1 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 VESI MARSIL 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,222 Maa-aluse vedela vee avastamine 3 00:00:13,305 --> 00:00:17,392 Valles Marinerise kohal seljakul muutis seisu punasel planeedil. 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,064 Nüüd on alanud uus ühine missioon sovettide ja Heliose vahel. 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,273 HELIOSE/NSVL-I KOOSTÖÖ 6 00:00:23,357 --> 00:00:27,861 Heliose laevalt Phoenix saadetakse autonoomselt alla suur puur. 7 00:00:27,945 --> 00:00:29,696 Kui kaev on valmis, 8 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 saab selle vee abil Marsil koloonia jõulisemaks kasvada. 9 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 See on Heliose asutaja Dev Ayesa ammune unistus. 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,955 NSVL 11 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 Nõukogude Liit on juba hakanud plaanima esimesi samme 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 oma uute partneritega puurimisoperatsioonil. 13 00:00:45,087 --> 00:00:47,506 Pole veel selge, mida NASA nüüd teeb, 14 00:00:47,589 --> 00:00:51,260 sest venelased jätsid neid uuest ettevõtmisest välja. 15 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 Aga kui sa end Helioses sisse sead, siis mõtleme välja, kuidas sidet pidada, 16 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 sellal kui kõik, tead küll… 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,865 Ma ei lähe Heliosesse. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,535 Mis mõttes? 19 00:01:19,079 --> 00:01:22,416 Mind saadetakse tagasi Moskvasse. 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,920 Nüüd, mil teie koostöö pole enam vajalik, 21 00:01:27,004 --> 00:01:30,340 pole ka mind enam siin vaja. 22 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 Aga ma vajan rohkem aega. 23 00:01:37,973 --> 00:01:42,936 Vähemalt paari päeva veel, et asju… - Margo, mind viiakse kohe lennujaama. 24 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 Mida? 25 00:01:48,734 --> 00:01:50,527 Ei, see pole… 26 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 Ei. - Margo. 27 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 Ma olen tänulik kõige eest, mida sa teha üritasid. 28 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 Kui… 29 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 Kui me teineteist enam ei näe… 30 00:02:10,214 --> 00:02:11,256 Näeme küll. 31 00:02:12,799 --> 00:02:14,343 Me näeme teineteist taas. 32 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 Jah. 33 00:02:30,567 --> 00:02:31,652 Head aega, Margo. 34 00:03:31,170 --> 00:03:34,214 TOOGE ALLA 35 00:04:46,787 --> 00:04:50,040 Hr Wilson, Gettysburgi kõnes on 272 sõna. 36 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 ESINDAJATEKOJA ALAKOMITEE NASA LEPINGUTE ISTUNG 37 00:04:52,376 --> 00:04:55,420 Iseseisvusdeklaratsioonis on 1322 sõna. 38 00:04:56,046 --> 00:05:02,052 Ainuüksi teie ütluses Rocketdyne'i lepingu heakskiidu kohta on 27 000 sõna. 39 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 Mult paluti üksikasju Rocketdyne'i nõustamise kohta 40 00:05:05,681 --> 00:05:09,726 aastatel 1981-1987 ja need andsingi. 41 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 Kuna midagi pole varjata, tuli jutt pikavõitu. 42 00:05:14,356 --> 00:05:18,569 Hr Wilson, olete siin, sest meie arust mõjutasite presidendi abikaasana 43 00:05:18,652 --> 00:05:24,825 NASA partnerlusi erafirmadega, millega teil on isiklikud sidemed. 44 00:05:24,908 --> 00:05:27,744 Ei. Ma olen siin, sest ihute mu naisele hammast 45 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 sellest saati, kui ta ametisse valiti. 46 00:05:29,913 --> 00:05:33,333 Vande all pole siin president, vaid teie. 47 00:05:33,417 --> 00:05:37,713 Ning osade nende projektide kasum… Rocketdyne, Aerojet, FIP Systems. 48 00:05:37,796 --> 00:05:41,383 Ainuüksi L&M Labsi oma paneks Rohelise Hiiglase punastama. 49 00:05:41,466 --> 00:05:42,885 On ju nii, hr Wilson? 50 00:05:45,262 --> 00:05:49,558 Mul pole olnud au hr Hiiglasega kohtuda. Kahjuks ei saa ma vastata, kongresmen. 51 00:05:56,231 --> 00:05:57,441 Viimane asi, hr Wilson. 52 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 Las ma arvan. „Kas olen Pillsbury maskotiga kohtunud?“ 53 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 Allikas teavitas me komiteed, 54 00:06:04,531 --> 00:06:09,203 et Valges Majas on kellelgi praegu salasuhe teie abikaasa alluvaga. 55 00:06:09,286 --> 00:06:11,163 Kas teate sellest midagi? 56 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 Milline allikas? 57 00:06:15,751 --> 00:06:18,253 Kas olete sellisest salasuhtest teadlik? 58 00:06:18,337 --> 00:06:22,382 Ei, kongresmen. Ja ma ei mõista, kuidas on see seotud NASA lepingutega, 59 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 mis on selle istungi teemaks. 60 00:06:24,259 --> 00:06:27,221 Mina otsustan, mis on istungi jaoks kohane, hr Wilson. 61 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 Naeruväärne. 62 00:06:35,437 --> 00:06:37,523 Kas teil, Larry Wilson, 63 00:06:37,606 --> 00:06:40,067 on Valge Maja assistendiga salasuhe? 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 Ning tuletan meelde, 65 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 et olete vande all. 66 00:06:55,249 --> 00:06:57,417 Ma tulin kohe, kui su sõnumi sain. 67 00:06:57,501 --> 00:06:59,962 Kellele oled sa meie suhtest rääkinud? 68 00:07:00,045 --> 00:07:01,338 Mitte kellelegi. 69 00:07:02,214 --> 00:07:05,300 Ausõna! Ma ei… - Pole viga. Ma ei ole pahane. 70 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 Lihtsalt… Peame selgitama välja, kes ta on. 71 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 Kas mainisid midagi oma emale? - Sa tead, et me ei suhtle. 72 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 Ma pole meist kellelegi rääkinud. 73 00:07:15,477 --> 00:07:18,897 Willie Baron küsis minult täna, kas mul on sinuga salasuhe. 74 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 Minuga? Mu nime mainis? 75 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 „Valge Maja assistendiga“. 76 00:07:23,777 --> 00:07:26,196 Äkki ta ei tea, et mina. - Vahet pole, kurat! 77 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 Ma valetasin Kongressile, 78 00:07:28,991 --> 00:07:30,409 mis on ju kuritegu. 79 00:07:30,492 --> 00:07:34,037 Seega mõtleme järele ning… - Issand. 80 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 Kurat. Ma rääkisin ühele isikule, aga ta vandus… 81 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 Anna andeks, Lar. 82 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 Mida rääkisid? - Ei midagi. Lihtsalt… 83 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 Mida sinust arvan ja… - Issand. 84 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 Tõendeid pole. - Kes ta on? 85 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 Sa ei tunne teda. Sõber ülikoolist. 86 00:07:53,056 --> 00:07:56,143 Asi on vist selles, et Univorm Ennekõike häiris teda. 87 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 Ma tahan, et teeksid järgmist. 88 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 Helista oma sõbrale 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 ja ütle talle, et valetasid. 90 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 Sa olid purjus ja pilves ning mõtlesid loo välja. 91 00:08:11,575 --> 00:08:13,452 Ta ei usuks mind. - Pane uskuma. 92 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 Mine kasvõi võõrutusravisse. 93 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 Sa teed minuga lõpu, eks? - Helista talle. 94 00:08:39,852 --> 00:08:41,313 WILSON JÄI VEEGA KUIVALE 95 00:08:41,395 --> 00:08:43,273 HELIOS JA NSVL TÖÖTAVAD MARSIL KOOS 96 00:08:43,357 --> 00:08:49,446 „Allikate sõnul ei kuulnud Wilson ja USA kokkuleppest enne avastuse kinnitust.“ 97 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 On alles tasemel juht. 98 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 Kala mädanevat peast allapoole. 99 00:08:57,162 --> 00:08:58,956 Aegade halvim president. 100 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 Kõigi aegade? - Jah. 101 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 Sest ta on naine? 102 00:09:04,169 --> 00:09:06,421 Sest ta on objektiivselt kohutav. - Jah. 103 00:09:07,214 --> 00:09:09,174 Ta käis iseseisvuspäevadel minu pool. 104 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 Ellen ja mu ema treenisid koos. 105 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 „Ellen“? 106 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 Vaat kus tüüp. 107 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 Kutsub Ühendriikide presidenti eesnime pidi. 108 00:09:20,727 --> 00:09:23,272 Milline ta on? - Ei tea. 109 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 Ta ei rääkinud eriti minuga. 110 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 No tema viga. 111 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 Ta astus selle geide värgiga ämbrisse. 112 00:09:31,363 --> 00:09:34,741 Jah. Mida see „Univormid Ennekõike“ üldse tähendab? 113 00:09:34,825 --> 00:09:36,910 Häda on selles, et nad ei püsi univormides. 114 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 On alles tüüp! 115 00:09:43,876 --> 00:09:45,627 Tere päevast, pr Stevens. 116 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 Hei. 117 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Jimmy, Avery Silkiet oled näinud? 118 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 Ei. - Tere. 119 00:09:52,718 --> 00:09:53,719 Kahjuks mitte. 120 00:09:53,802 --> 00:09:56,471 Tšau, Avery. Tere. - Hei. 121 00:09:56,805 --> 00:09:59,099 Ta on nii ilus tüdruk. - Aitäh. 122 00:09:59,183 --> 00:10:00,184 Tule siia. 123 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Jimmy, kas sa oled siis valmis? 124 00:10:05,898 --> 00:10:06,899 Ma ei tea. 125 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 See on lihtne. Sisse-välja. Sa sama hästi kui sündisid seal. 126 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 Ma tean. Lihtsalt… 127 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 Ma ei oska selliseid asju hästi. 128 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 Seepärast tuleb Sunny sinuga. 129 00:10:21,455 --> 00:10:22,831 Saame lõbutseda. 130 00:10:27,044 --> 00:10:30,714 HELIOSE BAAS 131 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 OKSÜKODOON-HÜDROKLORIID 20 MG 132 00:10:54,738 --> 00:10:56,532 DEKSTROAMFETAMIINSULFAAT 5 MG 133 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 Tähelepanu! 134 00:11:20,639 --> 00:11:25,102 Saime tulemused proovidega, mille me geoloog Castillo seljakul võttis. 135 00:11:25,185 --> 00:11:28,438 Biosignatuure neis pole ja saime loa puurida. 136 00:11:29,606 --> 00:11:33,151 Ning Heliose juhtimiskeskus määras kaevu jaoks ideaalse koha. 137 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 Ja PP lennutatakse kaugjuhtimisega praegu Phoenixist Gagarini seljakule. 138 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 PP? - Pirakas Puur. 139 00:11:40,742 --> 00:11:46,206 Alustame puurimist kahe päeva pärast. Ma juhin MSAM-i seljakule ja Stevens… 140 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 Stevens? 141 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 Stevens? 142 00:11:57,301 --> 00:11:59,553 Stevens? - Jah, sir. 143 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 Sina istud paremal. - Just nii, sir. 144 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 Mueller, sa juhid Heliose baasi mu äraolekul. 145 00:12:13,734 --> 00:12:16,862 Ning Corrado, sina kontrollid CO2 kompressorit 146 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 ja puuri rõhusüsteemi. Selge? 147 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 Jah, sir. - Just nii. 148 00:12:20,782 --> 00:12:26,038 Mina ja kosmonaut Castillo juhendame puurimist seljakul. 149 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 Palju asju tuleb ette valmistada, seega töötame koos. 150 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 Hästi öeldud. Valmistume puurima, rahvas. 151 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 Su isa, ta ikka… 152 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 Ta vist ei hooli minust. 153 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 Ta on lihtsalt… 154 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 Ta on nagu viigikaktus. 155 00:13:24,221 --> 00:13:27,224 Väljast okkaline, seest pehme. 156 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 Pehme? 157 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 Seda on mul raske ette kujutada. 158 00:13:35,274 --> 00:13:36,567 Anna talle aega. 159 00:13:38,610 --> 00:13:41,989 Ta on väga tõhus komandör. Keskendunud, intelligentne. 160 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 Puurimismissioon edeneb. - Oot. 161 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 Mis mõttes „puurimismissioon“? 162 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 Homme teeme Gagarini seljakul algust. 163 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 Aga ma pole veel proovi analüüsi lõpetanud. 164 00:13:57,129 --> 00:14:00,299 Ma arvasin, et rääkisid temaga. 165 00:14:00,382 --> 00:14:02,551 Ei rääkinud. - Mida… 166 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 Oota nüüd… Kelly, ei! 167 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 ÜLEKANNET POLE 168 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 Vau, see on… 169 00:14:14,354 --> 00:14:15,522 Jabur, eks? - Jah. 170 00:14:18,317 --> 00:14:21,403 Lekitaja peab olema keegi minu osakonnast. 171 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 Venelased said disaini varajase versiooni 172 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 ja vaid nimekirja inimestel oli ligipääs. 173 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 Aga iga kord, kui leian oma arust vastuse, 174 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 ei klapi taas mingi infokild. 175 00:14:35,250 --> 00:14:37,961 Olen vist seda juba sada korda uurinud. 176 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 Keeruline. 177 00:14:41,173 --> 00:14:42,841 Las ma mõtlen järele. 178 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 See pole tavalisel moel välistamine. 179 00:14:46,637 --> 00:14:51,308 See hõlmab inimkäitumise muutujaid ja suvalisi väliseid tegureid ning… 180 00:14:51,391 --> 00:14:52,518 Ma tean. - Jah. 181 00:14:56,522 --> 00:14:58,607 Aitäh, et pilgu peale viskasid. 182 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 Ma ei osanud kellegi teisega rääkida. 183 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 Muidugi. Aitan meeleldi. 184 00:15:09,826 --> 00:15:12,037 Kust ta kogu selle energia võtab? 185 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 Ma väsin juba vaadates. 186 00:15:23,715 --> 00:15:25,676 Noh, peaksime minema hakkama. 187 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 Olgu. 188 00:15:29,137 --> 00:15:32,349 Siin on tema asjad. Panin kõrvatilgad küljetaskusse. 189 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 Jah. 190 00:15:36,562 --> 00:15:37,563 Või… 191 00:15:40,399 --> 00:15:43,694 Kas tahtsid õhtusöögile tulla? Papa teeb oma machaca't. 192 00:15:45,112 --> 00:15:46,655 Jumaldan tema machaca't. 193 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 Ma tean seda. 194 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 Aga ma… 195 00:15:51,410 --> 00:15:55,414 ma lubasin Javile, et viin ta täna Astrose matšile. 196 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 Selge. Ei, muidugi. 197 00:16:01,170 --> 00:16:02,212 Ta jumaldaks seda. 198 00:16:05,257 --> 00:16:08,719 Kuidas su isal läheb, muide? 199 00:16:12,389 --> 00:16:14,391 Osadel päevadel paremini kui teistel. 200 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 Oleme neli põetajat välja vahetanud. 201 00:16:20,147 --> 00:16:23,108 Üks oli „veidra lõhnaga“, teine „varastas“ isalt… 202 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 Tead küll. - Jah. 203 00:16:28,822 --> 00:16:30,449 Lähme nüüd, issi! 204 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Olgu. Läki. 205 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 Olgu. Tule siia. 206 00:16:33,911 --> 00:16:37,497 Lõbutse matšil. Pühapäeval näeme. Olgu? 207 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 Olgu. Tšau, emme. 208 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 Tšau, kullake. - Tule. 209 00:16:43,378 --> 00:16:45,172 Su töövärgi asjus… 210 00:16:46,131 --> 00:16:48,008 Äkki sa ei kaalu teatud andmeid? 211 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 Usu mind, ma uurisin kõiki oma alluvaid. 212 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 Ma tean, aga… 213 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 äkki polnud süüdlane alluv? 214 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 Ei tea. Lihtsalt pakun välja. 215 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 Tule. 216 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 KÄITURI DISAINI JAGAMISE KAART 217 00:17:21,208 --> 00:17:23,877 DIREKTORI KANTSELEI 218 00:17:27,464 --> 00:17:31,718 Sa ei suutnud ühe ametiaja pükse jalas hoida, Larry? 219 00:17:31,802 --> 00:17:34,972 Ma tegin vea, aga kui Baronil oleks enamat, kasutanuks ta seda. 220 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 See läheb üle. Pole viga. 221 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 Pole viga? 222 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 Sa valetasid vande all. Mõistad seda? 223 00:17:41,562 --> 00:17:43,981 Aga mind meelitati lõksu. Siililegi selge. 224 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 Sind ei sunnitud ju temaga magama. 225 00:17:51,280 --> 00:17:52,281 Persse. 226 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 Mis… 227 00:18:01,623 --> 00:18:07,171 Mis on Jeremy Zielke juures nii erilist, et sa oled valmis lööma käega 228 00:18:07,254 --> 00:18:13,635 kõigele, mida ehitasime terve oma elu: meie karjääridele, meie perele, meile? 229 00:18:16,138 --> 00:18:19,391 Mitte midagi. Pole midagi. 230 00:18:19,474 --> 00:18:22,144 Ta lihtsalt… - Mida? 231 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 Ma meeldin talle. 232 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 Persse küll, Larry. 233 00:18:32,404 --> 00:18:35,282 Persse küll. Sa ei saa seda tõsiselt mõelda. 234 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 Vahel pole kerge su abikaasa olla. 235 00:18:39,536 --> 00:18:41,288 Ma olen kogu riigi jaoks nali. 236 00:18:41,371 --> 00:18:45,584 „Kuidas Valget Maja sisustate, pr Wilson?“ „Mida Ellenile õhtusöögiks teete?“ 237 00:18:45,667 --> 00:18:47,127 Jäta nüüd. 238 00:18:47,628 --> 00:18:49,838 Mis ajast sa teiste arvamusest hoolid? 239 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 Asi pole selles. 240 00:18:52,925 --> 00:18:54,092 Ma tean, et on… 241 00:18:55,260 --> 00:18:59,515 Seda on ehk raske mõista, aga olen üritanud kogu elu loogiline olla. 242 00:18:59,598 --> 00:19:03,852 Targasti ja õigesti teha, aga viimasel ajal ma aina tunnen… 243 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 Ma ei… 244 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 Ma ei tea. 245 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 Larry. 246 00:19:19,159 --> 00:19:23,121 Palun ära saa valesti aru. Ma olen nii uhke kõige üle, mida tegime. 247 00:19:23,830 --> 00:19:28,335 Aga ohverdused, mida me mõlemad oleme pidanud tegema, 248 00:19:29,378 --> 00:19:32,464 mida kõik meie lähedased on pidanud tegema… 249 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 Su vanemad, su vend, 250 00:19:38,220 --> 00:19:44,268 Tom, Shirley, Pam, minu pere, mu õed. Kõik selleks, et sa siia jõuaksid. 251 00:19:45,894 --> 00:19:48,188 Mis mõttes Pam? Mida sa silmas pead? 252 00:19:49,481 --> 00:19:53,151 Ei midagi. Ütlesin vaid, et oleme kõik ohverdanud. 253 00:19:53,235 --> 00:19:54,987 Pam valis minu asemel Elise'i. 254 00:19:55,779 --> 00:19:59,533 Unusta ära. See polnud jutu mõte. - Mis mõttes Pam ohverdas mu nimel? 255 00:20:06,582 --> 00:20:09,209 Ta tegi su eest seda, mida sa ise ei suutnud. 256 00:20:11,545 --> 00:20:12,963 Mis asja sa ajad? 257 00:20:15,883 --> 00:20:21,180 Ta teadis, et valik on tema ja su karjääri vahel. 258 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 Kas sina… - Ei. 259 00:20:27,936 --> 00:20:32,149 Kas sina käskisid tal lahkuda? - Muidugi mitte! See oli tema otsus. 260 00:20:32,733 --> 00:20:35,402 Aga sa teadsid sellest ning ei öelnud mulle. 261 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 Ära aja silmakirjatsevat paska. 262 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 Ära teeskle, et oled selles kõiges passiivne osaline. 263 00:20:40,532 --> 00:20:41,742 Sa valetasid mulle. 264 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Mõlemad valetasite! 265 00:20:43,952 --> 00:20:46,788 Kuidas julgete teha otsuseid minu eest, mu elu eest? 266 00:20:46,872 --> 00:20:50,042 Sind poleks miski peatanud, Ellen. Teadsime Pamiga seda. 267 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 Uskumatu. 268 00:21:05,766 --> 00:21:08,310 GORDO JA TRACY STEVENSI MÄLESTUSEKS 19. SEPTEMBER 1983 269 00:21:08,393 --> 00:21:11,063 TULEVIK EI KUULU ARGLIKELE, VAID VAPRATELE. 270 00:21:14,775 --> 00:21:16,568 Need on siis su vanemad? 271 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 Jah. 272 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 On alles fassaad. 273 00:21:25,035 --> 00:21:27,538 Ehitada kuju millelegi, mida isegi ei juhtunud, 274 00:21:27,621 --> 00:21:30,499 et lihtsalt kinnitada seda valet. 275 00:21:31,625 --> 00:21:33,001 See on pagana… 276 00:21:33,961 --> 00:21:35,045 Kuratlik. 277 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 Oled valmis? 278 00:21:51,353 --> 00:21:56,358 VAPRAD PERED RÄÄGIVAD OMA LUGUSID ALZHEIMERI TÕVEST 279 00:22:03,115 --> 00:22:07,953 Tule sina kohemaid siia. 280 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 Tere, proua Meineke. 281 00:22:11,748 --> 00:22:13,709 Las ma vaatan sind. 282 00:22:14,459 --> 00:22:20,799 Issake. Sa oled täpselt tema nägu. Kuidas su vennal läheb? 283 00:22:21,300 --> 00:22:24,469 Hästi. Vist. Marsil ju. 284 00:22:24,553 --> 00:22:27,139 Noh, kui järgmine kord temaga räägid, 285 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 ütle talle, et pr Meineke tervitab ja on tema üle väga uhke. 286 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 Üritan meeles pidada. 287 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Ja kes see neiu on? 288 00:22:37,232 --> 00:22:38,775 Tema on… 289 00:22:38,859 --> 00:22:43,155 Mina olen tema tüdruksõber Sunny. Jimmy lubas mulle paika näidata. 290 00:22:43,238 --> 00:22:46,033 Noh, kas pole mitte vahva! 291 00:22:50,120 --> 00:22:51,455 Ma muretsen ta pärast. 292 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 Ta lahkub harva oma toast. 293 00:22:55,751 --> 00:23:01,173 Ning kui ta vahel seda teebki, on ta lihtsalt ebaviisakas ja eemalolev, 294 00:23:01,715 --> 00:23:02,841 isegi Averyga. 295 00:23:04,134 --> 00:23:07,179 Ning ta veedab aega oma uute sõpradega. 296 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 Nad on alati tagahoovis. Ma ei tea. 297 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 Ta on veidraid asju öelnud. 298 00:23:12,434 --> 00:23:16,688 Vihjanud, et teie vanemad ei pruukinud surra nii, nagu kõik arvavad. 299 00:23:16,772 --> 00:23:19,900 Pole loogiline. Vabandust, et sind sellega koorman. 300 00:23:20,567 --> 00:23:21,860 Pole loogiline. 301 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 Tšau. 302 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 ÜLEKANDE LÕPP 303 00:23:37,918 --> 00:23:39,294 Raske öö? 304 00:23:39,378 --> 00:23:43,048 Jah, vabandust. Lihtsalt vaatasin Amberi videot. 305 00:23:45,300 --> 00:23:47,886 Ma pean Keliga kõne tegema. 306 00:23:48,554 --> 00:23:51,348 Aeg on transpordiks pakkida. Lahkume kell 08.00. 307 00:23:52,266 --> 00:23:55,519 Võtame kogu kraami 2. elumoodulist, nii et hakka pakkima. 308 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 Just nii, sir. 309 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 Tule, PJ! 310 00:24:42,399 --> 00:24:44,776 Suudad küll. Veidi veel. 311 00:24:44,860 --> 00:24:46,028 Mul on sulle maius. 312 00:24:47,279 --> 00:24:49,740 Tule PJ! Tubli poisu. Tahad väikest maiust? 313 00:24:49,823 --> 00:24:51,909 Tule nüüd minuni. Jah! 314 00:24:51,992 --> 00:24:54,494 Tubli poisu. 315 00:24:55,954 --> 00:24:58,040 Jaa. - Sinu koer? 316 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 Ei, ta on Sandy oma. 317 00:25:00,876 --> 00:25:04,505 Aga ma adopteerisin ta, kuniks Sandy Phoenixis on. 318 00:25:04,588 --> 00:25:08,592 Koerad on parimad sõbrad. - Sa oskad hispaania keelt? 319 00:25:09,551 --> 00:25:11,845 Ei. Ma matkasin läbi Guatemala. 320 00:25:11,929 --> 00:25:15,098 Tahaksin kunagi ka Kuubat külastada. 321 00:25:16,099 --> 00:25:18,060 Teeme parem tööd edasi. 322 00:25:19,186 --> 00:25:22,856 Sí. Jah. Tööd, muidugi. 323 00:25:25,442 --> 00:25:28,070 Hei, semu. Tahad seiklusele minna? Olgu. 324 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 Ära minuta liialt lõbutse. Olgu? 325 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 Mine, PJ. 326 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 Hei. - Hei! 327 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 Tere. - Kuidas läheb? 328 00:25:41,625 --> 00:25:44,336 Hei, Danny. Ütle PJ-le tere. 329 00:26:03,397 --> 00:26:06,275 Nick. Palun vii see asi minust eemale. 330 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 See pole asi, vaid PJ. 331 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 Ära muretse, ta ei pure sind. 332 00:26:18,120 --> 00:26:19,788 Sa pole suur loomasõber? 333 00:26:20,831 --> 00:26:22,082 See pole loom. 334 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 Ära kuula teda, Peej. 335 00:26:25,169 --> 00:26:27,754 Muidugi oled sa loom. Ta on lihtsalt mossis. 336 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 Tule lõbutse. 337 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 See on nii… 338 00:26:37,514 --> 00:26:38,849 See on perses värk, isa. 339 00:26:38,932 --> 00:26:41,143 Ole nüüd. - Sa ei või nii teha. 340 00:26:41,810 --> 00:26:45,647 Ma analüüsisin su saadetud proovi ja minu arust ei tea me piisavalt, 341 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 et mikroobide olemasolu selles vees kindlalt välistada. 342 00:26:49,276 --> 00:26:52,321 Kel, me tegime siin kõik ettenähtud uuringud. 343 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 NASA ise oli see, kes nõuded paika pani. 344 00:26:55,240 --> 00:26:57,826 Kuule, me tegime siin kõik vajaliku. 345 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 Aga teadus areneb. 346 00:27:00,287 --> 00:27:02,539 Mu töö Antarktikas näitab, et meetodid… 347 00:27:02,623 --> 00:27:06,919 Kel, teame mõlemad, et need meetodid pole laialdaselt aktsepteeritud. 348 00:27:07,544 --> 00:27:11,757 Kuule, sa hakkad suuremat eesmärki unustama. 349 00:27:11,840 --> 00:27:14,218 See veekogu muudab siin kõike, 350 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 võimaldab siia rohkem inimesi tuua. 351 00:27:17,262 --> 00:27:19,973 Päriselt teostatav koloonia. 352 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 Jumalik saatus? 353 00:27:24,561 --> 00:27:27,022 Kõik Marsi peal ootab, et endale võtaksime. 354 00:27:27,773 --> 00:27:28,857 Hakkab taas pihta. 355 00:27:28,941 --> 00:27:31,527 No sa tahtsid alati midagi esimesena teha. 356 00:27:31,610 --> 00:27:34,446 Nüüd võid esimese mehena teisel planeedil elu tappa. 357 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 Ole nüüd. Kel! 358 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 Pagan võtaks! 359 00:27:42,579 --> 00:27:47,042 See on kalju ja… Metsik koobas, 360 00:27:47,125 --> 00:27:50,796 nagu vana stalaktiitidega koobas. See on lihtsalt täis… 361 00:28:34,673 --> 00:28:36,008 Mida perset, Danny? 362 00:28:37,509 --> 00:28:38,886 Danny, lõpeta! 363 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 Mis sul viga on? 364 00:29:11,210 --> 00:29:15,631 Arvasin lihtsalt, et siin on rohkem kosmoselaevade ehitamist ja värki. 365 00:29:16,131 --> 00:29:19,468 Ei, üsna igav on. Noh, peale missioonikeskuse. 366 00:29:19,551 --> 00:29:23,597 Sinna võime minna? - Mitte päriselt. Eriluba on vaja. 367 00:29:26,016 --> 00:29:27,559 Külalisloaga sisse ei saa. 368 00:29:37,778 --> 00:29:40,614 Mis seal on? - Väljaõppeosakond. 369 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 Väljaõppeosakond. - Vist. 370 00:29:48,872 --> 00:29:50,207 Mis seal on? 371 00:29:50,290 --> 00:29:53,627 Ei tea. Veel kabinette, vist. 372 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 ASTRONAUTIDE KOOSOLEKUTUBA 373 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 See tundub paljulubav. - Oota. 374 00:30:07,683 --> 00:30:10,978 Kõik vahivad meid. - Sest sa oled kosmose kuningasoost. 375 00:30:12,980 --> 00:30:15,482 Seda ju FAO meile ütles, eks? Nii et… 376 00:30:15,566 --> 00:30:19,278 Jah, aga kui sa pead parameetreid muutma, on ajavahemikku vaja. 377 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 Mis asi see Banana Twins on? 378 00:30:31,665 --> 00:30:34,459 Keeks, mille sees on vist vahukoor. 379 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 Hakkame õige minema. - Vaatame. 380 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 Püha perse. See on vapustav! 381 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 Jah? 382 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 Ma pean veel paar tükki varastama. 383 00:30:49,641 --> 00:30:51,185 Palun vabandust. Pagan. 384 00:30:51,894 --> 00:30:55,022 Jah. Las ma aitan sind. - Palun vabandust. 385 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 Suur tänu. 386 00:30:57,983 --> 00:30:59,526 Gravitatsioon imeb, eks? 387 00:31:00,194 --> 00:31:03,614 Nii vaimukas. Ma olen täna kobakäpp. - Jah. 388 00:31:04,281 --> 00:31:06,950 Mõtlesin magusale. - Sedasi. 389 00:31:11,580 --> 00:31:13,457 Suur tänu. - Lase hea maitsta. 390 00:31:21,298 --> 00:31:25,969 Vabandust. Lahkume parem. Ma ütlesin, et ei oska sellist värki. 391 00:31:26,053 --> 00:31:28,680 Ole nüüd. Ma tean, et sul on lõbus. 392 00:31:29,431 --> 00:31:31,141 Näen sind naeratamas. - Ei näe. 393 00:31:31,225 --> 00:31:33,352 Tõesti? No hetkeks nägin. 394 00:31:35,187 --> 00:31:36,480 Jimmy Stevens. 395 00:31:39,650 --> 00:31:42,611 Hei, härra Rossi. - Ma ütlesin, et kutsu mind Aliks. 396 00:31:44,029 --> 00:31:45,155 Mida sa siin teed? 397 00:31:45,822 --> 00:31:47,908 Otsustasid lõpuks pereäriga liituda? 398 00:31:49,243 --> 00:31:51,995 Lihtsalt näitan sõbrale paika. 399 00:31:52,079 --> 00:31:53,247 Sunny. 400 00:31:53,330 --> 00:31:57,417 Jimmy lubas mulle, et siin on võrratuid suupisteid peidus, 401 00:31:57,501 --> 00:31:59,878 aga ei paista nii olevat. 402 00:32:01,380 --> 00:32:04,883 Ma hoian oma Oreo küpsiseid kapis müslibatoonide taga. 403 00:32:04,967 --> 00:32:07,469 Sealt ei otsita kunagi. - Tänan vihje eest. 404 00:32:10,347 --> 00:32:13,058 Kas ta on romantilist sorti sõber? 405 00:32:14,852 --> 00:32:15,936 Väga tore, poiss. 406 00:32:16,562 --> 00:32:18,021 Kuidas sul muidu läheb? 407 00:32:18,605 --> 00:32:22,484 Kas su tegevusalaks on ikka… Mis need olidki? Arvutid, eks? 408 00:32:23,569 --> 00:32:27,656 Jah. Me rekonstrueerime süsteeme ja parandame IT-tarvikuid. 409 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 Selline värk. 410 00:32:29,908 --> 00:32:32,286 Kõlab põnevalt. - Jah. 411 00:32:32,369 --> 00:32:34,246 Hei, kas seda nägid? - Mida? 412 00:32:34,329 --> 00:32:35,581 Seal. 413 00:32:41,628 --> 00:32:42,754 Üsna lahe, eks? 414 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 NAISASTRONAUTIDE 1. LENNU 25. AASTAPÄEV 415 00:32:55,517 --> 00:32:58,687 „Kallis prl Stevens, ma olen teie suurim fänn. 416 00:33:01,148 --> 00:33:03,609 Loodetavasti valitakse teid Kuule minejaks. 417 00:33:05,736 --> 00:33:09,031 Minu vanemad ütlesid, et võin suurena ükskõik kelleks saada. 418 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 Aga ma ei uskunud neid enne kui nüüd.“ 419 00:33:20,709 --> 00:33:22,419 Su ema oli tõeliselt eriline. 420 00:33:24,630 --> 00:33:25,631 Jah. 421 00:33:27,758 --> 00:33:32,012 Ausalt öeldes oli tal algul raske, kui Jamestownis tutvusime. 422 00:33:33,931 --> 00:33:37,601 Aga veidi aja möödudes ta tõesti kohanes. 423 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 Ta leidis end. 424 00:33:45,067 --> 00:33:48,028 Välja arvatud siis, kui salaja õhulüüsis sigarette tõmbas. 425 00:33:53,116 --> 00:33:56,954 Mina smugeldasin need talle. - Tõesti? 426 00:33:57,037 --> 00:33:58,038 Jah. 427 00:33:59,831 --> 00:34:02,084 Peaksin su NASA valvele üles andma. 428 00:34:06,338 --> 00:34:09,757 Igatahes… Arvasin, et tahad ehk seda näha. 429 00:34:12,219 --> 00:34:13,512 Aitäh. 430 00:34:16,681 --> 00:34:17,891 Nägemiseni, Jimmy. 431 00:34:38,745 --> 00:34:40,581 Ma otsisin sind kõikjalt. 432 00:34:40,664 --> 00:34:44,293 Ma ei suutnud ametimärki leida. Üritasin isegi… 433 00:34:49,715 --> 00:34:50,716 Issand! 434 00:34:51,300 --> 00:34:53,342 Sa oled vapustav. Läki. 435 00:34:55,637 --> 00:35:00,142 Senaator, istusime siin kabinetis ning rääkisime partnerlusest ja koostööst. 436 00:35:00,642 --> 00:35:02,603 Mul on kahju, proua president. 437 00:35:02,686 --> 00:35:05,731 Ma ei saa enam töökohtade eelnõu toetada. 438 00:35:05,814 --> 00:35:08,650 No mul on kahju, et sa nii arvad, John. 439 00:35:14,615 --> 00:35:18,452 Peatusime kuskil Tallahassee ja Birminghami vahel, et hommikust süüa. 440 00:35:18,535 --> 00:35:22,915 Lee tellis maisihelbeid ja kallas siis neile Tabascot peale. 441 00:35:22,998 --> 00:35:26,001 Ning mina imestasin: „Mida kuradit sa teed?“ 442 00:35:26,084 --> 00:35:30,464 Ja tema ütles: „Karl, muul moel ma nende kuramuste maitset ei tunne.“ 443 00:35:32,007 --> 00:35:34,593 Ta oli oma ajast ees. Temata me siin poleks. 444 00:35:34,676 --> 00:35:36,845 Keegi meist poleks. Puhaku ta rahus. 445 00:35:39,473 --> 00:35:44,228 Aga me ei tulnud Lee Atwaterist rääkima, vaid olukorda arutama. 446 00:35:44,311 --> 00:35:49,191 No esiteks on see paras udujutt. Täielik väljamõeldis. Seda ei juhtunud. 447 00:35:50,400 --> 00:35:53,153 Demokraadid pole 1992. aasta kaotusest üle saanud 448 00:35:53,237 --> 00:35:57,908 ja nüüd teevad nad kõike mu presidentuuri saboteerimiseks. 449 00:35:57,991 --> 00:36:01,370 See on organiseeritud rünnak meile, sellele, mida esindame. 450 00:36:02,246 --> 00:36:04,873 Meie toetuse langus on nüüd neid julgustanud. 451 00:36:04,957 --> 00:36:09,461 Seda küll, aga siiski rünnatakse teid sellega. 452 00:36:09,962 --> 00:36:13,924 Ja kohe, kui asi meediasse jõuab, on see tõsi, isegi kui pole. 453 00:36:14,007 --> 00:36:16,593 See on hullumeelne. Tähendab, tõde… 454 00:36:19,096 --> 00:36:21,598 Tõde peab ju mingit tähendust omama, eks? 455 00:36:22,182 --> 00:36:23,934 Neid ei huvita tõde. 456 00:36:24,017 --> 00:36:28,230 Miks nad muidu võtaksid NASA lepingute istungi tsirkusel 457 00:36:28,313 --> 00:36:30,899 teemaks isikliku asja, mis puudutab abielu? 458 00:36:30,983 --> 00:36:35,028 Abielu, mis on üle 20 aasta häid ja halbu aegu üle elanud. 459 00:36:35,112 --> 00:36:37,531 See on absurdne. - Täiesti absurdne. 460 00:36:37,614 --> 00:36:40,075 Tõsi on aga see, et nad ei peata miski. 461 00:36:40,158 --> 00:36:43,495 Nad leiavad iga prao ja lõhe ning ronivad sellesse 462 00:36:43,579 --> 00:36:47,291 ja tuhnivad poris, kuni leiavad midagi, mida järada. 463 00:36:47,374 --> 00:36:50,294 Me teeksime sama. Lee oleks ju teinud. 464 00:36:50,377 --> 00:36:52,462 Kuidas siis kogu janti ennetada? 465 00:36:53,463 --> 00:36:54,840 Baron on võtmeks. 466 00:36:54,923 --> 00:36:58,135 Ta on oma seksiskandaalist saati kättemaksu ihanud. 467 00:36:58,635 --> 00:37:01,180 Ja arvate, et ta kuulaks mõistuse häält? 468 00:37:01,763 --> 00:37:06,643 Ta varjab kindla peale veel luukeresid, mille paljastumist vältida tahab. 469 00:37:06,727 --> 00:37:09,980 Jah. See on hea idee. Teda korralikult pitsitada. 470 00:37:10,063 --> 00:37:11,315 Pitsitangi. 471 00:37:12,357 --> 00:37:16,570 Aga ausalt öeldes on meie parim kaitse praegu minu ees. 472 00:37:17,070 --> 00:37:20,115 Te olete kõik, mis Ameerika olema peaks. 473 00:37:27,748 --> 00:37:30,501 Paljusid eksperte huvitab, 474 00:37:30,584 --> 00:37:35,339 kas seetõttu hakkab rohkem USA firmasid sovettidega kokkuleppeid sõlmima. 475 00:37:35,422 --> 00:37:40,469 Seda kardetakse Wall Streetil täna, mil Venemaa-Heliose teadaanne 476 00:37:40,552 --> 00:37:42,971 finantssektorit šokeeris… 477 00:37:44,473 --> 00:37:48,644 James, palun vii mind Andrewsisse. - Proua President, heategevusüritus… 478 00:37:48,727 --> 00:37:52,481 Teata neile, et tunnen end halvasti ja naasen Valgesse Majja. 479 00:37:52,564 --> 00:37:54,316 Lendame 707-ga, ilma pressita. 480 00:37:54,816 --> 00:37:55,817 Jah, proua. 481 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 Stevens, tahan rääkida. 482 00:38:20,676 --> 00:38:21,677 Mis teoksil? 483 00:38:23,220 --> 00:38:26,515 Eemaldan su seljaku lennult. Louisa võtab su koha üle. 484 00:38:26,598 --> 00:38:28,934 Jah? Miks? 485 00:38:29,518 --> 00:38:33,438 Vaata end. Silmad pole fookuses. Sa ei suuda paigal seista. 486 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 Tunnen tablettide mõju all piloodi ära. 487 00:38:37,025 --> 00:38:39,778 Ma ei tea, millest räägite. - Sittagi sa ei tea. 488 00:38:40,279 --> 00:38:42,698 Üks hetk oled uinumas, hetk hiljem vadistad. 489 00:38:42,781 --> 00:38:44,533 Sa oled omadega läbi, kurat. 490 00:38:44,616 --> 00:38:46,618 Ja nüüd sa tallad koeri. 491 00:38:46,702 --> 00:38:48,328 Pead silmas seda lelu? 492 00:38:48,412 --> 00:38:53,292 Jah. Olin sinuga leebem kui enamikuga, aga nüüd said hoiatuse. 493 00:38:54,877 --> 00:38:58,088 Ma ei korda seda viga, mida sinu isaga tegin. 494 00:38:58,172 --> 00:39:00,424 Nojah, ma pole oma isa. - Tõepoolest. 495 00:39:02,843 --> 00:39:06,221 Louisa, sina võtad nüüd seljaku lennul parempoolse koha. 496 00:39:06,805 --> 00:39:09,433 Nick, meie äraolekul juhid sina Heliose baasi. 497 00:39:09,516 --> 00:39:12,227 Ja Danny, sina võid teda sidega aidata. 498 00:39:12,311 --> 00:39:14,021 Kas tuled toime? - Jah, sir. 499 00:39:14,521 --> 00:39:17,065 Kui teed veel ühe vea, päriselt ka ühe, 500 00:39:17,149 --> 00:39:20,027 siis jääd Maale naasmiseni oma kajutisse Phoenixis. 501 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 Selge? - Jah, mida iganes. 502 00:39:23,071 --> 00:39:25,115 „Mida iganes“? - Mida iganes tahad, boss. 503 00:39:25,199 --> 00:39:26,658 Kuhu „sir“ kadus? 504 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 Jah, sir. 505 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 Olgu. 506 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 Tänan, sir. 507 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 Vaata ette. 508 00:39:41,340 --> 00:39:44,009 Mida iganes ütlete… sir. 509 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 Vaata ette! - Või muidu? 510 00:39:46,303 --> 00:39:48,597 Mida sa teed? Oled nüüd kõva mees? 511 00:39:51,934 --> 00:39:53,560 Lase käia, Danny. 512 00:39:54,811 --> 00:39:55,812 Löö mind. 513 00:39:57,397 --> 00:39:59,608 Seda tahadki? Löö mind. Lase käia. 514 00:40:01,026 --> 00:40:03,612 Löö mind! Ole mees! 515 00:40:20,921 --> 00:40:22,130 Seda ma arvasingi. 516 00:40:25,175 --> 00:40:26,552 Kuradi hale. 517 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 NASA DIREKTOR 518 00:40:54,371 --> 00:40:57,708 Väga hea. Peame sellest uuest veejää kohast rääkima. 519 00:40:58,208 --> 00:41:01,253 Paistab paljulubav, aga on paari kilomeetri kaugusel… 520 00:41:04,339 --> 00:41:05,674 Mis on? 521 00:41:05,757 --> 00:41:08,177 Ma tean, kes see oli. - Kes oli? 522 00:41:08,260 --> 00:41:10,637 Kes mu mootori disaini venelastele andis. 523 00:41:14,183 --> 00:41:15,809 Aleida, ma… - See oli Emma. 524 00:41:18,020 --> 00:41:19,188 Emma? 525 00:41:20,189 --> 00:41:22,691 Vaid tema on loogiline vastus. 526 00:41:23,483 --> 00:41:24,484 Sa arvad… 527 00:41:25,944 --> 00:41:28,864 Sa arvad, et Emma Jorgens töötab venelaste heaks? 528 00:41:29,615 --> 00:41:30,699 Jah. 529 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 Olgu… 530 00:41:36,246 --> 00:41:37,372 Ei. 531 00:41:37,456 --> 00:41:41,376 Kõik plaanid ja disainid käisid tema laualt läbi. 532 00:41:41,460 --> 00:41:45,005 Olen temaga 20 aastat töötanud. Ta pühendas oma elu NASA-le. 533 00:41:45,088 --> 00:41:47,841 Ta ei teeks iial seda, milles teda süüdistad. 534 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 Jah, ma tean. Arvasin sama, aga siis… Vaata seda. 535 00:41:52,262 --> 00:41:53,889 Mis see on? - Krediidiaruanne. 536 00:41:55,057 --> 00:42:00,229 Sa hankisid tema krediidiaruande? - Ja ta on võlgu. 40 000 dollarit. 537 00:42:00,312 --> 00:42:02,523 Aldrich Ames oli poole vähem võlgu. 538 00:42:03,106 --> 00:42:05,651 Kas tead, miks Emma nii palju võlgu on? 539 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 Ei. 540 00:42:08,654 --> 00:42:13,575 Sest tema õel on rinnavähk ja Emma maksab ravi eest. 541 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 Haige õde ei välista Emma süüd. 542 00:42:20,374 --> 00:42:23,252 Sekretärid reedavad tavaliselt esimesena, 543 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 sest neil on ligipääs ilma võimuta ja… 544 00:42:25,671 --> 00:42:27,172 Aitab! 545 00:42:27,256 --> 00:42:31,343 Aleida. Pagan võtaks, ma käskisin asja sinnapaika jätta. 546 00:42:31,927 --> 00:42:37,391 Sa oled peainsener missioonil, mis viis esimesed inimesed Marsile. 547 00:42:37,474 --> 00:42:41,728 Aga oma töö tegemise asemel mängid öö läbi spioonijahti. 548 00:42:42,563 --> 00:42:43,730 Oma tööd teen ka. 549 00:42:43,814 --> 00:42:45,941 Tõesti? Sest mulle tundub, 550 00:42:46,024 --> 00:42:49,069 et sa oled siin süütuid inimesi kahtlustamas. 551 00:42:50,445 --> 00:42:55,617 Sina peaksid kõige paremini teadma, kui kahjulik võib valesüüdistus olla. 552 00:43:02,833 --> 00:43:04,543 Võib-olla vajad sa pausi. 553 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 Pausi? 554 00:43:07,880 --> 00:43:10,799 Puhkust, hingetõmbeaega… Kuidas iganes nimetada tahad. 555 00:43:10,883 --> 00:43:12,801 Mis ajast Margo Madison pause annab? 556 00:43:15,095 --> 00:43:17,848 See kõik on ilmselgelt su jaoks liig olnud, Aleida. 557 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 Stress, surve. 558 00:43:20,267 --> 00:43:22,519 Tean, et sul on ka kodus palju teoksil. 559 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 Ma ei tee pausi. - Siis lõpeta kogu see… 560 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 see jaburus. 561 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 Muidu sa valikut ei saagi. 562 00:45:18,260 --> 00:45:20,387 Siin Sunny. Teate, mida teha. 563 00:45:37,696 --> 00:45:39,781 Siin Sunny. Teate, mida teha. 564 00:45:40,824 --> 00:45:43,118 Hei. Siin mina. 565 00:45:45,621 --> 00:45:47,497 Jimmy Stevens. 566 00:45:50,626 --> 00:45:52,878 Tead, see polnud ikka parim tegu. 567 00:45:55,339 --> 00:45:56,465 Ametimärgiga. 568 00:45:58,258 --> 00:46:01,303 Lähme tagasi ja jätame selle kuskile. Küll leitakse üles. 569 00:46:01,970 --> 00:46:02,971 Olgu? 570 00:46:06,308 --> 00:46:07,392 Helista mulle. 571 00:46:09,645 --> 00:46:10,646 Tšau. 572 00:46:19,571 --> 00:46:21,990 Hei, Sunny. - Siin Charles. 573 00:46:26,119 --> 00:46:27,788 Hei. - Tule välja. 574 00:46:29,748 --> 00:46:31,834 Välja nagu… - Oma majast välja. 575 00:46:35,254 --> 00:46:36,588 Olgu. 576 00:46:52,020 --> 00:46:53,021 Hei. 577 00:46:54,064 --> 00:46:56,233 Mis teoksil? - Vabandust, aeg on hiline. 578 00:46:57,651 --> 00:46:58,861 See toimis laitmatult. 579 00:46:59,444 --> 00:47:03,115 Käisime just JSC-s seiklemas. - Mida te tegite? 580 00:47:13,876 --> 00:47:15,043 Võtsime nad tagasi. 581 00:47:16,336 --> 00:47:17,671 Nad on taas sinu päralt. 582 00:47:19,548 --> 00:47:21,800 Noh? Mida sa arvad? 583 00:47:23,844 --> 00:47:29,099 Ma arvan, et pean mõtlema välja, kuhu selle kuradi asja panna. 584 00:47:30,934 --> 00:47:32,686 Jaa. 585 00:48:44,550 --> 00:48:45,551 Tere. 586 00:48:46,134 --> 00:48:47,511 Tere. 587 00:48:50,472 --> 00:48:51,515 Sisse tulla tohin? 588 00:49:06,780 --> 00:49:12,578 Huvitav, milline see org 10, 20, 100 aasta pärast välja näeb. 589 00:49:12,661 --> 00:49:16,874 Ja kui paljud saavad siin elada tänu sellele, mida me praegu teeme. 590 00:49:19,251 --> 00:49:20,711 Hea rõhk on. 591 00:49:20,794 --> 00:49:23,630 Oleme valmis puurima. Keskmise manteltoru rõhk püsib. 592 00:49:23,714 --> 00:49:24,882 NSVL-I/HELIOSE VEE PUURIMISKOHT 593 00:49:24,965 --> 00:49:27,134 Meie puuril on hea pöördemoment. 594 00:49:27,634 --> 00:49:29,928 Hoidikud kinnitatud. Joondus on ikka hea. 595 00:49:30,762 --> 00:49:32,973 Olgu, kiiret pole. Teeme asja õigesti. 596 00:49:34,141 --> 00:49:36,226 Olge valmis järgmise torujupi jaoks. 597 00:49:36,310 --> 00:49:37,811 Anna haakvõti. 598 00:49:38,520 --> 00:49:40,731 Jah, kiirendame veidi pöörlemist. 599 00:49:40,814 --> 00:49:42,316 Jälgige CO2 rõhku. 600 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 Jälgige puurikesta rõhku. 601 00:49:51,533 --> 00:49:54,870 Peame veekogusse õige survega tungima. 602 00:49:55,370 --> 00:50:00,125 Kui surve on liiga madal, keeb vesi ära ja purskab šahtist väga jõuliselt üles. 603 00:50:01,460 --> 00:50:05,297 Geoloogilised struktuurid peavad hästi vastu. Pinnaveetase paistab hea. 604 00:50:05,881 --> 00:50:08,717 Mu hinnangul tungime 60 meetri pärast veekogusse. 605 00:50:30,072 --> 00:50:31,114 700 m sügavusel. 606 00:50:41,416 --> 00:50:43,043 Puurikesta rõhk tõuseb. 607 00:50:43,877 --> 00:50:44,920 TÖÖTAB 608 00:50:45,003 --> 00:50:49,132 Heliose baas, tõstke CO2 kompressori kiirust, et paagi rõhk püsiks õige. 609 00:50:50,175 --> 00:50:53,554 Selge, kipper. Tõstan kompressori kiirust. 610 00:50:54,721 --> 00:50:55,556 HÄIRE 611 00:50:55,639 --> 00:50:57,015 TÖÖTAB 612 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 Hei. Hoia puurikesta rõhul silma peal. 613 00:51:02,437 --> 00:51:03,438 Jah. 614 00:51:04,356 --> 00:51:06,275 710 meetrit. 615 00:51:06,775 --> 00:51:08,402 Rõhk on taas nominaalne. 616 00:51:08,485 --> 00:51:09,486 Selge. 617 00:51:15,284 --> 00:51:16,535 Paistab üsna stabiilne. 618 00:51:17,119 --> 00:51:18,954 Selge, Heliose baas. 619 00:51:20,414 --> 00:51:23,709 Ma pean numbreid kontrollima, enne kui veekogusse tungime. 620 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 Umbes 30 meetrit on jäänud. 621 00:51:26,128 --> 00:51:28,922 Seega võta üle. 622 00:51:38,473 --> 00:51:40,058 Valvake rõhumõõturit. 623 00:51:40,142 --> 00:51:41,310 Louisa… 624 00:51:45,731 --> 00:51:47,316 Pange puuripikendus valmis. 625 00:51:48,400 --> 00:51:50,986 Järgmine kaevutoru on sisestamiseks valmis. 626 00:51:52,863 --> 00:51:55,073 730 meetrit. 627 00:51:56,491 --> 00:51:58,952 Puur hakkas oodatust varem kiirenema. 628 00:51:59,953 --> 00:52:02,164 Võime läbitungimissügavusele läheneda. 629 00:52:06,919 --> 00:52:08,420 740 meetrit. 630 00:52:09,338 --> 00:52:12,341 Võtan survet vähemaks. Puur perutab liiga palju. 631 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 Kesta rõhk tõuseb. 632 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 Läheneme läbitungimisele. 633 00:52:23,227 --> 00:52:25,479 Jälgige rõhku. - Jälgin. 634 00:52:26,522 --> 00:52:27,356 RÕHU PIIRI HÄIRE 635 00:52:29,149 --> 00:52:30,734 Heliose baas, vastake. 636 00:52:31,443 --> 00:52:33,237 Puurikesta rõhk tõuseb. 637 00:52:33,320 --> 00:52:35,948 Tõstke nüüd kompressori kiirus maksimumini. 638 00:52:36,490 --> 00:52:40,369 Jälgige rõhku. - Valvake rõhumõõturit. 639 00:52:40,452 --> 00:52:42,496 Hoidke sügavust. - Jälgige rõhku. 640 00:52:42,579 --> 00:52:45,749 Puur on liigse surve all. - Võtke ära. Heliose baas, vastake. 641 00:52:45,832 --> 00:52:48,961 Peate kohemaid kompressori kiirust tõstma. 642 00:52:53,715 --> 00:52:55,133 Heliose baas, kas kuulete? 643 00:52:55,217 --> 00:52:56,218 TELEMEETRIA VIGA 644 00:52:56,301 --> 00:52:57,845 Tunnen tablettide mõju ära. 645 00:52:57,928 --> 00:52:59,805 Tagasi ei saa. - Heliose baas, vastake. 646 00:52:59,888 --> 00:53:00,931 Valvake rõhumõõturit. 647 00:53:01,014 --> 00:53:02,182 Löö mind! 648 00:53:02,266 --> 00:53:04,226 Kuulge, see murdub ära. 649 00:53:04,309 --> 00:53:07,396 Kurat. Kest vibreerib. Gaasilöök! - Kesta rõhk tõuseb. 650 00:53:07,479 --> 00:53:09,523 Mayday! - Kesta rõhk on liiga kõrge. 651 00:53:09,606 --> 00:53:12,359 Gaasimats! - Kompressor kiiremaks kohemaid! 652 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 Kaduge sealt! 653 00:53:16,405 --> 00:53:17,739 SIDE KINNI 654 00:53:34,756 --> 00:53:37,467 TÕRGE! 655 00:53:49,062 --> 00:53:50,856 Sidega on midagi viga. 656 00:53:51,982 --> 00:53:53,984 Kas sa heli kuuled? 657 00:53:55,986 --> 00:53:57,738 Issand halasta. 658 00:53:57,821 --> 00:54:00,365 Mayday! Vähemalt kaks vigastatut. 659 00:54:00,449 --> 00:54:02,701 Puur… Issand, see lihtsalt lagunes. 660 00:54:03,076 --> 00:54:05,120 Louisa, korda. Mis seis on? 661 00:54:05,787 --> 00:54:07,414 Tõstame nad MSAM-i peale. 662 00:54:07,497 --> 00:54:10,209 Pange laatsaret valmis! - Teavitage dr Majakovskit. 663 00:54:10,292 --> 00:54:12,211 Kild lendas talle kõhtu. 664 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 Mida sa tegid? 665 00:54:27,267 --> 00:54:30,437 Mayday! Tuleme seljakult. Kaks vigastatut. 666 00:54:30,521 --> 00:54:31,563 Püsi minuga, Ed. 667 00:54:31,647 --> 00:54:33,398 Selge. Kaua läheb? 668 00:54:33,482 --> 00:54:36,527 30 sekundit maandumiseni. - Isabel, seis? 669 00:54:36,610 --> 00:54:38,529 Mu skafandri rõhk langeb. 670 00:54:38,612 --> 00:54:41,698 Rebend on tõsine. - Säilita rahu ja suru käega. 671 00:54:41,782 --> 00:54:44,034 Majakovski paneb laatsareti valmis. 672 00:54:44,117 --> 00:54:45,661 Oleme peaaegu kohal. 673 00:54:45,744 --> 00:54:47,704 Selge. Kohtume maandumisalas. 674 00:55:11,645 --> 00:55:12,855 Ma võtan Edi. 675 00:55:13,689 --> 00:55:15,357 Vii ta 2. elumoodulisse. 676 00:55:15,440 --> 00:55:18,402 Ma jooksen laatsaretti ja aitan Dimitril valmistuda. 677 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 Louisa. Pane MSAM kinni. - Selge, Nick. 678 00:55:31,331 --> 00:55:33,292 Oled terve? - Viime ta laatsaretti. 679 00:55:33,375 --> 00:55:35,669 Aleksei, aita ta 2. elumoodulisse viia. 680 00:55:35,752 --> 00:55:36,753 Is, läki. 681 00:55:46,847 --> 00:55:48,473 Kõik saab korda, Ed. 682 00:56:06,241 --> 00:56:07,659 Issand. 683 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 Jookske! 684 00:56:11,872 --> 00:56:13,498 Jookske, kõik! 685 00:56:18,754 --> 00:56:20,464 1. elumoodul on lähemal. 686 00:57:44,214 --> 00:57:46,216 Tõlkinud Silver Pärnpuu