1 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 - ואליס מארינריס מים במאדים - 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,222 הגילוי של מאגר תת-קרקעי של מים נוזליים 3 00:00:13,305 --> 00:00:17,392 ברכס שמעל לוואליס מארינריס טרף את הקלפים בכוכב האדום 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,102 בעת שמשימה משותפת חדשה 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 של הסובייטים ושל הליוס איירוספייס יצאה לדרכה. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,273 - הליוס וברה"מ מכריזות על משימה משותפת - 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,193 מקדחה גדולה שתוכננה במיוחד תוטס למטה באופן אוטונומי 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 מהחללית של הליוס, פניקס. 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,696 ברגע שהבאר תהיה פעילה, 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 המים שלה יוכלו לתדלק צמיחה של מושבה איתנה יותר במאדים, 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 החלום של מייסד הליוס, דב אייסה. 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,955 - ברה"מ - 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 ברה"מ כבר התחילה לתכנן את הצעדים הראשונים 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 של מבצע הקידוח עם השותפים החדשים. 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,506 נותרו שאלות בנוגע לאופן שבו נאס"א תגיב, 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,260 מאחר שהרוסים הדירו אותם מהמיזם החדש. 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 ברגע שתתמקם בהליוס נמצא דרך לשמור על קשר 18 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 בזמן שהכול, אתה יודע... 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,865 אני לא הולך להליוס. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,535 מה כוונתך? 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,416 שולחים אותי חזרה למוסקבה. 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,920 כעת כשכבר אין צורך בשיתוף הפעולה שלך, 23 00:01:27,004 --> 00:01:30,340 גם אני כבר לא... כבר לא נחוץ כאן. 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 אבל אני צריכה עוד זמן. 25 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 לפחות עוד כמה ימים כדי לארגן... 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 מרגו, הם לוקחים אותי לשדה התעופה עכשיו. 27 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 מה? 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,527 לא. זה לא... 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 לא. -מרגו. 30 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 אני מעריך את כל מה שניסית לעשות. 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 אם... 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 אם לא ניפגש שוב... 33 00:02:10,214 --> 00:02:11,256 אנחנו ניפגש. 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,343 אנחנו ניפגש שוב. 35 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 כן. 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,652 שלום, מרגו. 37 00:03:31,170 --> 00:03:34,214 - תוריד את זה - 38 00:04:46,787 --> 00:04:50,040 מר ווילסון, נאום גטיסברג כלל 272 מילים. 39 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 - שימוע של תת הוועדה של בית הנבחרים לחוזים של נאס"א - 40 00:04:52,376 --> 00:04:55,420 הכרזת העצמאות כללה 1,322 מילים. 41 00:04:56,046 --> 00:05:02,052 ההצהרה שלך על אישור החוזה עם רוקטדיין לבדה כללה 27,000. 42 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 התבקשתי לספק את הפרטים על הייעוץ שלי לרוקטדיין 43 00:05:05,681 --> 00:05:09,726 מ-1981 עד 1987, וזה בדיוק מה שעשיתי. 44 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 מאחר שאין לי מה להסתיר... זה התארך קצת. 45 00:05:14,356 --> 00:05:16,149 מר ווילסון, אתה כאן כי אנחנו מאמינים 46 00:05:16,233 --> 00:05:18,569 שהשתמשת במעמדך כגבר הראשון 47 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 כדי להשפיע על תוצאת השותפויות של נאס"א עם קבלנים פרטיים 48 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 שיש לך קשר אישי אליהם. 49 00:05:24,908 --> 00:05:27,744 לא, אדוני. אני כאן כי אתה נוטר טינה לאשתי, 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 ואתה נוטר לה טינה מהרגע שנבחרה. 51 00:05:29,913 --> 00:05:33,333 הנשיאה לא מעידה תחת שבועה היום. אתה כן. 52 00:05:33,417 --> 00:05:37,713 והרווחים מחלק מהחוזים האלה, רוקדיין, איירוג'ט, אף-איי-פי מערכות. 53 00:05:37,796 --> 00:05:41,383 הרווח של מעבדות אל אנד אם לבדו מספיק כדי לגרום לענק הירוק להסמיק. 54 00:05:41,466 --> 00:05:42,885 זה נכון, מר ווילסון? 55 00:05:45,262 --> 00:05:47,723 מאחר שלא היה לי את העונג לפגוש את מר ענק, 56 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 חוששני שלא אוכל לענות, חבר הקונגרס. 57 00:05:56,231 --> 00:05:57,441 דבר אחרון, מר ווילסון. 58 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 תן לי לנחש, "האם פגשתי את נער הבצק של פילסברי?" 59 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 מקור דיווח לוועדה שלנו 60 00:06:04,531 --> 00:06:07,075 שמישהו בבית הלבן מנהל רומן 61 00:06:07,159 --> 00:06:09,203 עם חבר בסגל של אשתך. 62 00:06:09,286 --> 00:06:11,163 ידוע לך משהו על כך? 63 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 מקור? איזה מקור? 64 00:06:15,751 --> 00:06:18,253 אתה מודע לקיומו של רומן כזה? 65 00:06:18,337 --> 00:06:22,382 לא, חבר הקונגרס. אני לא בטוח איך זה קשור לחוזים של נאס"א, 66 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 שזה נושא השימוע הזה. 67 00:06:24,259 --> 00:06:27,221 אני אקבע מה מתאים לשימוע הזה, מר ווילסון. 68 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 זה מגוחך. 69 00:06:35,437 --> 00:06:37,523 האם אתה, לארי ווילסון, 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,067 מנהל רומן סודי עם עוזר בבית הלבן? 71 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 ותרשה לי להזכיר לך, 72 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 אתה תחת שבועה. 73 00:06:55,249 --> 00:06:57,417 אני מקווה שלא חיכית הרבה. באתי מיד. 74 00:06:57,501 --> 00:06:59,962 עם מי דיברת על היחסים שלנו? 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,338 אף אחד. 76 00:07:02,214 --> 00:07:05,300 אני נשבע! לא סיפרתי... -זה בסדר. אני לא כועס. 77 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 אנחנו צריכים לגלות מי זה. 78 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 אמרת משהו לאימא שלך? -אנחנו לא מדברים. אתה יודע את זה. 79 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 לא סיפרתי עלינו לאיש. 80 00:07:15,477 --> 00:07:18,897 ווילי בארון שאל אותי היום אם אני מנהל רומן איתך. 81 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 איתי? הוא אמר את שמי? 82 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 "עוזר בבית הלבן." 83 00:07:23,777 --> 00:07:26,196 אולי הוא לא יודע שזה אני. -זה לא משנה. 84 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 שיקרתי לקונגרס, 85 00:07:28,991 --> 00:07:30,409 ושנינו יודעים שזה פשע... 86 00:07:30,492 --> 00:07:32,870 אז בוא נעשה הפסקה... 87 00:07:32,953 --> 00:07:34,037 אלוהים. -ו... 88 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 חרא. בסדר, סיפרתי לאדם אחד, אבל הוא נשבע... 89 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 אני מצטער כל כך, לאר. 90 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 מה סיפרת לו? -כלום. רק... 91 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 איך אני מרגיש כלפיך ו... -אלוהים. 92 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 אבל אין לו הוכחה. -מי זה, ג'רמי? 93 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 אתה לא מכיר אותו. הוא חבר מהקולג'. 94 00:07:53,056 --> 00:07:56,143 זה בטח בגלל "מדים קודמים לכול". הוא נראה נסער מאוד בגלל זה. 95 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 טוב, זה מה שאני רוצה שתעשה. 96 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 אני רוצה שתתקשר לחבר שלך, 97 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 ואני רוצה שתגיד לו ששיקרת. 98 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 היית שיכור ומסטול מסמים, והמצאת סיפור. 99 00:08:11,575 --> 00:08:13,452 הוא לא יאמין לי. -תשכנע אותו. 100 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 תיכנס לטיפול גמילה אם אתה חייב. 101 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 אתה זורק אותי, נכון? -תתקשר אליו. 102 00:08:39,852 --> 00:08:41,313 - ווילסון מחמיצה את הבהלה לזהב של המים - 103 00:08:41,395 --> 00:08:43,273 - הליוס והסובייטים ביוזמה משותפת במאדים - 104 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 "מקורות אומרים שהנשיאה וארה"ב 105 00:08:45,150 --> 00:08:49,446 לא ידעו על העסקה עד שהתגלית אומתה." 106 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 הרי לך מנהיגות מעולה. 107 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 אומרים שהדג מסריח מהראש. 108 00:08:57,162 --> 00:08:58,956 הנשיאה הגרועה בהיסטוריה. 109 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 בכל ההיסטוריה? -כן. 110 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 כי היא אישה? 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,421 כי היא גרועה באופן אובייקטיבי. -כן. 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,174 היא נהגה לבוא לבית שלי בכל יום עצמאות. 113 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 אלן ואימא שלי התאמנו יחד. 114 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 "אלן"? 115 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 תראו את הבחור. 116 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 הוא קורא לנשיאת ארה"ב בשמה הפרטי. 117 00:09:20,727 --> 00:09:23,272 איך היא? -אני לא יודע. 118 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 היא מעולם לא נראתה מעוניינת לדבר איתי. 119 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 ההפסד כולו שלה. 120 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 היא הסתבכה קשות עם הקטע של הגייז, הא? 121 00:09:31,363 --> 00:09:34,741 כן. מה זה אומר בכלל, "מדים קודמים לכול"? 122 00:09:34,825 --> 00:09:36,910 הבעיה היא שהם לא מסוגלים להישאר במדים. 123 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 הבחור הזה! 124 00:09:43,876 --> 00:09:45,627 אחר צהריים טובים, גברת סטיבנס. 125 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 היי. 126 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 ג'ימי, ראית את הבובה של אייברי? 127 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 לא. -היי. 128 00:09:52,718 --> 00:09:53,719 מצטער. 129 00:09:53,802 --> 00:09:56,471 היי, אייברי, שלום. -היי. 130 00:09:56,805 --> 00:09:58,056 היא יפה כל כך. 131 00:09:58,140 --> 00:09:59,099 תודה. 132 00:09:59,183 --> 00:10:00,184 בואי אליי. 133 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 אז ג'ימי, אתה מוכן? 134 00:10:05,898 --> 00:10:06,899 אני לא יודע. 135 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 זה קלי קלות, נכנסים ויוצאים. 136 00:10:09,193 --> 00:10:10,903 כלומר, נולדת שם למעשה. 137 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 אני יודע. פשוט... 138 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 אני לא טוב בדברים מהסוג הזה. 139 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 לכן סאני הולכת איתך. 140 00:10:21,455 --> 00:10:22,831 אנחנו נעשה חיים. 141 00:10:27,044 --> 00:10:30,714 - בסיס הליוס - 142 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 - תרכובת אוקסיקודון 20 מ"ג - 143 00:10:54,738 --> 00:10:56,532 - דקסטרואמפטמין סולפט 5 מ"ג - 144 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 תקשיבו, אנשים. 145 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 הדגימות שהגיאולוגית שלנו, הקוסמונאוטית קסטיו, לקחה ברכס 146 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 חזרו אלינו. 147 00:11:25,185 --> 00:11:28,438 לא נמצאו חתימות ביולוגיות ויש לנו אישור לקדוח. 148 00:11:29,606 --> 00:11:33,151 ומרכז הבקרה של הליוס קבע אתר אידיאלי לבאר. 149 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 והמ"ע מוטסת בשלט רחוק מפניקס לרכס גגארין בעודנו מדברים. 150 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 מ"ע? -מקדחה ענקית. 151 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 נפתח בקידוח בעוד שתי יממות שמשיות. 152 00:11:42,744 --> 00:11:46,206 אני אטיס את הרנ"מ לפסגת הרכס, וסטיבנס... 153 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 סטיבנס? 154 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 סטיבנס? 155 00:11:57,301 --> 00:11:59,553 סטיבנס? -כן, המפקד. 156 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 אתה במושב הימני. -כן, המפקד. 157 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 מולר, אתה תפקד על בסיס הליוס בזמן היעדרי. 158 00:12:13,734 --> 00:12:16,862 וקוראדו, את תפקחי על מדחס הפחמן הדו-חמצני 159 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 ועל מערכת ויסות לחץ האוויר של המקדחה. מובן? 160 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 כן, המפקד. -כן, קפטן. 161 00:12:20,782 --> 00:12:24,244 אני והקוסמונאוטית קסטיו נפקח 162 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 על תפעול המקדחה ברכס. 163 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 יש לנו הכנות רבות, אז בואו נעבוד יחד. 164 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 יפה אמרת. בואו נתכונן לשאוב מים, אנשים. 165 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 אבא שלך, הוא עדיין... 166 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 אני חושב שהוא לא מחבב אותי. 167 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 הוא פשוט... 168 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 הוא כמו פרי הקקטוס. 169 00:13:24,221 --> 00:13:27,224 קוצני מבחוץ, רכרוכי מבפנים. 170 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 רכרוכי? 171 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 קשה לי לדמיין את זה. 172 00:13:35,274 --> 00:13:36,567 תן לו קצת זמן. 173 00:13:38,610 --> 00:13:41,989 הוא מפקד מרשים מאוד. ממוקד, אינטליגנטי. 174 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 משימת הקידוח מתקדמת כמתוכנן. -חכה. 175 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 מה כוונתך ב"משימת קידוח"? 176 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 מחר נטוס לרכס גגארין כדי להתחיל. 177 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 אבל עדיין לא סיימתי את הבדיקות שלי על בדיקת הליבה. 178 00:13:57,129 --> 00:14:00,299 אני... חשבתי שדיברת איתו. 179 00:14:00,382 --> 00:14:02,551 לא דיברתי. -מה... 180 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 לא, לפני שאת... קלי, לא! 181 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 - אין שידור - 182 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 וואו, זה... 183 00:14:14,354 --> 00:14:15,522 מטורף, נכון? -כן. 184 00:14:18,317 --> 00:14:21,403 אני מניחה שזה חייב להיות אחד מהאנשים שעבדו במחלקה שלי. 185 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 הרוסים השיגו גרסה מוקדמת של התכנון, 186 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 ואלה האנשים היחידים שהייתה להם גישה לזה. 187 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 אבל בכל פעם שאני מרגישה שמצאתי את התשובה הנכונה, 188 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 יש פיסת מידע נוספת שלא מתאימה. 189 00:14:35,250 --> 00:14:37,961 עברתי על זה כבר איזה 100 פעמים. 190 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 זה מורכב. 191 00:14:41,173 --> 00:14:42,841 אני לא יודע. תני לי לחשוב על זה. 192 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 זו לא שיטת האלימינציה של גאוס הבסיסית. 193 00:14:46,637 --> 00:14:51,308 מעורבים בזה משתנים של התנהגות אנושית וגורמים חיצוניים אקראיים, ו... 194 00:14:51,391 --> 00:14:52,518 כן, אני יודעת. -כן. 195 00:14:56,522 --> 00:14:58,607 אגב, תודה שהעפת בזה מבט. 196 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 לא ידעתי עם מי אוכל לדבר על זה. 197 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 כן, כמובן. אני שמח לעזור. כן. 198 00:15:09,826 --> 00:15:12,037 מאיפה הוא מקבל את כל האנרגיה? 199 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 אני מתעייף רק מלצפות בו. 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,676 טוב, מוטב שנזוז. 201 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 בסדר. 202 00:15:29,137 --> 00:15:32,349 אלה החפצים שלו. הכנסתי את טיפות האוזניים לכיס הצדדי. 203 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 כן. 204 00:15:36,562 --> 00:15:37,563 אלא אם כן... 205 00:15:40,399 --> 00:15:43,694 רצית לבוא לארוחת ערב? אבא מכין מצ'אקה. 206 00:15:45,112 --> 00:15:46,655 אני אוהב את המצ'אקה שלו. 207 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 אני יודעת. 208 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 אבל אני... 209 00:15:51,410 --> 00:15:55,414 הבטחתי לחאבי שאקח אותו למשחק של האסטרוס הערב. 210 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 נכון. לא, כמובן. 211 00:16:01,170 --> 00:16:02,212 הוא יאהב את זה. 212 00:16:05,257 --> 00:16:08,719 אגב, מה שלום אבא שלך? 213 00:16:12,389 --> 00:16:14,391 יש ימים טובים מאחרים. 214 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 עברנו כבר ארבע מטפלות עד כה. 215 00:16:20,147 --> 00:16:23,108 לזו יש ריח מוזר, ההיא גונבת ממנו. 216 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 אתה מכיר את המצב. -כן. 217 00:16:28,822 --> 00:16:30,449 קדימה, אבא, בוא נלך! 218 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 בסדר, בסדר. קדימה, בוא נלך. 219 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 טוב. בוא הנה. 220 00:16:33,911 --> 00:16:37,497 תיהנה במשחק. ניפגש ביום ראשון, בסדר? 221 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 בסדר. ביי, אימא. 222 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 ביי, מותק. -טוב, בוא. 223 00:16:43,378 --> 00:16:45,172 בנוגע לעניין שלך בעבודה, 224 00:16:46,131 --> 00:16:48,008 אולי יש כמה נקודות שאת לא מביאה בחשבון. 225 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 תאמין לי, בדקתי את כל מי שעבד עבורי. 226 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 אני יודע, אבל... 227 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 אולי זה לא מישהו שעבד עבורך. 228 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 אני לא יודע. אני רק אומר. 229 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 בוא. 230 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 - תכנון הנעה טבלת תפוצה - 231 00:17:21,208 --> 00:17:23,877 - משרד המנהלת - 232 00:17:27,464 --> 00:17:31,718 לא היית מסוגל להשאיר אותו בתוך המכנסיים לכהונה אחת, לארי? כהונה אחת! 233 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 אני יודע שפישלתי. 234 00:17:33,095 --> 00:17:34,972 אבל אם לבארון היה יותר, הוא היה משתמש בזה. 235 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 זה יחלוף. זה יהיה בסדר. 236 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 בסדר? 237 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 שיקרת תחת שבועה. אתה לא מבין את זה? 238 00:17:41,562 --> 00:17:43,981 אבל הערימו עליי. חד וחלק, זאת הייתה מלכודת. 239 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 הם לא כפו עליך לשכב איתו, נכון? 240 00:17:51,280 --> 00:17:52,281 חרא. 241 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 מה... 242 00:18:01,623 --> 00:18:07,171 מה מיוחד כל כך בג'רמי זילקי שאתה מוכן להשליך לפח 243 00:18:07,254 --> 00:18:09,339 את כל מה שעבדנו כל חיינו 244 00:18:09,423 --> 00:18:13,635 כדי לבנות, הקריירות שלנו, המשפחה שלנו, אנחנו? 245 00:18:16,138 --> 00:18:19,391 כלום. אין כלום. 246 00:18:19,474 --> 00:18:22,144 הוא פשוט... -הוא מה? 247 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 הוא מחבב אותי. 248 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 למען השם, לארי. 249 00:18:32,404 --> 00:18:35,282 למען השם. אתה לא רציני. 250 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 זה לא קל לפעמים, את יודעת, להיות בעלך. 251 00:18:39,536 --> 00:18:41,288 אני שורת מחץ לאומית. 252 00:18:41,371 --> 00:18:43,624 "איך תעצבי את הבית הלבן, גברת ווילסון?" 253 00:18:43,707 --> 00:18:45,584 "מה תכין לאלן לארוחת הערב?" 254 00:18:45,667 --> 00:18:47,127 תעשה לי טובה. 255 00:18:47,628 --> 00:18:49,838 וממתי אכפת לך מה אחרים חושבים? 256 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 זה לא קשור לזה. זה... 257 00:18:52,925 --> 00:18:54,092 תקשיבי, אני יודע ש... 258 00:18:55,260 --> 00:18:57,721 שאולי קשה להבין את זה, אבל כל חיי 259 00:18:57,804 --> 00:18:59,515 ניסיתי להיות הגיוני. 260 00:18:59,598 --> 00:19:03,852 לבצע את המהלך החכם, את המהלך הנכון, אבל לאחרונה אני מרגיש... 261 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 אני... 262 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 אני לא יודע. 263 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 לארי. 264 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 אנא, אל תביני אותי לא נכון, אל. 265 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 אני גאה מאוד בכל מה שעשינו. 266 00:19:23,830 --> 00:19:28,335 אבל ההקרבה שנאלצתי לעשות, שאת נאלצת לעשות, 267 00:19:29,378 --> 00:19:32,464 שכל מי שקרוב אלינו נאלץ לעשות. 268 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 ההורים שלך, אח שלך, 269 00:19:38,220 --> 00:19:42,432 טום, שירלי, פאם, המשפחה שלי, אחיותיי. 270 00:19:42,516 --> 00:19:44,268 כל זה כדי שאת תוכלי להגיע לכאן. 271 00:19:45,894 --> 00:19:48,188 מה כוונתך בפאם? על מה אתה מדבר? 272 00:19:49,481 --> 00:19:50,816 כלום. אני לא... 273 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 רק אמרתי שכולנו הקרבנו. 274 00:19:53,235 --> 00:19:54,987 פאם עזבה אותי בשביל אליס. 275 00:19:55,779 --> 00:19:57,239 תשכחי מזה. זאת לא הייתה הנקודה שלי. 276 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 מה כוונתך בכך שפאם הקריבה למעני? 277 00:20:06,582 --> 00:20:09,209 היא עשתה בשבילך את מה שלא היית מסוגלת לעשות בעצמך. 278 00:20:11,545 --> 00:20:12,963 על מה אתה מדבר? 279 00:20:15,883 --> 00:20:21,180 היא ידעה שזה או היא או הקריירה שלך, שלא תוכלי לקבל את שני הדברים. 280 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 האם אתה... -לא. 281 00:20:27,936 --> 00:20:30,981 אתה אמרת לה לעזוב? -לא! ודאי שלא! 282 00:20:31,064 --> 00:20:32,149 זאת הייתה החלטה שלה. 283 00:20:32,733 --> 00:20:35,402 אבל אתה ידעת על זה ולא סיפרת לי. 284 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 תחסכי ממני את הבולשיט המתחסד. 285 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 אל תעמידי פנים שאת משתתפת פסיבית בכל העניין. 286 00:20:40,532 --> 00:20:41,742 אתה שיקרת לי, 287 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 שניכם שיקרתם! 288 00:20:43,952 --> 00:20:46,788 ואיך אתה מעז לקבל החלטות בשבילי, לגבי חיי? 289 00:20:46,872 --> 00:20:50,042 דבר לא היה עוצר אותך, אלן. אני ידעתי ופאם ידעה. 290 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 אני לא מאמינה. 291 00:21:05,766 --> 00:21:07,226 - לזכרם של גורדו וטרייסי סטיבנס - 292 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 - 19 בספטמבר 1983 - 293 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 - העתיד לא שייך לרכי הלבב, - 294 00:21:10,062 --> 00:21:11,063 - הוא שייך לאמיצים. - 295 00:21:14,775 --> 00:21:16,568 אז אלה ההורים שלך? 296 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 כן. 297 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 כלומר, מראית העין של כל העניין. 298 00:21:25,035 --> 00:21:27,538 לבנות פסל לכבוד משהו שבכלל לא התרחש 299 00:21:27,621 --> 00:21:30,499 רק בשביל להנציח את השקר הזה. 300 00:21:31,625 --> 00:21:33,001 זה דפוק... 301 00:21:33,961 --> 00:21:35,045 ברמה שטנית. 302 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 בוא נזוז. אתה מוכן? 303 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 - "פיפל וויקלי" - 304 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 - משפחות אמיצות מספרות את סיפורן אלצהיימר - 305 00:22:03,115 --> 00:22:07,953 אתה, בוא הנה ברגע זה. 306 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 היי, גברת מיינקי. 307 00:22:11,748 --> 00:22:13,709 תן לי להביט בך. 308 00:22:14,459 --> 00:22:18,213 אלוהים. אתה נראה בדיוק כמוהו. 309 00:22:19,464 --> 00:22:20,799 מה שלום אח שלך? 310 00:22:21,300 --> 00:22:24,469 טוב. אני מניח. במאדים. 311 00:22:24,553 --> 00:22:27,139 בפעם הבאה שתדבר איתו, 312 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 תגיד לו שגברת מיינקי מוסרת ד"ש ושהיא גאה בו מאוד. 313 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 אני אשתדל לזכור. 314 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 ומי הגברת הצעירה? 315 00:22:37,232 --> 00:22:38,775 זו... 316 00:22:38,859 --> 00:22:43,155 אני החברה שלו, סאני. ג'ימי אמר שהוא יעשה לי סיור. 317 00:22:43,238 --> 00:22:46,033 נכון שזה מתוק? 318 00:22:50,120 --> 00:22:51,455 אני דואגת לו. 319 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 הוא בקושי יוצא מהחדר. 320 00:22:55,751 --> 00:23:01,173 ובמקרים הנדירים שכן, הוא גס רוח ומרוחק, 321 00:23:01,715 --> 00:23:02,841 אפילו כלפי אייברי. 322 00:23:04,134 --> 00:23:07,179 והוא מבלה עם החברים החדשים שלו. 323 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 הם תמיד בחצר האחורית. אני לא יודעת. 324 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 הוא אומר דברים מוזרים. 325 00:23:12,434 --> 00:23:15,103 למשל, רומז שההורים שלכם לא מתו 326 00:23:15,187 --> 00:23:16,688 כפי שכולם חושבים. 327 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 זה חסר כל היגיון. 328 00:23:17,856 --> 00:23:19,900 מצטערת שאני מפילה את זה עליך. 329 00:23:20,567 --> 00:23:21,860 זה חסר כל היגיון. 330 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 ביי. 331 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 - סוף שידור - 332 00:23:37,918 --> 00:23:39,294 לילה קשה? 333 00:23:39,378 --> 00:23:43,048 כן, מצטער. צפיתי בווידאו מאמבר. 334 00:23:45,300 --> 00:23:47,886 אני צריך להתקשר לקל. 335 00:23:48,554 --> 00:23:51,348 הגיע הזמן להתארגן לקראת הטיסה. אנחנו יוצאים ב-08:00. 336 00:23:52,266 --> 00:23:55,519 כל הציוד במודול מגורים 2, אז צא לדרך. 337 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 כן, המפקד. 338 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 בוא הנה, פי-ג'יי. בוא הנה. 339 00:24:42,399 --> 00:24:44,776 אתה יכול. עוד קצת. 340 00:24:44,860 --> 00:24:46,028 יש לי ממתק בשבילך. 341 00:24:47,279 --> 00:24:49,740 בוא הנה, פי-ג'יי! כלב טוב. רוצה ממתק קטן? 342 00:24:49,823 --> 00:24:51,909 קדימה. תגיע אליי. כן! 343 00:24:51,992 --> 00:24:54,494 כלב טוב. כלב טוב. 344 00:24:55,954 --> 00:24:56,955 כן. 345 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 הוא שלך? 346 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 לא. לא, הוא של סנדי. 347 00:25:00,876 --> 00:25:04,505 אבל אימצתי אותו בזמן שהיא בפניקס. 348 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 כלבים הם החברים הכי טובים. 349 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 אתה מדבר ספרדית? 350 00:25:09,551 --> 00:25:11,845 לא. טיילתי בגואטמלה. 351 00:25:11,929 --> 00:25:15,098 הייתי שמח לבקר גם בקובה יום אחד. 352 00:25:16,099 --> 00:25:18,060 אני חושבת שמוטב שנחזור לעבודה. 353 00:25:19,186 --> 00:25:22,856 סי. כן. נכון, עבודה. כמובן. 354 00:25:25,442 --> 00:25:28,070 היי, חבר. אתה רוצה לצאת להרפתקה? בסדר. 355 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 אל תיהנה יותר מדי בלעדיי, טוב? 356 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 לך, פי-ג'יי. 357 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 היי, חבר'ה. -היי. 358 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 היי. -מה המצב? 359 00:25:41,625 --> 00:25:44,336 היי, דני. תגיד שלום לפי-ג'יי. 360 00:26:03,397 --> 00:26:06,275 ניק. אתה יכול להרחיק את הדבר הזה ממני, בבקשה? 361 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 זה לא דבר. זה פי-ג'יי. 362 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 אל תדאג. הוא לא ינשוך אותך. 363 00:26:18,120 --> 00:26:19,788 לא חובב בעלי חיים גדול? 364 00:26:20,831 --> 00:26:22,082 זה לא בעל חיים. 365 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 אל תקשיב לו, פיג', הא? 366 00:26:25,169 --> 00:26:27,754 אתה בהחלט בעל חיים. הוא פשוט פרצוף חמוץ. 367 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 בוא. בוא נלך לכייף. 368 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 זה כל כך... 369 00:26:37,514 --> 00:26:38,849 זה דפוק, אבא. 370 00:26:38,932 --> 00:26:41,143 בחייך. -אתה לא יכול לעשות את זה. 371 00:26:41,810 --> 00:26:45,647 ניתחתי את דגימת הליבה ששלחת, ולדעתי אנחנו עדיין לא יודעים מספיק 372 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 כדי לפסול באופן מוחלט נוכחות של מיקרואורגניזמים במים. 373 00:26:49,276 --> 00:26:52,321 קל, ביצענו את כל הבדיקות הדרושות כאן. 374 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 לעזאזל, נאס"א הם אלה שקבעו את הדרישות מלכתחילה. 375 00:26:55,240 --> 00:26:57,826 תקשיבי, עמדנו בכל הדרישות. 376 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 אבל המדע מתפתח. 377 00:27:00,287 --> 00:27:02,539 העבודה שעשיתי באנטארקטיקה מראה שהשיטות... 378 00:27:02,623 --> 00:27:06,919 קל, שנינו יודעים שהשיטות האלה לא מקובלות במיוחד. 379 00:27:07,544 --> 00:27:11,757 את מחמיצה את התמונה הגדולה כאן. 380 00:27:11,840 --> 00:27:14,218 האקוויפר הזה ישנה את הכול כאן, 381 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 יפלס את הדרך להתיישבות אנושית נוספת. 382 00:27:17,262 --> 00:27:19,973 מושבה בת-קיימא אמיתית. 383 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 הייעוד הגלוי, הא? 384 00:27:24,561 --> 00:27:27,022 כל דבר שנמצא במאדים זמין לנו. 385 00:27:27,773 --> 00:27:28,857 זה שוב מתחיל. 386 00:27:28,941 --> 00:27:31,527 תמיד רצית להיות הראשון במשהו, אבא. 387 00:27:31,610 --> 00:27:34,446 עכשיו אולי תהיה הראשון שהרג חיים בכוכב לכת אחר. 388 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 נו, באמת, קל! 389 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 לעזאזל! 390 00:27:42,579 --> 00:27:47,042 זה צוק שמוביל לתוך מערה 391 00:27:47,125 --> 00:27:50,796 שנראית כמו מערת נטיפים קדומה. אז היא מלאה ב... 392 00:28:34,673 --> 00:28:36,008 מה לעזאזל, דני? 393 00:28:37,509 --> 00:28:38,886 דני, תפסיק! 394 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 מה לא בסדר אצלך? 395 00:29:11,210 --> 00:29:15,631 פשוט חשבתי שיהיו יותר אנשים שבונים חלליות בכל מקום וכדומה. 396 00:29:16,131 --> 00:29:19,468 לא, זה משעמם למדי. טוב, חוץ ממרכז הבקרה. 397 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 אפשר ללכת לשם? 398 00:29:20,969 --> 00:29:23,597 לא ממש. צריך אישור מיוחד. 399 00:29:26,016 --> 00:29:27,559 תג מבקרים לא יכניס אותך לשם. 400 00:29:37,778 --> 00:29:40,614 מה יש שם? -מחלקת הדרכה. 401 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 מחלקת הדרכה. -אני חושב. 402 00:29:48,872 --> 00:29:50,207 מה יש שם? 403 00:29:50,290 --> 00:29:53,627 אני לא יודע. עוד משרדים, אני חושב. 404 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 - חדר ישיבות של אסטרונאוטים - 405 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 זה נראה מבטיח. -חכי. 406 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 כולם נועצים בנו מבטים. 407 00:30:09,101 --> 00:30:10,978 כי אתה בן לאצולת חלל. 408 00:30:12,980 --> 00:30:15,482 זה מה שקצין פעילויות הטיסה אמר... 409 00:30:15,566 --> 00:30:17,776 כן, אבל אם תצטרך להתאים את הפרמטרים, 410 00:30:17,860 --> 00:30:19,278 זה דורש מסגרת זמן. 411 00:30:24,825 --> 00:30:26,076 - קליף ברגר - 412 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 - ליטל דבי תאומי בננה - 413 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 מה זה "תאומי בננה"? 414 00:30:31,665 --> 00:30:34,459 עוגת ספוג ממולאת בקצפת, אני חושב. 415 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 אולי מוטב שנלך. -בוא נראה. 416 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 לכל הרוחות. זה מדהים. 417 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 כן? 418 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 ייתכן שאצטרך לגנוב עוד כמה מאלה. 419 00:30:49,641 --> 00:30:51,185 אופס. -אני מצטערת כל כך. חרא. 420 00:30:51,894 --> 00:30:55,022 כן. אני אעזור לך. -אני מצטערת. 421 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 תודה רבה. 422 00:30:57,983 --> 00:30:59,526 כוח המשיכה מבאס, נכון? 423 00:31:00,194 --> 00:31:03,614 זה ממש מצחיק. אני מגושמת כל כך היום. -כן. 424 00:31:04,281 --> 00:31:06,950 חשבתי על ממתקים. -הרי לך. 425 00:31:11,580 --> 00:31:13,457 תודה רבה. -תיהני. 426 00:31:21,298 --> 00:31:25,969 מצטער. אני חושב שמוטב שנלך. אמרתי לך שאני לא טוב בדברים כאלה. 427 00:31:26,053 --> 00:31:28,680 בחייך, אני יודעת שאתה נהנה. 428 00:31:29,431 --> 00:31:31,141 אני רואה חיוך. -לא נכון. 429 00:31:31,225 --> 00:31:33,352 באמת? טוב, ראיתי אותו לשנייה. 430 00:31:35,187 --> 00:31:36,480 ג'ימי סטיבנס. 431 00:31:39,650 --> 00:31:40,651 היי, מר רוסי. 432 00:31:41,151 --> 00:31:42,611 אמרתי לך בעבר. תקרא לי אל. 433 00:31:42,694 --> 00:31:43,946 - נאס"א - 434 00:31:44,029 --> 00:31:45,155 מה אתה עושה כאן? 435 00:31:45,822 --> 00:31:47,908 החלטת סוף סוף להצטרף לעסק המשפחתי? 436 00:31:49,243 --> 00:31:51,995 רק עושה סיור לחברה. כן. 437 00:31:52,079 --> 00:31:53,247 סאני. 438 00:31:53,330 --> 00:31:57,417 ג'ימי הבטיח לי שמוסתרים כאן חטיפים נפלאים, 439 00:31:57,501 --> 00:31:59,878 אבל אני חושבת שהטעו אותי. 440 00:32:01,380 --> 00:32:04,883 אני מחביא את עוגיות ה"אוראו" שלי מאחורי חטיפי הגרנולה בארון. 441 00:32:04,967 --> 00:32:06,301 איש לא מחפש שם. 442 00:32:06,385 --> 00:32:07,469 תודה על הטיפ. 443 00:32:10,347 --> 00:32:13,058 אז זו חברה מהסוג הרומנטי? 444 00:32:14,852 --> 00:32:15,936 נהדר, בחור. 445 00:32:16,562 --> 00:32:18,021 אז מה שלומך חוץ מזה? 446 00:32:18,605 --> 00:32:22,484 אתה עדיין ב... תזכיר לי במה אתה עוסק? מחשבים, נכון? 447 00:32:23,569 --> 00:32:24,653 כן. אנחנו... 448 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 אנחנו משדרגים מערכות ומתקנים דברים שקשורים לטכנולוגיית מידע. 449 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 דברים כאלה. 450 00:32:29,908 --> 00:32:32,286 נשמע מלהיב. -כן. 451 00:32:32,369 --> 00:32:34,246 היי, ראית את זה? -את מה? 452 00:32:34,329 --> 00:32:35,581 שם. 453 00:32:41,628 --> 00:32:42,754 מגניב למדי, הא? 454 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 - יום השנה ה-25 למחזור האסטרונאוטיות הראשון - 455 00:32:55,517 --> 00:32:58,687 "גברת סטיבנס היקרה, אני המעריצה הכי גדולה שלך. 456 00:33:01,148 --> 00:33:03,609 אני מקווה שיבחרו בך לטוס לירח. 457 00:33:05,736 --> 00:33:09,031 הוריי תמיד אמרו לי שאוכל להיות כל מה שארצה כשאהיה גדולה. 458 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 אבל לא האמנתי להם עד עכשיו." 459 00:33:20,709 --> 00:33:22,419 אימא שלך הייתה משהו מיוחד. 460 00:33:24,630 --> 00:33:25,631 כן. 461 00:33:27,758 --> 00:33:32,012 אם להיות כן, כשפגשתי אותה לראשונה בג'יימסטאון, היה לה קשה מאוד. 462 00:33:33,931 --> 00:33:37,601 אבל אחרי זמן מה היא הסתגלה לגמרי. 463 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 היא מצאה את עצמה. 464 00:33:45,067 --> 00:33:48,028 חוץ מהפעמים שהיא התגנבה לעשן סיגריות במנעל האוויר. 465 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 אני הגנבתי לה את הסיגריות. 466 00:33:55,577 --> 00:33:56,954 באמת? 467 00:33:57,037 --> 00:33:58,038 כן. 468 00:33:59,831 --> 00:34:02,084 אני צריך לדווח עליך לביטחון של נאס"א. 469 00:34:06,338 --> 00:34:09,757 בכל מקרה, חשבתי שתרצה לראות את זה. 470 00:34:12,219 --> 00:34:13,512 תודה. 471 00:34:16,681 --> 00:34:17,891 להתראות, ג'ימי. 472 00:34:38,745 --> 00:34:40,581 הנה את. חיפשתי אותך בכל מקום. 473 00:34:40,664 --> 00:34:44,293 לא הצלחתי למצוא תג, אפילו ניסיתי... 474 00:34:46,628 --> 00:34:48,045 - אלכסנדר רוסי - 475 00:34:49,715 --> 00:34:50,716 אלוהים. 476 00:34:51,300 --> 00:34:53,342 אתה מדהים. בוא נלך. 477 00:34:55,637 --> 00:34:57,890 סנטור, ישבנו כאן, במשרד הזה, 478 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 ודיברנו על שותפות ועל שיתוף פעולה. 479 00:35:00,642 --> 00:35:02,603 אני מצטער, גברתי הנשיאה. 480 00:35:02,686 --> 00:35:05,731 למרבה הצער, אני לא יכול יותר לתמוך בחוק המשרות. 481 00:35:05,814 --> 00:35:08,650 אני מצטערת שאתה מרגיש כך, ג'ון. 482 00:35:14,615 --> 00:35:18,452 ובמקום כלשהו בין טלהאסי לברמינגהאם עצרנו לארוחת בוקר. 483 00:35:18,535 --> 00:35:22,915 לי מזמין קורנפלקס. ואז הוא שופך עליהם רוטב טבסקו. 484 00:35:22,998 --> 00:35:24,416 ואני יושב שם ואומר, 485 00:35:24,499 --> 00:35:26,001 "מה אתה עושה, לעזאזל?" 486 00:35:26,084 --> 00:35:30,464 והוא אומר, "קרל, רק ככה אני יכול להרגיש את הטעם." 487 00:35:32,007 --> 00:35:34,593 אדם שהקדים את זמנו. לא היינו כאן בלעדיו. 488 00:35:34,676 --> 00:35:36,845 איש מאיתנו. ינוח בשלום על משכבו. 489 00:35:39,473 --> 00:35:41,808 אבל לא התכנסנו כאן כדי לדבר על לי אטווטר. 490 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 התכנסנו כאן כדי לדבר על המצב הזה. 491 00:35:44,311 --> 00:35:46,605 טוב, ראשית, זה קשקוש מוחלט. 492 00:35:47,147 --> 00:35:49,191 פברוק מוחלט. לא קרה מעולם. 493 00:35:50,400 --> 00:35:53,153 הדמוקרטים מעולם לא התגברו על ההפסד ב-92', 494 00:35:53,237 --> 00:35:57,908 ועכשיו הם עושים כל מה שדרוש כדי לטרפד את הנשיאות שלי. 495 00:35:57,991 --> 00:36:01,370 זאת התקפה מאורגנת עלינו, על מה שאנחנו מייצגים. 496 00:36:02,246 --> 00:36:04,873 כעת, כשהמספרים שלנו בסקרים בירידה, עונת הציד התחילה. 497 00:36:04,957 --> 00:36:06,625 כל זה טוב ויפה. 498 00:36:06,708 --> 00:36:09,461 אבל העובדה נותרת בעינה, הם יתקפו אתכם עם זה. 499 00:36:09,962 --> 00:36:13,924 ובשנייה שזה יוצא לתקשורת, זאת אמת, לא משנה אם זה נכון או לא נכון. 500 00:36:14,007 --> 00:36:16,593 אבל זה מטורף. האמת... 501 00:36:19,096 --> 00:36:21,598 לאמת חייבת להיות משמעות כלשהי, הלוא כן? 502 00:36:22,182 --> 00:36:23,934 האמת לא מעניינת אותם. 503 00:36:24,017 --> 00:36:28,230 אחרת, למה הם משתמשים בשימוע מפוברק על חוזים של נאס"א 504 00:36:28,313 --> 00:36:30,899 כדי להעלות סוגיה אישית שקשורה לנישואים? 505 00:36:30,983 --> 00:36:35,028 נישואים שנמשכים יותר מ-20 שנה, באש ובמים. 506 00:36:35,112 --> 00:36:36,154 זה מגוחך. 507 00:36:36,238 --> 00:36:37,531 מגוחך לחלוטין. 508 00:36:37,614 --> 00:36:40,075 מה שכן נכון הוא שהם לא יבחלו בדבר. 509 00:36:40,158 --> 00:36:43,495 הם ימצאו כל סדק, כל חריץ, ואז הם יזחלו פנימה 510 00:36:43,579 --> 00:36:47,291 ויחטטו בתוך הלכלוך עד שימצאו משהו. 511 00:36:47,374 --> 00:36:50,294 לעזאזל, גם אנחנו היינו פועלים כך. לי היה פועל כך. 512 00:36:50,377 --> 00:36:52,462 אז איך נחסל את זה לפני שזה יתחיל? 513 00:36:53,463 --> 00:36:54,840 בארון הוא המפתח. 514 00:36:54,923 --> 00:36:58,135 מאז שערוריית המין שלו, הוא משתוקק לנקמה. 515 00:36:58,635 --> 00:37:01,180 ואתה באמת חושב שהוא יקשיב לקול ההיגיון? 516 00:37:01,763 --> 00:37:04,975 אני מבטיח לך, יש לו עוד כמה שלדים בארון 517 00:37:05,058 --> 00:37:06,643 שהוא לא רוצה שיראו אור יום. 518 00:37:06,727 --> 00:37:09,980 כן. זה רעיון מצוין. תפעיל עליו לחץ רב. 519 00:37:10,063 --> 00:37:11,315 אעשה זאת. 520 00:37:12,357 --> 00:37:16,570 אבל בכנות, ההגנה הכי טובה שיש לנו היא מה שאני מביט בו עכשיו. 521 00:37:17,070 --> 00:37:20,115 אתם מייצגים את כל מה שאמריקה אמורה להיות. 522 00:37:27,748 --> 00:37:30,501 השאלה שמעסיקה מומחים רבים היא, 523 00:37:30,584 --> 00:37:33,462 "האם זה יוביל לכך שחברות אמריקאיות נוספות 524 00:37:33,545 --> 00:37:35,339 יסגרו עסקאות עם הסובייטים?" 525 00:37:35,422 --> 00:37:40,469 זה הפחד בוול סטריט היום בעת שהידיעה על ההכרזה של הרוסים והליוס 526 00:37:40,552 --> 00:37:42,971 זעזעה את המגזר הפיננסי... 527 00:37:44,473 --> 00:37:46,225 ג'יימס, קח אותי לאנדרוז, בבקשה. 528 00:37:46,808 --> 00:37:48,644 גברתי הנשיאה, האירוע לגיוס תרומות... 529 00:37:48,727 --> 00:37:52,481 תגיד להם שאני לא חשה בטוב ושאני חוזרת לבית הלבן. 530 00:37:52,564 --> 00:37:54,316 נטוס ב-707. בלי תקשורת. 531 00:37:54,816 --> 00:37:55,817 כן, גברתי. 532 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 סטיבנס, אני רוצה לדבר איתך. 533 00:38:12,584 --> 00:38:14,837 - מולר - 534 00:38:20,676 --> 00:38:21,677 מה קורה? 535 00:38:23,220 --> 00:38:26,515 אני מוריד אותך מהטיסה לרכס. לואיזה תחליף אותך. 536 00:38:26,598 --> 00:38:28,934 כן? למה? 537 00:38:29,518 --> 00:38:33,438 תסתכל על עצמך. אתה לא מסוגל למקד עיניים. אתה חסר מנוחה. 538 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 אתה חושב שלא ראיתי טייס על כדורי מרץ בעבר? 539 00:38:37,025 --> 00:38:38,569 לא יודע על מה אתה מדבר, המפקד. 540 00:38:38,652 --> 00:38:39,778 בולשיט. 541 00:38:40,279 --> 00:38:42,698 רגע אחד אתה נרדם, וכעבור רגע מדבר ב-100 קמ"ש. 542 00:38:42,781 --> 00:38:44,533 אתה במצב נורא. 543 00:38:44,616 --> 00:38:46,618 ועכשיו אתה רומס כלבים. 544 00:38:46,702 --> 00:38:48,328 מה? כוונתך לצעצוע הזה? 545 00:38:48,412 --> 00:38:53,292 כן. עשיתי לך ויתורים רבים, יותר מאשר לרוב, אבל עכשיו אתה תחת אזהרה. 546 00:38:54,877 --> 00:38:58,088 עשיתי את הטעות הזאת פעם עם אבא שלך, ולא אחזור עליה שוב. 547 00:38:58,172 --> 00:39:00,424 כן, אני לא אבא שלי. -אתה צודק. 548 00:39:02,843 --> 00:39:06,221 לואיזה, את תשבי במושב הימני בטיסה לרכס. 549 00:39:06,805 --> 00:39:09,433 ניק, אתה אחראי על בסיס הליוס בזמן היעדרי. 550 00:39:09,516 --> 00:39:12,227 ודני, אתה יכול לעזור לו עם התקשורת. 551 00:39:12,311 --> 00:39:14,021 אתה חושב שתסתדר עם זה? -כן, המפקד. 552 00:39:14,521 --> 00:39:17,065 אם תפשל עוד פעם אחת, ואני מתכוון לאחת, 553 00:39:17,149 --> 00:39:20,027 ארתק אותך לתא שלך בפניקס עד שנחזור לכדור הארץ. 554 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 אתה מבין? -כן, מה שתגיד. 555 00:39:23,071 --> 00:39:25,115 "מה שתגיד"? -כל מה שתגיד, בוס. 556 00:39:25,199 --> 00:39:26,658 מה קרה ל"מפקד"? 557 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 כן, המפקד. 558 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 בסדר. 559 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 תודה, המפקד. 560 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 תיזהר. 561 00:39:41,340 --> 00:39:44,009 מה שתגיד... המפקד. 562 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 אמרתי לך להיזהר! -או שמה? 563 00:39:46,303 --> 00:39:48,597 מה תעשה? אתה קשוח עכשיו? 564 00:39:49,181 --> 00:39:50,182 הא? 565 00:39:51,934 --> 00:39:53,560 קדימה, דני. קדימה. 566 00:39:54,811 --> 00:39:55,812 תן לי אגרוף. 567 00:39:57,397 --> 00:39:59,608 זה מה שאתה רוצה? תן לי אגרוף. קדימה. 568 00:40:01,026 --> 00:40:03,612 תן לי אגרוף! תהיה גבר! 569 00:40:20,921 --> 00:40:22,130 כפי שחשבתי. 570 00:40:25,175 --> 00:40:26,552 פשוט פתטי. 571 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 - מנהלת נאס"א - 572 00:40:54,371 --> 00:40:55,372 מצוין. 573 00:40:55,455 --> 00:40:57,708 אנחנו צריכות לדון באתר מי הקרח החדש. 574 00:40:58,208 --> 00:41:01,253 זה נראה מבטיח, אבל זה כמה ק"מ מ... 575 00:41:04,339 --> 00:41:05,674 מה? 576 00:41:05,757 --> 00:41:08,177 אני יודעת מי זה היה. -מי היה מי? 577 00:41:08,260 --> 00:41:10,637 מי מסר את תכנון המנוע שלי לרוסים. 578 00:41:14,183 --> 00:41:15,809 אליידה, אני... -זו הייתה אמה. 579 00:41:18,020 --> 00:41:19,188 אמה? 580 00:41:20,189 --> 00:41:22,691 ההיגיון אומר שהיא האפשרות היחידה. 581 00:41:23,483 --> 00:41:24,484 את חושבת... 582 00:41:25,944 --> 00:41:28,864 את חושבת שאמה יורגנס עובדת עבור הרוסים? 583 00:41:29,615 --> 00:41:30,699 כן. 584 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 בסדר. 585 00:41:36,246 --> 00:41:37,372 לא. 586 00:41:37,456 --> 00:41:41,376 כל התוכניות, כל התכנונים, הכול עבר דרך השולחן שלה. 587 00:41:41,460 --> 00:41:43,212 עבדתי איתה במשך 20 שנה. 588 00:41:43,295 --> 00:41:45,005 היא הקדישה את חייה לתוכנית הזאת. 589 00:41:45,088 --> 00:41:47,841 אין סיכוי שהיא תעשה את מה שאת מאשימה אותה בו. 590 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 כן, אני יודעת. גם אני חשבתי כך. אבל אז, תביטי בזה. 591 00:41:52,262 --> 00:41:53,889 מה זה? -דוח נתוני אשראי. 592 00:41:55,057 --> 00:41:57,434 בדקת את דוח נתוני האשראי שלה? -והיא בחובות. 593 00:41:58,018 --> 00:42:00,229 בחוב של 40,000 דולר. 594 00:42:00,312 --> 00:42:02,523 אולדריץ' איימס היה חייב מחצית מזה. 595 00:42:03,106 --> 00:42:05,651 את יודעת למה היא בחוב כה גדול? 596 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 לא. 597 00:42:08,654 --> 00:42:13,575 כי אחותה חולה בסרטן השד ואמה משלמת את החשבונות הרפואיים שלה. 598 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 זה שאחותה חולה לא מוציא אותה מרשימת החשודים. 599 00:42:20,374 --> 00:42:23,252 מזכירות הן לרוב הראשונות שבוגדות 600 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 מפני שיש להן גישה מלאה ואין להן אחריות... 601 00:42:25,671 --> 00:42:27,172 מספיק! 602 00:42:27,256 --> 00:42:28,549 אליידה. 603 00:42:28,632 --> 00:42:31,343 לכל הרוחות, אמרתי לך להניח לזה. 604 00:42:31,927 --> 00:42:33,011 את המהנדסת הראשית 605 00:42:33,095 --> 00:42:37,391 במשימה שהנחיתה את בני האדם הראשונים על מאדים. 606 00:42:37,474 --> 00:42:39,518 ובמקום לעשות את עבודתך, את נשארת ערה כל הלילה 607 00:42:39,601 --> 00:42:41,728 ומגלמת דמות מהספר "החפרפרת". 608 00:42:42,563 --> 00:42:43,730 אני עדיין עושה את עבודתי. 609 00:42:43,814 --> 00:42:45,941 באמת? כי לי זה נראה שאת 610 00:42:46,024 --> 00:42:49,069 מטילה חשד באנשים, אנשים חפים מפשע. 611 00:42:50,445 --> 00:42:55,617 את, יותר מכולם, אמורה לדעת כמה מזיקות האשמות שווא יכולות להיות. 612 00:43:02,833 --> 00:43:04,543 אולי את זקוקה להפסקה. 613 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 הפסקה? 614 00:43:07,880 --> 00:43:10,799 חופשה, שבתון, תקראי לזה איך שבא לך. 615 00:43:10,883 --> 00:43:12,801 ממתי מרגו מדיסון נותנת הפסקות? 616 00:43:15,095 --> 00:43:17,848 ברור כעת שזה היה יותר מדי עבורך, אליידה. 617 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 המתח, הלחץ. 618 00:43:20,267 --> 00:43:22,519 אני יודעת שיש לך גם הרבה בעיות בבית. 619 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 אני לא לוקחת הפסקה. -אז את צריכה להפסיק עם... 620 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 השטות הזאת. 621 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 או שזה לא יהיה תלוי בך. 622 00:45:18,260 --> 00:45:20,387 זו סאני. אתם יודעים מה לעשות. 623 00:45:37,696 --> 00:45:39,781 זו סאני. אתם יודעים מה לעשות. 624 00:45:40,824 --> 00:45:43,118 היי. זה אני. 625 00:45:45,621 --> 00:45:47,497 ג'ימי סטיבנס. 626 00:45:50,626 --> 00:45:52,878 חשבתי על כך שזה לא היה מעשה חכם. 627 00:45:55,339 --> 00:45:56,465 כוונתי לתג. 628 00:45:58,258 --> 00:45:59,426 אני חושב שמוטב שנחזור 629 00:45:59,510 --> 00:46:01,303 ונשאיר אותו שם, והם ימצאו אותו. 630 00:46:01,970 --> 00:46:02,971 בסדר? 631 00:46:06,308 --> 00:46:07,392 תתקשרי אליי. 632 00:46:09,645 --> 00:46:10,646 ביי. 633 00:46:14,608 --> 00:46:16,610 - סאני - 634 00:46:19,571 --> 00:46:20,739 היי, סאני. 635 00:46:20,822 --> 00:46:21,990 זה צ'ארלס. 636 00:46:26,119 --> 00:46:27,788 היי. -צא החוצה. 637 00:46:29,748 --> 00:46:31,834 החוצה... -מחוץ לבית שלך. 638 00:46:35,254 --> 00:46:36,588 בסדר. 639 00:46:52,020 --> 00:46:53,021 היי. 640 00:46:54,064 --> 00:46:56,233 מה קורה? -מצטערת על השעה המאוחרת. 641 00:46:57,651 --> 00:46:58,861 זה עבד נפלא. 642 00:46:59,444 --> 00:47:03,115 חזרנו כרגע מהרפתקה קטנה במרכז ג'ונסון. -מה עשיתם? 643 00:47:13,876 --> 00:47:15,043 לקחנו אותם חזרה. 644 00:47:16,336 --> 00:47:17,671 הם שוב שלך, אח. 645 00:47:19,548 --> 00:47:21,800 נו? מה אתה חושב? 646 00:47:23,844 --> 00:47:29,099 אני חושב שאצטרך לחשוב איפה למקם את הדבר המזוין הזה. 647 00:47:30,934 --> 00:47:32,686 כן, כן. 648 00:48:44,550 --> 00:48:45,551 היי. 649 00:48:46,134 --> 00:48:47,511 היי. 650 00:48:50,472 --> 00:48:51,515 אני יכולה להיכנס? 651 00:49:06,780 --> 00:49:12,578 אני תוהה איך העמק הזה ייראה בעוד עשר, 20, 100 שנה. 652 00:49:12,661 --> 00:49:14,872 וכמה אנשים יוכלו לבנות כאן חיים 653 00:49:14,955 --> 00:49:16,874 בזכות מה שאנחנו עושים עכשיו. 654 00:49:19,251 --> 00:49:20,711 יש לנו לחץ טוב. 655 00:49:20,794 --> 00:49:23,630 אנחנו מוכנים לקדוח. לחץ פני השטח יציב. 656 00:49:23,714 --> 00:49:24,882 - אתר קידוח מים סובייטי-הליוס - 657 00:49:24,965 --> 00:49:27,134 יש לנו מומנט פיתול טוב במקדחה. 658 00:49:27,634 --> 00:49:29,928 מייצבים חוברו. יישור עדיין טוב. 659 00:49:30,762 --> 00:49:32,973 בסדר, קחו את הזמן. בואו נעשה את זה נכון. 660 00:49:34,141 --> 00:49:36,226 תתכוננו למקטע צינור המגן הבא. 661 00:49:36,310 --> 00:49:37,811 תן את מפתח הקרס המתכוונן. 662 00:49:38,520 --> 00:49:40,731 כן, בואו נגביר קצת את מהירות הסיבוב. 663 00:49:40,814 --> 00:49:42,316 שימו לב ללחץ הפחמן הדו-חמצני. 664 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 שימו לב ללחץ במארז המקדח. 665 00:49:51,533 --> 00:49:54,870 חייבים להיות בתוך מגבלות הלחץ המותר כשחודרים לתוך המאגר. 666 00:49:55,370 --> 00:49:56,538 אם הלחץ נמוך מדי, 667 00:49:56,622 --> 00:50:00,125 המים ירתחו ויפרצו מתוך הפיר בלחץ גבוה מאוד. 668 00:50:01,460 --> 00:50:03,754 המבנים הגיאולוגיים מחזיקים מעמד היטב. 669 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 מפלס מי התהום נראה טוב. 670 00:50:05,881 --> 00:50:08,717 אני מעריכה שנותרו כ-60 מטרים עד לחדירה למאגר. 671 00:50:30,072 --> 00:50:31,114 עומק 700 מטר. 672 00:50:41,416 --> 00:50:43,043 לחץ במארז המקדח עולה. 673 00:50:43,877 --> 00:50:44,920 - פועל - 674 00:50:45,003 --> 00:50:46,672 בסיס, תגבירו מהירות מדחס פחמן דו-חמצני 675 00:50:46,755 --> 00:50:49,132 כדי לשמור על לחץ המכל במסגרת המגבלות. 676 00:50:50,175 --> 00:50:53,554 רות, קפטן. מגביר מהירות מדחס. 677 00:50:54,721 --> 00:50:55,556 - התראה - 678 00:50:55,639 --> 00:50:57,015 - פועל - 679 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 היי. תפקח עין על הלחץ במארז המקדח. 680 00:51:02,437 --> 00:51:03,438 כן. 681 00:51:04,356 --> 00:51:06,275 שבע מאות ועשרה מטרים. 682 00:51:06,775 --> 00:51:08,402 קריאות לחץ שוב נומינליות. 683 00:51:08,485 --> 00:51:09,486 רות. 684 00:51:15,284 --> 00:51:16,535 נראה יציב למדי. 685 00:51:17,119 --> 00:51:18,954 רות, בסיס הליוס. 686 00:51:20,414 --> 00:51:21,498 אני מתנתק לרגע 687 00:51:21,582 --> 00:51:23,709 כדי לבדוק את המספרים לפני שנחדור לתוך המאגר. 688 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 נותרו לנו עוד כ-30 מטרים. 689 00:51:26,128 --> 00:51:28,922 אז... אתה אחראי. 690 00:51:38,473 --> 00:51:40,058 תפקחו עין על מד הלחץ. 691 00:51:40,142 --> 00:51:41,310 לואיזה... 692 00:51:45,731 --> 00:51:47,316 תכינו את ההארכה של המקדח. 693 00:51:48,400 --> 00:51:50,986 צינור המגן של הבאר הבאה מוכן לחדירה. 694 00:51:52,863 --> 00:51:55,073 שבע מאות ושלושים מטרים. 695 00:51:56,491 --> 00:51:58,952 המקדח מתחיל להאיץ מוקדם מהצפוי. 696 00:51:59,953 --> 00:52:02,164 ייתכן שאנחנו מתקרבים לעומק חדירה. 697 00:52:06,919 --> 00:52:08,420 שבע מאות וארבעים מטרים. 698 00:52:09,338 --> 00:52:12,341 אני משחרר קצת את המשנק. המקדח רועד יותר מדי. 699 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 הלחץ במארז עולה. 700 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 מתקרבים לחדירה. 701 00:52:23,227 --> 00:52:25,479 תשגיח על מגבלות הלחץ. -משגיח. 702 00:52:26,522 --> 00:52:27,356 - התראת סף לחץ - 703 00:52:29,149 --> 00:52:30,734 בסיס הליוס, תענו. 704 00:52:31,443 --> 00:52:33,237 לחץ במארז המקדח עולה. 705 00:52:33,320 --> 00:52:35,948 אני מבקש שתעלו את מהירות המדחס למקסימום הפעם. 706 00:52:36,490 --> 00:52:40,369 תשגיח על מגבלות הלחץ. -תפקח עין על מד הלחץ. 707 00:52:40,452 --> 00:52:42,496 שמור על עומק יציב. -תשגיח על מגבלות הלחץ. 708 00:52:42,579 --> 00:52:44,164 המקדח נמצא תחת לחץ רב מדי. 709 00:52:44,248 --> 00:52:45,749 תורידי. בסיס הליוס, תענו. 710 00:52:45,832 --> 00:52:48,961 אנחנו צריכים שתגבירו את מהירות המדחס מיד. 711 00:52:53,715 --> 00:52:55,133 בסיס הליוס, שומעים? 712 00:52:55,217 --> 00:52:56,218 - שגיאה בנתוני טלמטריה - 713 00:52:56,301 --> 00:52:57,845 אתה חושב שלא ראיתי טייס על כדורי מרץ בעבר? 714 00:52:57,928 --> 00:52:59,805 אני לא יכול להחזיר את זה. -בסיס, תענו. 715 00:52:59,888 --> 00:53:00,931 תפקח עין על מד הלחץ. 716 00:53:01,014 --> 00:53:02,182 תן לי אגרוף! 717 00:53:02,266 --> 00:53:04,226 קדימה. זה עומד להישבר. 718 00:53:04,309 --> 00:53:05,519 חרא. -לחץ במארז עולה. 719 00:53:05,602 --> 00:53:07,396 המארז ממש רועד. זאת התפרצות גז! 720 00:53:07,479 --> 00:53:09,523 מיידיי! מיידיי! -לחץ במארז גבוה מדי. 721 00:53:09,606 --> 00:53:12,359 זאת התפרצות גז! -תגביר את מהירות המדחס מיד! 722 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 תסתלקו משם! 723 00:53:16,405 --> 00:53:17,739 - תקשורת כיבוי - 724 00:53:34,756 --> 00:53:37,467 - תקלה! - 725 00:53:49,062 --> 00:53:50,856 משהו אינו כשורה עם התקשורת. 726 00:53:51,982 --> 00:53:53,984 יש לך שמע? 727 00:53:55,986 --> 00:53:57,738 אלוהים אדירים. 728 00:53:57,821 --> 00:54:00,365 מיידיי! מיידיי! לפחות שניים נפצעו. 729 00:54:00,449 --> 00:54:02,701 המקדח... אלוהים, הוא פשוט התפרק. 730 00:54:03,076 --> 00:54:05,120 לואיזה, חזרי שנית? דוח מצב. 731 00:54:05,787 --> 00:54:07,414 מכניסים אותם על הרנ"מ. 732 00:54:07,497 --> 00:54:10,209 תכינו את המרפאה! -תעדכנו את ד"ר מאיאקובסקי. 733 00:54:10,292 --> 00:54:12,211 הרסיס חדר לבטן שלו. 734 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 מה עשית? 735 00:54:27,267 --> 00:54:30,437 מיידיי! מיידיי! מגיעים מהרכס. שני פצועים. 736 00:54:30,521 --> 00:54:31,563 תישאר איתי, אד. 737 00:54:31,647 --> 00:54:33,398 רות. מה זמן ההגעה המשוער? 738 00:54:33,482 --> 00:54:34,691 ננחת עוד 30 שניות. 739 00:54:34,775 --> 00:54:36,527 איזבל, מה מצבך? 740 00:54:36,610 --> 00:54:38,529 לחץ האוויר בחליפה שלי יורד. 741 00:54:38,612 --> 00:54:39,988 הנקב חמור. 742 00:54:40,072 --> 00:54:41,698 תירגעי, ותשאירי את היד על זה. 743 00:54:41,782 --> 00:54:44,034 מאיאקובסקי מכין את המרפאה במודול 2. 744 00:54:44,117 --> 00:54:45,661 אנחנו קרובים למגורים. 745 00:54:45,744 --> 00:54:47,704 רות. נפגוש אתכם באתר הנחיתה. 746 00:55:11,645 --> 00:55:12,855 אני אקח את אד. 747 00:55:13,689 --> 00:55:15,357 קח אותו למודול 2. 748 00:55:15,440 --> 00:55:18,402 אני ארוץ למרפאה ואעזור לדימיטרי להתכונן. 749 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 לואיזה. לואיזה. תאבטחי את הרנ"מ. -רות, ניק. 750 00:55:31,331 --> 00:55:33,292 את בסדר, איזבל? -היא צריכה להגיע למרפאה. 751 00:55:33,375 --> 00:55:35,669 אלכסיי, תפוס בזרוע שלה. ניקח אותה למודול 2. 752 00:55:35,752 --> 00:55:36,753 איז, בואי נזוז. 753 00:55:46,847 --> 00:55:48,473 הכול יהיה בסדר, אד. 754 00:56:06,241 --> 00:56:07,659 אלוהים. 755 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 רוץ! 756 00:56:11,872 --> 00:56:13,498 אנשים, רוצו! 757 00:56:18,754 --> 00:56:20,464 נלך למודול 1. זה קרוב יותר. 758 00:57:44,214 --> 00:57:46,216 תרגום: גיא רקוביצקי