乱了 我很抱歉 604 00:46:21,448 --> 00:46:22,699 我该走了 605 00:46:22,783 --> 00:46:24,952 天晚了 606 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 好吧 607 00:46:47,516 --> 00:46:48,517 晚安 608 00:47:31,351 --> 00:47:34,438 液态水?他们一直瞒着我们? 609 00:47:34,521 --> 00:47:35,856 我是怎么跟你说的? 610 00:47:36,565 --> 00:47:38,650 -我们不能信任他们 -小声点 611 00:47:38,734 --> 00:47:40,986 去他们的 我想让他们听见 612 00:47:42,112 --> 00:47:43,238 他们存心不良 613 00:47:43,947 --> 00:47:46,950 我们应该在他们造成更多破坏之前 把他们赶出这栋楼 614 00:47:47,034 --> 00:47:48,785 -他们不应该在这里 -你要去哪? 615 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 去告诉普勒指挥官消息 616 00:47:50,621 --> 00:47:52,456 她应该知道她的基地有奸细 617 00:48:01,340 --> 00:48:03,050 (凯莉) 618 00:48:08,263 --> 00:48:10,098 你太搞笑了 619 00:48:19,358 --> 00:48:20,734 安静 620 00:48:21,318 --> 00:48:25,072 在苏联 据说恐怖的伊凡 621 00:48:25,656 --> 00:48:29,785 他是一个坏蛋 他会举办特别棒的派对 622 00:48:31,203 --> 00:48:35,958 但是当客人们该离去的时候 他会很生气 623 00:48:37,000 --> 00:48:41,129 于是 为了让他们留下 他敬了十次酒 624 00:48:42,422 --> 00:48:45,884 我知道我们的物资缺乏 所以我们得分享 对吧? 625 00:48:45,968 --> 00:48:47,010 -好吧 -好 626 00:48:47,094 --> 00:48:48,095 来吧 627 00:48:49,179 --> 00:48:50,180 十次? 628 00:48:54,309 --> 00:48:55,894 干杯 629 00:48:55,978 --> 00:48:57,896 干杯 630 00:48:57,980 --> 00:49:01,817 向留在宴会上的人表示尊敬 631 00:49:01,900 --> 00:49:03,610 来吧 632 00:49:04,278 --> 00:49:05,445 他们找到了水 633 00:49:05,529 --> 00:49:07,739 -液态水 在地下 -就是这样 634 00:49:07,823 --> 00:49:10,075 苏联人已经知道几个月了 635 00:49:12,369 --> 00:49:14,913 -我一点也不理解 -一点也不 636 00:49:14,997 --> 00:49:15,998 好吧 637 00:49:16,957 --> 00:49:19,501 好吧 来吧 638 00:49:19,585 --> 00:49:21,170 再喝一杯 639 00:49:21,253 --> 00:49:23,964 -…冰层的地点 可是… -第二次 640 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 干杯 641 00:49:25,174 --> 00:49:27,634 干杯 642 00:49:27,718 --> 00:49:30,596 敬离开桌子的人们 643 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 准备喝第三杯 644 00:49:42,900 --> 00:49:46,862 干杯 645 00:49:46,945 --> 00:49:50,115 干杯 646 00:49:50,199 --> 00:49:52,701 敬那些能够离开大门的人 647 00:49:52,784 --> 00:49:53,869 我希望那是我 648 00:49:53,952 --> 00:49:55,954 我们的大门不行 是啊 649 00:50:00,667 --> 00:50:03,545 喝到气管里去了 650 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 给你 伙计 651 00:50:04,755 --> 00:50:08,133 第四次 很抱歉 不过准备好 第四次 652 00:50:09,009 --> 00:50:10,093 爸爸 653 00:50:10,177 --> 00:50:12,095 从什么时候开始苏联人拒绝伏特加了? 654 00:50:12,179 --> 00:50:13,972 -我喝够了 -他不会喜欢这个 655 00:50:14,056 --> 00:50:16,141 可是我觉得迪米特里需要再来一杯 656 00:50:17,309 --> 00:50:18,393 好吧 657 00:50:19,811 --> 00:50:21,146 嘿 怎么回事? 658 00:50:22,564 --> 00:50:24,149 我不想喝伏特加了 659 00:50:24,233 --> 00:50:26,151 罗兰 有话直说吧 660 00:50:27,277 --> 00:50:29,488 有话直说 当着我的面 661 00:50:30,322 --> 00:50:31,615 说吧 像个男人样 662 00:50:31,698 --> 00:50:33,909 -威尔 听着… -我说 说吧 663 00:50:44,336 --> 00:50:45,838 你本该告诉我 664 00:50:45,921 --> 00:50:47,673 很抱歉 我没意识到那跟你有关系 665 00:50:47,756 --> 00:50:50,467 显然那跟全世界都有关系 666 00:50:50,551 --> 00:50:52,094 -原来如此 -对 就是这样 667 00:50:52,177 --> 00:50:53,470 我有权利知道 668 00:50:53,554 --> 00:50:56,932 我跟你上下铺睡觉 和你一起工作 669 00:50:57,891 --> 00:51:00,477 -我以为你就像兄弟一样 伙计 -不 你不是我的兄弟 670 00:51:00,561 --> 00:51:01,979 你是个该死的骗子 671 00:51:03,897 --> 00:51:05,232 嘿 672 00:51:06,483 --> 00:51:07,484 嘿 673 00:51:08,735 --> 00:51:10,654 该死 嘿 674 00:51:10,737 --> 00:51:11,738 嘿 675 00:51:13,323 --> 00:51:14,449 你还好吗? 676 00:51:14,533 --> 00:51:17,035 够了 677 00:51:24,126 --> 00:51:25,419 有什么好笑的? 678 00:51:25,919 --> 00:51:28,839 你们美国人没有一点纪律性 679 00:51:29,339 --> 00:51:31,091 我们美国人 啊? 680 00:51:33,010 --> 00:51:35,596 你好像对那个美国人没有意见 681 00:51:37,556 --> 00:51:39,391 -丹妮 怎… -不 682 00:51:40,225 --> 00:51:41,351 该我说话了 683 00:51:42,811 --> 00:51:44,438 我知道你们现在想干什么 684 00:51:45,814 --> 00:51:47,900 液态水? 685 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 -什么? -对 凯尔 686 00:51:54,698 --> 00:51:55,908 他们中了大奖 687 00:51:56,533 --> 00:51:59,661 他们只会把我们丢在这在尘土中 688 00:52:07,419 --> 00:52:11,840 让我们为美好的新伙伴关系干杯 689 00:52:12,716 --> 00:52:15,010 苏联和赫利俄斯 690 00:52:15,093 --> 00:52:18,555 共产主义和资本主义 天作之合 691 00:52:21,099 --> 00:52:23,560 别这样 丹妮 别这样 692 00:52:23,644 --> 00:52:25,854 你在开什么玩笑? 693 00:52:25,938 --> 00:52:28,398 你我历经了那么多磨难 694 00:52:34,988 --> 00:52:36,073 等等 695 00:53:01,098 --> 00:53:03,141 我很抱歉没告诉你 696 00:53:03,225 --> 00:53:06,270 但我不得不签署保密协议 697 00:53:06,353 --> 00:53:07,479 如果你能相信 698 00:53:07,980 --> 00:53:09,773 企业这一套见鬼的程序 699 00:53:13,610 --> 00:53:17,364 -那么 液态水? -是 700 00:53:20,409 --> 00:53:22,077 如果苏联的读数正确 701 00:53:22,160 --> 00:53:25,873 这是能够支持大规模人类殖民的资源 702 00:53:25,956 --> 00:53:28,333 爸爸 远远不止这个 703 00:53:29,626 --> 00:53:32,629 如果这个星球上有生命 一定在水中 704 00:53:33,422 --> 00:53:37,509 没有阳光 没有光合作用 生命就无法存在 705 00:53:37,593 --> 00:53:41,054 比如我和我的团队 在南极洲的冰川下发现了生命 706 00:53:41,138 --> 00:53:42,598 在完全相同的条件下 707 00:53:42,681 --> 00:53:43,891 这不一样 708 00:53:43,974 --> 00:53:44,975 是啊 709 00:53:45,934 --> 00:53:47,019 这更加意义重大 710 00:53:48,437 --> 00:53:51,273 我们说的是在另一个星球上发现生命 711 00:53:51,356 --> 00:53:55,777 它将改变我们关于我们是谁 我们来自哪里、要去哪里的认识 712 00:53:56,945 --> 00:53:59,239 除非你们先杀死它 那么… 713 00:53:59,323 --> 00:54:03,493 我们将确保对初始样本 进行所有适当的测试 714 00:54:04,036 --> 00:54:06,914 在开始取水之前 我们要确保里面没有任何东西 715 00:54:06,997 --> 00:54:08,957 我需要看看那些样本 716 00:54:09,041 --> 00:54:11,585 我的设备比你或苏联人的更敏感 717 00:54:11,668 --> 00:54:14,838 还不止这些 好吧 我需要参与其中 718 00:54:14,922 --> 00:54:17,216 好吧 719 00:54:20,052 --> 00:54:22,387 你又赢了一次 720 00:54:22,471 --> 00:54:23,889 我试试看 721 00:54:26,391 --> 00:54:27,392 谢谢爸爸 722 00:54:31,855 --> 00:54:33,482 这里进展顺利 723 00:54:33,565 --> 00:54:36,818 我们准备将苏联人带到 米拉斯峡谷上方的山脊上 724 00:54:36,902 --> 00:54:38,904 另外 将见到凯尔真是太好了 725 00:54:38,987 --> 00:54:41,949 我不能相信我们同在另外一个星球上 726 00:54:42,032 --> 00:54:43,992 我还没能见到她 727 00:54:45,035 --> 00:54:48,956 总之 凯伦 这不是我发这封邮件的原因 728 00:54:49,831 --> 00:54:51,708 有件事我想说说 729 00:54:54,795 --> 00:54:56,839 我开始对丹尼感到担心了 730 00:54:58,048 --> 00:55:00,801 他行为古怪有一段时间了 731 00:55:01,844 --> 00:55:03,220 他精力不集中 732 00:55:03,303 --> 00:55:05,597 他反复无常、脾气暴躁 733 00:55:06,598 --> 00:55:09,977 我在1974年在戈登身上看到过 734 00:55:12,771 --> 00:55:14,731 这很难解释 我… 735 00:55:14,815 --> 00:55:17,860 我一直在想我们出发前丹妮尔对我说的话 736 00:55:19,570 --> 00:55:22,573 我在想带他来也许是个错误 737 00:55:25,117 --> 00:55:27,119 他…她说得对 738 00:55:29,496 --> 00:55:32,791 我觉得他不胜任这次任务 总之 我… 739 00:55:53,896 --> 00:55:54,938 下午好 740 00:55:57,566 --> 00:56:01,361 我将发布一项行政命令 禁止军事人员 741 00:56:01,445 --> 00:56:03,739 试图发现任何其他军人的 742 00:56:03,822 --> 00:56:05,490 性取向 743 00:56:07,284 --> 00:56:09,745 这项命令也将禁止任何同性恋军人 744 00:56:09,828 --> 00:56:13,540 披露他们的性取向 745 00:56:14,082 --> 00:56:18,253 它将禁止公开的同性恋者在军中服役 746 00:56:18,337 --> 00:56:19,922 总统女士 747 00:56:24,009 --> 00:56:25,219 总统女士 748 00:56:25,302 --> 00:56:28,055 这个决定会对宇航员 威尔泰勒有什么影响? 749 00:56:29,806 --> 00:56:33,685 泰勒少校出色和光荣地为国家服务 750 00:56:34,811 --> 00:56:38,941 但他的行为违反了国防部现行规定 751 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 他回来后将从军队退伍 752 00:57:19,231 --> 00:57:23,443 与此同时 在华盛顿 威尔逊政府的新政策 753 00:57:23,527 --> 00:57:26,613 被称为“军人第一法案” 754 00:57:26,697 --> 00:57:30,158 受到左右两派的攻击 755 00:57:30,242 --> 00:57:33,412 行政命令被保守派领袖 756 00:57:33,495 --> 00:57:35,163 冠以“向不道德投降”的标签 757 00:57:35,247 --> 00:57:39,585 而民主党称本届政府 “反同性恋、具有压迫性” 758 00:57:39,668 --> 00:57:43,005 加州众议员芭芭拉鲍克瑟 对该措施表示反对 759 00:57:43,088 --> 00:57:44,381 抱歉我来晚了 760 00:57:44,464 --> 00:57:49,136 说虽然她在1991年推动 军事自由法案的努力失败了 761 00:57:49,219 --> 00:57:52,264 -纠正错误的值得尊敬的尝试… -你怎么了? 762 00:57:52,347 --> 00:57:55,267 不像威尔逊的 “软弱、无力的行政命令”那样… 763 00:57:55,350 --> 00:57:57,311 -那个 -她指责它传播… 764 00:57:57,394 --> 00:58:00,105 -羞耻和不公正的文化 -“军人第一”? 765 00:58:00,189 --> 00:58:03,233 他们干嘛不干脆称之为 “同性恋者最后”? 766 00:58:03,317 --> 00:58:08,071 就连在加拿大 男女同性恋者和双性恋者 是被允许在军中服役… 767 00:58:09,448 --> 00:58:13,869 最糟糕的是 他听起来好像认为这是个好主意 768 00:58:13,952 --> 00:58:15,037 他当然这样想 769 00:58:15,120 --> 00:58:17,873 我跟你赌一百万美元这是他的主意 770 00:58:21,668 --> 00:58:24,421 听着 我知道你跟那个家伙玩得开心 771 00:58:24,505 --> 00:58:26,840 但他和世界上最有权力的女人结了婚 772 00:58:26,924 --> 00:58:29,218 -我不知道你在想什么… -你疯了吗? 773 00:58:29,301 --> 00:58:30,385 没人在听 774 00:58:30,469 --> 00:58:32,721 这是华盛顿 每个人都在听 775 00:58:34,306 --> 00:58:36,016 天啊 我真不应该告诉你的 776 00:58:37,392 --> 00:58:39,353 -那么你在椭圆形办公室做过吗? -没有 777 00:58:44,441 --> 00:58:46,026 好吧 一次 778 00:58:50,405 --> 00:58:52,282 我的天啊 779 00:58:53,116 --> 00:58:55,911 我很抱歉 我正在想象尼克松脸上的表情 780 00:59:00,582 --> 00:59:01,792 那会不得了 781 00:59:13,011 --> 00:59:13,971 去哪里? 782 00:59:14,054 --> 00:59:15,013 杜邦圈 783 00:59:17,850 --> 00:59:19,142 嗨 784 00:59:19,226 --> 00:59:21,854 你不会相信我刚从 杰里米齐尔克听说了什么 785 00:59:21,937 --> 00:59:22,938 你在吗? 786 00:59:23,814 --> 00:59:25,607 不 我必须当面告诉你 787 00:59:26,483 --> 00:59:27,901 好的 我马上就到 788 01:00:47,606 --> 01:00:49,608 字幕翻译:陈晓清