1 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 (水手谷 火星上发现水) 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,222 在水手谷的一座山脊之上 3 00:00:13,305 --> 00:00:17,392 发现地下液态水储水层 这改变了红色星球上的格局 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,102 一个新的联合任务 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 在苏联和赫利俄斯航天公司之间展开 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,273 (赫利俄斯与苏联宣布联合任务) 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,193 一台大型专用钻机将从 赫利俄斯的飞船凤凰号 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 自动降落在钻井现场 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,696 一旦钻成水井 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 它的水可以促进火星上 更稳固的殖民地的发展 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 这是赫利俄斯创始人 戴夫阿耶萨 一直以来的梦想 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,955 (苏联) 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 苏联已经开始计划 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 与他们的新合作伙伴一起 进行钻井作业的最初步骤 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,506 关于航天局将如何回应的问题仍然存在 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,260 因为俄罗斯人已将他们排除在合作之外 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 等你在赫利俄斯安顿下来 我们会想出办法如何保持联系 18 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 当一切都 你知道… 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,865 我不会去赫利俄斯 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,535 你这话是什么意思? 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,416 我将被送回莫斯科 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,920 既然不再需要你们的合作了 23 00:01:27,004 --> 00:01:30,340 这里也不需要我了 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 可我需要更多时间 25 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 至少再多几天 好处理… 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 玛高 他们现在就要带我去机场 27 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 什么? 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,527 不 这不是… 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 -不 -玛高 30 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 我感谢你努力所做的一切 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 如果… 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 如果我们不再见面… 33 00:02:10,214 --> 00:02:11,256 我们会的 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,343 我们会再见面的 35 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 是 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,652 再见 玛高 37 00:03:31,170 --> 00:03:34,214 《摧枯拉朽》 38 00:04:46,787 --> 00:04:50,040 威尔逊先生 葛底斯堡演讲有272个单词 39 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 (众议院小组委员会关于 航天局合同的听证会) 40 00:04:52,376 --> 00:04:55,420 独立宣言有1322个单词 41 00:04:56,046 --> 00:05:02,052 你光是关于洛克达因合约授权的声明 就有两万七千个单词 42 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 我被要求提供我为 洛克达因咨询的详细信息 43 00:05:05,681 --> 00:05:09,726 从1981年到1987年期间 我正是这样做的 44 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 没有什么可隐瞒的 所以有点长 45 00:05:14,356 --> 00:05:16,149 威尔逊先生 你来此的原因是我们相信 46 00:05:16,233 --> 00:05:18,569 你利用自己作为第一先生的地位 47 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 影响航天局与某些独立承包商合作的结果 48 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 你与这些独立承包商有私人关系 49 00:05:24,908 --> 00:05:27,744 不 先生 我在此的原因 是你对我妻子怀有恶意 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 自从她当选那天起 你就一直这样 51 00:05:29,913 --> 00:05:33,333 今天不是总统在这里宣誓作证 而是你 52 00:05:33,417 --> 00:05:37,713 其中一些合同的回报 如洛克达因航空喷气公司、FIP系统公司 53 00:05:37,796 --> 00:05:41,383 L&M实验室 就足以让绿钞巨人脸红 54 00:05:41,466 --> 00:05:42,885 对不对 威尔逊先生? 55 00:05:45,262 --> 00:05:47,723 从未有幸见过巨人先生 56 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 议员先生 恐怕我无法回答 57 00:05:56,231 --> 00:05:57,441 最后一件事 威尔逊先生 58 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 让我猜猜 是不是 “我见过皮尔斯伯里面团男孩吗?” 59 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 一位消息人士告诉我们的委员会 60 00:06:04,531 --> 00:06:07,075 白宫目前有人在搞外遇 61 00:06:07,159 --> 00:06:09,203 对象是你妻子的工作人员 62 00:06:09,286 --> 00:06:11,163 你对此知情吗? 63 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 消息人士? 什么消息人士? 64 00:06:15,751 --> 00:06:18,253 你知道有这样的事情吗? 65 00:06:18,337 --> 00:06:22,382 不 议员先生 而且我不确定 这与航天局合同有什么关系 66 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 那才是听证会的主题 67 00:06:24,259 --> 00:06:27,221 什么问题与听证会有关由我决定 威尔逊先生 68 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 这太荒谬了 69 00:06:35,437 --> 00:06:37,523 拉里威尔逊 你是否 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,067 在和一名白宫助理秘密地搞外遇? 71 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 让我提醒你 72 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 你在宣誓作证 73 00:06:55,249 --> 00:06:57,417 我希望你没有等太久 我一收到你的讯息就来了 74 00:06:57,501 --> 00:06:59,962 你对谁说了我们的关系? 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,338 没对任何人说 76 00:07:02,214 --> 00:07:05,300 -我发誓 我没告诉… -没关系 我不生气 77 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 只是…我们需要找出这个人是谁 78 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 -你对你妈妈说过什么吗? -我们不说话 你是知道的 79 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 我没有对任何人说过我们的事 80 00:07:15,477 --> 00:07:18,897 威利巴伦今天问我是否和你在搞外遇 81 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 和我?他真的说我的名字了? 82 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 “白宫助理” 83 00:07:23,777 --> 00:07:26,196 -也许他不知道是我 -这根本不重要 84 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 我对国会说谎了 85 00:07:28,991 --> 00:07:30,409 你我都知道这是重罪 86 00:07:30,492 --> 00:07:32,870 所以我们暂时不要见面… 87 00:07:32,953 --> 00:07:34,037 -天啊 -并且… 88 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 该死 好吧 我告诉了一个人 可是他发誓… 89 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 我真抱歉 拉尔 90 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 -你对他说了什么? -什么都没说 只是… 91 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 -我对你的感觉和… -天啊 92 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 -可是他没有证据 -是谁?杰里米? 93 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 你不认识他 是我大学时的朋友 94 00:07:53,056 --> 00:07:56,143 一定是和“军人第一”有关 他好像对那很有意见 95 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 我要你这样做 96 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 我要你给你的朋友打电话 97 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 我要你告诉他你在说谎 98 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 你当时喝醉了 吸毒吸嗨了 所以你编造了一个故事 99 00:08:11,575 --> 00:08:13,452 -他不会相信我的 -让他相信 100 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 如果有必要 到戒毒所接受治疗 101 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 -你是要和我撇清关系 是吗? -给他打电话就是了 102 00:08:39,852 --> 00:08:41,313 (威尔逊错过了淘水热) 103 00:08:41,395 --> 00:08:43,273 (赫利俄斯和苏联在火星上 开展合作项目) 104 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 “消息人士说威尔逊总统和美国 105 00:08:45,150 --> 00:08:49,446 在发现得到确认之前一直被蒙在鼓里” 106 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 真是一流的领导才能 107 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 人常说鱼从头向下烂 108 00:08:57,162 --> 00:08:58,956 历史上最差的总统 109 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 -整个历史? -对 110 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 是因为她是女人吗? 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,421 -因为从客观上来说她很糟糕 -对 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,174 她以前每年独立日都会来我家 113 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 艾伦和我妈妈一起接受的训练 114 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 “艾伦”? 115 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 瞧瞧这个家伙 116 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 对美国总统直呼其名 117 00:09:20,727 --> 00:09:23,272 -她是什么样的人? -不知道 118 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 她好像从来没兴趣和我说话 119 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 那是她的损失 120 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 她在关于同性恋的事情上 惹了很大的麻烦 啊? 121 00:09:31,363 --> 00:09:34,741 是啊 “军人第一”到底是什么意思? 122 00:09:34,825 --> 00:09:36,910 问题是宇航员都管不住自己脱衣服 123 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 这家伙 124 00:09:43,876 --> 00:09:45,627 下午好 史蒂文斯夫人 125 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 嘿 126 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 吉米 你看到艾弗丽的毯子了吗? 127 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 -没有 -嗨 128 00:09:52,718 --> 00:09:53,719 抱歉 129 00:09:53,802 --> 00:09:56,471 -嗨 艾弗丽 你好 -嘿 130 00:09:56,805 --> 00:09:58,056 她真漂亮 131 00:09:58,140 --> 00:09:59,099 谢谢 132 00:09:59,183 --> 00:10:00,184 到我这里来 133 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 那么 吉米 你准备好了吗? 134 00:10:05,898 --> 00:10:06,899 我不知道 135 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 非常简单 进去马上出来 136 00:10:09,193 --> 00:10:10,903 你几乎是在那里出生的 137 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 我知道 只是… 138 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 我不擅长这种事 139 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 所以桑妮要和你一起去 140 00:10:21,455 --> 00:10:22,831 我们会玩得很开心 141 00:10:27,044 --> 00:10:30,714 (赫利俄斯基地) 142 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 (盐酸羟考酮 20毫克) 143 00:10:54,738 --> 00:10:56,532 (右旋苯丙胺硫酸盐 5毫克) 144 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 大家听着 145 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 我们的地质学家宇航员卡斯蒂略 在山脊上采集的样本 146 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 结果出来了 147 00:11:25,185 --> 00:11:28,438 它们没有生物特征 我们获准开始钻井 148 00:11:29,606 --> 00:11:33,151 赫利俄斯指挥官指定了理想的钻井位置 149 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 BAD此刻正在被从凤凰号 远程空运到加加林山脊 150 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 -“BAD”? -大钻机 151 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 我们将在两个太阳日后开始钻探 152 00:11:42,744 --> 00:11:46,206 我会驾驶火星表面着陆器 到达山脊顶上 史蒂文斯 153 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 史蒂文斯? 154 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 史蒂文斯? 155 00:11:57,301 --> 00:11:59,553 -史蒂文斯? -是 指挥官 156 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 -你坐在副手位置 -是 指挥官 157 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 穆勒 我不在的时候 你将负责指挥赫利俄斯基地 158 00:12:13,734 --> 00:12:16,862 科拉多 你将控制二氧化碳压缩机 159 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 和钻机加压系统 明白吗? 160 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 -是 指挥官 -是 船长 161 00:12:20,782 --> 00:12:24,244 我自己和苏联宇航员卡斯蒂略将负责 162 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 山脊上的钻探操作 163 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 准备工作还有很多 让我们齐心协力 164 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 说得好 各位 我们准备携手合作吧 165 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 你父亲 他还是… 166 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 我觉得 不喜欢我 167 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 他只是… 168 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 他就像一株仙人掌 169 00:13:24,221 --> 00:13:27,224 外面多刺 里面柔软 170 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 柔软? 171 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 我真难想象 172 00:13:35,274 --> 00:13:36,567 给他一点时间 173 00:13:38,610 --> 00:13:41,989 他是一个出色的指挥官 专注、智慧 174 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 -钻探任务如期进行 -等等 175 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 你说“钻探任务”是什么意思? 176 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 明天我们将前往加加林山脊开始钻探 177 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 可是我还没有对核心样本完成检测 178 00:13:57,129 --> 00:14:00,299 我以为你跟他谈过了 179 00:14:00,382 --> 00:14:02,551 -不 我没有 -什… 180 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 你先别…凯莉 不要 别… 181 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 (无传输信号) 182 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 哇 这真是… 183 00:14:14,354 --> 00:14:15,522 -不可思议 对吗? -是啊 184 00:14:18,317 --> 00:14:21,403 我想一定是在我部门工作的某个人 185 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 苏联人拿到了设计的一个早期版本 186 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 只有这些人能够看到设计 187 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 可是每次我觉得找到了正确答案 188 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 又一条数据不符合 189 00:14:35,250 --> 00:14:37,961 我可能把这些看过已经100次了 190 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 很棘手 191 00:14:41,173 --> 00:14:42,841 我不知道 让我想想 192 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 这不是基本的高斯消元法 193 00:14:46,637 --> 00:14:51,308 这涉及人类行为变量 和随机外部因素 以及… 194 00:14:51,391 --> 00:14:52,518 -是啊 我知道 -是 195 00:14:56,522 --> 00:14:58,607 总之 谢谢你看这个 196 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 我不知道我还能和谁谈论这件事 197 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 当然 我很乐意帮忙 是 198 00:15:09,826 --> 00:15:12,037 他哪来的这么多精力? 199 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 我光是看着他就感觉很累 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,676 我们也许该走了 201 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 好吧 202 00:15:29,137 --> 00:15:32,349 这是他的东西 我把他的滴耳液放在侧袋里了 203 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 好 204 00:15:36,562 --> 00:15:37,563 除非… 205 00:15:40,399 --> 00:15:43,694 你想过来吃晚饭吗?爸爸要做马查卡 206 00:15:45,112 --> 00:15:46,655 我确实喜欢吃他做的马查卡 207 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 我知道你爱吃 208 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 可是我… 209 00:15:51,410 --> 00:15:55,414 我向哈维保证了 今晚要带他去看太空人队棒球比赛 210 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 对 当然 211 00:16:01,170 --> 00:16:02,212 他会很喜欢看 212 00:16:05,257 --> 00:16:08,719 他怎么样 你父亲? 213 00:16:12,389 --> 00:16:14,391 时好时坏 214 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 至今我们已经换了四个护士了 215 00:16:20,147 --> 00:16:23,108 这个气味很怪 那个偷他的东西 216 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 -你知道的 -是 217 00:16:28,822 --> 00:16:30,449 快点 爸爸 我们走 218 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 好吧 来吧 我们走 219 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 好了 过来 220 00:16:33,911 --> 00:16:37,497 你好好地看比赛 我们星期天见 好吗? 221 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 好的 再见 妈妈 222 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 -再见 宝贝 -好的 来吧 223 00:16:43,378 --> 00:16:45,172 关于你工作上的事情 224 00:16:46,131 --> 00:16:48,008 也许有些数据点你没考虑 225 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 相信我 我研究了每个手下的人 226 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 我知道 可是… 227 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 也许不是你手下的人 228 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 我不知道 只是说说而已 229 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 走吧 230 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 (推进设计分发图) 231 00:17:21,208 --> 00:17:23,877 (局长办公室) 232 00:17:27,464 --> 00:17:31,718 你就不能在一个任期内检点一些? 拉里 就一个任期 233 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 我知道我搞砸了 234 00:17:33,095 --> 00:17:34,972 但如果巴伦有更多证据 他一定会使用的 235 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 这件事会过去的 会没事的 236 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 没事? 237 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 你在宣誓作证的情况下说谎了 你不明白吗? 238 00:17:41,562 --> 00:17:43,981 可是他们陷害了我 一清二楚 这是一个陷阱 239 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 他们没有强迫你跟他睡觉吧? 240 00:17:51,280 --> 00:17:52,281 该死 241 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 什么… 242 00:18:01,623 --> 00:18:07,171 杰里米齐尔克有什么特别的 你愿意为了他抛弃 243 00:18:07,254 --> 00:18:09,339 我们一生为之奋斗的 244 00:18:09,423 --> 00:18:13,635 我们的事业、我们的家庭、我们? 245 00:18:16,138 --> 00:18:19,391 没什么 什么都没有 246 00:18:19,474 --> 00:18:22,144 -他只是…他… -他什么? 247 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 他喜欢我 248 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 我的天啊 拉里 249 00:18:32,404 --> 00:18:35,282 我的天啊 你不可能是认真的 250 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 有时候不容易 你知道 做你的丈夫 251 00:18:39,536 --> 00:18:41,288 我是全国的笑柄 252 00:18:41,371 --> 00:18:43,624 “威尔逊夫人 你打算怎么装饰白宫?” 253 00:18:43,707 --> 00:18:45,584 “你今晚给艾伦做什么晚餐?” 254 00:18:45,667 --> 00:18:47,127 算了吧 255 00:18:47,628 --> 00:18:49,838 你什么时候开始在乎别人的看法了? 256 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 这不是重点 是… 257 00:18:52,925 --> 00:18:54,092 听着 我知道这… 258 00:18:55,260 --> 00:18:57,721 这也许很难理解 可是我一辈子 259 00:18:57,804 --> 00:18:59,515 我努力合乎逻辑 260 00:18:59,598 --> 00:19:03,852 做出明智的举动、正确的举动 可是最近 我总是觉得… 261 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 我不… 262 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 我不知道 263 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 拉里 264 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 艾伦 请不要误会我 265 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 我对我们所做的一切感到非常自豪 266 00:19:23,830 --> 00:19:28,335 可是我不得不做出的牺牲 你不得不做出的牺牲 267 00:19:29,378 --> 00:19:32,464 我们身边的每个人不得不做出的牺牲 268 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 你父母、你兄弟 269 00:19:38,220 --> 00:19:42,432 托马斯、雪莉、小帕、我的家人、姐妹 270 00:19:42,516 --> 00:19:44,268 所有人 就为了你能走到今天 271 00:19:45,894 --> 00:19:48,188 你是什么意思 小帕?你在说什么呢? 272 00:19:49,481 --> 00:19:50,816 没什么 我没… 273 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 我只是说我们都做出了牺牲 274 00:19:53,235 --> 00:19:54,987 小帕离开我是因为埃莉斯 275 00:19:55,779 --> 00:19:57,239 算了吧 那不是重点 276 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 你说小帕为我做出了牺牲是什么意思? 277 00:20:06,582 --> 00:20:09,209 她为你做了你不能为自己做的 278 00:20:11,545 --> 00:20:12,963 你在说什么呢? 279 00:20:15,883 --> 00:20:21,180 她知道你只能在她和事业之间选择一个 不能同时兼顾 280 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 -你是不是… -不 281 00:20:27,936 --> 00:20:30,981 -是你让她离开的吗? -不 当然不是 282 00:20:31,064 --> 00:20:32,149 那是她的决定 283 00:20:32,733 --> 00:20:35,402 可是你知道 但没告诉我 284 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 别再对我说这些道貌岸然的鬼话了 285 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 不要假装你是被动的参与者 286 00:20:40,532 --> 00:20:41,742 你对我说谎了 287 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 你们俩都说谎了 288 00:20:43,952 --> 00:20:46,788 你怎么敢为我、为我的生活做决定? 289 00:20:46,872 --> 00:20:50,042 没有什么能让你停下 艾伦 我知道 小帕也知道 290 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 我简直不能相信 291 00:21:05,766 --> 00:21:07,226 (纪念戈登史蒂文斯和崔茜史蒂文斯) 292 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 (1983年9月19日) 293 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 (未来不属于懦夫) 294 00:21:10,062 --> 00:21:11,063 (它属于勇者) 295 00:21:14,775 --> 00:21:16,568 他们是你的父母? 296 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 是啊 297 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 我是说 这一切假象 298 00:21:25,035 --> 00:21:27,538 为某件根本没发生过的事建一座雕像 299 00:21:27,621 --> 00:21:30,499 只是为了继续这个谎言 300 00:21:31,625 --> 00:21:33,001 这简直… 301 00:21:33,961 --> 00:21:35,045 邪恶 302 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 来吧 你准备好了吗? 303 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 (人物周刊) 304 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 (勇敢的家庭讲述他们的故事 老年痴呆症) 305 00:22:03,115 --> 00:22:07,953 你赶快给我过来 306 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 嗨 梅内克女士 307 00:22:11,748 --> 00:22:13,709 让我瞧瞧你 308 00:22:14,459 --> 00:22:18,213 天啊 你长得跟他一模一样 309 00:22:19,464 --> 00:22:20,799 你哥哥怎么样? 310 00:22:21,300 --> 00:22:24,469 很好 我想 在火星上 311 00:22:24,553 --> 00:22:27,139 下次你跟他通话的时候 312 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 告诉他梅内克女士问候他 而且为他感到非常骄傲 313 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 我会努力记住 314 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 这位姑娘是谁? 315 00:22:37,232 --> 00:22:38,775 这是… 316 00:22:38,859 --> 00:22:43,155 我是他的女朋友 桑妮 吉米说要带我参观 317 00:22:43,238 --> 00:22:46,033 这太好了 318 00:22:50,120 --> 00:22:51,455 我担心他 319 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 他几乎从不出他的房间 320 00:22:55,751 --> 00:23:01,173 在很少的出来的时候 他粗鲁、疏远 321 00:23:01,715 --> 00:23:02,841 就连对艾弗丽也这样 322 00:23:04,134 --> 00:23:07,179 他最近和他的一些新朋友在一起 323 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 他们总是在后院 我不知道 324 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 他在说一些奇怪的话 325 00:23:12,434 --> 00:23:15,103 比如 暗示也许你们的父母并不是像 326 00:23:15,187 --> 00:23:16,688 所有人以为的那样死去的 327 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 完全没有道理 328 00:23:17,856 --> 00:23:19,900 很抱歉把这些事告诉你 329 00:23:20,567 --> 00:23:21,860 完全没有道理 330 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 再见 331 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 (传输结束) 332 00:23:37,918 --> 00:23:39,294 今晚不开心? 333 00:23:39,378 --> 00:23:43,048 是 抱歉 刚在看安波发来的视频 334 00:23:45,300 --> 00:23:47,886 我得给凯尔打个电话 335 00:23:48,554 --> 00:23:51,348 该收拾行李准备出发了 我们早上8点动身 336 00:23:52,266 --> 00:23:55,519 所有的装备在二号居住舱 快去吧 337 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 是 指挥官 338 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 过来 普吉 过来 339 00:24:42,399 --> 00:24:44,776 你能行 再过来一点 340 00:24:44,860 --> 00:24:46,028 我有好吃的给你 341 00:24:47,279 --> 00:24:49,740 来呀 普吉 乖狗狗 你想要好吃的吗? 342 00:24:49,823 --> 00:24:51,909 快来 到我这儿来 好棒 343 00:24:51,992 --> 00:24:54,494 乖狗狗 344 00:24:55,954 --> 00:24:56,955 好耶 345 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 它是你的吗? 346 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 不 是桑迪的 347 00:25:00,876 --> 00:25:04,505 不过 她在凤凰号的这段时间 我收养了它 348 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 狗是人类最好的朋友 349 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 你会说西班牙语? 350 00:25:09,551 --> 00:25:11,845 不 我在危地马拉背包旅行过 351 00:25:11,929 --> 00:25:15,098 我有一天也想去古巴 352 00:25:16,099 --> 00:25:18,060 我想该回去工作了 353 00:25:19,186 --> 00:25:22,856 好 是 对 工作 当然了 354 00:25:25,442 --> 00:25:28,070 嘿 伙计 你想去探险吗?好吧 355 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 我不在的时候 别玩过头了 好吗? 356 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 去吧 普吉 357 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 -嗨 各位 -嗨 358 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 -嗨 -你好吗? 359 00:25:41,625 --> 00:25:44,336 嗨 丹尼 跟普吉打个招呼 360 00:26:03,397 --> 00:26:06,275 尼克 请你把这东西拿走 好吗? 361 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 那不是东西 是普吉 362 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 别担心 它不会咬你的 363 00:26:18,120 --> 00:26:19,788 不太喜欢动物? 364 00:26:20,831 --> 00:26:22,082 那不是动物 365 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 别听他的 普吉 366 00:26:25,169 --> 00:26:27,754 你绝对是动物 他只不过是个牢骚包 367 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 来吧 来玩吧 368 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 这太… 369 00:26:37,514 --> 00:26:38,849 这太糟糕了 爸爸 370 00:26:38,932 --> 00:26:41,143 -行了 -你不能这么做 371 00:26:41,810 --> 00:26:45,647 我分析了你给我的核心样本 我仍然认为我们的了解还不够 372 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 明确排除水中微生物的存在 373 00:26:49,276 --> 00:26:52,321 凯尔 我们在这里做了所有必需的测试 374 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 标准是航天局首先提出来的 375 00:26:55,240 --> 00:26:57,826 听着 我们已经满足了所有要求 376 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 可是科学在不断进步 377 00:27:00,287 --> 00:27:02,539 我在南极洲所做的工作表明这些方法… 378 00:27:02,623 --> 00:27:06,919 凯尔 你我都知道 这些方法没有被广泛接受 379 00:27:07,544 --> 00:27:11,757 听着 你忽略了大局 380 00:27:11,840 --> 00:27:14,218 这个含水层会改变这里的一切 381 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 为更多的人类居住铺平道路 382 00:27:17,262 --> 00:27:19,973 一个真正可行的殖民地 383 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 昭昭天命 啊? 384 00:27:24,561 --> 00:27:27,022 火星上的一切都是我们的 385 00:27:27,773 --> 00:27:28,857 又来了 386 00:27:28,941 --> 00:27:31,527 爸爸 你总是想当第一名 387 00:27:31,610 --> 00:27:34,446 也许你会成为第一个 在另一个星球上杀死生命的人 388 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 拜托 凯尔 389 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 见鬼 390 00:27:42,579 --> 00:27:47,042 是一个悬崖 下面是洞穴 391 00:27:47,125 --> 00:27:50,796 像一个古老的钟乳石洞穴 里面充满了… 392 00:28:34,673 --> 00:28:36,008 你搞什么鬼 丹尼? 393 00:28:37,509 --> 00:28:38,886 丹尼 停下 394 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 你是怎么回事? 395 00:29:11,210 --> 00:29:15,631 我原以为到处都是人在建造飞船之类的 396 00:29:16,131 --> 00:29:19,468 不是 挺无聊的 除了任务控制中心 397 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 我们可以去吗? 398 00:29:20,969 --> 00:29:23,597 不行 你需要特殊的安全审查 399 00:29:26,016 --> 00:29:27,559 只有访客证进不去 400 00:29:37,778 --> 00:29:40,614 -这里面是什么? -培训部 401 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 -培训部 -我想是 402 00:29:48,872 --> 00:29:50,207 那里是什么? 403 00:29:50,290 --> 00:29:53,627 我不知道 我想是更多办公室 404 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 (宇航员会议室) 405 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 -这个看来有希望 -等等 406 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 所有人都在盯着我们看 407 00:30:09,101 --> 00:30:10,978 那是因为你是航天世家 408 00:30:12,980 --> 00:30:15,482 这是飞行活动官告诉我们的 对吗?所… 409 00:30:15,566 --> 00:30:17,776 对 但如果你需要调整参数 410 00:30:17,860 --> 00:30:19,278 这需要一个时间框架 411 00:30:24,825 --> 00:30:26,076 (克利夫伯格) 412 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 (小黛比香蕉双胞胎) 413 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 香蕉双胞胎是什么? 414 00:30:31,665 --> 00:30:34,459 我想是有鲜奶油夹心的海绵蛋糕 415 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 -也许我们该走了 -让我尝尝 416 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 天啊 太好吃了 417 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 是吗? 418 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 我得多拿几个了 419 00:30:49,641 --> 00:30:51,185 -不好 -太抱歉了 该死 420 00:30:51,894 --> 00:30:55,022 -我来帮你捡 -真抱歉 421 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 太感谢你了 422 00:30:57,983 --> 00:30:59,526 重力很讨厌 对吗? 423 00:31:00,194 --> 00:31:03,614 -太好笑了 我今天笨手笨脚的 -是啊 424 00:31:04,281 --> 00:31:06,950 -光想着甜点了 -好了 425 00:31:11,580 --> 00:31:13,457 -非常感谢 -享用吧 426 00:31:21,298 --> 00:31:25,969 对不起 我想我们该走了 我告诉你我不擅长这种事 427 00:31:26,053 --> 00:31:28,680 行了 我知道你玩得很开心 428 00:31:29,431 --> 00:31:31,141 -我看到你微笑了 -不 你没有 429 00:31:31,225 --> 00:31:33,352 真的吗?我刚才看见了一下 430 00:31:35,187 --> 00:31:36,480 吉米史蒂文斯 431 00:31:39,650 --> 00:31:40,651 嘿 罗西先生 432 00:31:41,151 --> 00:31:42,611 我告诉过你了 叫我亚历 433 00:31:42,694 --> 00:31:43,946 (航天局) 434 00:31:44,029 --> 00:31:45,155 你在这里做什么? 435 00:31:45,822 --> 00:31:47,908 终于要做家族生意了? 436 00:31:49,243 --> 00:31:51,995 只是带一个朋友参观 对 437 00:31:52,079 --> 00:31:53,247 桑妮 438 00:31:53,330 --> 00:31:57,417 吉米向我保证这里藏着很棒的零食 439 00:31:57,501 --> 00:31:59,878 但我想我可能被误导了 440 00:32:01,380 --> 00:32:04,883 我把奥利奥饼干藏在柜子里麦片棒后面 441 00:32:04,967 --> 00:32:06,301 没人在那里找 442 00:32:06,385 --> 00:32:07,469 谢谢你的提示 443 00:32:10,347 --> 00:32:13,058 这是你展现浪漫说服力的朋友吗? 444 00:32:14,852 --> 00:32:15,936 很棒啊 小子 445 00:32:16,562 --> 00:32:18,021 那其他方面你怎么样? 446 00:32:18,605 --> 00:32:22,484 你还是喜欢… 你做什么来着?电脑 是吗? 447 00:32:23,569 --> 00:32:24,653 是啊 我们… 448 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 我们检修系统并维修IT外围设备 449 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 诸如此类的事情 450 00:32:29,908 --> 00:32:32,286 -听起来很不错 -是 451 00:32:32,369 --> 00:32:34,246 -嘿 你看到了吗? -看到什么? 452 00:32:34,329 --> 00:32:35,581 这边 453 00:32:41,628 --> 00:32:42,754 挺酷的 是吗? 454 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 (第一届女宇航员25周年纪念) 455 00:32:55,517 --> 00:32:58,687 “尊敬的史蒂文斯女士 我是你的崇拜者 456 00:33:01,148 --> 00:33:03,609 我希望他们选择你去月球 457 00:33:05,736 --> 00:33:09,031 在我小的时候 我父母总是告诉我 我能成为任何我想成为的人 458 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 可我从来不相信他们 直到今天” 459 00:33:20,709 --> 00:33:22,419 你妈妈 她真不平凡 460 00:33:24,630 --> 00:33:25,631 是啊 461 00:33:27,758 --> 00:33:32,012 说实话 我在詹姆斯镇 第一次认识她的时候 她在挣扎 462 00:33:33,931 --> 00:33:37,601 但一段时间后 她安顿了下来 463 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 找到了自己 464 00:33:45,067 --> 00:33:48,028 除了那些在气闸里偷偷吸烟的时候 465 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 是我偷偷拿给她的 466 00:33:55,577 --> 00:33:56,954 是你? 467 00:33:57,037 --> 00:33:58,038 是 468 00:33:59,831 --> 00:34:02,084 我应该向航天局安全部门举报你 469 00:34:06,338 --> 00:34:09,757 总之 我想你可能喜欢看到这个 470 00:34:12,219 --> 00:34:13,512 谢谢 471 00:34:16,681 --> 00:34:17,891 吉米 回见 472 00:34:38,745 --> 00:34:40,581 你在这里 我到处找你 473 00:34:40,664 --> 00:34:44,293 我怎么都找不到胸牌 我甚至试了… 474 00:34:46,628 --> 00:34:48,045 (亚历山大罗西) 475 00:34:49,715 --> 00:34:50,716 天啊 476 00:34:51,300 --> 00:34:53,342 你太棒了 我们走 477 00:34:55,637 --> 00:34:57,890 参议员 我们就坐在这个办公室 478 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 讨论了伙伴关系与合作 479 00:35:00,642 --> 00:35:02,603 我很抱歉 总统女士 480 00:35:02,686 --> 00:35:05,731 很遗憾 我不能再支持就业法案 481 00:35:05,814 --> 00:35:08,650 我很遗憾你这么想 约翰 482 00:35:14,615 --> 00:35:18,452 在塔拉哈西和伯明翰之间的某个地方 我们停下来吃早餐 483 00:35:18,535 --> 00:35:22,915 李点了玉米片 然后他把塔巴斯科辣酱倒在上面 484 00:35:22,998 --> 00:35:24,416 我坐在那里说 485 00:35:24,499 --> 00:35:26,001 “你搞什么鬼?” 486 00:35:26,084 --> 00:35:30,464 他说:“卡尔 只有这样我才能尝到味道” 487 00:35:32,007 --> 00:35:34,593 一个超越时代的人 没有他 我们就不会在这里 488 00:35:34,676 --> 00:35:36,845 我们都是 愿上帝让他的灵魂安息 489 00:35:39,473 --> 00:35:41,808 不过我们不是来谈李艾特沃特的 490 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 我们来是讨论眼下的情况 491 00:35:44,311 --> 00:35:46,605 首先 全是胡说八道 492 00:35:47,147 --> 00:35:49,191 完全的瞎编乱造 根本没有发生过 493 00:35:50,400 --> 00:35:53,153 民主党对1992年败选依然耿耿于怀 494 00:35:53,237 --> 00:35:57,908 现在他们想尽一切办法破坏我的总统任期 495 00:35:57,991 --> 00:36:01,370 这是对我们、对我们政策的有组织的攻击 496 00:36:02,246 --> 00:36:04,873 现在我们的民调数据有所下降 是他们恶毒攻击的时候了 497 00:36:04,957 --> 00:36:06,625 你说得没错 498 00:36:06,708 --> 00:36:09,461 但事实是他们会借此对你发动攻击 499 00:36:09,962 --> 00:36:13,924 一旦被媒体爆出 就成了真相 不管是不是真的 500 00:36:14,007 --> 00:36:16,593 这太不可思议了 真相… 501 00:36:19,096 --> 00:36:21,598 真相总是有些意义的 不是吗? 502 00:36:22,182 --> 00:36:23,934 他们并不想要寻找真相 503 00:36:24,017 --> 00:36:28,230 如果是的话 他们为什么 会打着航天局合约听证会的幌子 504 00:36:28,313 --> 00:36:30,899 来提婚姻中的私事? 505 00:36:30,983 --> 00:36:35,028 经历了风风雨雨、持续了20多年的婚姻 506 00:36:35,112 --> 00:36:36,154 这太荒谬了 507 00:36:36,238 --> 00:36:37,531 绝对荒谬 508 00:36:37,614 --> 00:36:40,075 真相是他们将不遗余力 509 00:36:40,158 --> 00:36:43,495 找到任何缝隙、裂痕 他们要钻进去 510 00:36:43,579 --> 00:36:47,291 深挖丑闻 直到他们找到能利用的东西 511 00:36:47,374 --> 00:36:50,294 去他的 我们也会这么做 你知道李会的 512 00:36:50,377 --> 00:36:52,462 我们如何把它扼杀在萌芽之中? 513 00:36:53,463 --> 00:36:54,840 巴伦是关键 514 00:36:54,923 --> 00:36:58,135 自从他的性丑闻以来 他一直想找机会报复 515 00:36:58,635 --> 00:37:01,180 你认为跟他讲道理他会听得进去? 516 00:37:01,763 --> 00:37:04,975 我向你保证 他还有一些不可告人的秘密 517 00:37:05,058 --> 00:37:06,643 他可不想让世人知道 518 00:37:06,727 --> 00:37:09,980 对 这是个好主意 好好给他施压 519 00:37:10,063 --> 00:37:11,315 我会的 520 00:37:12,357 --> 00:37:16,570 坦白讲 我们最好的防守就在我的眼前 521 00:37:17,070 --> 00:37:20,115 你们代表了美国应有的样子 522 00:37:27,748 --> 00:37:30,501 许多专家心中的问题是 523 00:37:30,584 --> 00:37:33,462 “这会不会导致更多美国公司 524 00:37:33,545 --> 00:37:35,339 与苏联人达成交易?” 525 00:37:35,422 --> 00:37:40,469 这是今天的华尔街弥漫的恐惧 因为苏联航天局和赫利俄斯的声明 526 00:37:40,552 --> 00:37:42,971 震动了金融行业 527 00:37:44,473 --> 00:37:46,225 詹姆士 送我去安德鲁空军基地 528 00:37:46,808 --> 00:37:48,644 总统女士 筹款活动还… 529 00:37:48,727 --> 00:37:52,481 告诉他们我身体不适 我要回白宫去了 530 00:37:52,564 --> 00:37:54,316 我们乘坐波音707 不带记者 531 00:37:54,816 --> 00:37:55,817 是 女士 532 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 史蒂文斯 我得跟你谈谈 533 00:38:12,584 --> 00:38:14,837 (穆勒) 534 00:38:20,676 --> 00:38:21,677 什么事? 535 00:38:23,220 --> 00:38:26,515 我取消了你去山脊的飞行任务 路易莎将代替你 536 00:38:26,598 --> 00:38:28,934 是吗?凭什么? 537 00:38:29,518 --> 00:38:33,438 看看你 你的眼神涣散 站立不稳 538 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 你以为我没见过飞行员吃药保持清醒吗? 539 00:38:37,025 --> 00:38:38,569 不知道你在说什么 指挥官 540 00:38:38,652 --> 00:38:39,778 你不知道才见鬼 541 00:38:40,279 --> 00:38:42,698 一会打盹 一会滔滔不绝 542 00:38:42,781 --> 00:38:44,533 你简直一团糟 543 00:38:44,616 --> 00:38:46,618 现在你又踩狗 544 00:38:46,702 --> 00:38:48,328 什么?你是说那个玩具? 545 00:38:48,412 --> 00:38:53,292 是 比起大多数人来 我对你太纵容 现在你受到警告了 546 00:38:54,877 --> 00:38:58,088 从前我对你爸爸犯过同样的错误 我不会再对你犯了 547 00:38:58,172 --> 00:39:00,424 -是吗 我和我爸爸不一样 -你说得对 548 00:39:02,843 --> 00:39:06,221 路易莎 去山脊的飞行 现在你坐在副手位置 549 00:39:06,805 --> 00:39:09,433 尼克 我们不在的时候 由你负责赫利俄斯基地 550 00:39:09,516 --> 00:39:12,227 丹尼 你可以协助他进行通讯工作 551 00:39:12,311 --> 00:39:14,021 -你认为自己能行吗? -是 指挥官 552 00:39:14,521 --> 00:39:17,065 如果你再搞砸一次 只要一次 553 00:39:17,149 --> 00:39:20,027 我就让你在凤凰号上关禁闭 直到我们回到地球 554 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 -你明白吗? -好 随你便 555 00:39:23,071 --> 00:39:25,115 -“随你便”? -你想怎么都行 老大 556 00:39:25,199 --> 00:39:26,658 怎么不说“指挥官”了? 557 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 是 指挥官 558 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 好吧 559 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 谢谢 指挥官 560 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 你小心点 561 00:39:41,340 --> 00:39:44,009 你说什么都行 指挥官 562 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 -我说小心点 -不然怎么样? 563 00:39:46,303 --> 00:39:48,597 你想怎么样?你现在厉害了? 564 00:39:49,181 --> 00:39:50,182 是吗? 565 00:39:51,934 --> 00:39:53,560 来吧 丹尼 来吧 566 00:39:54,811 --> 00:39:55,812 打我吧 567 00:39:57,397 --> 00:39:59,608 这是你想做的吗?打我 来吧 568 00:40:01,026 --> 00:40:03,612 打我 做个男人 569 00:40:20,921 --> 00:40:22,130 我料你也不敢 570 00:40:25,175 --> 00:40:26,552 可怜虫 571 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 (航天局局长) 572 00:40:54,371 --> 00:40:55,372 很好 573 00:40:55,455 --> 00:40:57,708 我们需要讨论这个新的水冰层 574 00:40:58,208 --> 00:41:01,253 看起来很有希望 但距离… 575 00:41:04,339 --> 00:41:05,674 什么事? 576 00:41:05,757 --> 00:41:08,177 -我知道是谁了 -谁是谁? 577 00:41:08,260 --> 00:41:10,637 是谁把我的引擎设计给了苏联人 578 00:41:14,183 --> 00:41:15,809 -阿莱达 我… -是艾玛 579 00:41:18,020 --> 00:41:19,188 艾玛? 580 00:41:20,189 --> 00:41:22,691 她是唯一说得通的人 581 00:41:23,483 --> 00:41:24,484 你认为… 582 00:41:25,944 --> 00:41:28,864 你认为艾玛约根斯为苏联人工作? 583 00:41:29,615 --> 00:41:30,699 是的 584 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 好吧 585 00:41:36,246 --> 00:41:37,372 不 586 00:41:37,456 --> 00:41:41,376 所有的图纸、所有的设计 都要经过她的办公桌 587 00:41:41,460 --> 00:41:43,212 我和她一起共事了20年 588 00:41:43,295 --> 00:41:45,005 她为这个项目倾注了一生 589 00:41:45,088 --> 00:41:47,841 她绝不会做你指责她的事 590 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 对 我知道 我也是这么想的 可是 你看看这个 591 00:41:52,262 --> 00:41:53,889 -这是什么? -信用报告 592 00:41:55,057 --> 00:41:57,434 -你查了她的信用报告? -她欠着钱呢 593 00:41:58,018 --> 00:42:00,229 欠了四万美元 594 00:42:00,312 --> 00:42:02,523 奥尔德里奇艾姆斯欠的钱不到这一半 595 00:42:03,106 --> 00:42:05,651 你知道她为什么欠这么多钱? 596 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 不知道 597 00:42:08,654 --> 00:42:13,575 因为她姐姐患了乳腺癌 艾玛在为她支付医疗费用 598 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 即使她姐姐有病 也不能排除她的嫌疑 599 00:42:20,374 --> 00:42:23,252 秘书通常是第一个背叛的人 600 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 因为他们什么都知道 却没有任何权力 还有… 601 00:42:25,671 --> 00:42:27,172 够了 602 00:42:27,256 --> 00:42:28,549 阿莱达 603 00:42:28,632 --> 00:42:31,343 该死 我告诉你不要管这件事 604 00:42:31,927 --> 00:42:33,011 你是主工程师 605 00:42:33,095 --> 00:42:37,391 负责这个让人类第一次登上火星的任务 606 00:42:37,474 --> 00:42:39,518 你不去做好工作 而是通宵达旦 607 00:42:39,601 --> 00:42:41,728 玩这种“锅匠、裁缝、士兵、间谍”游戏 608 00:42:42,563 --> 00:42:43,730 我没有耽误我的工作 609 00:42:43,814 --> 00:42:45,941 真的吗?因为在我看来 你在这里 610 00:42:46,024 --> 00:42:49,069 乱怀疑人 无辜的人 611 00:42:50,445 --> 00:42:55,617 你最应该知道 诬告的破坏性有多大 612 00:43:02,833 --> 00:43:04,543 也许你应该休息一阵 613 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 休息? 614 00:43:07,880 --> 00:43:10,799 度假、学术假 随你怎么叫 615 00:43:10,883 --> 00:43:12,801 玛高麦迪逊什么时候开始给别人放假了? 616 00:43:15,095 --> 00:43:17,848 阿莱达 显然这对你的影响太大了 617 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 焦虑、压力 618 00:43:20,267 --> 00:43:22,519 我知道你家里也有很多事 619 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 -我不休息 -那你需要停止这些… 620 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 胡言乱语 621 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 不然这也许不由你来决定 622 00:45:18,260 --> 00:45:20,387 我是桑妮 你知道该怎么做 623 00:45:37,696 --> 00:45:39,781 我是桑妮 你知道该怎么做 624 00:45:40,824 --> 00:45:43,118 嗨 是我 625 00:45:45,621 --> 00:45:47,497 吉米史蒂文斯 626 00:45:50,626 --> 00:45:52,878 我在想这不是最好的做法 627 00:45:55,339 --> 00:45:56,465 胸牌 我是说 628 00:45:58,258 --> 00:45:59,426 我想我们应该回去 629 00:45:59,510 --> 00:46:01,303 把它放在某个地方 让他们找到 630 00:46:01,970 --> 00:46:02,971 好吗? 631 00:46:06,308 --> 00:46:07,392 给我回电话 632 00:46:09,645 --> 00:46:10,646 再见 633 00:46:14,608 --> 00:46:16,610 (桑妮来电) 634 00:46:19,571 --> 00:46:20,739 嗨 桑妮 635 00:46:20,822 --> 00:46:21,990 我是查尔斯 636 00:46:26,119 --> 00:46:27,788 -嘿 -到外面来 637 00:46:29,748 --> 00:46:31,834 -外面 就… -你家外面 638 00:46:35,254 --> 00:46:36,588 好吧 639 00:46:52,020 --> 00:46:53,021 嘿 640 00:46:54,064 --> 00:46:56,233 -什么事? -抱歉这么晚了 641 00:46:57,651 --> 00:46:58,861 真好用 642 00:46:59,444 --> 00:47:03,115 -刚从约翰逊宇航中心探险回来 -你们做了什么? 643 00:47:13,876 --> 00:47:15,043 我们把他们拿回来了 644 00:47:16,336 --> 00:47:17,671 他们又是你的了 哥们 645 00:47:19,548 --> 00:47:21,800 怎么样?你觉得怎么样? 646 00:47:23,844 --> 00:47:29,099 我想我得找个地方放这个该死的东西 647 00:47:30,934 --> 00:47:32,686 是啊 648 00:48:44,550 --> 00:48:45,551 嗨 649 00:48:46,134 --> 00:48:47,511 嗨 650 00:48:50,472 --> 00:48:51,515 我能进屋吗? 651 00:49:06,780 --> 00:49:12,578 我好奇这个山谷在10年、20年 100年后会是什么样子 652 00:49:12,661 --> 00:49:14,872 多少人能够生活在这里 653 00:49:14,955 --> 00:49:16,874 因为我们现在所做的工作 654 00:49:19,251 --> 00:49:20,711 压力还不错 655 00:49:20,794 --> 00:49:23,630 我们准备好钻探了 表层套管加压保持 656 00:49:23,714 --> 00:49:24,882 (苏联、赫利俄斯钻水场地) 657 00:49:24,965 --> 00:49:27,134 我们的钻头扭矩很好 658 00:49:27,634 --> 00:49:29,928 钻杆卡瓦到位 对齐度良好 659 00:49:30,762 --> 00:49:32,973 好吧 慢慢来 我们要正确操作 660 00:49:34,141 --> 00:49:36,226 准备下一个套管部分 661 00:49:36,310 --> 00:49:37,811 把C形扳手给我 662 00:49:38,520 --> 00:49:40,731 好 让我们把旋转速度加快一点 663 00:49:40,814 --> 00:49:42,316 注意二氧化碳压力 664 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 注意钻机外壳压力 665 00:49:51,533 --> 00:49:54,870 当我们穿透储水层时 必须处于适当的压力窗口 666 00:49:55,370 --> 00:49:56,538 如果压力太低 667 00:49:56,622 --> 00:50:00,125 水会沸腾并以非常高的压力沿钻井喷出 668 00:50:01,460 --> 00:50:03,754 地质构造保持良好 669 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 地下水位看起来不错 670 00:50:05,881 --> 00:50:08,717 我估计还有60米就要穿透储水层了 671 00:50:30,072 --> 00:50:31,114 700米深 672 00:50:41,416 --> 00:50:43,043 钻机外壳压力上升 673 00:50:43,877 --> 00:50:44,920 (运行中) 674 00:50:45,003 --> 00:50:46,672 赫利俄斯 请提高二氧化碳压缩速度 675 00:50:46,755 --> 00:50:49,132 将罐压保持在正常范围内 676 00:50:50,175 --> 00:50:53,554 收到 船长 提高压缩速度 677 00:50:54,721 --> 00:50:55,556 (警报) 678 00:50:55,639 --> 00:50:57,015 (操作中) 679 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 嘿 注意看钻机外壳压力 680 00:51:02,437 --> 00:51:03,438 好 681 00:51:04,356 --> 00:51:06,275 710米 682 00:51:06,775 --> 00:51:08,402 压力读数恢复到正常 683 00:51:08,485 --> 00:51:09,486 收到 684 00:51:15,284 --> 00:51:16,535 看起来相当稳定 685 00:51:17,119 --> 00:51:18,954 收到 赫利俄斯基地 686 00:51:20,414 --> 00:51:21,498 我得下线了 687 00:51:21,582 --> 00:51:23,709 在穿透储水层之前计算这些数字 688 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 应该还有大约30米 689 00:51:26,128 --> 00:51:28,922 所以 这里交给你了 690 00:51:38,473 --> 00:51:40,058 留意那个压力表 691 00:51:40,142 --> 00:51:41,310 路易莎 692 00:51:45,731 --> 00:51:47,316 准备好钻头延长件 693 00:51:48,400 --> 00:51:50,986 下个井套管准备好了 并准备插入 694 00:51:52,863 --> 00:51:55,073 730米 695 00:51:56,491 --> 00:51:58,952 钻机比我们预想中更早开始加速 696 00:51:59,953 --> 00:52:02,164 我们可能正在接近穿透深度 697 00:52:06,919 --> 00:52:08,420 740米 698 00:52:09,338 --> 00:52:12,341 我正在放松油门 钻的反弹力太大了 699 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 外壳压力在上升 700 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 接近穿透了 701 00:52:23,227 --> 00:52:25,479 -注意压力范围 -在注意 702 00:52:26,522 --> 00:52:27,356 (压力阈值警报) 703 00:52:29,149 --> 00:52:30,734 赫利俄斯基地 回答 704 00:52:31,443 --> 00:52:33,237 钻机外壳压力正在上升 705 00:52:33,320 --> 00:52:35,948 这次我需要你把压缩机速度提到最高 706 00:52:36,490 --> 00:52:40,369 -注意压力范围 -留意压力表 707 00:52:40,452 --> 00:52:42,496 -稳住深度 -注意压力范围 708 00:52:42,579 --> 00:52:44,164 钻机压力太大 709 00:52:44,248 --> 00:52:45,749 降低压力 赫利俄斯 回答 710 00:52:45,832 --> 00:52:48,961 请马上提高压缩机速度 711 00:52:53,715 --> 00:52:55,133 赫利俄斯基地 能听到吗? 712 00:52:55,217 --> 00:52:56,218 (远程数据错误) 713 00:52:56,301 --> 00:52:57,845 我没见过飞行员吃药保持清醒吗? 714 00:52:57,928 --> 00:52:59,805 -我不能后退 -赫利俄斯基地 请回答 715 00:52:59,888 --> 00:53:00,931 密切关注那个压力表 716 00:53:01,014 --> 00:53:02,182 打我吧 717 00:53:02,266 --> 00:53:04,226 快点 快断了 718 00:53:04,309 --> 00:53:05,519 -该死 -外壳压力上升 719 00:53:05,602 --> 00:53:07,396 外壳震动很厉害 是井喷 720 00:53:07,479 --> 00:53:09,523 -请求救援… -外壳压力太大 721 00:53:09,606 --> 00:53:12,359 -是井喷 -立即提高压缩机速度 722 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 逃离现场 723 00:53:16,405 --> 00:53:17,739 (通讯电源 关闭) 724 00:53:34,756 --> 00:53:37,467 (故障) 725 00:53:49,062 --> 00:53:50,856 通讯设备出现了故障 726 00:53:51,982 --> 00:53:53,984 你能听到任何信号吗? 727 00:53:55,986 --> 00:53:57,738 我的天啊 728 00:53:57,821 --> 00:54:00,365 请求援助…至少两人受伤 729 00:54:00,449 --> 00:54:02,701 钻机…天啊 散开了 730 00:54:03,076 --> 00:54:05,120 路易莎 重复一遍?状态报告 731 00:54:05,787 --> 00:54:07,414 正在把他们送上火星表面着陆器 732 00:54:07,497 --> 00:54:10,209 -准备好医疗舱 -通知马雅可夫斯基医生 733 00:54:10,292 --> 00:54:12,211 碎片刺入了他的腹部 734 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 你干了什么? 735 00:54:27,267 --> 00:54:30,437 请求援助…从山脊飞回 两人受伤 736 00:54:30,521 --> 00:54:31,563 挺住 爱德 737 00:54:31,647 --> 00:54:33,398 收到 你还有多长时间? 738 00:54:33,482 --> 00:54:34,691 离降落还有30秒 739 00:54:34,775 --> 00:54:36,527 伊莎贝尔 你的情况? 740 00:54:36,610 --> 00:54:38,529 我的宇航服压力在下降 741 00:54:38,612 --> 00:54:39,988 损坏很严重 742 00:54:40,072 --> 00:54:41,698 保持冷静 用手压住 743 00:54:41,782 --> 00:54:44,034 马雅可夫斯基在二号居住舱准备医疗舱 744 00:54:44,117 --> 00:54:45,661 我们快到居住舱了 745 00:54:45,744 --> 00:54:47,704 收到 我们在降落点接应 746 00:55:11,645 --> 00:55:12,855 我来扶爱德 747 00:55:13,689 --> 00:55:15,357 带他去二号居住舱 748 00:55:15,440 --> 00:55:18,402 我先去医疗舱帮助迪米特里准备 749 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 -路易莎 固定火星表面着陆器 -明白 尼克 750 00:55:31,331 --> 00:55:33,292 -伊莎贝尔 你还好吗? -她需要去医疗舱 751 00:55:33,375 --> 00:55:35,669 阿列克谢 扶住她的胳膊 帮我带她去二号居住舱 752 00:55:35,752 --> 00:55:36,753 伊莎 我们走 753 00:55:46,847 --> 00:55:48,473 你会没事的 爱德 754 00:56:06,241 --> 00:56:07,659 天啊 755 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 快跑 756 00:56:11,872 --> 00:56:13,498 所有人快跑 757 00:56:18,754 --> 00:56:20,464 到一号居住舱去 更近些 758 00:57:44,214 --> 00:57:46,216 字幕翻译:陈晓清