1 00:00:09,676 --> 00:00:11,553 Dobra, słuchajcie. 2 00:00:13,347 --> 00:00:17,434 Nauczyłam się, że jeśli można wysiąść, to lądowanie było dobre. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,270 Ale Sojourner dostał łomot podczas lądowania. 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,691 Houston twierdzi, że uszkodzenia silników uziemią statek na dobre. 5 00:00:26,693 --> 00:00:29,655 Na szczęście mam chody u dowódcy Heliosa. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,533 Oni zabiorą nas do domu. 7 00:00:32,616 --> 00:00:36,453 Ale najpierw musimy dostać się do modułu mieszkalnego przed zmrokiem. 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,166 Moduły wylądowały trzy kilometry stąd. 9 00:00:41,250 --> 00:00:42,626 Nie muszę wam przypominać, 10 00:00:42,709 --> 00:00:47,881 że w Szczęśliwej dolinie temperatura spada do minus 100 stopni Celsjusza. 11 00:00:48,757 --> 00:00:51,426 Więc trzeba będzie się śpieszyć. 12 00:00:53,762 --> 00:00:55,055 Weźcie, co zdołacie nieść. 13 00:00:55,138 --> 00:00:57,266 Po resztę przyjedziemy. 14 00:00:59,810 --> 00:01:01,687 Witam na Czerwonej Planecie. 15 00:01:14,825 --> 00:01:17,077 Zamykam zawory hydrazyny. 16 00:01:18,412 --> 00:01:19,454 Otwieram… 17 00:01:49,985 --> 00:01:51,195 Nie ma jak w domu. 18 00:02:41,495 --> 00:02:45,666 Wejdźmy do środka i włączmy zasilanie. 19 00:02:53,674 --> 00:02:54,758 Will, chodź. 20 00:03:18,115 --> 00:03:21,159 NOWY EDEN 21 00:04:26,934 --> 00:04:31,855 Prawie 30 lat po przegraniu wyścigu na Księżyc, wygraliśmy wyścig na Marsa. 22 00:04:31,939 --> 00:04:33,273 USA WYGRYWA WYŚCIG NA MARSA 23 00:04:33,357 --> 00:04:35,901 Wiem, że ludzie mówią, że był remis, 24 00:04:35,984 --> 00:04:38,654 ale wszyscy wylądowali w amerykańskim statku, 25 00:04:38,737 --> 00:04:42,324 dlatego według mnie wygrali Amerykanie. 26 00:04:42,407 --> 00:04:46,578 Wyścig, by znaleźć wodę, zasób niezbędny dla wszystkich misji, 27 00:04:46,662 --> 00:04:48,163 dopiero się rozpoczął. 28 00:04:48,247 --> 00:04:51,834 Miejsca lądowania w Valles Marineris zostały wybrane 29 00:04:51,917 --> 00:04:55,796 ze względu na obiecujące wskazania na obecność lodu pod powierzchnią. 30 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 MIEJSCA LĄDOWANIA 31 00:04:56,964 --> 00:05:01,009 Załoga Heliosa już zlokalizowała niewielkie jego ilości… 32 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 MOBILNE SIEDLISKO 33 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 …które wystarczą, by w połączeniu z atmosferą 34 00:05:04,096 --> 00:05:08,225 zacząć wytwarzać paliwo metanowe potrzebne do powrotu do domu. 35 00:05:08,308 --> 00:05:10,060 To bardzo ważne zadanie, 36 00:05:10,143 --> 00:05:15,190 bo Phoenix jest jedynym statkiem, który może zabrać wszystkich na Ziemię, 37 00:05:15,274 --> 00:05:18,527 po tym jak silniki Sojournera uległy zniszczeniu podczas lądowania. 38 00:05:18,610 --> 00:05:21,947 To nie jedyna przeszkoda dla NASA i Roskosmosu, 39 00:05:22,030 --> 00:05:25,617 ponieważ jak do tej pory nie udało im się znaleźć wody. 40 00:05:25,701 --> 00:05:26,702 NASA BUDUJE SIEDLISKO 41 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Ich sytuację pogarsza konieczność 42 00:05:28,871 --> 00:05:32,666 zakwaterowania ośmiu astronautów i kosmonautów, 43 00:05:32,749 --> 00:05:35,085 mając zapasy dla sześciu. 44 00:05:35,169 --> 00:05:37,254 Uwijają się tam jak pszczoły. 45 00:05:37,337 --> 00:05:40,674 Muszą znaleźć wodę, wytwarzać tlen, 46 00:05:40,757 --> 00:05:44,136 uruchomić generator energii jądrowej, wyhodować jedzenie. 47 00:05:44,219 --> 00:05:46,138 Męczy mnie słuchanie o tym. 48 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Ale jeśli to was nie ucieszy, to nie wiem co. 49 00:05:48,765 --> 00:05:54,688 Amerykanie i Rosjanie współpracują jako partnerzy po dekadach starć. 50 00:06:00,694 --> 00:06:02,905 A myślałam, że w USA wszystko jest większe. 51 00:06:03,405 --> 00:06:05,574 Możemy zamieszkać w waszym module. 52 00:06:07,159 --> 00:06:08,452 Gdzie on jest? 53 00:06:08,535 --> 00:06:11,121 Tak. Gdzieś w kosmosie z waszym statkiem. 54 00:06:12,664 --> 00:06:14,750 Dajcie spokój. Jesteśmy na Marsie! 55 00:06:14,833 --> 00:06:16,335 To przygoda. Cieszcie się nią. 56 00:06:17,503 --> 00:06:20,214 Za chwilę będzie śpiewał „We Are the World”. 57 00:06:21,381 --> 00:06:23,509 Dobra, słuchajcie. 58 00:06:28,222 --> 00:06:29,640 Jak wiecie, 59 00:06:29,723 --> 00:06:32,309 system kontroli termicznej wciąż nawala. 60 00:06:32,976 --> 00:06:37,523 Wiem, że to irytujące, ale musimy racjonować wodę. 61 00:06:38,482 --> 00:06:41,360 Znalezienie lodu trwa dłużej, niż sądziliśmy. 62 00:06:41,443 --> 00:06:44,071 Póki go nie znajdziemy, mamy, co przywieźliśmy. 63 00:06:48,408 --> 00:06:51,870 Ponieważ straciliśmy część zapasów w uszkodzonym module, 64 00:06:51,954 --> 00:06:54,498 Houston opracowało plan racjonowania wody. 65 00:06:54,998 --> 00:06:57,501 Niecałe dwa litry na osobę na dzień. 66 00:06:57,584 --> 00:06:59,586 W tym zawiera się wszystko. 67 00:06:59,670 --> 00:07:01,630 Picie, nawadnianie jedzenia… 68 00:07:02,798 --> 00:07:04,299 i sanitariat. 69 00:07:06,593 --> 00:07:08,178 Wiem. Wiem. 70 00:07:09,096 --> 00:07:11,557 Will, Rolan, 71 00:07:11,640 --> 00:07:14,226 kontynuujcie naprawę kontroli termicznej. 72 00:07:15,185 --> 00:07:17,312 Kelly, pracuj przy sadzonkach. 73 00:07:17,938 --> 00:07:21,275 Doktorze Majakowski, badaj poziom nawodnienia… 74 00:07:21,358 --> 00:07:25,487 Proszę nie wydawać rozkazów mojej załodze. 75 00:07:30,701 --> 00:07:34,162 Czy mógłbyś przydzielić swojego doktora 76 00:07:34,246 --> 00:07:36,999 do sprawdzania poziomu nawodnienia załóg? 77 00:07:37,833 --> 00:07:39,001 Jeśli to nie problem. 78 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 Bardzo dziękuję. 79 00:07:45,507 --> 00:07:48,177 No dobrze. Zadomówmy się. 80 00:07:51,430 --> 00:07:54,016 Nie wierzę, że znowu dzielę z tobą łóżko piętrowe. 81 00:07:54,099 --> 00:07:55,726 Jakby Jamestown nie wystarczyło. 82 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 Daj spokój. Jesteśmy jak Dziwna para. 83 00:07:57,769 --> 00:07:58,770 Tak. 84 00:07:59,354 --> 00:08:01,565 Ja jestem tym czystym, a ty irytującym brudasem. 85 00:08:01,648 --> 00:08:03,358 To prawda. 86 00:08:04,318 --> 00:08:06,111 - Dobranoc. - Tak. 87 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 BAZA HELIOSA 88 00:08:42,940 --> 00:08:45,609 Byliśmy tak blisko, Karen. 89 00:08:47,778 --> 00:08:49,112 Tak blisko. 90 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 Burza wciąż trwała i… 91 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 Wiedziałem, że to niebezpieczne. 92 00:08:57,913 --> 00:09:00,290 Wszystkie alarmy wyły… 93 00:09:02,751 --> 00:09:04,461 ale byłem gotowy spróbować… 94 00:09:06,672 --> 00:09:10,300 póki nie spojrzałem na Danny’ego. 95 00:09:13,136 --> 00:09:14,137 Po prostu… 96 00:09:16,557 --> 00:09:20,102 Nie mogłem znieść myśli, że coś mu się stanie. 97 00:09:23,522 --> 00:09:25,607 Jest dla mnie jak syn. 98 00:09:29,528 --> 00:09:30,529 Ja… 99 00:09:31,655 --> 00:09:35,742 Nie wiem. Nie mogłem tego zrobić. 100 00:09:39,580 --> 00:09:40,581 Nie mogłem. 101 00:09:43,250 --> 00:09:44,251 Poleciałem do góry. 102 00:10:14,239 --> 00:10:17,159 Niech to szlag. No dalej. 103 00:10:38,639 --> 00:10:40,766 - Mam dziurę w skafandrze. - O cholera. 104 00:10:43,435 --> 00:10:45,312 Przyciśnij ją drugą rękawicą. 105 00:10:45,395 --> 00:10:46,772 Trzymaj szczelnie. 106 00:10:52,236 --> 00:10:53,862 To na ból. 107 00:10:53,946 --> 00:10:55,197 Bierz jedną co osiem godzin. 108 00:10:57,783 --> 00:10:59,743 PARACETAMOL Z KODEINĄ 109 00:11:00,369 --> 00:11:01,370 Dzięki. 110 00:11:01,453 --> 00:11:03,038 Według protokołu z urazem ręki 111 00:11:03,121 --> 00:11:05,541 musisz wrócić na Phoeniksa z następną zmianą załogi, 112 00:11:05,624 --> 00:11:07,960 na wypadek gdybyś potrzebował pomocy medycznej. 113 00:11:08,043 --> 00:11:09,962 Daj spokój. To tylko draśnięcie. 114 00:11:10,045 --> 00:11:11,713 Nie ja ustalam zasady. 115 00:11:13,465 --> 00:11:14,466 Jesteś cały? 116 00:11:15,300 --> 00:11:16,301 Tak. 117 00:11:18,387 --> 00:11:20,097 - Pokaż. - Nic mi nie jest. 118 00:11:20,848 --> 00:11:21,849 Okej. 119 00:11:22,891 --> 00:11:24,017 Co się stało? 120 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 Nic. Wiertarka zwariowała. 121 00:11:27,855 --> 00:11:29,356 Okej. Dzięki. 122 00:11:32,401 --> 00:11:34,945 Pamiętałeś wyłączyć napęd silnikowy? 123 00:11:35,028 --> 00:11:36,071 Tak. 124 00:11:36,738 --> 00:11:39,116 Wierz lub nie, ale wiem, co robię. 125 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Nie musisz się mną opiekować. 126 00:11:50,460 --> 00:11:53,672 Margo, potrzebuję trochę więcej informacji. 127 00:11:53,755 --> 00:11:55,841 Mogę ci tylko powiedzieć, Nelsonie, 128 00:11:55,924 --> 00:12:01,805 że ten człowiek byłby bardzo wartościowy dla Stanów Zjednoczonych. 129 00:12:01,889 --> 00:12:04,558 Ale by on zechciał uciec, 130 00:12:04,641 --> 00:12:06,101 musielibyśmy… 131 00:12:07,186 --> 00:12:11,356 zabrać jego rodzinę ze Związku Radzieckiego. 132 00:12:13,692 --> 00:12:15,110 Mówisz o tajnej operacji? 133 00:12:17,070 --> 00:12:20,407 Chyba tak. To w ogóle możliwe? 134 00:12:20,490 --> 00:12:22,951 Być może, ale muszę pogadać z górą. 135 00:12:24,328 --> 00:12:26,622 To ty jesteś górą. 136 00:12:26,705 --> 00:12:28,749 Przewodzisz Kolegium Szefów Sztabów. 137 00:12:28,832 --> 00:12:31,126 W tym mieście jest jedna osoba, która nie ma szefa 138 00:12:31,210 --> 00:12:32,294 i wiesz, o kim mówię. 139 00:12:32,377 --> 00:12:33,629 Wiem. 140 00:12:35,464 --> 00:12:40,219 Jeśli to pomoże, to Departament Obrony szuka środków na twój projekt F-22. 141 00:12:40,802 --> 00:12:42,804 Ktoś odrobił pracę domową. 142 00:12:44,139 --> 00:12:47,518 NASA ma ostatnio dużo środków. 143 00:12:47,601 --> 00:12:50,729 Czyli bilety na mecz tym razem nie wystarczą, co? 144 00:12:52,731 --> 00:12:55,442 Okej, Margo. Zobaczę, co da się zrobić. 145 00:12:56,276 --> 00:12:58,612 Ale będę potrzebował tygodnia, może dłużej. 146 00:12:59,154 --> 00:13:02,783 Dziękuję. Zbieg byłby cennym nabytkiem dla NASA. 147 00:13:03,534 --> 00:13:04,952 Odezwę się. 148 00:13:47,578 --> 00:13:49,121 Myślisz, że jesteś sam? 149 00:13:49,204 --> 00:13:52,082 - Staram się ocalić firmę. - Nie muszę tego słuchać! 150 00:13:52,165 --> 00:13:54,209 Zostaną tak długo, jak trzeba! 151 00:13:54,293 --> 00:13:55,294 Dev. 152 00:13:58,463 --> 00:13:59,464 Dev. 153 00:14:13,270 --> 00:14:14,354 Miło cię widzieć. 154 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 O co chodziło? 155 00:14:21,653 --> 00:14:24,198 Uważają, że nie skupiam się na głównym zadaniu. 156 00:14:24,990 --> 00:14:27,618 Mars kosztuje więcej, niż przewidywano. 157 00:14:28,243 --> 00:14:29,703 Przegraliśmy, Karen. 158 00:14:30,204 --> 00:14:33,665 Wylądowaliśmy na Marsie, a o czym wszyscy dziś mówią? 159 00:14:34,166 --> 00:14:37,044 Nie o nas. Niczego nie zmieniliśmy. Zawiedliśmy. 160 00:14:37,127 --> 00:14:40,422 To nie koniec. Nie w dłuższej perspektywie. 161 00:14:43,008 --> 00:14:46,470 Odezwała się stara znajoma z Roskosmosu. 162 00:14:47,221 --> 00:14:50,057 Lenara Catiche. Chce się spotkać z Heliosem. 163 00:14:51,850 --> 00:14:55,229 Mam przeczucie, że to coś, czego będziemy chcieli wysłuchać. 164 00:14:56,730 --> 00:14:58,065 Powiedziałaś „my”? 165 00:14:59,358 --> 00:15:01,068 To znaczy, że wracasz? 166 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 Pod pewnymi warunkami. 167 00:15:04,696 --> 00:15:05,697 Na przykład? 168 00:15:06,615 --> 00:15:07,950 Chcę być prawdziwą partnerką. 169 00:15:08,992 --> 00:15:11,620 Chcę mieć władzę i rolę dyrektorki operacyjnej. 170 00:15:14,248 --> 00:15:15,791 Wiesz, że nie bawimy się w tytuły. 171 00:15:15,874 --> 00:15:19,962 Tak, dzięki temu wszyscy są tacy sami, poza tobą. 172 00:15:22,214 --> 00:15:23,757 Coś jeszcze? 173 00:15:23,841 --> 00:15:26,301 Tak, chcę mieć biuro. 174 00:15:27,511 --> 00:15:30,347 Prawdziwe… z drzwiami. 175 00:15:34,434 --> 00:15:38,814 Myślę, że we wszystkich z nas jest pierwotna potrzeba odkrywania. 176 00:15:38,897 --> 00:15:40,774 Wiek jest nieważny. 177 00:15:41,275 --> 00:15:45,237 Ludzie zawsze będą chcieli zobaczyć, co jest za kolejnym wzgórzem. 178 00:15:47,739 --> 00:15:51,618 Bycie jedną z pierwszych osób na Marsie sprawia, że czuję się… 179 00:15:53,203 --> 00:15:54,496 dumna. 180 00:15:55,080 --> 00:15:57,457 To przeciwieństwo domu. 181 00:15:58,250 --> 00:15:59,710 Havana jest… 182 00:15:59,793 --> 00:16:00,878 żywa… 183 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 ciepła… 184 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 tętniąca życiem. 185 00:16:04,798 --> 00:16:07,593 Mój pierwszy krok na Marsie? 186 00:16:07,676 --> 00:16:10,137 Razem z dowódczynią Poole otworzyliśmy właz. 187 00:16:10,220 --> 00:16:13,932 Zobaczyłam dowódcę Kuzniecowa tuż za sobą. 188 00:16:14,016 --> 00:16:17,477 Bo przyszłość ludzkości zapisana jest w gwiazdach. 189 00:16:18,228 --> 00:16:19,313 Przepraszam. 190 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 Jeszcze raz. Skasuj to. 191 00:16:21,857 --> 00:16:23,525 Mars jest… 192 00:16:24,443 --> 00:16:25,694 duchem. 193 00:16:25,777 --> 00:16:29,364 Przestań się śmiać. Nigdy tego nie robiłam. 194 00:16:29,448 --> 00:16:33,202 W Związku Radzieckim dostajesz odpowiedzi przed wywiadem. 195 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 Jak to jest? 196 00:16:38,665 --> 00:16:41,877 Wszystko jest na pewien sposób nowe. 197 00:16:42,711 --> 00:16:43,795 Nawiedzony… 198 00:16:43,879 --> 00:16:46,131 Co się dzieje, gdy się ich nie trzymasz? 199 00:16:48,926 --> 00:16:51,011 Bum. Pierwsza upadłam na powierzchni. 200 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 Bum. 201 00:16:52,471 --> 00:16:55,224 Upadłem na powierzchni Marsa. Pierwszy. 202 00:16:55,307 --> 00:16:56,391 Czyste… 203 00:16:57,476 --> 00:17:00,896 ale jednocześnie starożytne. 204 00:17:00,979 --> 00:17:03,232 Samotny. 205 00:17:03,315 --> 00:17:05,442 Mów z serca. 206 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Masz piękny głos. 207 00:17:09,445 --> 00:17:11,823 Nie zrozumiesz tego, jeśli cię tu nie ma, 208 00:17:11,906 --> 00:17:15,327 ale coś w tym miejscu sprawia, 209 00:17:16,286 --> 00:17:18,914 że zmieniasz sposób patrzenia na świat. 210 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Gdy tu jesteś… 211 00:17:24,502 --> 00:17:26,128 wszystko jest możliwe. 212 00:17:30,592 --> 00:17:31,593 Wszystko jest… 213 00:17:33,262 --> 00:17:34,847 Wszystko jest możliwe. 214 00:17:41,436 --> 00:17:44,773 Gdy dorastałem w Detroit, 215 00:17:46,483 --> 00:17:48,610 nie było wiele takich dzieciaków jak ja. 216 00:17:50,696 --> 00:17:53,740 Wtedy, szczególnie w moim sąsiedztwie, 217 00:17:55,659 --> 00:18:00,080 nie mówiło się ludziom, że jesteś gejem. 218 00:18:08,088 --> 00:18:10,549 Nie można wchodzić bez zapowiedzi! 219 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 - Widziałaś wiadomości? - Przepraszam. 220 00:18:12,009 --> 00:18:12,968 Jeszcze nie. 221 00:18:13,051 --> 00:18:15,762 Zrobił się niezły młyn. 222 00:18:19,349 --> 00:18:21,351 Tyler po sześciu latach pracy w NASA 223 00:18:21,435 --> 00:18:24,271 oznajmił, że jest homoseksualistą. 224 00:18:24,354 --> 00:18:25,647 O Boże. 225 00:18:26,231 --> 00:18:28,150 - Jest gorzej. - To możliwe? 226 00:18:28,233 --> 00:18:31,278 - Jak na razie NASA milczy… - Jest w wojsku. 227 00:18:31,361 --> 00:18:33,030 …przez co nie wiadomo, 228 00:18:33,113 --> 00:18:35,574 czy agencja była tego świadoma. 229 00:18:35,657 --> 00:18:37,326 Co on sobie myślał? 230 00:18:37,409 --> 00:18:38,911 To się nie dzieje. 231 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Jesteśmy na Marsie. 232 00:18:40,746 --> 00:18:41,955 Trzy cholerne tygodnie. 233 00:18:42,039 --> 00:18:43,498 Najwspanialsza chwila w historii, 234 00:18:43,582 --> 00:18:46,335 a media mówią tylko o pieprzonym Willu Tylerze? 235 00:18:50,631 --> 00:18:52,966 - Wiceprezydent. - Wpuść go. 236 00:18:56,637 --> 00:18:59,515 Bardzo mi przykro, pani prezydent. 237 00:19:00,432 --> 00:19:05,062 Wielka szkoda, że ten człowiek splamił pani wielkie osiągnięcie. 238 00:19:05,145 --> 00:19:08,065 Co o tym sądzi Pentagon? 239 00:19:08,148 --> 00:19:09,858 Jest żołnierzem w służbie czynnej. 240 00:19:09,942 --> 00:19:14,071 Według naszych przepisów żołnierze, którzy są homoseksualistami, 241 00:19:14,154 --> 00:19:15,447 zostają wydaleni z wojska. 242 00:19:15,531 --> 00:19:17,074 Jasna sprawa. 243 00:19:17,157 --> 00:19:20,244 Tylko że przez kolejne dwa lata będzie na Marsie. 244 00:19:20,327 --> 00:19:24,540 Ten młody człowiek zdecydował, że chce coś powiedzieć. 245 00:19:25,582 --> 00:19:28,836 W takim razie dajmy mu nauczkę. 246 00:19:28,919 --> 00:19:32,089 Amerykanie wyrażają się jasno w tej kwestii. 247 00:19:32,172 --> 00:19:36,969 W zeszłym roku 73 procent ankietowanych powiedziało, że homoseksualizm jest zły. 248 00:19:38,303 --> 00:19:41,765 Dzieci podziwiają astronautów. Powinni świecić przykładem. 249 00:19:42,349 --> 00:19:45,394 Pani prezydent, jeśli okażemy słabość… 250 00:19:45,477 --> 00:19:48,355 Nie okazuję słabości. Rozważam różne opcje. 251 00:19:48,438 --> 00:19:51,066 To nas stawia w trudnej sytuacji w kwestii ustawy. 252 00:19:51,149 --> 00:19:52,985 Wreszcie mamy odpowiednie poparcie… 253 00:19:53,068 --> 00:19:56,071 Mówimy o świętości wojska 254 00:19:56,154 --> 00:19:59,283 i przyszłości tego kraju! 255 00:20:07,374 --> 00:20:12,171 Przepraszam za podniesienie głosu, ale z całym szacunkiem, 256 00:20:12,254 --> 00:20:14,840 jeśli nie zajmie pani zdecydowanego stanowiska, 257 00:20:15,591 --> 00:20:19,970 ustawa o zatrudnieniu straci poparcie co najmniej 50 republikanów. 258 00:20:21,388 --> 00:20:25,809 Jeśli nie pokażemy Amerykanom, że sprawujemy tam kontrolę, 259 00:20:26,935 --> 00:20:32,441 gwarantuję, że demokraci pokonają nas w wyborach w 1996. 260 00:20:37,154 --> 00:20:38,780 Dziękuję. To wszystko. 261 00:20:55,714 --> 00:20:58,884 Graham wzywa do wydalenia Tylera. 262 00:21:00,385 --> 00:21:03,805 Nawet Lieberman mówi, że jeśli nie zmienimy podejścia, 263 00:21:04,681 --> 00:21:05,807 to jesteśmy tchórzami. 264 00:21:12,064 --> 00:21:14,566 BAZA SZCZĘŚLIWA DOLINA 265 00:21:14,650 --> 00:21:16,318 To się wymknęło spod kontroli. 266 00:21:16,401 --> 00:21:20,197 Spadnie teraz na ciebie cała tona kłopotów 267 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 i nie mogę tego powstrzymać. 268 00:21:22,074 --> 00:21:24,326 Wiem. To mój problem. 269 00:21:24,409 --> 00:21:28,455 Nie, to problem misji, przez co to też mój problem. 270 00:21:31,208 --> 00:21:33,752 Nie rozumiem, czemu nie mogłeś poczekać do powrotu. 271 00:21:33,836 --> 00:21:36,004 Czekałem całe życie. 272 00:21:36,088 --> 00:21:37,422 Nie chcę kłamać na swój temat. 273 00:21:37,506 --> 00:21:39,508 Rozumiem to, Will. Naprawdę. 274 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 Czyżby? 275 00:21:42,845 --> 00:21:43,929 Co to ma znaczyć? 276 00:21:45,013 --> 00:21:48,058 Jak dla mnie, to uważasz mnie za jakiegoś poganina. 277 00:21:48,141 --> 00:21:53,063 Daj spokój. Przesadziłeś. 278 00:21:53,146 --> 00:21:56,108 Ale Bóg stworzył Eden na pustyni, prawda? 279 00:21:57,234 --> 00:21:59,319 Czysta karta, tak jak to. 280 00:22:00,279 --> 00:22:03,907 Stałem i patrzyłem na ten nowy, nieskalany świat. 281 00:22:03,991 --> 00:22:05,117 I pomyślałem: 282 00:22:06,535 --> 00:22:09,788 „A co jeśli to nasza szansa, by zasadzić nowe drzewo wiedzy? 283 00:22:09,872 --> 00:22:10,873 By zacząć od nowa”. 284 00:22:10,956 --> 00:22:13,500 Kto tutaj powie, setki milionów kilometrów od Ziemi, 285 00:22:13,584 --> 00:22:14,835 co jest grzechem, a co nie? 286 00:22:14,918 --> 00:22:16,879 Tu nie chodzi o Boga. 287 00:22:16,962 --> 00:22:18,797 Tylko o NASA. 288 00:22:18,881 --> 00:22:21,717 Jeśli masz problem, zgłaszasz go przełożonemu. 289 00:22:21,800 --> 00:22:25,554 A nie wyrzucasz go z siebie w krajowej telewizji. 290 00:22:25,637 --> 00:22:29,766 Nie masz pojęcia, jak to jest żyć z sekretem całe życie, 291 00:22:30,642 --> 00:22:32,978 wiedzieć, że jeśli ludzie się dowiedzą, kim jesteś… 292 00:22:33,061 --> 00:22:34,354 To co? 293 00:22:34,438 --> 00:22:38,358 Będą cię oceniać za to, że urodziłeś się taki, jaki jesteś. 294 00:22:39,568 --> 00:22:40,611 Daj spokój, Will. 295 00:22:40,694 --> 00:22:43,363 Jestem w tym programie od ponad 20 lat 296 00:22:43,447 --> 00:22:48,702 i nie było dnia, żebym nie odczuła, jak nas widzą. 297 00:22:50,454 --> 00:22:53,457 Więc nie mów mi, że nie wiem, jak to jest. 298 00:22:55,375 --> 00:22:57,503 Bycie gejem to coś innego niż bycie czarnym. 299 00:22:57,586 --> 00:23:01,215 Tak, masz rację. Masz ten luksus, że możesz to ukryć. 300 00:23:02,341 --> 00:23:03,342 Luksus? 301 00:23:09,097 --> 00:23:11,183 - Wiesz, o co mi chodzi. - Nie. 302 00:23:13,101 --> 00:23:14,520 Z tego, co wiem, 303 00:23:14,603 --> 00:23:18,273 zmienianie struktury moralnej wszechświata nie było naszą misją. 304 00:23:18,357 --> 00:23:22,027 Mamy stworzyć tu bazę i przeżyć. 305 00:23:22,110 --> 00:23:25,364 Okej, ale co to znaczy „przeżyć”? Jeśli mamy… 306 00:23:25,447 --> 00:23:28,116 To znaczy, że masz przestać myśleć o sobie 307 00:23:28,200 --> 00:23:30,827 i iść naprawić cholerny system kontroli termicznej. 308 00:23:34,831 --> 00:23:35,832 Teraz. 309 00:24:14,162 --> 00:24:16,415 - Witamy w Heliosie, Lenaro. - Dziękuję. 310 00:24:16,498 --> 00:24:18,500 Znasz naszą dyrektorkę, Karen Baldwin. 311 00:24:18,584 --> 00:24:20,002 - Jasne. - Miło cię widzieć. 312 00:24:20,085 --> 00:24:21,420 Ciebie też. 313 00:24:21,503 --> 00:24:23,005 Tędy, panie i panowie. 314 00:24:30,053 --> 00:24:31,096 GŁĘBOKOŚĆ LODU WODNEGO 315 00:24:31,180 --> 00:24:32,681 Niesamowite. 316 00:24:34,266 --> 00:24:37,811 Wygląda jak zbiornik wielkości jeziora Tahoe pod powierzchnią. 317 00:24:37,895 --> 00:24:40,272 Zapewniłby wodę kolonii większej od Houston. 318 00:24:40,355 --> 00:24:43,942 Trzeba by polecieć, żeby tam dotrzeć. 319 00:24:44,026 --> 00:24:45,861 NASA tego nie zrobi, 320 00:24:45,944 --> 00:24:48,822 bo Sojourner nie jest w stanie wystartować. 321 00:24:48,906 --> 00:24:53,577 Chcielibyśmy wam zapłacić za możliwość użyczenia MSAM-a, by tam polecieć, 322 00:24:53,660 --> 00:24:56,371 i świdra, by wydobyć wodę. 323 00:24:57,414 --> 00:24:58,957 Gdzie jest ten zbiornik? 324 00:25:00,876 --> 00:25:03,879 Przykro mi. W tej chwili nie możemy tego ujawnić. 325 00:25:07,216 --> 00:25:09,092 Chcecie użyć naszego MSAM-a 326 00:25:09,176 --> 00:25:11,553 i świdra, by wydobyć wodę, ale nie powiecie nam, 327 00:25:11,637 --> 00:25:14,848 - gdzie ona jest? - Gdy ustalimy opłatę, 328 00:25:14,932 --> 00:25:18,227 przekażemy niezbędne informacje. 329 00:25:20,270 --> 00:25:21,271 Okej. 330 00:25:23,232 --> 00:25:24,775 Jak brzmi 50%? 331 00:25:25,817 --> 00:25:26,818 50% czego? 332 00:25:26,902 --> 00:25:30,072 Chcemy 50% wydobytej wody. 333 00:25:34,243 --> 00:25:36,411 Nie ma mowy. 334 00:25:36,495 --> 00:25:37,496 To nie ma umowy. 335 00:25:37,579 --> 00:25:41,166 Musicie zrozumieć. To nasze odkrycie. 336 00:25:41,250 --> 00:25:45,629 W tej chwili nasz MSAM tankuje Phoeniksa. 337 00:25:45,712 --> 00:25:47,923 Jeśli chcecie, byśmy zmienili plan misji, 338 00:25:48,006 --> 00:25:51,593 i chcecie wykorzystać nasz czas i zasoby, to chcemy 50%. 339 00:26:10,988 --> 00:26:12,489 Hej! Kuz! 340 00:26:12,573 --> 00:26:14,575 Nie nazywam się Kuz. 341 00:26:14,658 --> 00:26:18,579 Co to za wspólna misja, którą wykonujecie jutro z Heliosem? 342 00:26:18,662 --> 00:26:19,997 To cię nie dotyczy. 343 00:26:20,080 --> 00:26:22,833 Nie dotyczy? Mieszkacie pod moim dachem, 344 00:26:22,916 --> 00:26:25,127 jecie moje jedzenie i pijecie moją wodę. 345 00:26:25,210 --> 00:26:27,087 Nie byłoby was tu, gdyby nie my. 346 00:26:28,088 --> 00:26:30,048 To znaczy, że czym jesteśmy? 347 00:26:30,132 --> 00:26:32,176 Twoją własnością? Kontrolujesz nasz? 348 00:26:32,259 --> 00:26:35,220 Daj spokój. Jesteś mi winien odpowiedź. 349 00:26:36,221 --> 00:26:37,222 Nic nie jesteśmy ci winni. 350 00:26:49,443 --> 00:26:51,361 Co się dzieje? Dobrze się czujesz? 351 00:26:51,445 --> 00:26:52,863 Tak, boli mnie głowa. 352 00:26:52,946 --> 00:26:56,366 Kontrola temperatury szwankuje i jest tu jakiś milion stopni. 353 00:26:56,450 --> 00:26:59,995 Chyba ktoś żałuje, że nie zabrał się ze staruszkiem. 354 00:27:00,078 --> 00:27:05,125 Gdy naprawimy kontrolę temperatury, znajdziemy wodę, ogarniemy CDRA… 355 00:27:06,001 --> 00:27:08,795 Z dwutlenkiem węgla też macie problem? 356 00:27:08,879 --> 00:27:11,173 Tak, jego poziom jest za wysoki. 357 00:27:12,549 --> 00:27:15,719 Niektórzy mają lekkie zawroty głowy, to wszystko. 358 00:27:16,970 --> 00:27:18,931 Kel, to niedobrze. 359 00:27:19,014 --> 00:27:21,099 Nie martw się, okej? 360 00:27:21,183 --> 00:27:25,395 Odkąd tu dotarliśmy, mamy sporo problemów technicznych. 361 00:27:26,563 --> 00:27:29,900 To dostajesz, gdy wylatujesz dwa lata za wcześnie. 362 00:27:29,983 --> 00:27:32,069 Posłuchaj, niedługo się zobaczymy. 363 00:27:32,653 --> 00:27:38,951 Helios dogadał się z Sowietami na jakieś wspólne badania. 364 00:27:39,785 --> 00:27:40,994 - Serio? - Tak. 365 00:27:41,787 --> 00:27:42,955 Jakie badania? 366 00:27:48,085 --> 00:27:49,127 Ne mogę ci powiedzieć. 367 00:27:50,879 --> 00:27:52,130 Naprawdę? 368 00:27:52,214 --> 00:27:53,590 Jesteś moją córką, 369 00:27:54,383 --> 00:27:58,053 ale pracujesz dla konkurencji, więc… 370 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Okej. 371 00:28:05,352 --> 00:28:06,520 To do zobaczenia. 372 00:28:08,814 --> 00:28:09,898 Nie mogę się doczekać. 373 00:28:11,733 --> 00:28:13,735 Kocham cię, Kel. Zawsze. 374 00:28:14,736 --> 00:28:15,737 Zawsze. 375 00:28:26,748 --> 00:28:28,959 - Mam cię, gnojku. - Co to? 376 00:28:29,042 --> 00:28:30,836 Zator chłodzenia. 377 00:28:30,919 --> 00:28:33,338 Zawór musiał się uszkodzić podczas lądowania 378 00:28:33,422 --> 00:28:35,549 i będę musiał go wymienić. Masz. 379 00:28:36,049 --> 00:28:38,010 Trzymaj. Proszę. 380 00:28:40,220 --> 00:28:41,221 Dziękuję. 381 00:28:43,015 --> 00:28:44,766 Możesz mi pomóc spuścić płyn? 382 00:28:50,772 --> 00:28:52,357 Potrzebuję tu dwóch rąk. 383 00:28:54,067 --> 00:28:57,738 Powinniśmy najpierw sprawdzić pompę. 384 00:28:57,821 --> 00:29:00,949 Pompę? Po co? Mówię ci, że to zawór. 385 00:29:01,033 --> 00:29:04,119 Jeśli pompa jest uszkodzona, mogła zniszczyć zawór. 386 00:29:04,620 --> 00:29:06,997 Okej, ale i tak musimy to wymienić. 387 00:29:07,080 --> 00:29:08,081 Tak. 388 00:29:09,416 --> 00:29:10,876 Co z tobą, stary? 389 00:29:13,212 --> 00:29:14,213 Nic. 390 00:29:15,172 --> 00:29:18,550 Mam dość tego, że Amerykanie chodzą na skróty. 391 00:29:25,933 --> 00:29:29,478 Zmienić przydział? Dwa lata trenowałeś z Willem 392 00:29:29,561 --> 00:29:31,688 i nikt inny nie ma kwalifikacji do twojej pracy. 393 00:29:31,772 --> 00:29:33,690 Boję się o swoje zdrowie. 394 00:29:34,775 --> 00:29:35,776 Co? 395 00:29:37,319 --> 00:29:38,737 Daj spokój. 396 00:29:40,364 --> 00:29:42,032 Nie przeszło ci to przez myśl? 397 00:29:42,533 --> 00:29:45,744 Przed startem wszyscy mieliśmy robiony test na HIV. Wiesz o tym. 398 00:29:46,620 --> 00:29:49,873 Dwa tygodnie przed. Wiele się mogło zdarzyć. 399 00:29:49,957 --> 00:29:51,500 To mało prawdopodobne. 400 00:29:52,376 --> 00:29:54,795 Promieniowanie osłabia układ odpornościowy. 401 00:29:55,379 --> 00:29:58,465 Jeśli pojawiłby się tu wirus niedoboru odporności, 402 00:30:00,217 --> 00:30:04,137 mielibyśmy dużo mniejsze szanse na przeżycie niż na Ziemi. 403 00:30:04,221 --> 00:30:06,306 Uwierz mi, jeśli tu umrzemy, 404 00:30:06,390 --> 00:30:08,183 to z powodu niepodłączenia bazy, 405 00:30:08,267 --> 00:30:09,768 a nie Willa Tylera. 406 00:30:09,852 --> 00:30:11,270 - Posłuchaj mnie… - Hej. 407 00:31:14,333 --> 00:31:17,002 OKSYKODON 408 00:31:35,729 --> 00:31:37,397 SIARCZAN DEKSTROAMFETAMINY 409 00:31:48,617 --> 00:31:49,993 Hej, Danny. 410 00:31:51,036 --> 00:31:52,454 - Hej, Ed. - Chodź tu. 411 00:31:53,205 --> 00:31:55,666 Chcę z tobą pomówić, nim pójdę do NASA. 412 00:31:58,043 --> 00:31:59,044 Jak twoja ręka? 413 00:31:59,127 --> 00:32:00,128 W porządku. 414 00:32:01,880 --> 00:32:05,300 Chcę z tobą porozmawiać o tym… 415 00:32:06,635 --> 00:32:08,512 co zostało powiedziane wcześniej. 416 00:32:10,639 --> 00:32:12,224 Przepraszam. 417 00:32:12,307 --> 00:32:13,934 - Przesadziłem. - Nie. 418 00:32:15,102 --> 00:32:17,563 Nie, miałeś rację. 419 00:32:19,189 --> 00:32:22,317 Staram się cię chronić, 420 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 ale to nie fair. 421 00:32:24,820 --> 00:32:27,656 Jesteś dorosłym człowiekiem, wykwalifikowanym astronautą. 422 00:32:29,241 --> 00:32:30,242 Dziękuję. 423 00:32:30,325 --> 00:32:31,702 I na pewno nie cieszysz się, 424 00:32:31,785 --> 00:32:34,621 że masz wrócić na Phoeniksa z powodu tej rany. 425 00:32:36,206 --> 00:32:37,332 Więc… 426 00:32:39,793 --> 00:32:43,589 Zmieniam protokoły medyczne. Co ty na to? 427 00:32:43,672 --> 00:32:44,882 Przyjąłem. 428 00:32:45,757 --> 00:32:48,051 Wrócę jutro przed pierwszą misją z Rosjanami 429 00:32:48,135 --> 00:32:50,971 i wtedy jeszcze o tym porozmawiamy, okej? 430 00:32:51,054 --> 00:32:52,931 - Tak jest. - W porządku. 431 00:32:57,477 --> 00:33:00,522 BAGNO 432 00:33:19,958 --> 00:33:23,212 Czekaj, myślisz, że nas słyszą? 433 00:33:49,446 --> 00:33:51,615 Nie mogę się doczekać, aż poznam twojego ojca. 434 00:33:53,951 --> 00:33:55,827 W Rosji jest sławny. 435 00:33:55,911 --> 00:33:57,955 Tak, co do tego. 436 00:33:58,038 --> 00:34:01,416 Powinniśmy coś wyjaśnić, nim tu dotrze. 437 00:34:02,376 --> 00:34:04,002 Nie może o tym wiedzieć. 438 00:34:05,754 --> 00:34:06,755 Dlaczego? 439 00:34:06,839 --> 00:34:09,341 Gdyby się dowiedział, najpewniej by cię zamordował. 440 00:34:10,759 --> 00:34:12,761 Wypchnąłby cię ze śluzy w środku nocy 441 00:34:12,844 --> 00:34:14,179 i upozorował wypadek. 442 00:34:14,263 --> 00:34:16,473 Jeśli zapyta, to nawet mnie nie znasz. 443 00:34:19,351 --> 00:34:20,518 Okej. 444 00:34:20,601 --> 00:34:22,980 I po co tu w ogóle przychodzi? 445 00:34:23,772 --> 00:34:27,109 Poole mówiła, że dogadaliście się z Heliosem? 446 00:34:28,277 --> 00:34:29,570 Nie mogę powiedzieć. 447 00:34:32,114 --> 00:34:34,408 Myślisz, że doniosę Margo Madison? 448 00:34:34,491 --> 00:34:36,659 Nie, nie mogę powiedzieć. 449 00:34:40,205 --> 00:34:41,456 Nie ufasz mi. 450 00:34:43,792 --> 00:34:44,918 Nie o to chodzi. 451 00:34:45,002 --> 00:34:48,338 Nie mogę powiedzieć. 452 00:34:48,422 --> 00:34:50,507 Rozumiem. Spoko, dzięki. 453 00:36:22,349 --> 00:36:23,475 Cześć, Bob. 454 00:36:24,393 --> 00:36:25,394 Cześć, Bob. 455 00:36:30,190 --> 00:36:31,984 Jesteś Bob? 456 00:36:33,151 --> 00:36:36,488 - Myślałem, że jesteś… - Nie, to taki nasz żart. 457 00:36:36,572 --> 00:36:38,907 - Żart. - Tak, żart. 458 00:36:38,991 --> 00:36:41,702 Jestem dowódca Grigorij Kuzniecow. 459 00:36:42,911 --> 00:36:43,912 Ed Baldwin. 460 00:36:45,205 --> 00:36:46,915 - Tata. - Młoda. 461 00:36:51,336 --> 00:36:52,462 Młoda. 462 00:36:56,341 --> 00:36:58,343 Mały ptaszek mi powiedział, że macie problemy 463 00:36:58,427 --> 00:37:00,179 z filtrami dwutlenku węgla. 464 00:37:01,555 --> 00:37:04,600 - Dlatego przyniosłem zapasowe. - Dzięki, Ed. 465 00:37:06,143 --> 00:37:07,269 To nie wszystko. 466 00:37:13,192 --> 00:37:14,568 Przyszedłeś przygotowany. 467 00:37:14,651 --> 00:37:17,070 Pomyślałem, że po co to wszystko mieć, 468 00:37:17,154 --> 00:37:19,907 skoro nie można się dzielić z tymi w potrzebie. 469 00:37:19,990 --> 00:37:21,658 Tosty z kozim serem i czosnkiem? 470 00:37:22,409 --> 00:37:25,454 Marynowana jagnięcina z miętowym winegretem! 471 00:37:26,163 --> 00:37:28,081 Ciasto czekoladowe! 472 00:37:28,165 --> 00:37:30,667 Pierwsze marsjańskie Święto Dziękczynienia. 473 00:37:30,751 --> 00:37:32,419 Wszystkiego dobrego! 474 00:37:41,845 --> 00:37:43,972 Chciałbym wznieść toast. 475 00:37:47,476 --> 00:37:50,896 Gratuluję, Dani. To był naprawdę niezły lot. 476 00:37:50,979 --> 00:37:51,980 Dzięki, Ed. 477 00:37:52,523 --> 00:37:56,944 Choć tylko mnie udało się wylądować w jednym kawałku. 478 00:37:57,027 --> 00:37:59,071 A i tak zamieniłbyś się ze mną miejscami. 479 00:37:59,154 --> 00:38:00,280 To prawda. 480 00:38:00,822 --> 00:38:01,823 Za dobry wyścig. 481 00:38:02,616 --> 00:38:03,909 Za nasz nowy dom. 482 00:38:03,992 --> 00:38:05,077 I za powrót. 483 00:38:12,960 --> 00:38:15,712 To najlepsza wódka, jaką w życiu piłem. 484 00:38:15,796 --> 00:38:19,174 Z Kolcowa na Syberii. Najlepsza w całym Związku Radzieckim. 485 00:38:19,258 --> 00:38:21,301 Tak. Idźcie jeść. 486 00:38:21,969 --> 00:38:23,637 Nim sępy wszystko zjedzą. 487 00:38:31,436 --> 00:38:34,565 Hej, chyba się nie poznaliśmy. 488 00:38:36,066 --> 00:38:37,067 Ed Baldwin. 489 00:38:37,693 --> 00:38:39,528 Aleksiej. Miło pana poznać. 490 00:38:40,028 --> 00:38:41,822 Jak ci się pracuje z moją córką? 491 00:38:41,905 --> 00:38:43,115 Z kim? 492 00:38:43,615 --> 00:38:45,617 Z Kelly, moją córką. 493 00:38:47,911 --> 00:38:50,205 Ta dziewczyna, tak. Jest miła. 494 00:38:50,831 --> 00:38:51,832 Dziewczyna? 495 00:38:52,583 --> 00:38:55,460 Byłeś w zamkniętej przestrzeni z moją córką ponad cztery tygodnie 496 00:38:55,544 --> 00:38:56,962 i nie poznałeś jej imienia? 497 00:38:57,045 --> 00:39:00,090 Ja… To… 498 00:39:00,174 --> 00:39:01,425 Cholerni Rosjanie. 499 00:39:08,891 --> 00:39:10,517 WYWIAD Z WILLEM TYLEREM 500 00:39:10,601 --> 00:39:13,854 Gdy dorastałem w Detroit, 501 00:39:15,564 --> 00:39:17,691 nie było wiele takich dzieciaków jak ja. 502 00:39:19,735 --> 00:39:23,155 Wtedy, szczególnie w moim sąsiedztwie, 503 00:39:24,656 --> 00:39:29,411 nie mówiło się ludziom, że jesteś gejem. 504 00:39:33,707 --> 00:39:34,708 To było trudne. 505 00:39:35,709 --> 00:39:37,419 Znęcano się nade mną. 506 00:39:40,047 --> 00:39:44,301 Były takie dni, kiedy czułem, że nie chcę już dłużej żyć… 507 00:39:46,345 --> 00:39:48,847 jakby światu miało być lepiej beze mnie. 508 00:39:53,101 --> 00:39:54,728 Ale żyłem dalej 509 00:39:55,729 --> 00:39:57,231 i teraz jestem tutaj. 510 00:39:57,731 --> 00:39:59,399 Pierwszy gej na Marsie. 511 00:40:01,485 --> 00:40:06,949 Dlatego jeśli gdzieś tam jest ktoś, kto czuje się w jakiś sposób zepsuty, 512 00:40:07,032 --> 00:40:10,285 kto czuje, że światu byłoby lepiej bez niego… 513 00:40:12,120 --> 00:40:15,791 Posłuchaj mnie, to świat jest zepsuty, a nie ty. 514 00:40:17,209 --> 00:40:18,752 Wiem, że wielu ludzi 515 00:40:18,836 --> 00:40:23,090 będzie na mnie za to wściekłych, ale… Sam nie wiem. 516 00:40:23,924 --> 00:40:27,177 Mam wrażenie, że jeśli ja tego nie powiem, to kto to zrobi? 517 00:40:28,929 --> 00:40:31,849 Po co wysyłać ludzi aż tutaj, 518 00:40:32,808 --> 00:40:36,979 jeśli nie potrafimy spojrzeć na nasz świat i zobaczyć go takim, jakim mógłby być? 519 00:40:49,157 --> 00:40:52,035 Ktoś oszpecił dom jego matki w Detroit. 520 00:40:54,121 --> 00:40:55,122 To okropne. 521 00:40:59,293 --> 00:41:05,174 Poczyniliśmy tyle postępów w wielu kwestiach i oto jesteśmy. 522 00:41:05,257 --> 00:41:07,259 Nie podoba mi się, że to mu się przytrafia… 523 00:41:09,428 --> 00:41:14,308 ale prawda jest taka, że postawił siebie i nas w trudnej sytuacji. 524 00:41:14,391 --> 00:41:16,310 Straciliśmy poparcie w wyborach. 525 00:41:16,977 --> 00:41:18,604 Ustawa wisi na włosku. 526 00:41:18,687 --> 00:41:23,525 I jeśli chcesz zostać wybrana ponownie, nie możesz tknąć tej sprawy nawet kijem. 527 00:41:24,693 --> 00:41:27,112 Musimy zmienić obraz tej sytuacji. 528 00:41:29,031 --> 00:41:30,616 Po co… 529 00:41:33,410 --> 00:41:34,536 tu jestem? 530 00:41:35,287 --> 00:41:36,580 - Nie mogę… - Ellen, Ellen. 531 00:41:36,663 --> 00:41:38,540 Powinien móc służyć krajowi! 532 00:41:38,624 --> 00:41:42,169 Zgadzam się, ale rzeczy nie zmieniają się ot tak. 533 00:41:43,462 --> 00:41:48,050 Ten kraj nie jest na to gotowy i wiesz to lepiej niż ktokolwiek inny. 534 00:41:54,056 --> 00:41:55,057 Ja… 535 00:41:56,558 --> 00:41:57,559 Ja nigdy… 536 00:41:59,061 --> 00:42:03,357 Nigdy ci tego nie mówiłam, ale podczas misji Apollo 24, 537 00:42:03,440 --> 00:42:06,235 gdy wszystko wyglądało niewesoło, 538 00:42:08,737 --> 00:42:10,489 powiedziałam Deke’owi Slaytonowi… 539 00:42:12,032 --> 00:42:14,326 o Pam, o wszystkim. 540 00:42:17,913 --> 00:42:20,582 Nigdy nie zapomnę jego miny. 541 00:42:23,085 --> 00:42:28,841 To nie była złość czy obrzydzenie. To był… 542 00:42:33,387 --> 00:42:34,596 zawód. 543 00:42:40,227 --> 00:42:45,148 Powiedział: „Nigdy nikomu nie mów. Będą widzieć tylko to”. 544 00:42:45,232 --> 00:42:46,567 Przykro mi, El. To… 545 00:42:49,403 --> 00:42:52,823 Nie, na swój sposób próbował pomóc. 546 00:42:54,283 --> 00:42:55,576 Wiedział, jaką cenę zapłacę… 547 00:42:55,659 --> 00:42:58,662 - Zaczekaj chwilę. - Co? 548 00:42:59,538 --> 00:43:02,207 Na uniwersytecie Northwestern pisał o tym pracę profesor. 549 00:43:03,041 --> 00:43:05,836 W tej chwili wojskowi zostają wydaleni, 550 00:43:05,919 --> 00:43:10,215 - jeśli przyznają się do bycia gejami. - Tak. 551 00:43:10,299 --> 00:43:14,595 A co, jeśli takiego pytania nie wolno zadać? 552 00:43:23,896 --> 00:43:26,023 Wtedy mogliby służyć krajowi… 553 00:43:26,106 --> 00:43:27,274 Od teraz nie pytamy. 554 00:43:28,400 --> 00:43:30,527 Nie sprawdzamy. Nie drążymy. 555 00:43:34,323 --> 00:43:35,866 Kolegium Szefów się nie zgodzi. 556 00:43:35,949 --> 00:43:37,618 Jesteś naczelną dowódczynią. 557 00:43:38,243 --> 00:43:40,579 Nawet jeśli, to zajdzie za daleko dla republikanów 558 00:43:40,662 --> 00:43:44,333 - i nie dość daleko dla demokratów. - Idealny kompromis. 559 00:43:49,087 --> 00:43:51,173 Wkurzyć obie strony i kontrolować kłótnię. 560 00:43:55,594 --> 00:43:57,596 - Tomowi by się spodobało. - Właśnie. 561 00:43:57,679 --> 00:44:01,099 To może być pierwszy krok do postępu. 562 00:44:01,183 --> 00:44:02,267 Malutki, 563 00:44:02,351 --> 00:44:07,105 ale to zakończyłoby niekończące się śledztwa, prześladowania… 564 00:44:07,189 --> 00:44:08,732 Możesz wydać dekret prezydencki. 565 00:44:09,650 --> 00:44:11,109 I zwrócić uwagę na Marsa. 566 00:44:11,818 --> 00:44:12,819 Właśnie. 567 00:44:16,698 --> 00:44:17,699 Ale co z… 568 00:44:20,452 --> 00:44:21,787 Co z Willem Tylerem? 569 00:44:23,205 --> 00:44:24,873 Dla niego to nic nie zmieni. 570 00:44:25,999 --> 00:44:27,751 Nie. 571 00:44:47,479 --> 00:44:49,815 - Wejdź. - Dziękuję. 572 00:44:51,733 --> 00:44:54,695 Mam kolejną prośbę od dyrektorki Catiche. 573 00:44:54,778 --> 00:44:56,446 Więcej zdjęć satelitarnych. 574 00:44:58,657 --> 00:45:01,660 Czy to ma związek z tą tajemniczą misją, 575 00:45:01,743 --> 00:45:03,954 którą jutro wykonujecie z Heliosem? 576 00:45:04,037 --> 00:45:08,000 Nie wiem. Nie mówią mi zbyt wiele. 577 00:45:09,585 --> 00:45:10,586 Dziękuję. 578 00:45:14,840 --> 00:45:15,841 Przeszkadzałoby ci? 579 00:45:29,938 --> 00:45:31,190 Wspaniała kolekcja. 580 00:45:32,983 --> 00:45:33,984 Dziękuję. 581 00:45:43,160 --> 00:45:44,328 Uwielbiam ją. 582 00:45:48,790 --> 00:45:52,753 Ostatni utwór na stronie B jest szczególnie… 583 00:45:53,962 --> 00:45:54,963 wspaniały. 584 00:45:56,882 --> 00:45:58,926 - Mógłbym… - Oczywiście. 585 00:46:01,386 --> 00:46:03,305 - Przepraszam. - Nie. 586 00:46:03,388 --> 00:46:06,558 Nuri, masz jakieś serwetki albo chusteczki, 587 00:46:06,642 --> 00:46:08,435 - albo… - Tak. 588 00:46:08,519 --> 00:46:09,645 To wystarczy. Dzięki. 589 00:46:12,981 --> 00:46:15,943 - Przepraszam. Ja… - Nie szkodzi. 590 00:46:17,319 --> 00:46:20,864 Nabałaganiłem w twoim pięknym biurze. Przepraszam. 591 00:46:21,448 --> 00:46:22,699 Pójdę już. 592 00:46:22,783 --> 00:46:24,952 Robi się późno. 593 00:46:27,663 --> 00:46:28,664 Okej. 594 00:46:47,516 --> 00:46:48,517 Dobranoc. 595 00:47:31,351 --> 00:47:34,438 Woda? Cały czas to przed nami ukrywali? 596 00:47:34,521 --> 00:47:35,856 A nie mówiłam? 597 00:47:36,565 --> 00:47:38,650 - Nie możemy im ufać. - Ciszej. 598 00:47:38,734 --> 00:47:40,986 Pieprzyć ich. Chcę, żeby to usłyszeli. 599 00:47:42,112 --> 00:47:43,238 Oni coś knują. 600 00:47:43,947 --> 00:47:46,950 Powinniśmy ich stąd wyrzucić, nim narobią szkód. 601 00:47:47,034 --> 00:47:48,785 - Nie powinni tu być. - Dokąd to? 602 00:47:48,869 --> 00:47:50,537 Przekazać to Poole. 603 00:47:50,621 --> 00:47:52,456 Powinna wiedzieć, że ma szczury w bazie. 604 00:48:08,263 --> 00:48:10,098 Zabawne. 605 00:48:19,358 --> 00:48:20,734 Uciszcie się. 606 00:48:21,318 --> 00:48:25,072 W Rosji mówi się, że Iwan Groźny, 607 00:48:25,656 --> 00:48:29,785 który był okropnym człowiekiem, urządzał świetne imprezy. 608 00:48:31,203 --> 00:48:35,958 Ale wściekał się, gdy nadchodził czas, kiedy goście wychodzili. 609 00:48:37,000 --> 00:48:41,129 Dlatego by ich zatrzymać, proponował dziesięć toastów. 610 00:48:42,422 --> 00:48:45,884 Wiem, mamy braki, więc będziemy się dzielić, co? 611 00:48:45,968 --> 00:48:47,010 - Dobra. - Okej. 612 00:48:47,094 --> 00:48:48,095 Zaczynamy. 613 00:48:49,179 --> 00:48:50,180 Dziesięć? 614 00:48:54,309 --> 00:48:55,894 Zastolnaja! 615 00:48:55,978 --> 00:48:57,896 Zastolnaja! 616 00:48:57,980 --> 00:49:01,817 Oznaka szacunku dla tych, którzy zostają na uczcie. 617 00:49:01,900 --> 00:49:03,610 Dawajcie. 618 00:49:04,278 --> 00:49:05,445 Znaleźli wodę. 619 00:49:05,529 --> 00:49:07,739 - Ciekłą, pod ziemią. - Tak jest. 620 00:49:07,823 --> 00:49:10,075 Rosjanie wiedzieli o niej od miesięcy. 621 00:49:12,369 --> 00:49:14,913 - To nie ma żadnego sensu. - Nie. 622 00:49:14,997 --> 00:49:15,998 Dobra. 623 00:49:16,957 --> 00:49:19,501 W porządku. 624 00:49:19,585 --> 00:49:21,170 Następny. 625 00:49:21,253 --> 00:49:23,964 - …lokalizacja, ale… - Numer dwa. 626 00:49:24,047 --> 00:49:25,090 Podjomnaja! 627 00:49:25,174 --> 00:49:27,634 Podjomnaja! 628 00:49:27,718 --> 00:49:30,596 Za tych, którzy odchodzą od stołu. 629 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 Numer trzy. 630 00:49:42,900 --> 00:49:46,862 Zaworotnaja! 631 00:49:46,945 --> 00:49:50,115 Zaworotnaja! 632 00:49:50,199 --> 00:49:52,701 Za tych, którym uda się przejść przez bramę. 633 00:49:52,784 --> 00:49:53,869 To chcę być ja. 634 00:49:53,952 --> 00:49:55,954 Nie naszą bramę. Tak. 635 00:50:00,667 --> 00:50:03,545 Źle mi poleciało. 636 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 Masz, stary. 637 00:50:04,755 --> 00:50:08,133 Numer cztery. Przykro mi, ale przygotujcie się. 638 00:50:09,009 --> 00:50:10,093 Tato. 639 00:50:10,177 --> 00:50:12,095 Od kiedy Rosjanin odmawia wódki? 640 00:50:12,179 --> 00:50:13,972 - Dzięki. - Nie spodoba mu się. 641 00:50:14,056 --> 00:50:16,141 Ale myślę, że Dimitri się napije. 642 00:50:17,309 --> 00:50:18,393 Dobra. 643 00:50:19,811 --> 00:50:21,146 Hej, o co chodzi? 644 00:50:22,564 --> 00:50:24,149 Nie chcę wódki. 645 00:50:24,233 --> 00:50:26,151 Proszę, po prostu mi to powiedz. 646 00:50:27,277 --> 00:50:29,488 Powiedz mi to w twarz. 647 00:50:30,322 --> 00:50:31,615 No dawaj. Bądź mężczyzną. 648 00:50:31,698 --> 00:50:33,909 - Will, posłuchaj… - Powiedziałem mów! 649 00:50:44,336 --> 00:50:45,838 Powinieneś był mi powiedzieć. 650 00:50:45,921 --> 00:50:47,673 Nie wiedziałem, że to twoja sprawa. 651 00:50:47,756 --> 00:50:50,467 Najwyraźniej to sprawa całego świata. 652 00:50:50,551 --> 00:50:52,094 - Zaczyna się. - Tak. 653 00:50:52,177 --> 00:50:53,470 Miałem prawo wiedzieć. 654 00:50:53,554 --> 00:50:56,932 To ja z tobą śpię na jednym łóżku, to ja z tobą pracuję. 655 00:50:57,891 --> 00:51:00,477 - Myślałem, że jesteś dla mnie jak brat. - Nie! 656 00:51:00,561 --> 00:51:01,979 Pieprzony kłamca! 657 00:51:03,897 --> 00:51:05,232 Hej! 658 00:51:06,483 --> 00:51:07,484 Hej! 659 00:51:08,735 --> 00:51:10,654 Cholera! Hej! 660 00:51:10,737 --> 00:51:11,738 Hej! 661 00:51:13,323 --> 00:51:14,449 Jesteś cały? 662 00:51:14,533 --> 00:51:17,035 Dość tego! Dosyć. 663 00:51:24,126 --> 00:51:25,419 Co cię bawi? 664 00:51:25,919 --> 00:51:28,839 Wy, Amerykanie, nie wiecie, co to dyscyplina. 665 00:51:29,339 --> 00:51:31,091 My Amerykanie? 666 00:51:33,010 --> 00:51:35,596 A z tym Amerykaninem nie masz problemu. 667 00:51:37,556 --> 00:51:39,391 - Dani, co… - Nie, nie. 668 00:51:40,225 --> 00:51:41,351 Teraz ja mówię. 669 00:51:42,811 --> 00:51:44,438 Wiem, co knujecie. 670 00:51:45,814 --> 00:51:47,900 Ciekła woda? 671 00:51:51,695 --> 00:51:53,614 - Co? - Zgadza się, Kel. 672 00:51:54,698 --> 00:51:55,908 Trafili w dziesiątkę 673 00:51:56,533 --> 00:51:59,661 i po prostu nas zostawią na pastwę losu. 674 00:52:07,419 --> 00:52:11,840 Wznieśmy toast za piękną, nową współpracę 675 00:52:12,716 --> 00:52:15,010 między Związkiem Radzieckim i Heliosem. 676 00:52:15,093 --> 00:52:18,555 Komunizm i kapitalizm. Idealne połączenie. 677 00:52:21,099 --> 00:52:23,560 Daj spokój, Dani. 678 00:52:23,644 --> 00:52:25,854 Chyba sobie jaja robisz. 679 00:52:25,938 --> 00:52:28,398 Po tym wszystkim, co przeszliśmy. 680 00:52:34,988 --> 00:52:36,073 Zaczekaj… 681 00:53:01,098 --> 00:53:03,141 Przepraszam, że ci nie powiedziałem, 682 00:53:03,225 --> 00:53:06,270 ale musiałem podpisać umowę o zachowaniu poufności, 683 00:53:06,353 --> 00:53:07,479 jeśli dasz wiarę. 684 00:53:07,980 --> 00:53:09,773 Korporacyjne bzdury. 685 00:53:13,610 --> 00:53:17,364 - Czyli ciekła woda? - Tak. 686 00:53:20,409 --> 00:53:22,077 Jeśli dane są prawidłowe, 687 00:53:22,160 --> 00:53:25,873 to zapasy, które zapewnią przeżycie całej ludzkiej kolonii. 688 00:53:25,956 --> 00:53:28,333 Tato, to coś o wiele większego. 689 00:53:29,626 --> 00:53:32,629 Jeśli gdzieś na tej planecie jest życie, to w wodzie. 690 00:53:33,422 --> 00:53:37,509 Życie nie może istnieć bez światła słonecznego, bez fotosyntezy. 691 00:53:37,593 --> 00:53:41,054 Ja i mój zespół znaleźliśmy życie pod lodowcem 692 00:53:41,138 --> 00:53:42,598 w takich samych warunkach. 693 00:53:42,681 --> 00:53:43,891 To co innego. 694 00:53:43,974 --> 00:53:44,975 Tak. 695 00:53:45,934 --> 00:53:47,019 To coś większego. 696 00:53:48,437 --> 00:53:51,273 Mówimy o odkryciu życia na innej planecie. 697 00:53:51,356 --> 00:53:55,777 To zmieni nasze pojmowanie tego, kim jesteśmy i dokąd zmierzamy. 698 00:53:56,945 --> 00:53:59,239 O ile go nie zabijecie… 699 00:53:59,323 --> 00:54:03,493 Dopilnujemy tego, gdy wykonamy badania na pierwszej próbce. 700 00:54:04,036 --> 00:54:06,914 Upewnimy się, że niczego tam nie ma, nim zaczniemy pobierać wodę. 701 00:54:06,997 --> 00:54:08,957 Chcę zobaczyć te próbki. 702 00:54:09,041 --> 00:54:11,585 Mój sprzęt jest czulszy niż wasz i rosyjski. 703 00:54:11,668 --> 00:54:14,838 Nie tylko o to chodzi. Chcę być tego częścią. 704 00:54:14,922 --> 00:54:17,216 Okej. 705 00:54:20,052 --> 00:54:22,387 Wygrałaś. Znowu. 706 00:54:22,471 --> 00:54:23,889 Zobaczę, co da się zrobić. 707 00:54:26,391 --> 00:54:27,392 Dzięki, tato. 708 00:54:31,855 --> 00:54:33,482 Wszystko idzie dobrze. 709 00:54:33,565 --> 00:54:36,818 Szykujemy się do zabrania Rosjan na grań nad Melas Chasma 710 00:54:36,902 --> 00:54:38,904 i… Dobrze będzie zobaczyć Kel. 711 00:54:38,987 --> 00:54:41,949 Nie wierzę, że jesteśmy razem na innej planecie 712 00:54:42,032 --> 00:54:43,992 i jeszcze się z nią nie widziałem. 713 00:54:45,035 --> 00:54:48,956 W każdym razie nie dlatego ci to wysyłam. 714 00:54:49,831 --> 00:54:51,708 Chciałem o czymś wspomnieć. 715 00:54:54,795 --> 00:54:56,839 Zaczynam się martwić o Danny’ego. 716 00:54:58,048 --> 00:55:00,801 Zachowuje się dziwnie. 717 00:55:01,844 --> 00:55:03,220 Jest rozkojarzony. 718 00:55:03,303 --> 00:55:05,597 Chaotyczny, nerwowy… 719 00:55:06,598 --> 00:55:09,977 Taki sam był Gordo w 1974 roku. 720 00:55:12,771 --> 00:55:14,731 Trudno to wyjaśnić… 721 00:55:14,815 --> 00:55:17,860 Myślę o tym, co powiedziała Danielle, nim polecieliśmy. 722 00:55:19,570 --> 00:55:22,573 Zastanawiam się, czy zabranie go tu nie było błędem. 723 00:55:25,117 --> 00:55:27,119 Po prostu on… Miała rację. 724 00:55:29,496 --> 00:55:32,791 On się do tego nie nadaje. Ja… 725 00:55:53,896 --> 00:55:54,938 Dzień dobry. 726 00:55:57,566 --> 00:56:01,361 Wydaję dekret prezydencki który zakazuje personelowi wojskowemu 727 00:56:01,445 --> 00:56:05,490 podejmowania prób odkrycia orientacji seksualnej żołnierzy. 728 00:56:07,284 --> 00:56:09,745 Dekret zakazuje gejom, 729 00:56:09,828 --> 00:56:13,540 służącym w amerykańskiej armii, ujawniać swoją orientację seksualną. 730 00:56:14,082 --> 00:56:18,253 Zakaże też zdeklarowanym gejom służby w wojsku. 731 00:56:18,337 --> 00:56:19,922 Pani prezydent? 732 00:56:24,009 --> 00:56:25,219 Pani prezydent, 733 00:56:25,302 --> 00:56:28,055 jak ta decyzja wpłynie na Willa Tylera? 734 00:56:29,806 --> 00:56:33,685 Major Tyler służył temu krajowi z honorem, 735 00:56:34,811 --> 00:56:38,941 ale jego działania są naruszeniem przepisów Departamentu Obrony 736 00:56:39,024 --> 00:56:41,860 i dlatego po powrocie zostanie zwolniony ze służby. 737 00:57:19,231 --> 00:57:23,443 W Waszyngtonie nowe rozporządzenie rządu Wilson, 738 00:57:23,527 --> 00:57:26,613 zwane Po pierwsze mundur, 739 00:57:26,697 --> 00:57:30,158 zostało zaatakowane zarówno przez prawicę, jak i lewicę. 740 00:57:30,242 --> 00:57:35,163 Konserwatyści nazwali dekret „kapitulacją wobec braku moralności”, 741 00:57:35,247 --> 00:57:39,585 a demokraci uznali rząd za „antygejowski i opresyjny”. 742 00:57:39,668 --> 00:57:43,005 Senatorka Barbara Boxer wyraziła dezaprobatę… 743 00:57:43,088 --> 00:57:44,381 Wybacz spóźnienie. 744 00:57:44,464 --> 00:57:49,136 …twierdzą, że choć w 1991 Ustawa o wolności w wojsku nie przeszła, 745 00:57:49,219 --> 00:57:50,596 Co z tobą? 746 00:57:51,180 --> 00:57:55,267 …próba naprawienia błędu w przeciwieństwie do żałosnego rozporządzenia… 747 00:57:55,350 --> 00:57:57,311 - To. - …które według niej propaguje 748 00:57:57,394 --> 00:58:00,105 - kulturę wstydu i niesprawiedliwości. - „Po pierwsze mundur”? 749 00:58:00,189 --> 00:58:03,233 Czemu go nie nazwali „geje na końcu”? 750 00:58:03,317 --> 00:58:08,071 …nawet w Kanadzie, gdzie geje i lesbijki mogą służyć… 751 00:58:09,448 --> 00:58:13,869 Najgorsze jest to, że brzmiał, jakby uważał, że to dobry pomysł. 752 00:58:13,952 --> 00:58:15,037 Jasne, że tak. 753 00:58:15,120 --> 00:58:17,873 Jestem pewien, że to był jego pomysł. 754 00:58:21,668 --> 00:58:24,421 Wiem, że się z nim dobrze bawisz, 755 00:58:24,505 --> 00:58:26,840 ale jest mężem najpotężniejszej kobiety na świecie. 756 00:58:26,924 --> 00:58:29,218 - Nie wiem, co myślałeś… - Oszalałeś? 757 00:58:29,301 --> 00:58:30,385 Nikt nie słucha. 758 00:58:30,469 --> 00:58:32,721 To Waszyngton. Wszyscy słuchają. 759 00:58:34,306 --> 00:58:36,016 Nie powinienem był ci mówić. 760 00:58:37,392 --> 00:58:39,353 - Robiliście to w Owalnym? - Nie. 761 00:58:44,441 --> 00:58:46,026 Okej, raz. 762 00:58:50,405 --> 00:58:52,282 O Boże. 763 00:58:53,116 --> 00:58:55,911 Wybacz, wyobrażam sobie minę Nixona. 764 00:59:00,582 --> 00:59:01,792 To by było coś. 765 00:59:13,011 --> 00:59:13,971 Dokąd? 766 00:59:14,054 --> 00:59:15,013 Dupont Circle. 767 00:59:17,850 --> 00:59:19,142 Hej. 768 00:59:19,226 --> 00:59:21,854 Nie uwierzysz, co usłyszałem od Jeremy’ego Zielke. 769 00:59:21,937 --> 00:59:22,938 Jesteś w okolicy? 770 00:59:23,814 --> 00:59:25,607 Nie. Muszę ci powiedzieć osobiście. 771 00:59:26,483 --> 00:59:27,901 Okej, już jadę. 772 01:00:47,606 --> 01:00:49,608 Napisy: Agnieszka Otawska