1 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 वैलेस मैरीनेरिस मंगल ग्रह पर पानी 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,222 वैलेस मैरीनेरिस के ऊपर चोटी पर 3 00:00:13,305 --> 00:00:17,392 तरल पानी के एक भूमिगत जलाशय की खोज ने लाल ग्रह पर हालात बदल दिए हैं 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,102 क्योंकि अब सोवियत संघ 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 और हीलियोस एरोस्पेस के बीच एक नया संयुक्त मिशन चल रहा है। 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,273 हीलियोस/यूएसएसआर ने संयुक्त मिशन की घोषणा की 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,193 हीलियोस के यान, फ़ीनिक्स से एक विशाल और ख़ास ड्रिल 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 स्वायत्त रूप से भेजा जाएगा। 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,696 कुएँ की स्थापना के बाद, 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 इसका पानी मंगल ग्रह पर एक अधिक सशक्त कॉलोनी के विकास को बढ़ावा दे सकता है, 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 जिसका हीलियोस के संस्थापक, डेव आएसा ने लंबे समय से सपना देखा है। 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,955 सीसीसीपी 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 सोवियत संघ ने अपने नए साझेदारों के साथ ड्रिलिंग ऑपरेशन के 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 पहले चरण की योजना बनाना शुरू कर दिया है। 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,506 अब सवाल यही है कि नासा क्या प्रतिक्रिया करेगा, 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,260 क्योंकि रूसियों ने उन्हें इस नए उद्यम से वंचित रखा है। 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 पर जब तुम हीलियोस में व्यवस्थित हो जाओ, तो हम संपर्क करने का रास्ता ढूँढ लेंगे 18 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 जबकि बाकी सब… 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,865 मैं हीलियोस नहीं जा रहा हूँ। 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,535 क्या मतलब? 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,416 मुझे वापस मॉस्को भेजा जा रहा है। 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,920 अब जब तुम्हारे सहयोग की ज़रूरत नहीं है, 23 00:01:27,004 --> 00:01:30,340 मेरी भी यहाँ कोई ज़रूरत नहीं है। 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 पर मुझे और समय चाहिए। 25 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 कम से कम कुछ और दिन चीज़ों को… 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 मार्गो, वे मुझे अभी एयरपोर्ट ले जा रहे हैं। 27 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 क्या? 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,527 नहीं। यह नहीं… 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 -नहीं। -मार्गो। 30 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 मैं तुम्हारी कोशिशों की सराहना करता हूँ। 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 अगर… 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 अगर हम दोबारा एक-दूसरे से न मिलें… 33 00:02:10,214 --> 00:02:11,256 हम मिलेंगे। 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,343 हम एक-दूसरे से दोबारा मिलेंगे। 35 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 हाँ। 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,652 अलविदा, मार्गो। 37 00:03:31,170 --> 00:03:34,214 इसे नीचे लाओ 38 00:04:30,395 --> 00:04:33,815 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 39 00:04:46,787 --> 00:04:50,040 श्री विल्सन, गैटिसबर्ग भाषण 272 शब्दों का है। 40 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 नासा अनुबंधों पर हाउस उपसमिति की सुनवाई 41 00:04:52,376 --> 00:04:55,420 आज़ादी की घोषणा 1,322 शब्दों की है। 42 00:04:56,046 --> 00:05:02,052 अकेले रॉकेटडाइन अनुबंध की स्वीकृति पर आपका बयान 27,000 शब्दों का है। 43 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 मुझे 1981 से 1987 तक रॉकेटडाइन के साथ अपने संबंधों का विवरण 44 00:05:05,681 --> 00:05:09,726 प्रदान करने के लिए कहा गया था, और मैंने वही किया। 45 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 चूँकि छुपाने को कुछ नहीं था… वह थोड़ा लंबा हो गया। 46 00:05:14,356 --> 00:05:16,149 श्री विल्सन, आप यहाँ इसलिए हैं क्योंकि हमारा मानना है 47 00:05:16,233 --> 00:05:18,569 कि आपने फ़र्स्ट जेंटलमैन के रूप में 48 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 अपनी स्थिति का फ़ायदा उठाते हुए उन स्वतंत्र ठेकेदारों के साथ नासा की साझेदारी करवाई 49 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 जिनसे आपके निजी संबंध हैं। 50 00:05:24,908 --> 00:05:27,744 अरे, नहीं, सर। मैं यहाँ इसलिए हूँ क्योंकि आपकी मेरी पत्नी के साथ दुश्मनी है, 51 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 जब से वह चुनाव में जीती थी। 52 00:05:29,913 --> 00:05:33,333 आज यहाँ राष्ट्रपति से पूछताछ नहीं हो रही है। आपसे हो रही है। 53 00:05:33,417 --> 00:05:37,713 और इनमें से कुछ अनुबंधों से हुआ मुनाफ़ा, रॉकेटडाइन, ऐरोजेट, एफआईपी सिस्टम्स। 54 00:05:37,796 --> 00:05:41,383 केवल एलएंडएम लैब्स से ही ढेरों मुनाफ़ा हुआ था। 55 00:05:41,466 --> 00:05:42,885 है न, श्री विल्सन? 56 00:05:45,262 --> 00:05:47,723 मैं कभी उसके मालिक से मिला ही नहीं, 57 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 इसलिए मुझे खेद है कि मैं जवाब नहीं दे सकता, कांग्रेसमैन। 58 00:05:56,231 --> 00:05:57,441 एक आख़िरी चीज़, श्री विल्सन। 59 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 मुझे अंदाज़ा लगाने दीजिए। "क्या मैं कभी पिल्सबरी डोबॉय से मिला हूँ?" 60 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 एक सूत्र ने हमारी कमिटी को सूचित किया है कि 61 00:06:04,531 --> 00:06:07,075 आपकी पत्नी के स्टाफ़ में से किसी का वाइट हाउस में 62 00:06:07,159 --> 00:06:09,203 किसी से चक्कर चल रहा है। 63 00:06:09,286 --> 00:06:11,163 आपको इस बारे में कुछ पता है? 64 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 सूत्र ने? कैसा सूत्र? 65 00:06:15,751 --> 00:06:18,253 क्या आप ऐसे किसी रिश्ते से अगवत हैं? 66 00:06:18,337 --> 00:06:22,382 नहीं, कांग्रेसमैन। और मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसका नासा अनुबंधों से क्या लेना-देना है, 67 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 जो कि इस सुनवाई का विषय है। 68 00:06:24,259 --> 00:06:27,221 मैं तय करूँगा कि इस सुनवाई के लिए क्या उचित है, श्री. विल्सन। 69 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 यह बचकाना है। 70 00:06:35,437 --> 00:06:37,523 क्या आपका, लैरी विल्सन, 71 00:06:37,606 --> 00:06:40,067 आपका वाइट हाउस के किसी कर्मी के साथ चक्कर है? 72 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 और मैं आपको याद दिला दूँ, 73 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 आपने कसम खा रखी है। 74 00:06:55,249 --> 00:06:57,417 उम्मीद है कि तुम्हें ज़्यादा इंतज़ार नहीं करना पड़ा। मैं तुम्हारा संदेश मिलते ही चला आया। 75 00:06:57,501 --> 00:06:59,962 तुमने हमारे रिश्ते के बारे में किसे बताया? 76 00:07:00,045 --> 00:07:01,338 किसी को नहीं। 77 00:07:02,214 --> 00:07:05,300 -कसम से! मैंने किसी को नहीं… -कोई बात नहीं। यह… मैं नाराज़ नहीं हूँ। 78 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 बस… हमें पता करना होगा कि वह कौन है। 79 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 -क्या तुमने अपनी माँ को कुछ बताया? -हम बात नहीं करते हैं। तुम यह जानते हो। 80 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 मैंने हमारे बारे में किसी को नहीं बताया। 81 00:07:15,477 --> 00:07:18,897 विली बैरन ने आज मुझसे पूछा कि क्या मेरा तुम्हारे साथ चक्कर चल रहा है। 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 मेरे साथ? क्या उसने मेरा नाम लिया? 83 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 "वाइट हाउस का कर्मी।" 84 00:07:23,777 --> 00:07:26,196 -शायद उसे पता नहीं है कि वह मैं हूँ। -इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 85 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 मैंने कांग्रेस से झूठ बोला, 86 00:07:28,991 --> 00:07:30,409 जो कि हम दोनों जानते हैं कि एक अपराध है। 87 00:07:30,492 --> 00:07:32,870 तो चलो कुछ समय के लिए एक-दूसरे से… 88 00:07:32,953 --> 00:07:34,037 -हे भगवान। -…दूर रहें… 89 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 धत्। ठीक है, मैंने एक इंसान को बताया था, पर उसने कसम खाई थी… 90 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 मुझे माफ़ कर दो, लैर। 91 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 -तुमने उसे क्या बताया? -कुछ नहीं। बस… 92 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 -कि मैं तुम्हें लेकर कैसा महसूस करता हूँ और… -हे भगवान। 93 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 -पर उसके पास कोई सबूत नहीं है। -वह कौन है, जेरेमी? 94 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 तुम उसे नहीं जानते हो। वह मेरे कॉलेज का दोस्त है। 95 00:07:53,056 --> 00:07:56,143 पक्का इसका संबंध "यूनिफ़ॉर्म फ़र्स्ट" से होगा। वह इसे लेकर बेहद नाराज़ दिख रहा था। 96 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 सुनो तुम्हें क्या करना होगा। 97 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 मैं चाहता हूँ कि तुम अपने दोस्त को फ़ोन करो, 98 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 और उससे कहो कि तुम झूठ बोल रहे थे। 99 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 कि तुमने पी रखी थी, और ड्रग्स के नशे में धुत थे, और तुमने यह कहानी रची। 100 00:08:11,575 --> 00:08:13,452 -वह मेरा विश्वास नहीं करेगा। -उसे विश्वास दिलाओ। 101 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 अगर ज़रूरत पड़े तो किसी रिहैब में भर्ती हो जाओ। 102 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 -तुम मुझसे रिश्ता तोड़ रहे हो, है न? -बस उसे फ़ोन करो। 103 00:08:39,852 --> 00:08:41,313 विल्सन पानी प्राप्त करने की दौड़ हार गई 104 00:08:41,395 --> 00:08:43,273 मंगल ग्रह पर संयुक्त मिशन में हीलियोस और सोवियत साझेदार बने 105 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 "सूत्रों के अनुसार खोज की पुष्टि होने तक 106 00:08:45,150 --> 00:08:49,446 प्रेसिडेंट विल्सन और अमरीका को सौदे को लेकर अँधेरे में रखा गया था।" 107 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 यह शानदार नेतृत्व है। 108 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 कहते हैं कि बुरे नेता से ही देश का पतन शुरू होता है। 109 00:08:57,162 --> 00:08:58,956 इतिहास की सबसे ख़राब राष्ट्रपति। 110 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 -पूरे इतिहास की? -हाँ। 111 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 इसलिए क्योंकि वह एक महिला है? 112 00:09:04,169 --> 00:09:06,421 -क्योंकि वह सच में बुरी है। -हाँ। 113 00:09:07,214 --> 00:09:09,174 वह जुलाई की हर चौथी तारीख़ को मेरे घर आया करती थी। 114 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 एलन और मेरी माँ ने साथ प्रशिक्षण लिया था। 115 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 "एलन"? 116 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 इसे देखो। 117 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 अमरीका की राष्ट्रपति को नाम से बुला रहा है। 118 00:09:20,727 --> 00:09:23,272 -वह कैसी है? -पता नहीं। 119 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 उसे कभी मुझसे बात करने में दिलचस्पी नहीं थी। 120 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 ख़ैर, यह उसका नुक़सान है। 121 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 वह इस गे मुद्दे से काफ़ी परेशानी में पड़ गई है, हँ? 122 00:09:31,363 --> 00:09:34,741 हाँ। इसका मतलब भी क्या है, "यूनिफ़ॉर्म्स फर्स्ट"? 123 00:09:34,825 --> 00:09:36,910 समस्या यह है कि वे अपने यूनिफ़ॉर्म पहने नहीं रह सकते। 124 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 यह लड़का भी! 125 00:09:43,876 --> 00:09:45,627 नमस्ते, मिसेज़ स्टीवन्स। 126 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 ए। 127 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 जिमी, तुमने एव्री का सिल्की देखा है? 128 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 -नहीं। -हैलो। 129 00:09:52,718 --> 00:09:53,719 माफ़ करना। 130 00:09:53,802 --> 00:09:56,471 -हैलो, एव्री। हैलो। -ए। 131 00:09:56,805 --> 00:09:58,056 वह इतनी प्यारी है। 132 00:09:58,140 --> 00:09:59,099 धन्यवाद। 133 00:09:59,183 --> 00:10:00,184 मेरे पास आओ। 134 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 तो, जिमी, तुम तैयार हो? 135 00:10:05,898 --> 00:10:06,899 पता नहीं। 136 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 यह आसान है, अंदर और बाहर। 137 00:10:09,193 --> 00:10:10,903 तुम्हारा जन्म ही लगभग वहीं हुआ था। 138 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 जानता हूँ। बात बस यह है कि… 139 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 मैं इस तरह के काम में माहिर नहीं हूँ। 140 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 इसलिए सनी तुम्हारे साथ जाएगी। 141 00:10:21,455 --> 00:10:22,831 हम थोड़ी मस्ती करेंगे। 142 00:10:27,044 --> 00:10:30,714 हीलियोस बेस 143 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 ऑक्सीकोडोन हाइड्रोक्लोराइड 20 एमजी 144 00:10:54,738 --> 00:10:56,532 डेक्सट्रोएम्फ़ैटेमिन सलफ़ेट पाँच एमजी 145 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 सुनो, दोस्तों। 146 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 जो नमूने हमारे जियोलॉजिस्ट, कॉस्मोनॉट कास्टीयो, ने चोटी से लिए थे, 147 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 उनके परिणाम आ गए हैं। 148 00:11:25,185 --> 00:11:28,438 उनमें जीवन का कोई संकेत नहीं है, और हमें ड्रिल करने की अनुमति मिल गई है। 149 00:11:29,606 --> 00:11:33,151 और हीलियोस कंट्रोल ने कुएँ के लिए एक आदर्श स्थान निर्दिष्ट किया है। 150 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 और बीएडी को फ़िलहाल फ़ीनिक्स से गगैरिन रिज भेजा जा रहा है। 151 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 -"बीएडी"? -बिग-ऐस ड्रिल। 152 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 हम दो दिनों में ड्रिल करना शुरू करेंगे। 153 00:11:42,744 --> 00:11:46,206 मैं ख़ुद एमएसएएम को चोटी के शीर्ष तक उड़ाऊँगा, और स्टीवन्स… 154 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 स्टीवन्स? 155 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 स्टीवन्स? 156 00:11:57,301 --> 00:11:59,553 -स्टीवन्स? -जी, सर। 157 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 -तुम मेरे साथ उड़ाओगे। -जी, सर। 158 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 म्यूलर, मेरी अनुपस्थिति में तुम हीलियोस बेस की कमान संभालोगे। 159 00:12:13,734 --> 00:12:16,862 और कोरैडो, तुम सीओ2 कंप्रेसर 160 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 और ड्रिल प्रेशराइज़ेशन प्रणाली को नियंत्रित करोगे। ठीक है? 161 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 -जी, सर। -जी, कैप्टन। 162 00:12:20,782 --> 00:12:24,244 मैं और कॉस्मोनॉट कास्टीयो रिज पर 163 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 ड्रिलिंग ऑपरेशन की देखरेख करेंगे। 164 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 हमें काफ़ी तैयारी करनी है, तो चलो मिलकर काम करें। 165 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 सही कहा। चलो काम की तैयारी शुरू करें, दोस्तों। 166 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 तुम्हारे पिताजी, उन्हें अब भी… 167 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 उन्हें मेरी परवाह नहीं है। 168 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 वह बस… 169 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 कैक्टस के फल जैसे हैं। 170 00:13:24,221 --> 00:13:27,224 बाहर से काँटेदार, और अंदर से मुलायम। 171 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 मुलायम? 172 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 मेरे लिए यह कल्पना करना कठिन है। 173 00:13:35,274 --> 00:13:36,567 उन्हें थोड़ा समय दो। 174 00:13:38,610 --> 00:13:41,989 वह बेहद प्रभावशाली कमांडर हैं। केंद्रित, बुद्धिमान। 175 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 -ड्रिलिंग मिशन शुरू होने वाला है। -रुको। 176 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 "ड्रिलिंग मिशन" से क्या मतलब है? 177 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 कल, हम शुरू करने के लिए गगैरिन रिज पर जा रहे हैं। 178 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 पर मैंने अभी तक मूल नमूने पर अपना परीक्षण पूरा नहीं किया है। 179 00:13:57,129 --> 00:14:00,299 मुझे लगा था कि तुमने उनसे बात कर ली थी। 180 00:14:00,382 --> 00:14:02,551 -नहीं, नहीं की। -क्य… 181 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 अब, इससे पहले कि तुम… कैली, नहीं! न… 182 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 कोई संचार नहीं 183 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 वाह, यह… 184 00:14:14,354 --> 00:14:15,522 -अजीब है, है न? -हाँ। 185 00:14:18,317 --> 00:14:21,403 मुझे लगता है कि यह मेरे विभाग में काम करने वाले लोगों में से एक है। 186 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 डिज़ाइन का शुरुआती संस्करण रूसियों के हाथ लगा, 187 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 और केवल यही लोग हैं जिनके पास इसकी पहुँच थी। 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 पर जब भी मुझे लगता है कि मुझे सही जवाब मिल गया है, 189 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 एक और डेटा उभर आता है जो मेल नहीं खाता है। 190 00:14:35,250 --> 00:14:37,961 शायद मैं लगभग सौ बार इसकी जाँच कर चुकी हूँ। 191 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 यह पेचीदा है। 192 00:14:41,173 --> 00:14:42,841 पता नहीं। मुझे इस बारे में सोचने दो। 193 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 यह मूल गाऊसी एलिमिनेशन नहीं है। 194 00:14:46,637 --> 00:14:51,308 इसमें मानव व्यवहार और यादृच्छिक बाहरी कारक शामिल हैं, और… 195 00:14:51,391 --> 00:14:52,518 -हाँ, जानती हूँ। -हाँ। 196 00:14:56,522 --> 00:14:58,607 वैसे, इस पर नज़र डालने के लिए धन्यवाद। 197 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 मुझे सच में समझ नहीं आ रहा था कि मैं इस बारे में किससे बात करूँ। 198 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 हाँ, बेशक़। मुझे मदद करके ख़ुशी होगी। हाँ। 199 00:15:09,826 --> 00:15:12,037 उसे इतनी ऊर्जा कहाँ से मिलती है? 200 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 मैं उसे देखकर ही थक गया हूँ। 201 00:15:23,715 --> 00:15:25,676 ख़ैर, शायद हमें चलना चाहिए। 202 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 ठीक है। 203 00:15:29,137 --> 00:15:32,349 यह रहा उसका सामान। मैंने उसका इयरड्राप बग़ल वाली जेब में डाल दिया है। 204 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 हाँ। 205 00:15:36,562 --> 00:15:37,563 पर अगर… 206 00:15:40,399 --> 00:15:43,694 क्या तुम डिनर के लिए आना चाहोगे? पापा मचाका बना रहे हैं। 207 00:15:45,112 --> 00:15:46,655 मुझे उनका मचाका पसंद तो है। 208 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 मुझे पता है। 209 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 पर मैं… 210 00:15:51,410 --> 00:15:55,414 मैंने हावी से वादा किया है कि मैं आज रात उसे एस्ट्रोस दिखाने ले जाऊँगा। 211 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 हाँ। नहीं, बेशक़। 212 00:16:01,170 --> 00:16:02,212 उसे वह बेहद पसंद आएगा। 213 00:16:05,257 --> 00:16:08,719 वैसे, वह कैसे हैं, तुम्हारे पिताजी? 214 00:16:12,389 --> 00:16:14,391 कभी-कभी अन्य दिनों से बेहतर होते हैं। 215 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 अब तक हम चार नर्स बदल चुके हैं। 216 00:16:20,147 --> 00:16:23,108 इससे अजीब बू आती है, वह वाली उनसे चुरा रही है। 217 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 -वही आम चीज़ें। -हाँ। 218 00:16:28,822 --> 00:16:30,449 चलो, डैडी, चलो चलें! 219 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 ठीक है। ठीक है। चलो। चलो चलें। 220 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 ठीक है। यहाँ आओ। 221 00:16:33,911 --> 00:16:37,497 तुम गेम में मज़े करना। मैं तुमसे रविवार को मिलूँगी, ठीक है? 222 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 ठीक है। अलविदा, माँ। 223 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 -अलविदा, जान। -ठीक है, चलो। 224 00:16:43,378 --> 00:16:45,172 तुम्हारी काम-संबंधी समस्या के बारे में, 225 00:16:46,131 --> 00:16:48,008 शायद कुछ ऐसी बातें हैं जिन पर तुमने विचार नहीं किया है। 226 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 विश्वास करो, मैंने उन सबकी जाँच की जो मेरे लिए काम करते हैं। 227 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 जानता हूँ, पर… 228 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 शायद वह कोई ऐसा है जो तुम्हारे लिए काम नहीं करता हो। 229 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 पता नहीं। बस कह रहा हूँ। 230 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 चलो। 231 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 प्रणोदन डिज़ाइन वितरण चार्ट 232 00:17:21,208 --> 00:17:23,877 निदेशक का कार्यालय 233 00:17:27,464 --> 00:17:31,718 तुम एक कार्यकाल के लिए ख़ुद पर काबू न पा सके? बस एक कार्यकाल के लिए! 234 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 मुझे पता है मैंने गड़बड़ी की। 235 00:17:33,095 --> 00:17:34,972 पर अगर बैरन के पास और सबूत होते, तो वह उनका इस्तेमाल करता। 236 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 यह बीत जाएगा। सब ठीक हो जाएगा। 237 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 ठीक हो जाएगा? 238 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 तुमने कसम खाकर झूठ बोला। तुम्हें समझ नहीं आ रहा? 239 00:17:41,562 --> 00:17:43,981 पर उन्होंने मुझे फँसाया। यह स्पष्ट है। वह एक साजिश थी। 240 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 उन्होंने तुम्हें ज़बरदस्ती उसके साथ नहीं सुलाया, सुलाया क्या? 241 00:17:51,280 --> 00:17:52,281 धत्। 242 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 क्या… 243 00:18:01,623 --> 00:18:07,171 जेरेमी ज़िल्की में ऐसी क्या ख़ास बात है कि तुम वह सब ख़तरे में डालने को तैयार हो 244 00:18:07,254 --> 00:18:09,339 जिन्हें बनाने के लिए हमने पूरी ज़िंदगी 245 00:18:09,423 --> 00:18:13,635 काम किया… हमारे करियर, हमारे परिवार, हम? 246 00:18:16,138 --> 00:18:19,391 कुछ नहीं। कुछ ख़ास नहीं है। 247 00:18:19,474 --> 00:18:22,144 -वह बस… वह… -वह क्या? 248 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 वह मुझे पसंद करता है। 249 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 हे भगवान, लैरी। 250 00:18:32,404 --> 00:18:35,282 हे भगवान। तुम मज़ाक कर रहे हो। 251 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 कभी-कभी तुम्हारा पति बनना आसान नहीं होता है। 252 00:18:39,536 --> 00:18:41,288 मैं राष्ट्रीय मज़ाक हूँ। 253 00:18:41,371 --> 00:18:43,624 "आप वाइट हाउस को कैसे सजाएँगी, मिसेज़ विल्सन?" 254 00:18:43,707 --> 00:18:45,584 "आज रात एलन के लिए डिनर में क्या बनाएँगी?" 255 00:18:45,667 --> 00:18:47,127 बस भी करो। 256 00:18:47,628 --> 00:18:49,838 और तुम्हें कब से परवाह होने लगी कि अन्य लोग क्या सोचते हैं? 257 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 यह उस बारे में नहीं है। यह… 258 00:18:52,925 --> 00:18:54,092 देखो, मुझे पता है कि यह… 259 00:18:55,260 --> 00:18:57,721 यह समझना मुश्किल हो सकता है, पर पूरी ज़िंदगी, 260 00:18:57,804 --> 00:18:59,515 मैंने तार्किक बनने की कोशिश की है। 261 00:18:59,598 --> 00:19:03,852 अच्छी चाल चलने की, सही चाल चलने की कोशिश की, पर हाल ही में, मैंने बस… ऐसा लगता है… 262 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 मैं… 263 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 पता नहीं। 264 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 लैरी। 265 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 कृपया ग़लत मत समझो, ऐल। 266 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 हमने जो भी किया है, मुझे उस पर गर्व है। 267 00:19:23,830 --> 00:19:28,335 पर वह बलिदान जो मुझे करने पड़े, तुम्हें करने पड़े, 268 00:19:29,378 --> 00:19:32,464 जो हमारे क़रीबी लोगों को करने पड़े। 269 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 तुम्हारे माता-पिता, तुम्हारा भाई को, 270 00:19:38,220 --> 00:19:42,432 टॉम, शिर्ली, पैम को, मेरे परिवार और बहनों को। 271 00:19:42,516 --> 00:19:44,268 ताकि तुम यहाँ तक पहुँच सको। 272 00:19:45,894 --> 00:19:48,188 क्या मतलब, पैम? तुम क्या कह रहे हो? 273 00:19:49,481 --> 00:19:50,816 कुछ नहीं। मैं नहीं… 274 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 मैं बस यह कह रहा था कि हम सभी ने बलिदान किए हैं। 275 00:19:53,235 --> 00:19:54,987 पैम मुझे छोड़कर एलीस के पास चली गई। 276 00:19:55,779 --> 00:19:57,239 वह भूल जाओ। मेरा वह मतलब नहीं था। 277 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 क्या मतलब कि पैम ने मेरे लिए बलिदान किया? 278 00:20:06,582 --> 00:20:09,209 उसने तुम्हारे लिए वह किया जो तुम ख़ुद के लिए नहीं कर पाती। 279 00:20:11,545 --> 00:20:12,963 तुम क्या कह रहे हो? 280 00:20:15,883 --> 00:20:21,180 उसे पता था कि तुम्हें उसके और अपने करियर के बीच चुनना था, कि तुम्हें दोनों नहीं मिल सकता। 281 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 -क्या तुमने… -नहीं। 282 00:20:27,936 --> 00:20:30,981 -क्या तुमने उसे दूर जाने को कहा था? -नहीं! ब… बेशक़ नहीं! 283 00:20:31,064 --> 00:20:32,149 यह उसका फ़ैसला था। 284 00:20:32,733 --> 00:20:35,402 पर तुम इस बारे में जानते थे, और तुमने मुझे नहीं बताया। 285 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 नैतिक बकवास बंद करो। 286 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 इसमें तुम्हारा कोई हाथ न होने का ढोंग मत करो। 287 00:20:40,532 --> 00:20:41,742 तुमने मुझसे झूठ बोला, 288 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 तुम दोनों ने! 289 00:20:43,952 --> 00:20:46,788 और मेरे, मेरी ज़िंदगी के लिए फ़ैसले लेने की तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? 290 00:20:46,872 --> 00:20:50,042 तुम्हें रोकना असंभव था, एलन। मुझे यह पता था, और पैम को भी यह पता था। 291 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है। 292 00:21:05,766 --> 00:21:07,226 गॉर्डो स्टीवन्स और ट्रेसी स्टीवन्स की याद में 293 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 सितंबर 19, 1983 294 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 भविष्य कमज़ोर-दिल वालों के लिए नहीं है, 295 00:21:10,062 --> 00:21:11,063 यह बहादुरों के लिए है। 296 00:21:14,775 --> 00:21:16,568 तो, वे तुम्हारे माता-पिता हैं? 297 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 हाँ। 298 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 मेरा मतलब, यह सब दिखावा। 299 00:21:25,035 --> 00:21:27,538 जो हुआ ही नहीं उसके लिए मूर्ति बनाना 300 00:21:27,621 --> 00:21:30,499 ताकि यह झूठ क़ायम रह सके। 301 00:21:31,625 --> 00:21:33,001 यह… 302 00:21:33,961 --> 00:21:35,045 घोर पाप है। 303 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 चलो। तुम तैयार हो? 304 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 पीपल वीक्ली 305 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 साहसी परिवार अपनी कहानियाँ सुनाते हैं - भूलने की बीमारी 306 00:22:03,115 --> 00:22:07,953 फौरन मेरे पास आओ। 307 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 हैलो, मिसेज़ माइनेकी। 308 00:22:11,748 --> 00:22:13,709 मुझे तुम्हें देखने दो। 309 00:22:14,459 --> 00:22:18,213 हे भगवान। तुम बिल्कुल उसकी तरह दिखते हो। 310 00:22:19,464 --> 00:22:20,799 तुम्हारा भाई कैसा है? 311 00:22:21,300 --> 00:22:24,469 ठीक है। शायद। मंगल ग्रह पर है। 312 00:22:24,553 --> 00:22:27,139 अगली बार उससे बात हो, 313 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 तो उससे कहना कि मिसेज़ माइनेकी ने हैलो कहा है, और यह भी कि उन्हें उस पर बहुत गर्व है। 314 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 मैं याद रखने की कोशिश करूँगा। 315 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 और यह जवान लड़की कौन है? 316 00:22:37,232 --> 00:22:38,775 यह… 317 00:22:38,859 --> 00:22:43,155 मैं उसकी गर्लफ्रेंड हूँ, सनी। जिमी ने कहा कि वह मुझे घुमाएगा। 318 00:22:43,238 --> 00:22:46,033 वाह, कितनी अच्छी बात है न? 319 00:22:50,120 --> 00:22:51,455 मुझे उसकी चिंता हो रही है। 320 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 वह अपने कमरे से निकलता ही नहीं है। 321 00:22:55,751 --> 00:23:01,173 और जब भी निकलता है, वह बस रूखा बर्ताव करता है, 322 00:23:01,715 --> 00:23:02,841 एव्री से भी। 323 00:23:04,134 --> 00:23:07,179 और वह अपने इन नए दोस्तों के साथ समय बिता रहा है। 324 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 वे हमेशा पीछे के आँगन में समय बिताते हैं। पता नहीं। 325 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 वह अजीब चीज़ें कह रहा है। 326 00:23:12,434 --> 00:23:15,103 जैसे कि, वह इस पर इशारा कर रहा कि शायद तुम्हारे माता-पिता वैसे नहीं मरे 327 00:23:15,187 --> 00:23:16,688 जैसे बाकी सबको लगता है। 328 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 यह समझ नहीं आ रहा है। 329 00:23:17,856 --> 00:23:19,900 माफ़ करना तुम्हें यह सब बता रही हूँ। 330 00:23:20,567 --> 00:23:21,860 यह समझ नहीं आ रहा है। 331 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 अलविदा। 332 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 संचार का अंत 333 00:23:37,918 --> 00:23:39,294 रात को नींद नहीं आई? 334 00:23:39,378 --> 00:23:43,048 हाँ, माफ़ करना। बस एम्बर का वीडियो देख रहा था। 335 00:23:45,300 --> 00:23:47,886 मुझे कैल से बात करनी है। 336 00:23:48,554 --> 00:23:51,348 सामान समेटने का समय हो गया है। हम सुबह आठ बजे निकलेंगे। 337 00:23:52,266 --> 00:23:55,519 सारे गियर दूसरे हैब में हैं, तो जाओ! 338 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 जी, सर। 339 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 आओ, पीजे! आओ! 340 00:24:42,399 --> 00:24:44,776 तुम यह कर सकते हो। थोड़ा और। 341 00:24:44,860 --> 00:24:46,028 मेरे पास तुम्हारे लिए खाना है। 342 00:24:47,279 --> 00:24:49,740 चलो, पीजे! शाबाश। तुम्हें खाना चाहिए? 343 00:24:49,823 --> 00:24:51,909 चलो भी। मेरे पास आओ। हाँ! 344 00:24:51,992 --> 00:24:54,494 शाबाश। शाबाश। 345 00:24:55,954 --> 00:24:56,955 हाँ। 346 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 वह तुम्हारा है? 347 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 नहीं। नहीं, वह सैंडी का है। 348 00:25:00,876 --> 00:25:04,505 पर मैं उसकी देखभाल कर रहा हूँ जबकि वह फ़ीनिक्स में है। 349 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 कुत्ते इंसान के सबसे अच्छे दोस्त होते हैं। 350 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 तुम स्पैनिश बोलते हो? 351 00:25:09,551 --> 00:25:11,845 नहीं। मैं ग्वाटेमाला घूमने गया था। 352 00:25:11,929 --> 00:25:15,098 मैंने किसी दिन क्यूबा भी जाना चाहूँगा। 353 00:25:16,099 --> 00:25:18,060 हमें वापस काम पर लगना चाहिए। 354 00:25:19,186 --> 00:25:22,856 हाँ। हाँ। सही कहा, काम पर। बेशक़। 355 00:25:25,442 --> 00:25:28,070 ए, दोस्त। तुम एक रोमांचक यात्रा पर जाना चाहोगे? ठीक है। 356 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 मेरे बिना ज़्यादा मस्ती मत करना, ठीक है? 357 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 जाओ, पीजे। 358 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 -ए, दोस्तों। -ए! 359 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 -हैलो। -कैसे हो? 360 00:25:41,625 --> 00:25:44,336 ए, डैनी। पीजे को हैलो कहो। 361 00:26:03,397 --> 00:26:06,275 निक। कृपया, इस चीज़ को मुझसे दूर रखोगे? 362 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 यह कोई चीज़ नहीं है। यह पीजे है। 363 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 चिंता मत करो। वह तुम्हें नहीं काटेगा। 364 00:26:18,120 --> 00:26:19,788 तुम्हें जानवर पसंद नहीं है? 365 00:26:20,831 --> 00:26:22,082 वह जानवर नहीं है। 366 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 उसकी बात मत सुनो, पीज, हँ? 367 00:26:25,169 --> 00:26:27,754 तुम पक्के जानवर हो। वह बस बदमिजाज़ है। 368 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 आओ। आओ मज़े करें। 369 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 यह बेहद… 370 00:26:37,514 --> 00:26:38,849 यह ग़लत हुआ, डैड। 371 00:26:38,932 --> 00:26:41,143 -अरे, चलो भी। -आप ऐसा नहीं कर सकते। 372 00:26:41,810 --> 00:26:45,647 मैंने आपके द्वारा भेजे गए मूल नमूने का विश्लेषण किया, और हम अब भी निश्चित रूप से 373 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 नहीं कह सकते कि उस पानी में सूक्ष्मजीव जीवन नहीं है। 374 00:26:49,276 --> 00:26:52,321 कैल, हमने यहाँ सभी आवश्यक परीक्षण किए। 375 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 नासा ने ही यह आवश्यकताएँ तय की थीं। 376 00:26:55,240 --> 00:26:57,826 देखो, हमने सारी आवश्यकताएँ पूरी कर ली हैं। 377 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 पर विज्ञान विकसित हो रहा है। 378 00:27:00,287 --> 00:27:02,539 मैंने अंटार्कटिका में जो काम किया, उससे पता चलता है कि यह तरीके… 379 00:27:02,623 --> 00:27:06,919 कैल, हम दोनों जानते हैं कि उन तरीकों को व्यापक रूप से स्वीकार नहीं किया जाता है। 380 00:27:07,544 --> 00:27:11,757 देखो, तुम सबसे महतवपूर्ण उद्देश्य से भटक रही हो। 381 00:27:11,840 --> 00:27:14,218 यह जलभृत यहाँ पूरी स्थिति बदल देगा, 382 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 और ज़्यादा मानव उपनिवेश का ज़रिया बनेगा। 383 00:27:17,262 --> 00:27:19,973 एक असली व्यवहार्य कॉलोनी। 384 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 भाग्य प्रदर्शित करेगा, हँ? 385 00:27:24,561 --> 00:27:27,022 मंगल ग्रह पर सब कुछ हमारे अधीन है। 386 00:27:27,773 --> 00:27:28,857 दोबारा शुरू हो गई। 387 00:27:28,941 --> 00:27:31,527 आप हमेशा से किसी चीज़ में प्रथम बनना चाहते थे, डैड। 388 00:27:31,610 --> 00:27:34,446 अब, शायद आप दूसरे ग्रह पर जीवन ख़त्म करने वाले पहले व्यक्ति होंगे। 389 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 अरे, चलो भी। कैल! 390 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 धत् तेरी की! 391 00:27:42,579 --> 00:27:47,042 यह एक चोटी है… यह जंगली गुफ़ा 392 00:27:47,125 --> 00:27:50,796 जो एक पुरानी स्टैलेक्टाइट गुफ़ा की तरह है। इसलिए यह भरा हुआ है… 393 00:28:34,673 --> 00:28:36,008 क्या कर रहे हो, डैनी? 394 00:28:37,509 --> 00:28:38,886 डैनी, रुको! 395 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 तुम्हें क्या परेशानी है? 396 00:29:11,210 --> 00:29:15,631 मैंने सोचा था यहाँ कई लोग अंतरिक्ष यान वगैरह बना रहे होंगे। 397 00:29:16,131 --> 00:29:19,468 नहीं, यह काफ़ी उबाऊ है। सिवाए मिशन नियंत्रण के। 398 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 क्या हम वहाँ जा सकते हैं? 399 00:29:20,969 --> 00:29:23,597 नहीं। उसके लिए ख़ास अनुमति चाहिए। 400 00:29:26,016 --> 00:29:27,559 आगंतुक बैज से तुम अंदर नहीं घुस सकोगी। 401 00:29:37,778 --> 00:29:40,614 -वहाँ क्या है? -प्रशिक्षण विभाग। 402 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 -प्रशिक्षण विभाग। -शायद। 403 00:29:48,872 --> 00:29:50,207 वहाँ क्या है? 404 00:29:50,290 --> 00:29:53,627 पता नहीं। शायद, और कार्यालय। 405 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 एस्ट्रोनॉट मीटिंग रूम 406 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 -अब वह रोमांचक लगता है। -रुको। 407 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 सभी हमें घूर रहे हैं। 408 00:30:09,101 --> 00:30:10,978 इसलिए क्योंकि तुम्हारे माता-पिता मशहूर थे। 409 00:30:12,980 --> 00:30:15,482 पर, एफ़एओ ने हमें यही बताया है, है न? तो… 410 00:30:15,566 --> 00:30:17,776 हाँ, पर अगर तुमने मापदंडों में बदलाव करने हैं, 411 00:30:17,860 --> 00:30:19,278 तो इसमें समय चाहिए होगा। 412 00:30:24,825 --> 00:30:26,076 क्लिफ़ बर्गर 413 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 लिटिल डैबी बनाना ट्विन्स 414 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 बनाना ट्विन्स क्या होते हैं? 415 00:30:31,665 --> 00:30:34,459 शायद, फेंटी हुई मलाई से भरे, अह, स्पंज केक हैं। 416 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 -शायद हमें चलना चाहिए। -चलो देखें। 417 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 हे भगवान। यह स्वादिष्ट है। 418 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 अच्छा? 419 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 मुझे कुछ और लेने होंगे। 420 00:30:49,641 --> 00:30:51,185 -वूप्स। -मुझे माफ़ कर दो। धत् तेरी की। 421 00:30:51,894 --> 00:30:55,022 -हाँ। मुझे मदद करने दो। -माफ़ करना। 422 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 बहुत-बहुत धन्यवाद। 423 00:30:57,983 --> 00:30:59,526 कमबख़्त गुरुत्वाकर्षण, है न? 424 00:31:00,194 --> 00:31:03,614 -यह बेहद मज़ाकिया है। आज हाथ से सब गिर रहा है। -हाँ। 425 00:31:04,281 --> 00:31:06,950 -मेरा दिमाग़ खाने पर था। -यह लो। 426 00:31:11,580 --> 00:31:13,457 -बहुत-बहुत धन्यवाद। -मज़े करो। 427 00:31:21,298 --> 00:31:25,969 माफ़ करना। शायद हमें चलना चाहिए। मैंने कहा था कि मैं ऐसी चीज़ों में अच्छा नहीं हूँ। 428 00:31:26,053 --> 00:31:28,680 चलो भी, मुझे पता है कि तुम्हें मज़ा आ रहा है। 429 00:31:29,431 --> 00:31:31,141 -मैं मुस्कुराहट देख सकती हूँ। -नहीं, मैं नहीं मुस्कुराया। 430 00:31:31,225 --> 00:31:33,352 सच में? पर, मैंने एक सेकंड के लिए देखा था। 431 00:31:35,187 --> 00:31:36,480 जिमी स्टीवन्स। 432 00:31:39,650 --> 00:31:40,651 ए, श्री रॉसी। 433 00:31:41,151 --> 00:31:42,611 मैं तुम्हें पहले ही बता चुका हूँ। मुझे ऐल बुलाओ। 434 00:31:42,694 --> 00:31:43,946 नासा 435 00:31:44,029 --> 00:31:45,155 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 436 00:31:45,822 --> 00:31:47,908 आख़िरकार पारिवारिक पेशे में घुस रहे हो? 437 00:31:49,243 --> 00:31:51,995 बस दोस्त को घुमाने लाया हूँ। हाँ। 438 00:31:52,079 --> 00:31:53,247 सनी। 439 00:31:53,330 --> 00:31:57,417 जिमी ने मुझसे वादा किया था कि यहाँ कुछ बढ़िया स्नैक छिपे होंगे। 440 00:31:57,501 --> 00:31:59,878 पर शायद मुझे ग़लत जानकारी दी गई थी। 441 00:32:01,380 --> 00:32:04,883 मैं अपने ओरियो कैबिनेट में ग्रेनोला बार के पीछे छिपा कर रखता हूँ। 442 00:32:04,967 --> 00:32:06,301 वहाँ कोई नहीं ढूँढता है। 443 00:32:06,385 --> 00:32:07,469 सलाह के लिए धन्यवाद। 444 00:32:10,347 --> 00:32:13,058 तो उस दोस्त के साथ रोमानी चक्कर है? 445 00:32:14,852 --> 00:32:15,936 यह बढ़िया है, बच्चे। 446 00:32:16,562 --> 00:32:18,021 तो बाकी हालचाल कैसा है? 447 00:32:18,605 --> 00:32:22,484 तुम अब भी… तुम क्या करते हो? कंप्यूटर, है न? 448 00:32:23,569 --> 00:32:24,653 हाँ। हम… 449 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 हम कंप्यूटरों और आईटी उपकरणों की मरम्मत करते हैं। 450 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 वैसी ही चीज़ें। 451 00:32:29,908 --> 00:32:32,286 -रोमांचक सुनाई पड़ता है। -हाँ। 452 00:32:32,369 --> 00:32:34,246 -ए, तुमने वह देखा? -क्या? 453 00:32:34,329 --> 00:32:35,581 यहाँ आओ। 454 00:32:41,628 --> 00:32:42,754 काफ़ी शानदार है, हँ? 455 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 महिला एस्ट्रोनॉटों की पहली क्लास की 25वीं सालगिरह 456 00:32:55,517 --> 00:32:58,687 "प्यारी मिस स्टीवन्स, मैं आपकी सबसे बड़ी फ़ैन हूँ। 457 00:33:01,148 --> 00:33:03,609 उम्मीद है कि वे चाँद पर जाने के लिए आपको ही चुनें। 458 00:33:05,736 --> 00:33:09,031 मेरे माता-पिता ने मुझसे हमेशा कहा था कि मैं बड़ी होकर कुछ भी बन सकती हूँ। 459 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 पर मैंने अब तक उनका विश्वास नहीं किया था।" 460 00:33:20,709 --> 00:33:22,419 वह कमाल की थी, तुम्हारी माँ। 461 00:33:24,630 --> 00:33:25,631 हाँ। 462 00:33:27,758 --> 00:33:32,012 सच कहूँ तो, जब मैं जेम्सटाउन में उससे पहली बार मिला था, वह संघर्ष कर रही थी। 463 00:33:33,931 --> 00:33:37,601 पर कुछ समय बाद, वह व्यवस्थित हो गई। 464 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 उसे अपना लक्ष्य मिल गया था। 465 00:33:45,067 --> 00:33:48,028 सिवाय तब के जब वह एयर लॉक में सिगरेट छुपाया करती थी। 466 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 मैं ही उन्हें चोरी-छुपे पहुँचाता था। 467 00:33:55,577 --> 00:33:56,954 सच में? 468 00:33:57,037 --> 00:33:58,038 हाँ। 469 00:33:59,831 --> 00:34:02,084 मुझे नासा सिक्योरिटी को तुम्हारी सूचना देनी चाहिए। 470 00:34:06,338 --> 00:34:09,757 ख़ैर, मुझे लगा कि तुम्हें यह देखकर ख़ुशी होगी। 471 00:34:12,219 --> 00:34:13,512 धन्यवाद। 472 00:34:16,681 --> 00:34:17,891 फिर मिलेंगे, जिमी। 473 00:34:38,745 --> 00:34:40,581 तुम यहाँ हो। मैंने तुम्हें हर जगह ढूँढा। 474 00:34:40,664 --> 00:34:44,293 मैं एक भी बैज ढूँढ नहीं सकी। यहाँ तक कि मैंने… 475 00:34:46,628 --> 00:34:48,045 एलेग्जेंडर रॉसी 476 00:34:49,715 --> 00:34:50,716 हे भगवान। 477 00:34:51,300 --> 00:34:53,342 तुम कमाल के हो। चलो चलें। 478 00:34:55,637 --> 00:34:57,890 सेनेटर, हमने यहीं इसी कार्यालय में बैठकर 479 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 साझेदारी और सहयोग की बात की थी। 480 00:35:00,642 --> 00:35:02,603 मुझे खेद है, मैडम प्रेसिडेंट। 481 00:35:02,686 --> 00:35:05,731 दुर्भाग्यवश, मैं अब रोज़गार विधेयक का समर्थन नहीं कर सकता। 482 00:35:05,814 --> 00:35:08,650 मुझे खेद है कि तुम ऐसा महसूस करते हो, जॉन। 483 00:35:14,615 --> 00:35:18,452 और टैलाहैसी और बर्मिंघम के बीच कहीं, हम नाश्ते के लिए रुके। 484 00:35:18,535 --> 00:35:22,915 ली ने कॉर्नफ़्लेक्स मँगवाए। और फिर उसने टबैस्को डाल दिया। 485 00:35:22,998 --> 00:35:24,416 और मैंने पूछा, 486 00:35:24,499 --> 00:35:26,001 "तुम क्या कर रहे हो?" 487 00:35:26,084 --> 00:35:30,464 और उसने कहा, "कार्ल, केवल ऐसे ही मुझे इस कमबख़्त चीज़ का स्वाद मिलता है।" 488 00:35:32,007 --> 00:35:34,593 वह भविष्यवादी था। उसके बिना, हम यहाँ नहीं होते। 489 00:35:34,676 --> 00:35:36,845 हम में से कोई नहीं होता। ईश्वर उसकी आत्मा को शांति दें। 490 00:35:39,473 --> 00:35:41,808 पर हम यहाँ ली एटवाटर की बातें करने नहीं आए हैं। 491 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 हम यहाँ इस स्थिति पर चर्चा करने आए हैं। 492 00:35:44,311 --> 00:35:46,605 सबसे पहले, यह सब बकवास है। 493 00:35:47,147 --> 00:35:49,191 बिल्कुल झूठ है। ऐसा कभी नहीं हुआ। 494 00:35:50,400 --> 00:35:53,153 डेमोक्रैट 1992 की हार से उबर नहीं पाए हैं, 495 00:35:53,237 --> 00:35:57,908 और अब वे मुझे राष्ट्रपति पद से हटाने के लिए हर संभव कोशिश कर रहे हैं। 496 00:35:57,991 --> 00:36:01,370 यह हम पर, जिसका हम प्रतिनिधित्व करते हैं उस पर, एक संगठित हमला है। 497 00:36:02,246 --> 00:36:04,873 अब जब हमारी प्रसिद्धि घट गई है, वे इसका फ़ायदा उठा रहे हैं। 498 00:36:04,957 --> 00:36:06,625 तुमने सही कहा। 499 00:36:06,708 --> 00:36:09,461 पर सच्चाई यही है कि वे इसी मुद्दे को लेकर तुम पर हमला करेंगे। 500 00:36:09,962 --> 00:36:13,924 और जैसे ही यह मीडिया में आएगा, यह सच्चाई बन जाएगा, चाहे वह सच हो या झूठ हो। 501 00:36:14,007 --> 00:36:16,593 पर यह पागलपन है। मेरा मतलब, सच्चाई… 502 00:36:19,096 --> 00:36:21,598 सच्चाई में कोई अर्थ होना चाहिए, है न? 503 00:36:22,182 --> 00:36:23,934 वे सच के पीछे नहीं हैं। 504 00:36:24,017 --> 00:36:28,230 अगर वे होते, तो क्यों वे नासा अनुबंधों को लेकर झूठी सुनवाई में 505 00:36:28,313 --> 00:36:30,899 शादी संबंधी निजी मामले का ज़िक्र करते? 506 00:36:30,983 --> 00:36:35,028 उस शादी का जो 20 सालों से ज़्यादा टिकी, अच्छी और बुरी स्थितियों में। 507 00:36:35,112 --> 00:36:36,154 यह बेतुका है। 508 00:36:36,238 --> 00:36:37,531 बिल्कुल बेतुका है। 509 00:36:37,614 --> 00:36:40,075 सच यह है कि वे किसी भी हाल में नहीं रुकेंगे। 510 00:36:40,158 --> 00:36:43,495 वे हर संभव सबूत और ग़लतियाँ ढूँढेंगे, और उसकी तह तक जाएँगे 511 00:36:43,579 --> 00:36:47,291 जब तक कि उन्हें कुछ ठोस जानकारी नहीं मिलती है। 512 00:36:47,374 --> 00:36:50,294 हम भी यही करते थे। ली भी यही करता था। 513 00:36:50,377 --> 00:36:52,462 तो हम कैसे इसे शुरू होने से पहले ही ख़त्म करें? 514 00:36:53,463 --> 00:36:54,840 बैरन ही कुंजी है। 515 00:36:54,923 --> 00:36:58,135 उसके सेक्स स्कैंडल के बाद से ही, वह बदला लेने के लिए तरस रहा है। 516 00:36:58,635 --> 00:37:01,180 और तुम्हें लगता है कि वह हमारी बात सुनेगा? 517 00:37:01,763 --> 00:37:04,975 मैं गारंटी देता हूँ, उसके पास और भी राज़ हैं 518 00:37:05,058 --> 00:37:06,643 जो वह नहीं चाहता कि बाहर आएँ। 519 00:37:06,727 --> 00:37:09,980 हाँ। यह बढ़िया विचार है। उस पर मानसिक दबाव डालना। 520 00:37:10,063 --> 00:37:11,315 मैं डालूँगा। 521 00:37:12,357 --> 00:37:16,570 पर सच कहूँ तो, हमारे पास सबसे अच्छा बचाव वही है जो मैं अभी देख रहा हूँ। 522 00:37:17,070 --> 00:37:20,115 तुम दोनों वह सब कुछ हो जो अमरीका को होना चाहिए। 523 00:37:27,748 --> 00:37:30,501 कई विशेषज्ञों के दिमाग़ में यही सवाल है कि, 524 00:37:30,584 --> 00:37:33,462 "क्या इससे और अधिक अमरीकी कंपनियाँ 525 00:37:33,545 --> 00:37:35,339 रूसियों के साथ सौदा करेंगी?" 526 00:37:35,422 --> 00:37:40,469 वॉल स्ट्रीट पर आज यही डर है क्योंकि रूसो-हीलियोस घोषणा की सूचना ने 527 00:37:40,552 --> 00:37:42,971 वित्तीय जगत को झकझोर दिया है… 528 00:37:44,473 --> 00:37:46,225 जेम्स, कृपया मुझे एंड्रूज़ ले चलो। 529 00:37:46,808 --> 00:37:48,644 मैडम प्रेसिडेंट, अनुदान संचय समारोह अब भी… 530 00:37:48,727 --> 00:37:52,481 बस उन्हें बता दो कि मेरी तबियत ठीक नहीं है और मैं वापस वाइट हाउस लौट रही हूँ। 531 00:37:52,564 --> 00:37:54,316 हम 707 में चलेंगे। प्रेस को मत बताना। 532 00:37:54,816 --> 00:37:55,817 जी, मैडम। 533 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 स्टीवन्स, मुझे तुमसे बात करनी है। 534 00:38:12,584 --> 00:38:14,837 म्यूलर 535 00:38:20,676 --> 00:38:21,677 क्या हुआ? 536 00:38:23,220 --> 00:38:26,515 मैं तुम्हें चोटी पर नहीं ले जाऊँगा। लूइज़ा तुम्हारी जगह लेगी। 537 00:38:26,598 --> 00:38:28,934 अच्छा? क्यों? 538 00:38:29,518 --> 00:38:33,438 ख़ुद को देखो। आँखें केंद्रित नहीं हैं। स्थिर खड़े नहीं रह सकते। 539 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 तुम्हें लगता है मैंने कभी किसी पायलट को गोलियाँ लेते नहीं देखा? 540 00:38:37,025 --> 00:38:38,569 मुझे पता नहीं आप क्या कह रहे हैं, सर। 541 00:38:38,652 --> 00:38:39,778 झूठ मत बोलो। 542 00:38:40,279 --> 00:38:42,698 एक मिनट में सो जाना, और अगले ही मिनट में तेज़ी से बोलना। 543 00:38:42,781 --> 00:38:44,533 तुम्हारी दिमाग़ी हालत ठीक नहीं है। 544 00:38:44,616 --> 00:38:46,618 और अब तुम कुत्ते कुचल रहे हो। 545 00:38:46,702 --> 00:38:48,328 क्या? तुम्हारा मतलब वह… वह खिलौना? 546 00:38:48,412 --> 00:38:53,292 हाँ। मैंने तुम्हें काफ़ी छूट दी, ज़रूरत से ज़्यादा, पर अब और नहीं। 547 00:38:54,877 --> 00:38:58,088 मैं तुम्हारे डैड के साथ यह ग़लती कर चुका हूँ, और मैं वह ग़लती नहीं दोहराऊँगा। 548 00:38:58,172 --> 00:39:00,424 -हाँ, पर मैं अपने डैड जैसा नहीं हूँ। -बिल्कुल सही कहा। 549 00:39:02,843 --> 00:39:06,221 लूइज़ा, चोटी तक की उड़ान में तुम दाईं सीट संभालोगी। 550 00:39:06,805 --> 00:39:09,433 निक, हमारी अनुपस्थिति में, तुम हीलियोस बेस की कमान संभालोगे। 551 00:39:09,516 --> 00:39:12,227 और, डैनी, तुम संचार में उसकी मदद करोगे। 552 00:39:12,311 --> 00:39:14,021 -तुम्हें लगता है तुम यह संभाल लोगे? -जी, सर। 553 00:39:14,521 --> 00:39:17,065 अगर तुमने एक और ग़लती की, बस एक और, 554 00:39:17,149 --> 00:39:20,027 तो पृथ्वी पर लौटने तक तुम फ़ीनिक्स में अपने कमरे में बंद रहोगे। 555 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 -समझ गए? -हाँ, जो भी कहो। 556 00:39:23,071 --> 00:39:25,115 -"जो भी"? -आप जो भी कहो, बॉस। 557 00:39:25,199 --> 00:39:26,658 "सर" कहाँ गया? 558 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 जी, सर। 559 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 ठीक है। 560 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 धन्यवाद, सर। 561 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 संभलकर। 562 00:39:41,340 --> 00:39:44,009 जो भी कहो… सर। 563 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 -मैंने कहा संभलकर! -वरना क्या? 564 00:39:46,303 --> 00:39:48,597 तुम क्या करोगे? अब तुम शक्तिशाली बन गए हो? 565 00:39:49,181 --> 00:39:50,182 हँ? 566 00:39:51,934 --> 00:39:53,560 चलो, डैनी। चलो। 567 00:39:54,811 --> 00:39:55,812 मारो मुझे। 568 00:39:57,397 --> 00:39:59,608 क्या तुम यही चाहते हो? मारो मुझे। चलो। 569 00:40:01,026 --> 00:40:03,612 मारो मुझे! मर्दानगी दिखाओ! 570 00:40:20,921 --> 00:40:22,130 मुझे यही लगा था। 571 00:40:25,175 --> 00:40:26,552 दयनीय कहीं के। 572 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 नासा की निदेशक 573 00:40:54,371 --> 00:40:55,372 अच्छा हुआ। 574 00:40:55,455 --> 00:40:57,708 हमें इस नए बर्फ़ीले स्थल पर चर्चा करनी है। 575 00:40:58,208 --> 00:41:01,253 यह आशाजनक लगता है, पर यह वहाँ से कुछ किलोमीटर… 576 00:41:04,339 --> 00:41:05,674 क्या हुआ? 577 00:41:05,757 --> 00:41:08,177 -मुझे पता है वह किसने किया। -किसने क्या किया? 578 00:41:08,260 --> 00:41:10,637 किसने मेरा इंजन डिज़ाइन रूसियों को दिया। 579 00:41:14,183 --> 00:41:15,809 -अलीडा, मैं… -ऐमा ने दिया। 580 00:41:18,020 --> 00:41:19,188 ऐमा? 581 00:41:20,189 --> 00:41:22,691 वही इकलौती है जो ऐसा कर सकती है। 582 00:41:23,483 --> 00:41:24,484 तुम्हें लगता है… 583 00:41:25,944 --> 00:41:28,864 तुम्हें लगता है ऐमा यॉरगन्स रूसियों के साथ काम कर रही है? 584 00:41:29,615 --> 00:41:30,699 हाँ। 585 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 ठीक है। 586 00:41:36,246 --> 00:41:37,372 नहीं। 587 00:41:37,456 --> 00:41:41,376 सारी योजनाएँ, सारे डिज़ाइन, वह सब उसके डेस्क पर पहुँचे थे। 588 00:41:41,460 --> 00:41:43,212 मैं 20 सालों से उसके साथ काम कर रही हूँ। 589 00:41:43,295 --> 00:41:45,005 उसने इस कार्यक्रम के लिए अपना जीवन समर्पित कर दिया। 590 00:41:45,088 --> 00:41:47,841 तुम जो आरोप लगा रही हो, वह कभी भी ऐसा नहीं करेगी। 591 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 हाँ, जानती हूँ। मैंने भी यही सोचा था। पर फिर, यह देखो। 592 00:41:52,262 --> 00:41:53,889 -यह क्या है? -क्रेडिट रिपोर्ट। 593 00:41:55,057 --> 00:41:57,434 -तुमने उसका क्रेडिट रिपोर्ट निकलवाया? -और वह उधार में डूबी है। 594 00:41:58,018 --> 00:42:00,229 लगभग 40,000 डॉलर के उधार में। 595 00:42:00,312 --> 00:42:02,523 ऑल्ड्रिच एम्स इससे भी आधे के क़र्ज़ में डूबा था। 596 00:42:03,106 --> 00:42:05,651 जानती हो वह इतने उधार में क्यों है? 597 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 नहीं। 598 00:42:08,654 --> 00:42:13,575 क्योंकि उसकी बहन को स्तन कैंसर है और ऐमा उसकी चिकित्सा के लिए भुगतान कर रही है। 599 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 बस इसलिए कि उसकी बहन बीमार है, वह निर्दोष नहीं बन जाती है। 600 00:42:20,374 --> 00:42:23,252 आमतौर पर, सबसे पहले सहायिकाऍं ही धोखा देती हैं 601 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 क्योंकि उनके पास संपूर्ण पहुँच होती है और कोई शक्ति नहीं होती है और… 602 00:42:25,671 --> 00:42:27,172 बस करो! 603 00:42:27,256 --> 00:42:28,549 अलीडा। 604 00:42:28,632 --> 00:42:31,343 धत् तेरी की, मैंने तुम्हें यह भूल जाने को कहा था। 605 00:42:31,927 --> 00:42:33,011 तुम उस मिशन की मुख्य इंजीनियर हो 606 00:42:33,095 --> 00:42:37,391 जिसने मंगल पर सबसे पहले इंसानों को पहुँचाया। 607 00:42:37,474 --> 00:42:39,518 और अपना काम करने के बजाय, तुम सारी रात जागकर 608 00:42:39,601 --> 00:42:41,728 जासूस-जासूस खेल रही हो। 609 00:42:42,563 --> 00:42:43,730 मैं अब भी अपना काम ही कर रही हूँ। 610 00:42:43,814 --> 00:42:45,941 सच में? क्योंकि, मुझे लगता है कि, तुम यहाँ 611 00:42:46,024 --> 00:42:49,069 लोगों पर, निर्दोष लोगों पर शक कर रही हो। 612 00:42:50,445 --> 00:42:55,617 कम से कम तुम्हें तो पता होना चाहिए कि झूठे आरोप कितने हानिकारक हो सकते हैं। 613 00:43:02,833 --> 00:43:04,543 शायद तुम्हें आराम की ज़रूरत है। 614 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 आराम? 615 00:43:07,880 --> 00:43:10,799 छुट्टी की, आराम की। तुम इसे जो भी कहना चाहो। 616 00:43:10,883 --> 00:43:12,801 मार्गो मैडिसन कब से छुट्टियाँ देने लगी? 617 00:43:15,095 --> 00:43:17,848 स्पष्ट है कि तुम यह झेल नहीं पा रही हो, अलीडा। 618 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 यह तनाव, यह दबाव। 619 00:43:20,267 --> 00:43:22,519 मुझे पता है कि तुम्हें घर में भी काफ़ी परेशानी हो रही है। 620 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 -मैं छुट्टी नहीं लूँगी। -तो फिर तुम्हें यह सब बकवास… 621 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 बंद करनी होगी। 622 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 वरना तुम यह फ़ैसला लेने की हालात में नहीं रहोगी। 623 00:45:18,260 --> 00:45:20,387 मैं सनी हूँ। तुम्हें पता है क्या करना है। 624 00:45:37,696 --> 00:45:39,781 मैं सनी हूँ। तुम्हें पता है क्या करना है। 625 00:45:40,824 --> 00:45:43,118 ए। यह मैं हूँ। 626 00:45:45,621 --> 00:45:47,497 जिमी स्टीवन्स। 627 00:45:50,626 --> 00:45:52,878 मैं सोच रहा था कि हमने ग़लती की। 628 00:45:55,339 --> 00:45:56,465 मेरा मतलब, वह बैज चुराकर। 629 00:45:58,258 --> 00:45:59,426 शायद हमें वापस जाकर 630 00:45:59,510 --> 00:46:01,303 उसे कहीं छोड़ देना चाहिए ताकि उन्हें वह मिल जाए। 631 00:46:01,970 --> 00:46:02,971 ठीक है? 632 00:46:06,308 --> 00:46:07,392 मुझे फ़ोन करना। 633 00:46:09,645 --> 00:46:10,646 अलविदा। 634 00:46:14,608 --> 00:46:16,610 सनी 635 00:46:19,571 --> 00:46:20,739 ए, सनी। 636 00:46:20,822 --> 00:46:21,990 चार्ल्स बोल रहा हूँ। 637 00:46:26,119 --> 00:46:27,788 -ए। -बाहर आओ। 638 00:46:29,748 --> 00:46:31,834 -बाहर, यानी… -तुम्हारे घर के बाहर। 639 00:46:35,254 --> 00:46:36,588 ठीक है। 640 00:46:52,020 --> 00:46:53,021 ए। 641 00:46:54,064 --> 00:46:56,233 -क्या हुआ? -माफ़ करना हम देर रात आए। 642 00:46:57,651 --> 00:46:58,861 इससे काम बन गया। 643 00:46:59,444 --> 00:47:03,115 -हम अभी-अभी जेएससी की रोमांचक यात्रा से लौटे हैं। -तुमने क्या किया? 644 00:47:13,876 --> 00:47:15,043 हम यह वापस ले आए। 645 00:47:16,336 --> 00:47:17,671 अब वे फिर से तुम्हारे हुए, दोस्त। 646 00:47:19,548 --> 00:47:21,800 तो? क्या कहते हो? 647 00:47:23,844 --> 00:47:29,099 मुझे सोचना होगा कि मैं वह कहाँ रखूँगा। 648 00:47:30,934 --> 00:47:32,686 हाँ। हाँ। 649 00:48:44,550 --> 00:48:45,551 हैलो। 650 00:48:46,134 --> 00:48:47,511 हैलो। 651 00:48:50,472 --> 00:48:51,515 मैं अंदर आ सकती हूँ? 652 00:49:06,780 --> 00:49:12,578 सोच रहा हूँ कि यह घाटी दस, बीस, सौ साल बाद कैसी दिखेगी। 653 00:49:12,661 --> 00:49:14,872 और हम अभी जो कर रहे हैं उसके कारण कितने लोग 654 00:49:14,955 --> 00:49:16,874 यहाँ जीवन बना पाएँगे। 655 00:49:19,251 --> 00:49:20,711 दबाव ठीक है। 656 00:49:20,794 --> 00:49:23,630 हम ड्रिल करने के लिए तैयार हैं। सतह के खोल में दबाव बरक़रार है। 657 00:49:23,714 --> 00:49:24,882 सोवियत/हीलियोस पानी की ड्रिल साइट 658 00:49:24,965 --> 00:49:27,134 हमारा ड्रिल काफ़ी मज़बूत है। 659 00:49:27,634 --> 00:49:29,928 स्लिप्स सक्रिय हैं। संरेखण अभी भी अच्छा है। 660 00:49:30,762 --> 00:49:32,973 ठीक है, अपना समय लो। चलो यह सही से करें। 661 00:49:34,141 --> 00:49:36,226 अगले भाग के लिए तैयार हो जाओ। 662 00:49:36,310 --> 00:49:37,811 मुझे सी स्पैनर दो। 663 00:49:38,520 --> 00:49:40,731 हाँ, चलो रोटरी गति को थोड़ा बढ़ा दें। 664 00:49:40,814 --> 00:49:42,316 सीओ2 दबाव पर ध्यान देना। 665 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 ड्रिल हाउसिंग दबाव पर ध्यान देना। 666 00:49:51,533 --> 00:49:54,870 हमें प्रेशर विंडो में होना होगा जब हम जलाशय में छेद करेंगे। 667 00:49:55,370 --> 00:49:56,538 अगर दबाव ज़्यादा कम हो, 668 00:49:56,622 --> 00:50:00,125 तो पानी तेज़ गति से काफ़ी ज़्यादा दबाव में शाफ़्ट से ऊपर आएगा। 669 00:50:01,460 --> 00:50:03,754 भूवैज्ञानिक संरचनाएँ अच्छी तरह से टिकी हैं। 670 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 पानी का स्तर ठीक दिख रहा है। 671 00:50:05,881 --> 00:50:08,717 मेरे अनुमान से और 60 मीटर में जलाशय तक पहुँच जाएँगे। 672 00:50:30,072 --> 00:50:31,114 700 मीटर गहरा। 673 00:50:41,416 --> 00:50:43,043 ड्रिल हाउसिंग दबाव बढ़ रहा है। 674 00:50:43,877 --> 00:50:44,920 ऑपरेटिंग 675 00:50:45,003 --> 00:50:46,672 हीलियोस बेस, सीओ2 कंप्रेसर गति बढ़ाओ 676 00:50:46,755 --> 00:50:49,132 ताकि टैंक का दबाव बरक़रार रहे। 677 00:50:50,175 --> 00:50:53,554 ठीक है, कैप्टन। कंप्रेसर स्पीड बढ़ा रहा हूँ। 678 00:50:54,721 --> 00:50:55,556 चेतावनी 679 00:50:55,639 --> 00:50:57,015 ऑपरेटिंग 680 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 ए। ड्रिल हाउसिंग दबाव पर नज़र रखो। 681 00:51:02,437 --> 00:51:03,438 हाँ। 682 00:51:04,356 --> 00:51:06,275 710 मीटर। 683 00:51:06,775 --> 00:51:08,402 दबाव रीडिंग वापस सामान्य पर आ गए हैं। 684 00:51:08,485 --> 00:51:09,486 ठीक है। 685 00:51:15,284 --> 00:51:16,535 काफ़ी स्थिर दिख रहा है। 686 00:51:17,119 --> 00:51:18,954 ठीक है, हीलियोस बेस। 687 00:51:20,414 --> 00:51:21,498 जलाशय में छेद करने से पहले 688 00:51:21,582 --> 00:51:23,709 मुझे ऑफ़-लाइन जाकर आंकड़ों की जाँच करनी है। 689 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 अभी लगभग 30 मीटर बाकी है। 690 00:51:26,128 --> 00:51:28,922 तो, अब तुम प्रभारी हो। 691 00:51:38,473 --> 00:51:40,058 दबावमापक यंत्र पर नज़र रखना। 692 00:51:40,142 --> 00:51:41,310 लूइज़ा… 693 00:51:45,731 --> 00:51:47,316 ड्रिल बिट एक्सटेंशन तैयार करो। 694 00:51:48,400 --> 00:51:50,986 अगला केसिंग प्रवेश के लिए तैयार है। 695 00:51:52,863 --> 00:51:55,073 730 मीटर। 696 00:51:56,491 --> 00:51:58,952 जितना हमने सोचा था, ड्रिल उससे पहले ही तेज़ घूमने लगा है। 697 00:51:59,953 --> 00:52:02,164 शायद हम पानी तक पहुँचने वाले हैं। 698 00:52:06,919 --> 00:52:08,420 740 मीटर। 699 00:52:09,338 --> 00:52:12,341 मैं गति कम कर रहा हूँ। ड्रिल ज़्यादा ही काँप रहा है। 700 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 हाउसिंग दबाव बढ़ रहा है। 701 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 पानी तक पहुँचने वाले हैं। 702 00:52:23,227 --> 00:52:25,479 -दबाव पर नज़र रखो। -रख रहा हूँ। 703 00:52:26,522 --> 00:52:27,356 अत्यधिक दबाव चेतावनी 704 00:52:29,149 --> 00:52:30,734 हीलियोस बेस, जवाब दो। 705 00:52:31,443 --> 00:52:33,237 ड्रिल हाउसिंग दबाव बढ़ रहा है। 706 00:52:33,320 --> 00:52:35,948 इस बार कंप्रेसर की गति को अधिकतम सीमा तक बढ़ाओ। 707 00:52:36,490 --> 00:52:40,369 -दबाव पर नज़र रखो। -दबावमापक यंत्र पर नज़र रखो। 708 00:52:40,452 --> 00:52:42,496 -ड्रिल को काबू में रखो। -दबाव पर नज़र रखो। 709 00:52:42,579 --> 00:52:44,164 ड्रिल पर काफ़ी ज़ोर पड़ रहा है। 710 00:52:44,248 --> 00:52:45,749 दबाव कम करो। हीलियोस बेस, जवाब दो। 711 00:52:45,832 --> 00:52:48,961 तुरंत कंप्रेसर की गति बढ़ाओ। 712 00:52:53,715 --> 00:52:55,133 हीलियोस बेस, सुन रहे हो? 713 00:52:55,217 --> 00:52:56,218 टेलिमेट्री डेटा त्रुटि 714 00:52:56,301 --> 00:52:57,845 तुम्हें लगता है मैंने कभी किसी पायलट को गोलियाँ लेते नहीं देखा? 715 00:52:57,928 --> 00:52:59,805 -मैं नियंत्रण नहीं कर पा रहा हूँ। -हीलियोस बेस, जवाब दो। 716 00:52:59,888 --> 00:53:00,931 दबावमापक यंत्र पर नज़र रखो। 717 00:53:01,014 --> 00:53:02,182 मारो मुझे! 718 00:53:02,266 --> 00:53:04,226 चलो भी। यह टूटने वाला है। 719 00:53:04,309 --> 00:53:05,519 -धत् तेरी की। -हाउसिंग दबाव बढ़ रहा है। 720 00:53:05,602 --> 00:53:07,396 ड्रिल सच में बहुत काँप रहा है। गैस तेज़ी से निकल रही है! 721 00:53:07,479 --> 00:53:09,523 -मेडे! मेडे! -हाउसिंग दबाव काफ़ी बढ़ रहा है। 722 00:53:09,606 --> 00:53:12,359 -गैस तेज़ी से निकल रही है! -तुरंत कंप्रेसर की गति बढ़ाओ! 723 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 वहाँ से निकलो! 724 00:53:16,405 --> 00:53:17,739 कॉम्स पावर ऑफ़ 725 00:53:34,756 --> 00:53:37,467 ख़राबी! 726 00:53:49,062 --> 00:53:50,856 कॉम्स में कोई ख़राबी आई है। 727 00:53:51,982 --> 00:53:53,984 क्या तुम्हें आवाज़ सुनाई दे रही है? 728 00:53:55,986 --> 00:53:57,738 हे भगवान। 729 00:53:57,821 --> 00:54:00,365 मेडे! मेडे! कम से कम दो घायल हैं। 730 00:54:00,449 --> 00:54:02,701 ड्रिल… हे भगवान, वह बस टूटकर बिखर गया। 731 00:54:03,076 --> 00:54:05,120 लूइज़ा, दोबारा कहोगी? स्थिति बताओ। 732 00:54:05,787 --> 00:54:07,414 हम उन्हें एमएसएएम में डाल रहे हैं। 733 00:54:07,497 --> 00:54:10,209 -मेड-बे तैयार रखो! -डॉ. मायाकॉस्की को सूचना दो। 734 00:54:10,292 --> 00:54:12,211 छर्रा उसके पेट में घुस गया है। 735 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 तुमने क्या किया? 736 00:54:27,267 --> 00:54:30,437 मेडे! मेडे! चोटी से लौट रहे हैं। दो घायल हैं। 737 00:54:30,521 --> 00:54:31,563 होश में रहो, एड। 738 00:54:31,647 --> 00:54:33,398 समझ गया। तुम कब पहुँचोगे? 739 00:54:33,482 --> 00:54:34,691 तीस सेकंड में। 740 00:54:34,775 --> 00:54:36,527 इज़ाबेल, तुम्हारी स्थिति क्या है? 741 00:54:36,610 --> 00:54:38,529 सूट में दबाव कम हो रहा है। 742 00:54:38,612 --> 00:54:39,988 छेद काफ़ी बड़ा है। 743 00:54:40,072 --> 00:54:41,698 शांत हो जाओ और हाथ से दबाकर रखो। 744 00:54:41,782 --> 00:54:44,034 मायाकॉस्की दूसरे हैब में मेड बे तैयार कर रहा है। 745 00:54:44,117 --> 00:54:45,661 हम हैब पहुँचने वाले हैं। 746 00:54:45,744 --> 00:54:47,704 ठीक है। हम तुमसे लैंडिंग साइट में मिलेंगे। 747 00:55:11,645 --> 00:55:12,855 मैं एड को संभाल लूँगा। 748 00:55:13,689 --> 00:55:15,357 इसे दूसरे हैब में ले जाओ। 749 00:55:15,440 --> 00:55:18,402 मैं मेड बे में पहले जाकर दिमित्री को तैयारी करने में मदद करता हूँ। 750 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 -लूइज़ा। लूइज़ा। एमएसएएम को सुरक्षित करो। -ठीक है, निक। 751 00:55:31,331 --> 00:55:33,292 -तुम ठीक हो, इज़ाबेल? -उसे तुरंत मेड बे पहुँचाना होगा। 752 00:55:33,375 --> 00:55:35,669 एलेक्सेई, उसका एक हाथ पकड़ो। इसे दूसरे हैब तक ले जाने में मदद करो। 753 00:55:35,752 --> 00:55:36,753 इज़, चलो चलें। 754 00:55:46,847 --> 00:55:48,473 सब ठीक हो जाएगा, एड। 755 00:56:06,241 --> 00:56:07,659 हे भगवान। 756 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 भागो! 757 00:56:11,872 --> 00:56:13,498 सभी भागो! 758 00:56:18,754 --> 00:56:20,464 पहले हैब की ओर जा रहा हूँ। वह ज़्यादा सामने है। 759 00:57:44,214 --> 00:57:46,216 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता