1 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 వాలెస్ మారినేరిస్ మార్స్ పై నీరు 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,222 మార్స్ గ్రహంపై ఉన్న వాలెస్ మారినేరిస్ లోయ ప్రాంత భూగర్భంలో 3 00:00:13,305 --> 00:00:17,392 జలాశయం ఉందన్న ఆవిష్కరణ ఎర్రని గ్రహంపై పరిస్థితులను మార్చేయడంతో 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,102 సోవియెట్లు, హీలియోస్ ఏరోస్పేస్ వారు 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,064 ఒక నూతన జాయింట్ మిషన్ ని చేపట్టబోతున్నారు. 6 00:00:22,147 --> 00:00:23,273 జాయింట్ మిషన్ ని ప్రకటించిన హీలియోస్/సోవియట్లు 7 00:00:23,357 --> 00:00:26,193 స్వయంప్రతిపత్తితో పని చేయగల ఒక ప్రత్యేకమైన భారీ డ్రిల్ ని 8 00:00:26,276 --> 00:00:27,861 హీలియోస్ వారి అంతరిక్ష నౌక ఫీనిక్స్ నుండి పంపుతారు. 9 00:00:27,945 --> 00:00:29,696 ఒకసారి నీటిబావి స్థిరంగా స్థాపించబడిన తర్వాత, 10 00:00:29,780 --> 00:00:32,950 ఆ నీటి ద్వారా మార్స్ పై ఒక పటిష్టమైన మానవ కాలనీని ఏర్పరచడానికి వీలవుతుంది, 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 ఇది హీలియోస్ సంస్థ ఫౌండర్, డెవ్ అయేస గారి చిరకాల కోరిక. 12 00:00:35,994 --> 00:00:37,955 సిసిసిపి 13 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 తమ నూతన భాగస్వాములతో సోవియెట్ యూనియన్ 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,836 ఇప్పటికే ఈ డ్రిల్లింగ్ కార్యక్రమ ప్రారంభ చర్యలను ప్లాన్ చేయడం ప్రారంభించింది. 15 00:00:45,087 --> 00:00:47,506 రష్యన్లు చేపట్టిన నూతన కార్యక్రమం నుండి తమను దూరం పెట్టిన నేపథ్యంలో 16 00:00:47,589 --> 00:00:51,260 ఈ చర్యపై నాసా ఏ విధంగా స్పందిస్తుందన్న ప్రశ్నలకు ఎలాంటి సమాధానం లేదు. 17 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 నువ్వు హీలియోస్ లో సెటిల్ అయిన తర్వాత, పరిస్థితి సద్దుమణిగే లోపు 18 00:01:07,693 --> 00:01:09,903 మనం టచ్ లో ఉందాం, ఈలోగ నేను… 19 00:01:09,987 --> 00:01:12,865 నేను హీలియోస్ కి వెళ్లడం లేదు. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,535 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 21 00:01:19,079 --> 00:01:22,416 నన్ను తిరిగి మాస్కోకు పంపుతున్నారు. 22 00:01:24,543 --> 00:01:26,920 ఇక ఇప్పుడు మీ సహకారం వారికి అవసరం లేదు కాబట్టి, 23 00:01:27,004 --> 00:01:30,340 నేను ఇక ఇక్కడ ఉండాల్సిన పని లేదు. 24 00:01:36,054 --> 00:01:37,472 కానీ నాకు ఇంకాస్త సమయం కావాలి. 25 00:01:37,973 --> 00:01:40,517 ఇంకొన్ని రోజులు ఉంటే నేను ఏమైనా చేసి… 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 మార్గో, వాళ్ళు ఇప్పుడు నన్ను నేరుగా ఎయిర్ పోర్ట్ కి తీసుకెళ్తున్నారు. 27 00:01:44,563 --> 00:01:45,564 ఏంటి? 28 00:01:48,734 --> 00:01:50,527 కాదు. అది… 29 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 -లేదు. -మార్గో. 30 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 నువ్వు నాకోసం చేయాలనుకున్న సహాయానికి చాలా సంతోషం. 31 00:02:02,873 --> 00:02:04,208 ఒకవేళ… 32 00:02:06,251 --> 00:02:08,169 ఒకవేళ మనం మళ్ళీ ఒకరిని ఒకరం చూసుకునే అవకాశం రాలేదంటే… 33 00:02:10,214 --> 00:02:11,256 మనం మళ్ళీ కలుస్తాం. 34 00:02:12,799 --> 00:02:14,343 మనం కచ్చితంగా మళ్ళీ కలుసుకుంటాం. 35 00:02:19,848 --> 00:02:20,849 అవును. 36 00:02:30,567 --> 00:02:31,652 వీడ్కోలు, మార్గో. 37 00:03:31,170 --> 00:03:34,214 కూల్చివేత 38 00:04:46,787 --> 00:04:50,040 మిస్టర్ విల్సన్, గెట్టిస్ బర్గ్ ప్రసంగం 272 పదాల పెద్దది. 39 00:04:50,123 --> 00:04:52,292 నాసా కాంట్రాక్టుల విషయమై హౌస్ సబ్ కమిటీ విచారణ 40 00:04:52,376 --> 00:04:55,420 స్వాతంత్ర ప్రకటన 1,322 పదాలు. 41 00:04:56,046 --> 00:05:02,052 కానీ రాకెట్ డైన్ కాంట్రాక్టుని అధికారికం చేయమని మీరు ఇచ్చిన ప్రకటన ఒక్కటే 27,000 పదాలు ఉంది. 42 00:05:02,135 --> 00:05:05,597 నన్ను 1981 నుండి 1987 మధ్య, రాకెట్ డైన్ తో నాకున్న సంబంధాల గురించి 43 00:05:05,681 --> 00:05:09,726 అన్ని వివరాలను ఇవ్వమన్నారు, నేను అదే చేశాను. 44 00:05:10,227 --> 00:05:13,188 దాచడానికి ఏమీ లేదు… కాబట్టి కాస్త వివరణ ఎక్కువైంది. 45 00:05:14,356 --> 00:05:16,149 మిస్టర్ విల్సన్, ఈ దేశానికి ప్రథమ పురుషుడిగా, 46 00:05:16,233 --> 00:05:18,569 మీరు మీకున్న పరపతిని వాడి, మీకు పరిచయం ఉన్న 47 00:05:18,652 --> 00:05:22,906 వ్యక్తిగత కాంటాక్టర్లకు నాసాతో ఉన్న భాగస్వామ్యాలను ప్రభావితం చేశారన్న ఆరోపణల కారణంగా 48 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 మనం ఇక్కడ కలుసుకున్నాం. 49 00:05:24,908 --> 00:05:27,744 ఓహ్, లేదు, సర్. మీకు నా భార్య నచ్చదు, ఆమె పదవిలోకి వచ్చిన నాటి నుండి 50 00:05:27,828 --> 00:05:29,830 మీకు నచ్చనేలేదు, అందుకే మనం ఇవాళ ఇలా కలుసుకున్నాం. 51 00:05:29,913 --> 00:05:33,333 అధ్యక్షురాలు ఇవాళ ప్రమాణం క్రింద లేదు. మీరు ఉన్నారు. 52 00:05:33,417 --> 00:05:37,713 ఈ కాంట్రాక్టులపై వచ్చిన రాబడి, రాకెట్ డైన్, ఏరోజెట్, ఎఫ్.ఐ.పి సిస్టమ్స్ ఉన్నాయి చూడండి. 53 00:05:37,796 --> 00:05:41,383 ఎల్&ఎమ్ ల్యాబ్స్ పై వచ్చిన ఒక్క మొత్తంతోనే పచ్చ నోట్ల కోటలు కట్టొచ్చు. 54 00:05:41,466 --> 00:05:42,885 నిజమే కదా, మిస్టర్ విల్సన్? 55 00:05:45,262 --> 00:05:47,723 జీవితంలో ముందెన్నడూ పచ్చనోట్ల కట్ట చూడని నేను, 56 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 ఆ ప్రశ్నకు సమాధానం చెప్పలేను, ప్రతినిధి గారు. 57 00:05:56,231 --> 00:05:57,441 చివరిగా ఇంకొక్క విషయం, మిస్టర్ విల్సన్. 58 00:05:57,524 --> 00:06:00,319 నన్ను గెస్ చేయనివ్వండి. "నేను ఎప్పుడైనా హచ్ కుక్కని కలిసానా?" అని అడుగుతారు. 59 00:06:02,696 --> 00:06:04,448 మా కమిటీలో ఉన్న ఒకరికి అందిన సమాచారం ప్రకారం 60 00:06:04,531 --> 00:06:07,075 ప్రస్తుతం వైట్ హౌస్ లో ఒకరు మీ భార్య గారి సిబ్బందిలో ఒకరితో 61 00:06:07,159 --> 00:06:09,203 అక్రమ సంబంధం పెట్టుకున్నారని తెలిసింది. 62 00:06:09,286 --> 00:06:11,163 ఆ విషయమై మీకు ఏమైనా తెలుసా? 63 00:06:13,373 --> 00:06:15,667 ఒకరు అందించారా? ఎవరు చెప్పారు? 64 00:06:15,751 --> 00:06:18,253 మీకు అలాంటి సంబంధం గురించి ఏమైనా తెలుసా? 65 00:06:18,337 --> 00:06:22,382 లేదు, ప్రతినిధి గారు. ఈ సమావేశ ఎజెండా అయిన నాసా కాంట్రాక్టులతో 66 00:06:22,466 --> 00:06:24,176 ఆ విషయానికి ఏం సంబంధం ఉందో నాకు తెలీడం లేదు. 67 00:06:24,259 --> 00:06:27,221 ఈ చర్చ దేనికి సంబంధించినదో నిర్ణయించేది నేను, మిస్టర్ విల్సన్. 68 00:06:34,353 --> 00:06:35,354 ఇది హాస్యాస్పదంగా ఉంది. 69 00:06:35,437 --> 00:06:37,523 లారీ విల్సన్ గారు, 70 00:06:37,606 --> 00:06:40,067 వైట్ హౌస్ లో పని చేసే ఒకరితో మీకు అక్రమ సంబంధం ఉందా? 71 00:06:41,443 --> 00:06:42,903 మీకు ఒకటి గుర్తు చేయాలనుకుంటున్నా, 72 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 మీరు నిజం చెప్తానని ప్రమాణం చేసారు. 73 00:06:55,249 --> 00:06:57,417 నేను మరీ లేట్ చేయలేదు కదా? నీ మెసేజ్ చూసిన వెంటనే వచ్చాను. 74 00:06:57,501 --> 00:06:59,962 నువ్వు మన బంధం గురించి ఎవరెవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,338 ఎవరితోనూ మాట్లాడలేదు. 76 00:07:02,214 --> 00:07:05,300 -ఒట్టు! నేను ఎవరికీ చెప్పలే… -సరేలే. నాకు… నాకు కోపంగా ఏమీ లేదు. 77 00:07:05,384 --> 00:07:08,428 కొంచెం… విషయం ఎవరు చెప్పారనేది తెలుసుకోవాలి అంతే. 78 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 -నువ్వు మీ అమ్మకు ఏమైనా చెప్పావా? -మా మధ్య మాటల్లేవు. అది నీకు తెలుసు. 79 00:07:13,141 --> 00:07:14,977 నేను మన గురించి ఎవరికీ చెప్పలేదు. 80 00:07:15,477 --> 00:07:18,897 నాకు నీతో అక్రమ సంబంధం ఏమైనా ఉందా అని విల్లి బేరన్ ఇవాళ నన్ను అడిగాడు. 81 00:07:19,857 --> 00:07:21,525 నాతోనా? అతను నా పేరు ఎత్తి చెప్పాడా? 82 00:07:21,608 --> 00:07:23,026 "వైట్ హౌస్ సిబ్బంది." 83 00:07:23,777 --> 00:07:26,196 -బహుశా అతనికి నేను ఎవరో తెలీదేమో. -అదంతా అనవసరం. 84 00:07:26,280 --> 00:07:27,948 నేను కాంగ్రెస్ వారికి అబద్దం చెప్పా, 85 00:07:28,991 --> 00:07:30,409 అది నేరం అని మనకు తెలుసు. 86 00:07:30,492 --> 00:07:32,870 కాబట్టి మనం కొంత కాలం కలవడం మానేసి… 87 00:07:32,953 --> 00:07:34,037 -ఓరి, దేవుడా. -…ఒకరికి ఒకరం… 88 00:07:35,581 --> 00:07:38,417 ఛ. సరే, నేను ఒకరికి చెప్పా, కానీ అతను ఎవరికీ చెప్పనని మాట… 89 00:07:40,169 --> 00:07:41,253 నన్ను క్షమించు, లార్. 90 00:07:42,921 --> 00:07:44,798 -అతనికి ఏమని చెప్పావు? -ఏమీ లేదు. నేను… 91 00:07:46,884 --> 00:07:48,468 -నేను నీ గురించి ఎలా ఫీల్ అవుతున్నానని… -ఓరి, దేవుడా. 92 00:07:48,552 --> 00:07:50,220 -కానీ అతని దగ్గర ఆధారం ఏమీ లేదు. -అది ఎవరు, జేరిమి? 93 00:07:50,304 --> 00:07:52,347 నీకు అతను తెలీదు. నా కాలేజీ స్నేహితుడు. 94 00:07:53,056 --> 00:07:56,143 బహుశా ఈ "యూనిఫామ్ ఫస్ట్" నిబంధన వల్ల ఏమో. దాని విషయమై వాడు బాగా నొచ్చుకున్నట్టు అనిపించింది. 95 00:07:59,396 --> 00:08:01,231 సరే, నేను ఇప్పుడు చెప్పేది చెప్పినట్టు చెయ్. 96 00:08:02,107 --> 00:08:03,775 నువ్వు నీ ఫ్రెండ్ కి ఫోన్ చేసి, 97 00:08:04,484 --> 00:08:06,278 నువ్వు అతనికి అబద్దం చెప్పావని చెప్పు. 98 00:08:07,446 --> 00:08:11,491 మద్యం మత్తులోనో లేక డ్రగ్స్ నిషాలోనో అలా మాట్లాడానని ఏదైనా ఒక కథ అల్లు. 99 00:08:11,575 --> 00:08:13,452 -వాడు నా మాట నమ్మడు. -నమ్మేలా చెయ్. 100 00:08:16,830 --> 00:08:18,457 అవసరమైతే రిహాబ్ లో చేరు. 101 00:08:26,006 --> 00:08:28,550 -నన్ను వదిలించుకోవాలని చూస్తున్నావు, కదా? -వాడికి ఫోన్ చెయ్. 102 00:08:39,852 --> 00:08:41,313 నీటి వనరు పోటీలో ఓడిన విల్సన్ 103 00:08:41,395 --> 00:08:43,273 మార్స్ పై జాయింట్ వెంచర్ స్థాపించనున్న హీలియోస్ మరియు సోవియట్లు 104 00:08:43,357 --> 00:08:45,067 "సమాచారం ప్రకారం అధ్యక్షురాలు విల్సన్ మరియు యు.ఎస్ వారికి 105 00:08:45,150 --> 00:08:49,446 తాము కనుగొన్నది ధృవీకరించబడే వరకు సమాచారాన్ని తెలియకుండా దాచారని తెలిసింది." 106 00:08:51,949 --> 00:08:53,784 ఎంత గొప్ప నాయకత్వమో. 107 00:08:54,326 --> 00:08:56,578 చేపకి కుళ్ళు తల నుండే మొదలవుతుందట. 108 00:08:57,162 --> 00:08:58,956 చరిత్రలోనే అతి చెత్త ప్రెసిడెంట్. 109 00:08:59,039 --> 00:09:01,416 -చరిత్ర మొత్తంలోకే? -అవును. 110 00:09:01,917 --> 00:09:03,210 కారణం ఆవిడ మహిళ అనే కదా? 111 00:09:04,169 --> 00:09:06,421 -ఆమెకు పని చేయడం చేతకావడం లేదు కాబట్టి. -అవును. 112 00:09:07,214 --> 00:09:09,174 ఆమె ప్రతీ జులై నాలుగున మా ఇంటికి వచ్చేది. 113 00:09:11,927 --> 00:09:13,637 ఎల్లెన్ మరియు మా అమ్మ కలిసి ట్రైనింగ్ తీసుకున్నారు. 114 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 "ఎల్లెన్"? 115 00:09:15,222 --> 00:09:16,598 వాడిని చూడండి. 116 00:09:16,682 --> 00:09:19,476 యునైటెడ్ స్టేట్స్ ప్రెసిడెంట్ ని పేరు పెట్టి సంబోధిస్తున్నాడు. 117 00:09:20,727 --> 00:09:23,272 -ఆమె ఎలాంటిది? -పెద్దగా తెలీదు. 118 00:09:24,731 --> 00:09:26,525 నాతో మాట్లాడటానికి పెద్దగా ఆసక్తి చూపించేది కాదు. 119 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 అది ఆవిడ పొరపాటులే. 120 00:09:28,944 --> 00:09:31,280 గేల విషయంలో జరిగిన రచ్చ ఆమె పరిస్థితిని బాగా దిగజార్చింది కదా? 121 00:09:31,363 --> 00:09:34,741 అవును. అసలు "యూనిఫార్మ్స్ ఫస్ట్" అంటే ఏమిటి? 122 00:09:34,825 --> 00:09:36,910 సమస్య ఏంటంటే, వాళ్ళు యూనిఫార్మ్ లు వేసుకోకుండా నానా పనులు చేస్తున్నారు. 123 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 ఇతను మరీను! 124 00:09:43,876 --> 00:09:45,627 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, శ్రీమతి స్టీవెన్స్. 125 00:09:46,420 --> 00:09:47,421 హేయ్. 126 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 జిమ్మీ, నువ్వు ఎవరీ సిల్కిని చూసావా? 127 00:09:50,799 --> 00:09:52,634 -లేదు. -హాయ్. 128 00:09:52,718 --> 00:09:53,719 సారి. 129 00:09:53,802 --> 00:09:56,471 -హాయ్, ఎవరీ. హలో. -హేయ్. 130 00:09:56,805 --> 00:09:58,056 ఎంత ముద్దు వస్తుందో. 131 00:09:58,140 --> 00:09:59,099 థాంక్స్. 132 00:09:59,183 --> 00:10:00,184 ఇలా రా. 133 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 అయితే, జిమ్మీ, సిద్ధంగా ఉన్నావా? 134 00:10:05,898 --> 00:10:06,899 ఏమో చెప్పలేను. 135 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 చాలా సులభం, లోనికి వెళ్లి వచ్చేయడమే. 136 00:10:09,193 --> 00:10:10,903 అంటే, నువ్వు అక్కడే పుట్టి పెరగావు కదా. 137 00:10:10,986 --> 00:10:12,779 నాకు తెలుసు. కానీ… 138 00:10:14,823 --> 00:10:16,575 నేను ఇలాంటి పనులు సరిగ్గా చేయలేను. 139 00:10:18,243 --> 00:10:19,912 అందుకే సన్నీ కూడా నీతో వస్తుంది. 140 00:10:21,455 --> 00:10:22,831 మనం అక్కడ బాగా ఎంజాయ్ చేస్తాం. 141 00:10:27,044 --> 00:10:30,714 హీలియోస్ బేస్ 142 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 ఆక్సీకోడోన్ హైడ్రోక్లోరైడ్ 20 ఎంజి 143 00:10:54,738 --> 00:10:56,532 డెక్స్ట్రోఅంఫెటమైన్ సల్ఫేట్ 5 ఎంజి 144 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 అందరూ చెప్పేది వినండి. 145 00:11:20,639 --> 00:11:23,767 మన జియాలజిస్ట్ మరియు వ్యోమగామి కస్టిలో ఆ శిఖరంపై తీసుకున్న శాంపిల్స్ 146 00:11:23,851 --> 00:11:25,102 తిరిగి వచ్చాయి. 147 00:11:25,185 --> 00:11:28,438 వాటిలో ఎలాంటి జీవ కణాలు లేవు, కాబట్టి మనం ఇక డ్రిల్లింగ్ ప్రారంభించవచ్చు. 148 00:11:29,606 --> 00:11:33,151 అలాగే నీరు తోడడానికి హీలియోస్ కంట్రోల్ వారు ఒక మంచి ప్రదేశాన్ని నిర్ణయించారు. 149 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 మనం మాట్లాడుకుంటున్న ఈ క్షణంలోనే బ్యాడ్ ని ఫీనిక్స్ నుండి గగారిన్ రిడ్జ్ కి పంపుతున్నారు. 150 00:11:37,865 --> 00:11:39,783 -"బ్యాడ్"? -భారీ-డ్రిల్ అని అర్థం. 151 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 రెండు రోజులలో మనం డ్రిల్లింగ్ ని ప్రారంభించనున్నాం. 152 00:11:42,744 --> 00:11:46,206 నేను ఎమ్.సామ్ ని శిఖరంపై నుండి ఎగురవేస్తుంటా, అలాగే స్టీవెన్స్… 153 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 స్టీవెన్స్? 154 00:11:54,882 --> 00:11:56,383 స్టీవెన్స్? 155 00:11:57,301 --> 00:11:59,553 -స్టీవెన్స్? -చెప్పండి, సర్. 156 00:12:04,766 --> 00:12:07,060 -నువ్వు కుడివైపు కూర్చొని ఉంటావు. -అలాగే, సర్. 157 00:12:11,273 --> 00:12:13,650 మ్యులర్, నేను లేని సమయంలో హీలియోస్ బేస్ కి నువ్వు కమాండర్ గా ఉంటావు. 158 00:12:13,734 --> 00:12:16,862 అలాగే కొర్రాడో, నువ్వు సిఓ2 కంప్రెసర్ మరియు 159 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 డ్రిల్ ఒత్తిడి సిస్టమ్ ని కంట్రోల్ చేస్తూ ఉండాలి. సరేనా? 160 00:12:19,406 --> 00:12:20,699 -అలాగే, సర్. -అలాగే, స్కిప్. 161 00:12:20,782 --> 00:12:24,244 నేను మరియు వ్యోమగామి కస్టిలో కలిసి శిఖరంపై 162 00:12:24,328 --> 00:12:26,038 డ్రిల్లింగ్ ఆపరేషన్ ని చూసుకుంటాం. 163 00:12:26,121 --> 00:12:29,625 మనం చాలా పనికి సిద్ధం కావాలి, కాబట్టి కలిసి పని చేద్దాం. 164 00:12:29,708 --> 00:12:33,003 బాగా చెప్పావు. ఇక సర్వం సిద్ధం చేద్దాం రండి, బృందమా. 165 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 మీ నాన్న, ఆయన ఇంకా… 166 00:13:16,713 --> 00:13:18,215 నాకు తెలిసి, ఆయన నన్ను లెక్క చేయడం లేదు. 167 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 ఆయన… 168 00:13:21,051 --> 00:13:23,387 ఆయన అనాస పండు లాంటివారు. 169 00:13:24,221 --> 00:13:27,224 బయటకి గుచ్చుకున్నట్టు ఉన్నా, లోపల చాలా మధురమైన వ్యక్తి. 170 00:13:28,725 --> 00:13:29,726 మధురమా? 171 00:13:32,271 --> 00:13:34,523 అదేంటో నేను ఊహించుకోలేకపోతున్నాను. 172 00:13:35,274 --> 00:13:36,567 ఆయనకు కాస్త సమయం ఇచ్చి చూడు. 173 00:13:38,610 --> 00:13:41,989 ఆయన చాలా మంచి కమాండర్. బలమైన ఏకాగ్రత, గొప్ప తెలివితేటలున్న వ్యక్తి. 174 00:13:42,072 --> 00:13:43,907 -డ్రిల్లింగ్ పని చక్కగా నడుస్తుంది. -ఆగు. 175 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 "డ్రిల్లింగ్ పని" ఏంటి? 176 00:13:46,994 --> 00:13:49,621 రేపు మేము గగారిన్ శిఖరంపైన పని మొదలుపెట్టనున్నాం. 177 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 కానీ నేను ఇంకా కోర్ శాంపిల్స్ పై నా టెస్టులు పూర్తి చేయలేదు. 178 00:13:57,129 --> 00:14:00,299 నేను నువ్వు ఆయనతో మాట్లాడావు అనుకున్నాను. 179 00:14:00,382 --> 00:14:02,551 -లేదు, నేను మాట్లాడలేదు. -ఆగు… 180 00:14:02,634 --> 00:14:04,928 సరే, నువ్వు వెళ్లి… కెల్లీ, వద్దు! దయ… 181 00:14:05,012 --> 00:14:05,846 ప్రసారం ఆగింది 182 00:14:12,686 --> 00:14:14,271 వావ్, ఇది… 183 00:14:14,354 --> 00:14:15,522 -నమ్మశక్యంగా లేదు, కదా? -అవును. 184 00:14:18,317 --> 00:14:21,403 నాకు తెలిసి ఇది కచ్చితంగా నా డిపార్ట్మెంట్ లో పని చేసిన ఒకరి పనే అనుకుంటున్నాను. 185 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 రష్యన్ లకు మునుపటి డిజైన్ చిక్కింది, 186 00:14:24,740 --> 00:14:27,576 కానీ ఆ డిజైన్లు మా వాళ్ళ దగ్గర మాత్రమే లభ్యం కాగలవు. 187 00:14:29,077 --> 00:14:31,413 కానీ నాకు సరైన విషయం తెలిసిందని అనుకునేలోపే, 188 00:14:32,039 --> 00:14:34,249 దీనికి సరిపడని మరొక డేటా దొరుకుతుంది. 189 00:14:35,250 --> 00:14:37,961 నేను ఇప్పటికే ఈ లెక్కలు దాదాపు ఒక వంద సార్లు చూసి ఉంటాను. 190 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 కాస్త క్లిష్టమే. 191 00:14:41,173 --> 00:14:42,841 ఏమో. కొంచెం ఆలోచించి చెప్తాను. 192 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 ఇవి మనం మాములుగా వేసే లెక్కలు కావు కదా. 193 00:14:46,637 --> 00:14:51,308 దీనికి మనం మానవ-ప్రవర్తన అస్థిరత్వాలను, అలాగే అనిశ్చితమైన బాహ్యకారకాలను లెక్కేసి… 194 00:14:51,391 --> 00:14:52,518 -అవును, నాకు తెలుసు. -అవును. 195 00:14:56,522 --> 00:14:58,607 ఇదంతా నాకోసం ఒకసారి చూస్తున్నందుకు చాలా థాంక్స్. 196 00:14:59,775 --> 00:15:01,944 దీని గురించి ఇంకెవరికి చెప్పాలో నాకు అర్థం కాలేదు. 197 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 అదేం పర్లేదు. నీకు సహాయం చేయడం నాకు సంతోషం. నిజంగా. 198 00:15:09,826 --> 00:15:12,037 వాడికి ఇంత ఉత్సాహం ఎక్కడి నుండి పుట్టుకొస్తుందో? 199 00:15:12,120 --> 00:15:13,664 నాకు వాడిని చూస్తుంటేనే అలసటగా ఉంది. 200 00:15:23,715 --> 00:15:25,676 సరే, ఇక మనం బయలుదేరితే మంచిది. 201 00:15:27,803 --> 00:15:28,804 అలాగే. 202 00:15:29,137 --> 00:15:32,349 వాడి సామాగ్రి ఇదుగో. నేను వాడి చెవి డ్రాప్స్ ని ఈ పక్క పాకెట్ లో పెట్టా. 203 00:15:32,432 --> 00:15:33,433 అలాగే. 204 00:15:36,562 --> 00:15:37,563 ఒకవేళ… 205 00:15:40,399 --> 00:15:43,694 భోజనానికి మా ఇంటికి వస్తావా? మా నాన్న మచాక చేస్తున్నారు. 206 00:15:45,112 --> 00:15:46,655 ఆయన చేసే మచాక నాకు చాలా ఇష్టం. 207 00:15:46,738 --> 00:15:47,948 నాకు తెలుసు. 208 00:15:48,031 --> 00:15:49,825 కానీ నేను… 209 00:15:51,410 --> 00:15:55,414 నేను ఇవాళ రాత్రికి ఆస్ట్రోస్ ఆటకు తీసుకెళ్తాను అని హావితో చెప్పాను. 210 00:15:57,040 --> 00:15:59,084 అలాగే. సరే, పర్లేదు. 211 00:16:01,170 --> 00:16:02,212 వాడికి అది చాలా నచ్చుతుంది. 212 00:16:05,257 --> 00:16:08,719 అయితే, మీ నాన్నకు, ఎలా ఉంది? 213 00:16:12,389 --> 00:16:14,391 కొన్ని రోజులు మిగతా రోజులకన్నా పర్లేదు. 214 00:16:17,102 --> 00:16:19,229 ఇప్పటికే నలుగురు నర్సులను మార్చాల్సి వచ్చింది. 215 00:16:20,147 --> 00:16:23,108 ఒకరి నుండి వాసన తేడాగా ఉంది, ఇంకొక వ్యక్తి ఇంట్లో దొంగతనం చేసింది అన్నారు. 216 00:16:24,693 --> 00:16:26,069 -నీకు తెలిసిందే కదా. -అవును. 217 00:16:28,822 --> 00:16:30,449 పదా, నాన్నా, వెళ్దాం! 218 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 సరే. అలాగే. పద. వెళదాం. 219 00:16:32,492 --> 00:16:33,827 సరే. ఇలా రా. 220 00:16:33,911 --> 00:16:37,497 గేమ్ చూస్తూ బాగా ఎంజాయ్ చెయ్. నిన్ను ఆదివారం కలుస్తా, సరేనా? 221 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 అలాగే. బై, అమ్మా. 222 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 -బై, బేబీ. -సరే, పదా. 223 00:16:43,378 --> 00:16:45,172 నీ పని గురించి ఒకటి చెప్పాలి, 224 00:16:46,131 --> 00:16:48,008 బహుశా నువ్వు ఇంకా పరిశీలించని విషయాలు ఏమైనా ఉన్నాయేమో. 225 00:16:48,091 --> 00:16:50,802 నన్ను నమ్ము, నేను నాకు పని చేసిన అందరి విషయాలను చెక్ చేశా. 226 00:16:50,886 --> 00:16:52,638 నాకు తెలుసు, కానీ… 227 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 బహుశా నీకు పని చేసిన వారు ఆ పని చేసి ఉండకపోవచ్చు. 228 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 కచ్చితంగా అని చెప్పలేను. అనుకుంటున్నా అంతే. 229 00:17:00,354 --> 00:17:01,355 పదా. 230 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 ప్రొపల్షన్ డిజైన్ పంపిణి చార్ట్ 231 00:17:21,208 --> 00:17:23,877 డైరెక్టర్ గారి ఆఫీసు 232 00:17:27,464 --> 00:17:31,718 ఒక్క నాలుగేళ్లు నిగ్రహంతో ఉండలేకపోయావా, ల్యారీ? ఒక్క టర్మ్! 233 00:17:31,802 --> 00:17:33,011 నేను తప్పు చేశానని నాకు తెలుసు. 234 00:17:33,095 --> 00:17:34,972 కానీ బారన్ కి మరింత విషయం తెలిసి ఉంటే, తప్పకుండా వదిలేవాడు కాదు. 235 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 ఇది నెమ్మదిగా సమసిపోతుంది. ఏం కాదు. 236 00:17:37,516 --> 00:17:38,517 ఏం కాదా? 237 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 నువ్వు ప్రమాణం చేసి అబద్దం చెప్పావు. అర్థమవుతుందా? 238 00:17:41,562 --> 00:17:43,981 కానీ వాళ్ళు నన్ను ఇరికించారు. అంతకు మించి ఇంకేం లేదు. ఒక ఉచ్చు పన్నారు. 239 00:17:44,064 --> 00:17:46,066 వాడితో పడుకోమని వాళ్ళు నిన్ను బలవంతం చేయలేదు కదా? 240 00:17:51,280 --> 00:17:52,281 ఛ. 241 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 ఏం… 242 00:18:01,623 --> 00:18:07,171 మనిద్దరం జీవితకాలం పాటు అన్నీ వదులుకొని 243 00:18:07,254 --> 00:18:09,339 మన వృత్తులను, కుటుంబాలను వద్దనుకుని 244 00:18:09,423 --> 00:18:13,635 నిర్మించుకున్నది మొత్తం… జేరిమి జిల్కి కోసం కాదనుకునేంత ప్రత్యేకమైనది వాడిలో ఏముంది? 245 00:18:16,138 --> 00:18:19,391 ఏమీ లేదు. వాడిలో ఏమీ లేదు. 246 00:18:19,474 --> 00:18:22,144 -వాడు… కేవలం… -వాడు ఏంటి? 247 00:18:23,979 --> 00:18:25,272 వాడికి నేనంటే ఇష్టం. 248 00:18:28,358 --> 00:18:29,860 నోరు మూసుకో, ల్యారీ. 249 00:18:32,404 --> 00:18:35,282 ఎంత పని చేసావు. ఇది సీరియస్ గా అంటున్నావంటే నమ్మలేకపోతున్నా. 250 00:18:35,908 --> 00:18:38,952 నీ భర్తగా వ్యవహరించడం ఒక్కోసారి, అంటే, అంత సులభం కాదు. 251 00:18:39,536 --> 00:18:41,288 అంటే, దేశమంతటా నన్ను ఎగతాళి చేస్తున్నారు. 252 00:18:41,371 --> 00:18:43,624 "వైట్ హౌస్ లో ఎలాంటి అలంకరణలు పెడుతున్నారు, శ్రీమతి విల్సన్?" 253 00:18:43,707 --> 00:18:45,584 "ఇవాళ రాత్రికి ఎల్లెన్ కి ఏం భోజనం వండబోతున్నారు?" 254 00:18:45,667 --> 00:18:47,127 సోది చెప్పకు. 255 00:18:47,628 --> 00:18:49,838 ఇతరులు అనే మాటలు పట్టించుకోవడం నువ్వు ఎప్పటి నుండి మొదలెట్టావు? 256 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 ఇది వాళ్ళు అనేదాని గురించి కాదు. ఇది… 257 00:18:52,925 --> 00:18:54,092 చూడు, ఇది అర్థం… 258 00:18:55,260 --> 00:18:57,721 ఇది అర్థం చేసుకోవడం కష్టంగా ఉండొచ్చు, కానీ నేను నా జీవితాంతం, 259 00:18:57,804 --> 00:18:59,515 తార్కికంగా వ్యవహరించడానికి ప్రయత్నించా. 260 00:18:59,598 --> 00:19:03,852 తెలివైన ఎత్తుగడలు వేయాలని, సరైన పని చేయాలని చూసా, కానీ ఈ మధ్య నేను… నాకు… 261 00:19:05,812 --> 00:19:06,813 నేను… 262 00:19:11,276 --> 00:19:12,277 నాకు తెలీదు. 263 00:19:14,613 --> 00:19:15,614 ల్యారీ. 264 00:19:19,159 --> 00:19:20,744 నన్ను తప్పుగా భావించకు, ఎల్. 265 00:19:20,827 --> 00:19:23,121 మనం సాధించిన దాన్ని తలచుకుంటే నాకు కూడా గర్వంగానే ఉంటుంది. 266 00:19:23,830 --> 00:19:28,335 కానీ ఇంత దూరం రావడానికి నేను చేసిన త్యాగాలు, నువ్వు చేసిన త్యాగాలు, 267 00:19:29,378 --> 00:19:32,464 మన ఆప్తులు చేసిన త్యాగాలు నాకు గుర్తుకువస్తూనే ఉన్నాయి. 268 00:19:33,841 --> 00:19:36,844 నీ తల్లితండ్రులు, నీ సోదరుడు, 269 00:19:38,220 --> 00:19:42,432 టామ్, షిర్లీ, పామ్, నా కుటుంబం, నా అక్కల త్యాగాలు. 270 00:19:42,516 --> 00:19:44,268 నిన్ను ఇక్కడ నిలబెట్టడానికే కదా వారు అది చేసింది. 271 00:19:45,894 --> 00:19:48,188 పామ్ అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 272 00:19:49,481 --> 00:19:50,816 ఏమీ లేదు. నేను… 273 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 అందరం ఎంతో త్యాగం చేయాల్సి వచ్చిందని మాత్రమే నేను చెప్తున్నా. 274 00:19:53,235 --> 00:19:54,987 పామ్ నన్ను ఎలీజ్ కోసం వదులుకుంది. 275 00:19:55,779 --> 00:19:57,239 అది మర్చిపో. నేను చెప్పేది అది కాదు. 276 00:19:57,322 --> 00:19:59,533 పామ్ నాకోసం త్యాగం చేసింది అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? 277 00:20:06,582 --> 00:20:09,209 నీకోసం నువ్వు చేయలేని పనిని ఆమె చేసింది అంటున్నా. 278 00:20:11,545 --> 00:20:12,963 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 279 00:20:15,883 --> 00:20:21,180 నువ్వు నీ వృత్తినో లేక ఆమెనో ఏదైనా ఒక్కదాన్నే పొందగలవని ఆమెకు తెలుసు. 280 00:20:25,517 --> 00:20:26,518 -నువ్వు… -లేదు. 281 00:20:27,936 --> 00:20:30,981 -నువ్వు తనతో నన్ను వదిలేయమని చెప్పావా? -లేదు! అ… అస్సలు కాదు! 282 00:20:31,064 --> 00:20:32,149 అది ఆమె నిర్ణయం. 283 00:20:32,733 --> 00:20:35,402 కానీ అది నీకు తెలుసు, అయినా నువ్వు నాకు చెప్పలేదు. 284 00:20:35,485 --> 00:20:37,487 నీ నిజాయితీ గోలను కాస్త పక్కన పెట్టు. 285 00:20:37,571 --> 00:20:40,449 ఇవన్నీ నీకు తెలీకుండానే జరిగినట్టు నటించకు. 286 00:20:40,532 --> 00:20:41,742 మీరు నాకు అబద్దం చెప్పారు, 287 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 మీరిద్దరూ కలిసి! 288 00:20:43,952 --> 00:20:46,788 నా జీవితం గురించి, నా తరపున నిర్ణయాలు తీసుకోవడానికి మీకు ఎంత ధైర్యం? 289 00:20:46,872 --> 00:20:50,042 నిన్ను ఏదీ ఆపలేదు, ఎల్లెన్. ఆ విషయం నాకు, పామ్ కి బాగా తెలుసు. 290 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 నేను ఇది నమ్మలేకపోతున్నాను. 291 00:21:05,766 --> 00:21:07,226 గోర్డో స్టీవెన్స్ మరియు ట్రేసీ స్టీవెన్స్ జ్ఞాపకార్థం 292 00:21:07,309 --> 00:21:08,310 సెప్టెంబర్ 19, 1983 293 00:21:08,393 --> 00:21:09,978 భవిష్యత్తు పిరికివారిది కాదు, 294 00:21:10,062 --> 00:21:11,063 ధైర్యవంతులది మాత్రమే. 295 00:21:14,775 --> 00:21:16,568 అయితే, వీళ్లేనా మీ అమ్మా నాన్నలు? 296 00:21:18,153 --> 00:21:19,154 అవును. 297 00:21:21,949 --> 00:21:23,617 ఎంత నాటకీయంగా పెట్టారో. 298 00:21:25,035 --> 00:21:27,538 జరగని ఒక విషయాన్ని జరిగినట్టు చూపి అబద్దాన్ని నిజం చేయడానికి 299 00:21:27,621 --> 00:21:30,499 విగ్రహాలు నిర్మించి ఎంతకు దిగజారారో. 300 00:21:31,625 --> 00:21:33,001 ఇది ఎంతో… 301 00:21:33,961 --> 00:21:35,045 అవాంఛనీయమైన పని. 302 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 పదా. సిద్ధంగా ఉన్నావా? 303 00:21:51,353 --> 00:21:53,355 పీపుల్ వీక్లి 304 00:21:53,438 --> 00:21:56,358 ధైర్యవంతులైన కుటుంబ సభ్యులు తమ కథలను పంచుకుంటున్నారు - అల్జీమర్స్ 305 00:22:03,115 --> 00:22:07,953 నువ్వు వెంటనే మర్యాదగా ఇలా రా. 306 00:22:08,036 --> 00:22:09,413 హాయ్, శ్రీమతి మైనెకి. 307 00:22:11,748 --> 00:22:13,709 ఏది, నీ మొహం చూడనివ్వు. 308 00:22:14,459 --> 00:22:18,213 ఓహ్, అద్భుతం. నువ్వు అచ్చం మీ నాన్నలాగే ఉన్నావు. 309 00:22:19,464 --> 00:22:20,799 నీ అన్న ఎలా ఉన్నాడు? 310 00:22:21,300 --> 00:22:24,469 బాగానే ఉన్నాడు. అనే అనుకుంటున్నాను. మార్స్ కి వెళ్ళాడు. 311 00:22:24,553 --> 00:22:27,139 సరే, ఈ సారి నువ్వు వాడితో మాట్లాడినప్పుడు, 312 00:22:27,222 --> 00:22:31,310 వాడికి శ్రీమతి మైనెకి హాయ్ చెప్తుందని అలాగే వాడిని తలచుకొని ఎంతో గర్వపడుతుందని చెప్పు. 313 00:22:31,852 --> 00:22:33,312 అది గుర్తుంచుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తా. 314 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 అలాగే ఈ అమ్మాయి ఎవరు? 315 00:22:37,232 --> 00:22:38,775 ఇది… 316 00:22:38,859 --> 00:22:43,155 నేను తన గర్ల్ ఫ్రెండ్, సన్నీని. జిమ్మీ నాకు ఇక్కడ టూర్ ఇస్తాను అన్నాడు. 317 00:22:43,238 --> 00:22:46,033 ఎంత చక్కని పనో కదా? 318 00:22:50,120 --> 00:22:51,455 నాకు తనను తలచుకుంటే చింతగా ఉంది. 319 00:22:53,290 --> 00:22:55,042 వాడు తన గది వదిలి రావడమే మానేసాడు. 320 00:22:55,751 --> 00:23:01,173 ఒకవేళ ఎప్పుడైనా వచ్చినా కూడా, చాలా దురుసుగా, పట్టీపట్టనట్టు ఉండి వెళ్ళిపోతాడు, 321 00:23:01,715 --> 00:23:02,841 చివరికి ఎవరీతో కూడా. 322 00:23:04,134 --> 00:23:07,179 వాడు కొత్తగా చేసుకున్న స్నేహితులతో గడుపుతున్నాడు. 323 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 అస్తమాను ఇంటి వెనుక ఏదోకటి మాట్లాడుకుంటూ ఉంటారు. నాకు ఏమీ తెలీదు. 324 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 ఏదేదో వింతగా మాట్లాడుతున్నాడు. 325 00:23:12,434 --> 00:23:15,103 మీ అమ్మా నాన్నలు అందరూ అనుకుంటున్నట్టు చావలేదని 326 00:23:15,187 --> 00:23:16,688 సూచనలు వదులుతున్నాడు. 327 00:23:16,772 --> 00:23:17,773 నాకు ఏమీ అర్థం కావడం లేదు. 328 00:23:17,856 --> 00:23:19,900 ఇవన్నీ నీకు చెప్తున్నందుకు క్షమించు. 329 00:23:20,567 --> 00:23:21,860 నాకు ఏమీ అర్థం కావడం లేదు. 330 00:23:21,944 --> 00:23:23,111 బై. 331 00:23:23,737 --> 00:23:25,322 సమాచార ప్రసారం ముగిసింది 332 00:23:37,918 --> 00:23:39,294 రాత్రి పని ఎక్కువైందా? 333 00:23:39,378 --> 00:23:43,048 అవును, క్షమించాలి. యాంబర్ నుండి వచ్చిన వీడియో చూస్తున్నా. 334 00:23:45,300 --> 00:23:47,886 నేను కెల్ తో మాట్లాడాలి. 335 00:23:48,554 --> 00:23:51,348 రవాణాకు సిద్ధం అయ్యే సమయం అయింది. రేపు ఉదయం ఎనిమిదికి వెళ్ళాలి. 336 00:23:52,266 --> 00:23:55,519 సామాగ్రి అంతా రెండవ జీవ గోళంలో ఉంది, వెళ్లి పని చూడు! 337 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 అలాగే, సర్. 338 00:24:40,355 --> 00:24:42,316 పదా, పీజే! వచ్చెయ్! 339 00:24:42,399 --> 00:24:44,776 నువ్వు రాగలవు. ఇంకొంచెం ముందుకు అంతే. 340 00:24:44,860 --> 00:24:46,028 నీకోసం నా దగ్గర బహుమతి ఉంది. 341 00:24:47,279 --> 00:24:49,740 పదా, పీజే! మంచి కుక్క. నీకు బిస్కెట్ కావాలా? 342 00:24:49,823 --> 00:24:51,909 పదా. నా దగ్గరకు రా. అంతే! 343 00:24:51,992 --> 00:24:54,494 మంచి కుక్క. 344 00:24:55,954 --> 00:24:56,955 అవును. 345 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 అది నీదా? 346 00:24:59,082 --> 00:25:00,792 లేదు, ఇది శాండీ బొమ్మ. 347 00:25:00,876 --> 00:25:04,505 కానీ, తాను ఫీనిక్స్ పై ఉంది కాబట్టి, అప్పటివరకు నేను దీనిని దత్తతు తీసుకున్నాను. 348 00:25:04,588 --> 00:25:06,632 కుక్కలు చాలా మంచి ఫ్రెండ్స్ కాగలవు. 349 00:25:07,508 --> 00:25:08,592 నీకు స్పానిష్ వచ్చా? 350 00:25:09,551 --> 00:25:11,845 లేదు. నేను గ్వాటమాలలో కొన్నాళ్ళు గడిపాను. 351 00:25:11,929 --> 00:25:15,098 ఏదొక రోజు క్యూబా వెళ్లాలని అయితే ఉంది. 352 00:25:16,099 --> 00:25:18,060 మనం ఇక పని చేస్తే మంచిది. 353 00:25:19,186 --> 00:25:22,856 అలాగే. సరే, అవును, పని చేయాలి. నిజమే. 354 00:25:25,442 --> 00:25:28,070 హేయ్, మిత్రమా. నీకు సాహసం చేయాలని ఉందా? సరే. 355 00:25:28,570 --> 00:25:30,489 నేను లేకుండా మరీ ఎక్కువ ఎంజాయ్ చేసేయకు, సరేనా? 356 00:25:32,407 --> 00:25:33,534 వెళ్ళు, పీజే. 357 00:25:36,286 --> 00:25:37,829 -హేయ్, మిత్రులారా. -హేయ్! 358 00:25:37,913 --> 00:25:39,289 -హాయ్. -ఎలా ఉంది? 359 00:25:41,625 --> 00:25:44,336 హేయ్, డానీ. పీజేకి హాయ్ చెప్పు. 360 00:26:03,397 --> 00:26:06,275 నిక్. కాస్త దీన్ని నా నుండి తీసేస్తావా, ప్లీజ్? 361 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 అది వస్తువు కాదు. అది పీజే. 362 00:26:13,740 --> 00:26:15,325 కంగారు పడకు. అది నిన్ను ఏం కరవదు. 363 00:26:18,120 --> 00:26:19,788 పెద్దగా జంతువులు పెద్దగా నచ్చవా? 364 00:26:20,831 --> 00:26:22,082 అది జంతువు కాదు. 365 00:26:23,208 --> 00:26:25,085 తను చెప్పేది వినకు, పీజ్, సరేనా? 366 00:26:25,169 --> 00:26:27,754 నువ్వు నిజమైన జంతువువే. వాడికే కోపం ఎక్కువ. 367 00:26:28,380 --> 00:26:29,381 ఎంజాయ్ చేద్దాం. 368 00:26:34,219 --> 00:26:36,680 ఇది చాలా… 369 00:26:37,514 --> 00:26:38,849 చాలా దారుణమైన పని, నాన్నా. 370 00:26:38,932 --> 00:26:41,143 -ఓహ్, ఊరుకో. -నువ్వు ఇలా చేయకూడదు. 371 00:26:41,810 --> 00:26:45,647 నువ్వు పంపిన కోర్ శాంపిల్స్ నేను పరీక్షించా, ఆ నీటిలో కచ్చితంగా మైక్రోబియల్ 372 00:26:45,731 --> 00:26:49,193 ప్రాణులు లేవని చెప్పగల దృఢమైన ఆధారాలు ఇంకా లేవు. 373 00:26:49,276 --> 00:26:52,321 కెల్, మేము అవసరమైన అన్ని టెస్టులు చేసాం. 374 00:26:52,404 --> 00:26:55,157 అసలు ఆ టెస్టులకు సంబంధించి పరిమాణాలను సెట్ చేసిందే నాసా కదా. 375 00:26:55,240 --> 00:26:57,826 చూడు, మేము అవసరమైనవి అన్నీ చూసాకే ముందుకెళ్తున్నాం. 376 00:26:57,910 --> 00:26:59,494 కానీ సైన్స్ ఎప్పటికప్పుడు మారుతోంది. 377 00:27:00,287 --> 00:27:02,539 నేను అంటార్కిటికాలో చేసిన దానిని బట్టి ఈ పద్ధతులు… 378 00:27:02,623 --> 00:27:06,919 కెల్, ఆ పద్ధతులను అందరూ ఆమోదించలేరని మనిద్దరికీ తెలుసు. 379 00:27:07,544 --> 00:27:11,757 చూడు, నువ్వు ఇక్కడ ముఖ్య విషయాన్ని గమనించడం లేదు. 380 00:27:11,840 --> 00:27:14,218 ఆ నీటి ఊట ఇక్కడ పరిస్థితిని మార్చేయగలదు, 381 00:27:14,301 --> 00:27:17,179 మరింత మంది మనుషులు సెటిల్ అవ్వడానికి మార్గం తెరుస్తుంది. 382 00:27:17,262 --> 00:27:19,973 ఒక అనుకూల వాతావరణాన్ని ఏర్పరచగలదు. 383 00:27:21,934 --> 00:27:23,393 మనం విధిని రాయగలం, సరేనా? 384 00:27:24,561 --> 00:27:27,022 మార్స్ పై ఉన్నది అంతా మనదే కానుంది. 385 00:27:27,773 --> 00:27:28,857 మళ్ళీ మొదలైంది. 386 00:27:28,941 --> 00:27:31,527 సరే, నువ్వు మొదటి నుండి అన్నిటిలో ముందుండాలి అనుకునేవాడివి కదా, నాన్నా. 387 00:27:31,610 --> 00:27:34,446 బహుశా ఇప్పుడు మరొక గ్రహం మీద జీవాన్ని చంపిన మొదటి వాడివి అవుతావేమో. 388 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 ఓహ్, ఊరుకో, కెల్. 389 00:27:36,615 --> 00:27:37,616 చెత్త గోల! 390 00:27:42,579 --> 00:27:47,042 అదొక పెద్ద శిఖరం, ఒక… ఈ ప్రమాదకరమైన 391 00:27:47,125 --> 00:27:50,796 పాత స్టాలక్టైట్ గుహ లాంటిది. అందులో మొత్తం… 392 00:28:34,673 --> 00:28:36,008 ఏం చేస్తున్నావు, డానీ? 393 00:28:37,509 --> 00:28:38,886 డానీ, ఆగు! 394 00:28:52,733 --> 00:28:54,318 నీ సమస్య ఏంటి? 395 00:29:11,210 --> 00:29:15,631 నేను ఎక్కడ చూసినా జనం స్పేస్ షిప్స్ నిర్మిస్తూ ఉంటారు అని అనుకున్నాను. 396 00:29:16,131 --> 00:29:19,468 కాదు, ఇక్కడ చాలా బోర్ కొడుతుంది. మిషన్ కంట్రోల్ లో తప్ప అన్ని చోట్లా ఇంతే. 397 00:29:19,551 --> 00:29:20,552 మనం అక్కడికి వెళ్లగలమా? 398 00:29:20,969 --> 00:29:23,597 కుదరదు. అందుకు స్పెషల్ అనుమతులు కావాలి. 399 00:29:26,016 --> 00:29:27,559 వీక్షకుల బ్యాడ్జీలతో రానివ్వరు. 400 00:29:37,778 --> 00:29:40,614 -అందులో ఏముంది? -ట్రైనింగ్ డిపార్ట్మెంట్. 401 00:29:40,697 --> 00:29:42,658 -ట్రైనింగ్ డిపార్ట్మెంట్. -అనుకుంటున్నాను. 402 00:29:48,872 --> 00:29:50,207 అక్కడ ఏముంది? 403 00:29:50,290 --> 00:29:53,627 నాకు తెలీదు. మరిన్ని ఆఫీసులు ఉన్నాయేమో. 404 00:29:58,298 --> 00:29:59,716 వ్యోమగాముల మీటింగ్ రూమ్ 405 00:29:59,800 --> 00:30:01,510 -ఇక్కడ మంచి విషయం ఉంటుంది అనుకుంట. -ఆగు. 406 00:30:07,683 --> 00:30:09,017 అందరూ మనల్నే చూస్తున్నారు. 407 00:30:09,101 --> 00:30:10,978 ఎందుకంటే నువ్వు ఇక్కడ రాకుమారుడి లాంటి వాడివి. 408 00:30:12,980 --> 00:30:15,482 అంటే, ఎఫ్.ఎ.ఓ వారు మనకు చెప్పింది ఇదే కదా? అప్పుడు… 409 00:30:15,566 --> 00:30:17,776 అవును, కాని నువ్వు ఈ ప్రమాణాలను మార్చాలనుకుంటే, 410 00:30:17,860 --> 00:30:19,278 దానికి కొంత సమయం పడుతుంది. 411 00:30:24,825 --> 00:30:26,076 క్లిఫ్ బెర్జర్ 412 00:30:26,577 --> 00:30:27,786 లిటిల్ డెబ్బీ బనానా ట్విన్స్ 413 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 బనానా ట్విన్స్ అంటే ఏంటి? 414 00:30:31,665 --> 00:30:34,459 విప్డ్ క్రీమ్ తో నింపిన, స్పాంజ్ కేకు, అనుకుంటా. 415 00:30:37,421 --> 00:30:39,173 -మనం వెళ్తే మంచిది. -రుచి చూద్దాం. 416 00:30:42,593 --> 00:30:44,344 అమ్మ బాబోయ్. ఇది చాలా బాగుంది. 417 00:30:44,428 --> 00:30:45,429 అవునా? 418 00:30:45,804 --> 00:30:47,806 నేను వీటిని కొన్ని తీసుకొని వెళ్తే మంచిదేమో. 419 00:30:49,641 --> 00:30:51,185 -అయ్యయ్యో. -నన్ను క్షమించండి. తప్పయింది. 420 00:30:51,894 --> 00:30:55,022 -సరే. నేను నీకు సహాయం చేస్తా. -నన్ను క్షమించండి. 421 00:30:55,105 --> 00:30:56,315 చాలా థాంక్స్. 422 00:30:57,983 --> 00:30:59,526 గ్రావిటీ చాలా దారుణమైంది, కదా? 423 00:31:00,194 --> 00:31:03,614 -భలే మాట అన్నారు. ఇవాళ నా చేతులు పనిచేయడం లేదు. -అవును. 424 00:31:04,281 --> 00:31:06,950 -మనసంతా స్వీట్స్ మీదే ఉంది. -ఇదుగో. 425 00:31:11,580 --> 00:31:13,457 -మీకు చాలా థాంక్స్. -ఎంజాయ్. 426 00:31:21,298 --> 00:31:25,969 క్షమించండి, మనం ఇక వెళ్తే మంచిది. ఇలాంటివి చేయడం నాకు రాదని చెప్పా కదా. 427 00:31:26,053 --> 00:31:28,680 ఊరుకో, నువ్వు కూడా ఎంజాయ్ చేస్తున్నావని నాకు తెలుసు. 428 00:31:29,431 --> 00:31:31,141 -నీ నవ్వు నాకు కనిపిస్తుంది. -లేదు, అదేం లేదు. 429 00:31:31,225 --> 00:31:33,352 నిజంగా? అంటే, నాకు ఇప్పుడే కనిపించింది. 430 00:31:35,187 --> 00:31:36,480 జిమ్మీ స్టీవెన్స్. 431 00:31:39,650 --> 00:31:40,651 హేయ్, మిస్టర్ రోస్సి. 432 00:31:41,151 --> 00:31:42,611 నీకు ముందే చెప్పా. నన్ను అల్ ని పిలువు. 433 00:31:42,694 --> 00:31:43,946 నాసా 434 00:31:44,029 --> 00:31:45,155 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 435 00:31:45,822 --> 00:31:47,908 చివరికి కుటుంబ వృత్తిలోకి చేరనున్నావా? 436 00:31:49,243 --> 00:31:51,995 నా ఫ్రెండ్ కి ఇక్కడ చూపిస్తున్నాను. అవును. 437 00:31:52,079 --> 00:31:53,247 సన్నీ. 438 00:31:53,330 --> 00:31:57,417 ఇక్కడ చాలా రుచికరమైన చిరుతిళ్ళు ఉంటాయని జిమ్మీ నాకు ప్రమాణం చేసాడు. 439 00:31:57,501 --> 00:31:59,878 కానీ నాకెందుకో తను అబద్దం చెప్పినట్టు అనిపిస్తుంది. 440 00:32:01,380 --> 00:32:04,883 నేను నా ఓరియోలను క్యాబినెట్ లో గ్రనోలా బార్స్ వెనుక దాచుకుంటాను. 441 00:32:04,967 --> 00:32:06,301 అక్కడైతే ఎవరూ చూడరు. 442 00:32:06,385 --> 00:32:07,469 టిప్ ఇచ్చినందుకు చాలా థాంక్స్. 443 00:32:10,347 --> 00:32:13,058 అయితే ఈ అమ్మాయి నీకు రొమాంటిక్ ఫ్రెండా? 444 00:32:14,852 --> 00:32:15,936 గొప్ప పని చేసావు, కుర్రోడా. 445 00:32:16,562 --> 00:32:18,021 ఇకపోతే మిగతా విషయాలు ఎలా ఉన్నాయి? 446 00:32:18,605 --> 00:32:22,484 నువ్వు ఇంకా… నువ్వు చేసే పని ఏంటి? కంప్యూటర్లు, కదా? 447 00:32:23,569 --> 00:32:24,653 అవును. మేము… 448 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 మేము సిస్టమ్స్ ఇంకా ఐటి సామాగ్రీకి మరమత్తులు ఇంకా సర్వీసు చేస్తుంటాం. 449 00:32:28,824 --> 00:32:29,825 అలాంటి పనులే. 450 00:32:29,908 --> 00:32:32,286 -వినడానికి బాగుంది. -అవును. 451 00:32:32,369 --> 00:32:34,246 -హేయ్, నువ్వు అది చూసావా? -ఏంటి అది? 452 00:32:34,329 --> 00:32:35,581 అక్కడ ఉంది. 453 00:32:41,628 --> 00:32:42,754 చాలా బాగుంది, కదా? 454 00:32:45,674 --> 00:32:47,801 ఫస్ట్ క్లాస్ మహిళా వ్యోమగాముల 25వ వార్షికోత్సవం 455 00:32:55,517 --> 00:32:58,687 "ప్రియమైన శ్రీమతి స్టీవెన్స్, నేను మీకు అతిగొప్ప ఫ్యాన్ ని. 456 00:33:01,148 --> 00:33:03,609 వారు మిమ్మల్ని చంద్రునిపైకి ప్రయాణానికి ఎంచుకుంటారని ఆశిస్తున్నాను. 457 00:33:05,736 --> 00:33:09,031 నా తల్లితండ్రులు నా చిన్నప్పుడు నేను ఏది కావాలనుకుంటే అలా కాగలను అని చెప్పేవారు. 458 00:33:11,783 --> 00:33:13,702 కానీ నేటి వరకు నేను వారి మాటలను పూర్తిగా నమ్మలేదు." 459 00:33:20,709 --> 00:33:22,419 ఆమె చాలా గొప్పది, మీ అమ్మ. 460 00:33:24,630 --> 00:33:25,631 అవును. 461 00:33:27,758 --> 00:33:32,012 నిజం చెప్పాలంటే, జేమ్స్ టౌన్ లో ఆమెను మొదటిసారి కలిసినప్పుడు, కాస్త ఇబ్బంది పడుతున్నట్టు కనిపించింది. 462 00:33:33,931 --> 00:33:37,601 కానీ కొంత కాలానికి, చక్కగా ఇమిడిపోయింది. 463 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 తన ఇష్టాన్ని కనుగొంది. 464 00:33:45,067 --> 00:33:48,028 ఎయిర్ లాక్ లో కూర్చుని దొంగతనంగా సిగరెట్లు కాల్చడం తప్ప. 465 00:33:53,116 --> 00:33:54,409 వాటిని ఆమెను అందించింది నేనే. 466 00:33:55,577 --> 00:33:56,954 నువ్వా? 467 00:33:57,037 --> 00:33:58,038 అవును. 468 00:33:59,831 --> 00:34:02,084 ఆ పనికి నేను నీపై నాసాకి పిర్యాదు చేయాలి. 469 00:34:06,338 --> 00:34:09,757 ఏదైతేనేం, నువ్వు ఇది చూస్తే బాగుంటుంది అనుకున్నాను. 470 00:34:12,219 --> 00:34:13,512 థాంక్స్. 471 00:34:16,681 --> 00:34:17,891 మళ్ళీ కలుస్తా, జిమ్మీ. 472 00:34:38,745 --> 00:34:40,581 ఇక్కడ ఉన్నావా. నీకోసం అన్ని చోట్లా వెతుకుతున్నాను. 473 00:34:40,664 --> 00:34:44,293 నేను ఎంత ప్రయత్నించినా బ్యాడ్జి దొరకలేదు. చివరికి… 474 00:34:46,628 --> 00:34:48,045 అలెగ్జాండర్ రోస్సి 475 00:34:49,715 --> 00:34:50,716 ఓరి, దేవుడా. 476 00:34:51,300 --> 00:34:53,342 నువ్వు సూపర్. పదా. 477 00:34:55,637 --> 00:34:57,890 సెనేటర్, మనం ఇదే ఆఫీసులో కూర్చొని 478 00:34:57,973 --> 00:35:00,142 భాగస్వామ్యం మరియు సహకారం గురించి చర్చించుకున్నాం. 479 00:35:00,642 --> 00:35:02,603 క్షమించాలి, మేడం ప్రెసిడెంట్. 480 00:35:02,686 --> 00:35:05,731 దురదృష్టవశాత్తూ, నేను ఉద్యోగాల బిల్లుకు ఇక మద్దతు ఇవ్వలేను. 481 00:35:05,814 --> 00:35:08,650 మీరు అలా అనుకోవడం బాధాకరం, జాన్. 482 00:35:14,615 --> 00:35:18,452 అలాగే టాలహసి మరియు బిర్మిన్హాంకి మధ్య ఒకచోట టిఫిన్ కోసం ఆగాము. 483 00:35:18,535 --> 00:35:22,915 లీ కార్న్ ఫ్లేక్స్ ఆర్డర్ చేసాడు. తర్వాత వాటి మీద కారం సాస్ పోసుకున్నాడు. 484 00:35:22,998 --> 00:35:24,416 నేను నోరు వెళ్ళబెట్టి అలా చూస్తూ, 485 00:35:24,499 --> 00:35:26,001 "అసలు ఏం చేస్తున్నావు బాసు" అన్నాను. 486 00:35:26,084 --> 00:35:30,464 అప్పుడు అతను, "కార్ల్, నేను వీటిని ఇలా మాత్రమే తినగలను" అన్నాడు. 487 00:35:32,007 --> 00:35:34,593 ఈ కాలపు స్థాయులకు మించిన వ్యక్తి. అతను లేకపోతే మనం ఇక్కడ ఉండేవారం కాదు. 488 00:35:34,676 --> 00:35:36,845 మనలో ఎవరమూ ఉండేవారం కాదు. అతని ఆత్మకు శాంతి చేకూరాలి. 489 00:35:39,473 --> 00:35:41,808 కానీ మనం ఇక్కడికి లీ ఆట్వాటర్ గురించి మాట్లాడటానికి రాలేదు. 490 00:35:41,892 --> 00:35:44,228 మనం ఒక సమస్య గురించి మాట్లాడటానికి వచ్చాము. 491 00:35:44,311 --> 00:35:46,605 సరే, ముందుగా అదంతా ఉత్తి సోది. 492 00:35:47,147 --> 00:35:49,191 కల్పనా కథ. జరగని విషయం. 493 00:35:50,400 --> 00:35:53,153 తమ 1992 ఓటమిని డెమొక్రాట్లు ఇంకా జీర్ణించుకోలేకపోతున్నారు, 494 00:35:53,237 --> 00:35:57,908 కాబట్టి నా అధ్యక్షపదవికి ఎలాగైనా ఎసరు పెట్టడానికి నానా విధాలుగా ప్రయత్నిస్తున్నారు. 495 00:35:57,991 --> 00:36:01,370 ఇది మాపై, ఇంకా మేము ప్రాతినిధ్యం వహించే విలువలపై చేస్తున్న దాడి. 496 00:36:02,246 --> 00:36:04,873 ఇక ఇప్పుడు మాకున్న ఆదరణ తగ్గడంతో, ఆరోపణలు చేయడనికి ఇదే వారికి సరైన సమయం. 497 00:36:04,957 --> 00:36:06,625 ఇదంతా వినడానికి బాగానే ఉంది. 498 00:36:06,708 --> 00:36:09,461 కానీ వాళ్ళు మీపై ఈ కోణంలో దాడి చేయడం మానరు. 499 00:36:09,962 --> 00:36:13,924 అలాగే ఈ విషయం, నిజమైనా కాకపోయినా ఒకసారి మీడియాకి వెళ్తే నిజంగానే మిలిగిపోతుంది. 500 00:36:14,007 --> 00:36:16,593 కానీ ఇదంతా పిచ్చి వాగుడు. నిజం… 501 00:36:19,096 --> 00:36:21,598 నిజం అయితే దానికి ఎంతో కొంత ఆధారం ఉంటుంది కదా? 502 00:36:22,182 --> 00:36:23,934 వాళ్లకు ఇది నిజమా కాదా అన్నది అనవసరం. 503 00:36:24,017 --> 00:36:28,230 నిజమే అయ్యుంటే, నాసా కాంట్రాక్టులు అన్న వంక పెట్టి 504 00:36:28,313 --> 00:36:30,899 మీ సంసార జీవితానికి సంబంధించిన వ్యక్తిగత విషయాలను ఎందుకు ఎత్తుతారు? 505 00:36:30,983 --> 00:36:35,028 కష్టసుఖాలను ఎదుర్కొంటూ 20 ఏళ్ళు నిలబడిన దాంపత్య జీవితం. 506 00:36:35,112 --> 00:36:36,154 దారుణమైన ఆరోపణ. 507 00:36:36,238 --> 00:36:37,531 ఏమాత్రం అర్థం లేని వాగుడు. 508 00:36:37,614 --> 00:36:40,075 దెబ్బతీయడానికి వాళ్ళు ఎంత దూరమైనా వెళ్తారన్నది మాత్రమే నిజం. 509 00:36:40,158 --> 00:36:43,495 చిన్న లొసుగు, అస్థిరమైన సమాచారం లాంటిది ఏది వారికి తెలిసినా 510 00:36:43,579 --> 00:36:47,291 వాళ్ళు ఆధారం చేసుకోగల ఏదొక సమాచారం దొరికే వరకూ దాన్ని పట్టుకొని వదలరు. 511 00:36:47,374 --> 00:36:50,294 అంటే, మనం ఆయినా అదే చేస్తాం కదా. లీ అయితే అదే చేసేవాడు. 512 00:36:50,377 --> 00:36:52,462 ఇదంతా మొదలు కాకముందే ముగించడం ఎలా? 513 00:36:53,463 --> 00:36:54,840 ఇక్కడ ప్రధాన పాత్రధారి బారన్. 514 00:36:54,923 --> 00:36:58,135 తన సెక్స్ వ్యవహారం బయటపడినప్పటి నుండి, ప్రతీకారం కోసం తహతహలాడుతున్నాడు. 515 00:36:58,635 --> 00:37:01,180 అయితే మరి అతను మనం చెప్పేది వింటాడా? 516 00:37:01,763 --> 00:37:04,975 అతని దగ్గర బయటకు తెలియకూడదు అనుకునే మరికొన్ని విషయాలు ఉన్నాయని 517 00:37:05,058 --> 00:37:06,643 కచ్చితంగా చెప్పగలను. 518 00:37:06,727 --> 00:37:09,980 అవును. అది మంచి ఆలోచన. వాటిని వాడుకుంటే వాడి నోరు శాశ్వతంగా మూయించగలం. 519 00:37:10,063 --> 00:37:11,315 నేను అదే చేస్తా. 520 00:37:12,357 --> 00:37:16,570 కానీ చెప్పాలంటే, మనకున్న ప్రధాన రక్షణ మన ముందే ఉంది. 521 00:37:17,070 --> 00:37:20,115 అమెరికా ఎలా ఉండాలన్నదానికి నువ్వు ప్రతీకవి. 522 00:37:27,748 --> 00:37:30,501 అనేక మంది నిపుణుల ప్రశ్న ఏమిటంటే, 523 00:37:30,584 --> 00:37:33,462 "ఈ చర్య కారణంగా మరిన్ని అమెరికన్ కంపెనీలు 524 00:37:33,545 --> 00:37:35,339 సోవియెట్ లతో డీల్స్ చేసుకుంటాయా?" అనే. 525 00:37:35,422 --> 00:37:40,469 రస్సో-హీలియోస్ వారి ప్రకటన ఆర్థిక రంగాన్ని కుదిపేయడంతో 526 00:37:40,552 --> 00:37:42,971 వాల్ స్ట్రీట్ లో చెలరేగుతున్న ప్రశ్న అది… 527 00:37:44,473 --> 00:37:46,225 జేమ్స్, నన్ను ఆండ్రూస్ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళు, ప్లీజ్. 528 00:37:46,808 --> 00:37:48,644 మేడం ప్రెసిడెంట్, ఫండ్ రైజింగ్ కార్యక్రమం… 529 00:37:48,727 --> 00:37:52,481 నాకు ఆరోగ్యం బాలేదని, తిరిగి వైట్ హౌస్ కి వెళ్తున్నానని చెప్పు. 530 00:37:52,564 --> 00:37:54,316 మనం విమానంలో వెళ్ళాలి. ప్రెస్ వారికి తెలియనివ్వొద్దు. 531 00:37:54,816 --> 00:37:55,817 అలాగే, మేడం. 532 00:38:09,248 --> 00:38:11,500 స్టీవెన్స్, నేను నీతో మాట్లాడాలి. 533 00:38:12,584 --> 00:38:14,837 మ్యులర్ 534 00:38:20,676 --> 00:38:21,677 ఏంటి? 535 00:38:23,220 --> 00:38:26,515 శిఖరం పైకి వెళ్లే ఫ్లైట్ నుండి నిన్ను తీసేస్తున్నాను. నీకు బదులు లూయిస వస్తుంది. 536 00:38:26,598 --> 00:38:28,934 ఓహ్, అవునా? ఎందుకు? 537 00:38:29,518 --> 00:38:33,438 నిన్ను నువ్వు చూసుకో. కనీసం నేరుగా చూడలేకపోతున్నావు. నిటారుగా నిలబడలేకపోతున్నావు. 538 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 ఒక పైలట్ గో పిల్ మాత్రలు వాడితే ఎలా ఉంటాడో నాకు తెలీదు అనుకుంటున్నావా? 539 00:38:37,025 --> 00:38:38,569 మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారో నాకు తెలీడం లేదు, సర్. 540 00:38:38,652 --> 00:38:39,778 నీ బొంద తెలీదు. 541 00:38:40,279 --> 00:38:42,698 ఒక నిమిషం మత్తులో తూలుతుంటావు, అంతలోనే చలాకీగా మాట్లాడతావు. 542 00:38:42,781 --> 00:38:44,533 ఎంత అధ్వాన్నంగా ఉన్నావో. 543 00:38:44,616 --> 00:38:46,618 ఇప్పుడేమో కుక్కల మీద పడ్డావు. 544 00:38:46,702 --> 00:38:48,328 ఏంటి? మీరు మాట్లాడేది… ఆ కుక్క బొమ్మ గురించా? 545 00:38:48,412 --> 00:38:53,292 అవును. ఇప్పటికే మిగతా వారికంటే ఎక్కువగా చూసి చూడనట్టు ఊరుకున్నాను, కానీ ఇక నిన్ను పట్టించుకోక తప్పడం లేదు. 546 00:38:54,877 --> 00:38:58,088 ఒకసారి మీ నాన్న విషయంలో నేను ఆ పని చేశా, కానీ అలా మళ్ళీ చేయను. 547 00:38:58,172 --> 00:39:00,424 -కావచ్చు, కానీ నేను మా నాన్నని కాదు. -అది నిజమే. 548 00:39:02,843 --> 00:39:06,221 లూయిస, శిఖరంపైకి వెళ్లే ఫ్లైట్ లో నువ్వు నాకు కుడివైపున ఉండబోతున్నావు. 549 00:39:06,805 --> 00:39:09,433 నిక్, నేను లేని సమయంలో హీలియోస్ బేస్ నీ అదుపులో ఉంటుంది. 550 00:39:09,516 --> 00:39:12,227 అలాగే, డానీ, నువ్వు సమాచార వ్యవస్థలో తనకి సహాయం చెయ్. 551 00:39:12,311 --> 00:39:14,021 -ఆ మాత్రం చేయగలవా? -అలాగే, సర్. 552 00:39:14,521 --> 00:39:17,065 ఇంకొక్కసారి తప్పు జరిగితే, ఒక్కసారి జరిగినా కూడా, 553 00:39:17,149 --> 00:39:20,027 ఫీనిక్స్ తిరిగి భూమిపైకి వెళ్లే వరకు నిన్ను క్వార్టర్స్ లో పెట్టాల్సి ఉంటుంది. 554 00:39:20,110 --> 00:39:21,820 -అర్థమైందా? -సరే, ఏదొకటిలే. 555 00:39:23,071 --> 00:39:25,115 -"ఏదొకటా"? -మీరు ఏది అంటే అదే, బాస్. 556 00:39:25,199 --> 00:39:26,658 "సర్" ఎటు పోయింది? 557 00:39:28,035 --> 00:39:29,036 అలాగే, సర్. 558 00:39:35,250 --> 00:39:36,251 సరే. 559 00:39:37,336 --> 00:39:38,504 చాలా థాంక్స్, సర్. 560 00:39:40,255 --> 00:39:41,256 నోరు అదుపులో పెట్టుకో. 561 00:39:41,340 --> 00:39:44,009 మీరు ఎలా అంటే అలాగే… సర్. 562 00:39:44,885 --> 00:39:46,220 -నోరు అదుపులో పెట్టుకో అన్నాను! -లేదంటే ఏంటి? 563 00:39:46,303 --> 00:39:48,597 ఏం చేయగలవు? నువ్వు పెద్ద మగాడివా ఇప్పుడు? 564 00:39:49,181 --> 00:39:50,182 ఏంటి? 565 00:39:51,934 --> 00:39:53,560 కానివ్వు, డానీ. కానివ్వు. 566 00:39:54,811 --> 00:39:55,812 నన్ను కొట్టు. 567 00:39:57,397 --> 00:39:59,608 నన్ను కొట్టాలనే ఉంది కదా నీకు? కొట్టు. కానివ్వు. 568 00:40:01,026 --> 00:40:03,612 కొట్టు రా! మగాడిలా ఉండు! 569 00:40:20,921 --> 00:40:22,130 నేను కూడా అదే అనుకున్నాను. 570 00:40:25,175 --> 00:40:26,552 చేతకాని దద్దమ్మ. 571 00:40:47,114 --> 00:40:49,575 నాసా డైరెక్టర్ 572 00:40:54,371 --> 00:40:55,372 మంచిది. 573 00:40:55,455 --> 00:40:57,708 మనం ఈ కొత్త నీటి సైట్ గురించి మాట్లాడుకోవాలి. 574 00:40:58,208 --> 00:41:01,253 ఆశాజనకంగా ఉంది, కానీ మన వాళ్ళు ఉన్న ప్రదేశానికి కొన్ని కిలోమీటర్ల… 575 00:41:04,339 --> 00:41:05,674 ఏంటి? 576 00:41:05,757 --> 00:41:08,177 -దోషి ఎవరో నాకు తెలిసింది. -దేనికి సంబంధించి? 577 00:41:08,260 --> 00:41:10,637 నా డిజైన్ లను రష్యన్ లకు ఇచ్చింది ఎవరో నాకు తెలిసింది. 578 00:41:14,183 --> 00:41:15,809 -అలీడా, నేను… -అది ఎమ్మా. 579 00:41:18,020 --> 00:41:19,188 ఎమ్మా? 580 00:41:20,189 --> 00:41:22,691 ఆవిడ మాత్రమే అయ్యే అవకాశం ఉంది. 581 00:41:23,483 --> 00:41:24,484 నువ్వు… 582 00:41:25,944 --> 00:41:28,864 నువ్వు ఎమ్మా యోర్గెన్స్ రష్యన్ లతో పనిచేస్తోంది అనుకుంటున్నావా? 583 00:41:29,615 --> 00:41:30,699 అవును. 584 00:41:35,162 --> 00:41:36,163 సరే. 585 00:41:36,246 --> 00:41:37,372 లేదు. 586 00:41:37,456 --> 00:41:41,376 ప్లానులు, డిజైన్లు అన్నీ ఆమె డెస్క్ దాటుకుని వెళ్లాయి. 587 00:41:41,460 --> 00:41:43,212 నేను ఆమెతో 20 ఏళ్లుగా పని చేశాను. 588 00:41:43,295 --> 00:41:45,005 ఈ ప్రోగ్రామ్ కి ఆమె తన జీవితాన్ని అంకితం చేసింది. 589 00:41:45,088 --> 00:41:47,841 నువ్వు ఆరోపిస్తున్న పనిని ఆమె చేసే అవకాశమే లేదు. 590 00:41:47,925 --> 00:41:51,178 అవును, నాకు తెలుసు. నేను కూడా అదే అనుకున్నాను. కానీ, ఇది చూడు. 591 00:41:52,262 --> 00:41:53,889 -ఏంటిది? -ఒక క్రెడిట్ రిపోర్ట్. 592 00:41:55,057 --> 00:41:57,434 -నువ్వు ఆమె క్రెడిట్ రిపోర్ట్ చూసావా? -ఆమె అప్పుల్లో కూరుకుపోయింది. 593 00:41:58,018 --> 00:42:00,229 అంటే, 40,000 డాలర్ల అప్పు. 594 00:42:00,312 --> 00:42:02,523 అల్డ్రిచ్ ఏమ్స్ కి ఇందులో సగమే అప్పు ఉంది. 595 00:42:03,106 --> 00:42:05,651 ఈమెకు ఇంత అప్పు ఎందుకు ఉందో తెలుసా? 596 00:42:07,069 --> 00:42:08,070 లేదు. 597 00:42:08,654 --> 00:42:13,575 ఎందుకంటే ఆవిడ సోదరికి రొమ్ము కాన్సర్ ఉంది, దాని వైద్య ఖర్చు అంతా ఎమ్మానే భరిస్తోంది. 598 00:42:16,995 --> 00:42:20,290 ఆమె సోదరికి ఆరోగ్యం బాలేనంత మాత్రాన మనం ఆమెను అనుమానించకుండా ఉండలేం. 599 00:42:20,374 --> 00:42:23,252 సహజంగా సెక్రెటరీలే ఇలాంటి పనులు ముందు చేస్తారు 600 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 ఎందుకంటే వాళ్లకు అన్ని వివరాలు తెలుస్తాయి, అలాగే వాళ్ళు అధికారాన్ని… 601 00:42:25,671 --> 00:42:27,172 ఇక చాలు! 602 00:42:27,256 --> 00:42:28,549 అలీడా. 603 00:42:28,632 --> 00:42:31,343 ఓరి దేవుడా. ఈ గోల వదిలేయమని నీకు చెప్పాను కదా. 604 00:42:31,927 --> 00:42:33,011 నువ్వు మార్స్ పై 605 00:42:33,095 --> 00:42:37,391 మొట్టమొదటి మానవులను ల్యాండ్ చేసిన మిషన్ లో లీడ్ ఇంజినీర్ వి. 606 00:42:37,474 --> 00:42:39,518 కానీ నువ్వు నీ పని చేయడం మానేసి 607 00:42:39,601 --> 00:42:41,728 రాత్రంతా దొంగా పోలీస్ ఆట ఆడుతున్నావు. 608 00:42:42,563 --> 00:42:43,730 నేను నా పని చేస్తున్నాను. 609 00:42:43,814 --> 00:42:45,941 నిజంగా? ఎందుకంటే, నిన్ను చూస్తుంటే అమాయకులపై అనవసరమైన 610 00:42:46,024 --> 00:42:49,069 నిందలు వేస్తున్నట్టు మాత్రమే కనిపిస్తున్నావు. 611 00:42:50,445 --> 00:42:55,617 తప్పుడు ఆరోపణలు ఒకరి జీవితాన్ని ఎంతగా నాశనం చేయగలవో నీకంటే బాగా ఎవరికీ తెలిసి ఉండదు. 612 00:43:02,833 --> 00:43:04,543 బహుశా నువ్వు కాస్త విరామం తీసుకుంటే మంచిది. 613 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 విరామమా? 614 00:43:07,880 --> 00:43:10,799 సెలవు, వృత్తిపరమైన విశ్రాంతి. దాన్ని నువ్వు ఏమైనా అను. 615 00:43:10,883 --> 00:43:12,801 మార్గో మాడిసన్ తన బృంద సభ్యులను సెలవు మీద కూడా పంపుతుందా? 616 00:43:15,095 --> 00:43:17,848 నీకు ఈ విషయం వల్ల బాగా ఒత్తిడి ఎక్కువైందని తెలుస్తుంది, అలీడా. 617 00:43:17,931 --> 00:43:19,266 పని ఒత్తిడి, భారం. 618 00:43:20,267 --> 00:43:22,519 ఇంట్లో కూడా చాలా ఇబ్బందిగానే ఉండి ఉంటుందని అనుకుంటున్నాను. 619 00:43:27,149 --> 00:43:30,360 -నేను విరామం తీసుకోను. -అయితే నువ్వు ఈ చెత్త గోల… 620 00:43:31,778 --> 00:43:33,655 కట్టిపెట్టాలి. 621 00:43:34,823 --> 00:43:36,366 లేదంటే నేనే నిన్ను విరామంపై పంపాల్సి ఉంటుంది. 622 00:45:18,260 --> 00:45:20,387 నేను సన్నీని. మీ సందేశాన్ని వదలండి. 623 00:45:37,696 --> 00:45:39,781 నేను సన్నీని. మీ సందేశాన్ని వదలండి. 624 00:45:40,824 --> 00:45:43,118 హేయ్. ఇది నేనే. 625 00:45:45,621 --> 00:45:47,497 జిమ్మీ స్టీవెన్స్ ని. 626 00:45:50,626 --> 00:45:52,878 మనం చేసిన పని అంత మంచిది కాకపోవచ్చు అనుకుంటున్నాను. 627 00:45:55,339 --> 00:45:56,465 ఆ బ్యాడ్జి గురించి. అంటే. 628 00:45:58,258 --> 00:45:59,426 మనం వెనక్కి వెళ్లి 629 00:45:59,510 --> 00:46:01,303 ఎక్కడైనా పడేద్దాం, వాళ్ళకే కనిపిస్తుంది. 630 00:46:01,970 --> 00:46:02,971 సరేనా? 631 00:46:06,308 --> 00:46:07,392 నాకు ఫోన్ చెయ్. 632 00:46:09,645 --> 00:46:10,646 బై. 633 00:46:14,608 --> 00:46:16,610 సన్నీ 634 00:46:19,571 --> 00:46:20,739 హేయ్, సన్నీ. 635 00:46:20,822 --> 00:46:21,990 నేను చార్లెస్ ని. 636 00:46:26,119 --> 00:46:27,788 -హేయ్. -బయటకు రా. 637 00:46:29,748 --> 00:46:31,834 -బయటకా, అంటే… -మీ ఇంటి బయటకు. 638 00:46:35,254 --> 00:46:36,588 సరే. 639 00:46:52,020 --> 00:46:53,021 హేయ్. 640 00:46:54,064 --> 00:46:56,233 -ఏంటి సంగతి? -రాత్రి సమయంలో వచ్చినందుకు క్షమించు. 641 00:46:57,651 --> 00:46:58,861 ఇది భలే పని చేసింది. 642 00:46:59,444 --> 00:47:03,115 -ఇప్పుడే జె.ఎస్.సి నుండి చిన్న సాహసం చేసి వచ్చాము. -ఏం చేసారు? 643 00:47:13,876 --> 00:47:15,043 మేము వీటిని తిరిగి తెచ్చాము. 644 00:47:16,336 --> 00:47:17,671 ఇవి మళ్ళీ నీవే, సోదరా. 645 00:47:19,548 --> 00:47:21,800 ఏంటి? ఏమనుకుంటున్నావు? 646 00:47:23,844 --> 00:47:29,099 నేను దీన్ని ముందు ఎక్కడ పెట్టి చావాలో ఆలోచించాలి అనుకుంటున్నాను. 647 00:47:30,934 --> 00:47:32,686 అవును. నిజమే. 648 00:48:44,550 --> 00:48:45,551 హాయ్. 649 00:48:46,134 --> 00:48:47,511 హాయ్. 650 00:48:50,472 --> 00:48:51,515 నేను లోనికి రావచ్చా? 651 00:49:06,780 --> 00:49:12,578 ఈ లోయ ఇంకొక పది, ఇరవై లేక వంద ఏళ్లలో ఎలా మారుతుందో ఏమో. 652 00:49:12,661 --> 00:49:14,872 అలాగే మనం ఇప్పుడు చేయబోయే పని వల్ల 653 00:49:14,955 --> 00:49:16,874 ఇక్కడ ఎంత మంది జీవించడానికి వీలు అవుతుందో కదా. 654 00:49:19,251 --> 00:49:20,711 పరికరంలో ప్రెజర్ బాగుంది. 655 00:49:20,794 --> 00:49:23,630 మేము డ్రిల్ చేయడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాం. ఉపరితల కేసింగ్ ప్రేజరైజేషన్ స్థిరంగా ఉంది. 656 00:49:23,714 --> 00:49:24,882 సోవియెట్/హీలియోస్ నీటి డ్రిల్లింగ్ సైట్ 657 00:49:24,965 --> 00:49:27,134 మన డ్రిల్ బాగానే తిరుగుతోంది. 658 00:49:27,634 --> 00:49:29,928 స్లిప్స్ ఆన్ చేయబడ్డాయి. అమరిక సరిగ్గా ఉంది. 659 00:49:30,762 --> 00:49:32,973 సరే, నెమ్మదిగా చేయండి. పని సక్రమంగా జరగాలి. 660 00:49:34,141 --> 00:49:36,226 తరువాతి కేసింగ్ ని తగిలించడానికి సిద్ధంగా ఉండండి. 661 00:49:36,310 --> 00:49:37,811 సి స్పానర్ ని ఇవ్వండి. 662 00:49:38,520 --> 00:49:40,731 సరే, డ్రిల్ తిరిగే వేగాన్ని కాస్త పెంచుదాం. 663 00:49:40,814 --> 00:49:42,316 సిఓ2 ఒత్తిడిని చూసుకోండి. 664 00:49:49,698 --> 00:49:51,450 డ్రిల్ హౌసింగ్ ఒత్తిడిని చూసుకోండి. 665 00:49:51,533 --> 00:49:54,870 జలాశయంలోనికి వెళ్లే సరికి మన ఒత్తిడి సరైన పాళ్ళలో ఉండాలి. 666 00:49:55,370 --> 00:49:56,538 ఒకవేళ ఒత్తిడి తక్కువైతే, 667 00:49:56,622 --> 00:50:00,125 నీరు పైకి తన్ని బలమైన ఒత్తిడితో చొచ్చుకు వస్తుంది. 668 00:50:01,460 --> 00:50:03,754 భౌగోళిక నిర్మాణం పటిష్టంగానే ఉంది. 669 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 నీటిపై పలక బలంగానే ఉన్నట్టు ఉంది. 670 00:50:05,881 --> 00:50:08,717 జలాశయాన్ని తాకడానికి మరొక 60 మీటర్లు వెళ్లాల్సి ఉంటుంది. 671 00:50:30,072 --> 00:50:31,114 700 మీటర్ల లోతు. 672 00:50:41,416 --> 00:50:43,043 డ్రిల్ హౌజింగ్ ఒత్తిడి పెరుగుతోంది. 673 00:50:43,877 --> 00:50:44,920 ఆపరేటింగ్ 674 00:50:45,003 --> 00:50:46,672 హీలియోస్ బేస్, డ్రిల్ చొచ్చుకు వెళ్లే సమయానికి ట్యాంక్ ప్రెజర్ 675 00:50:46,755 --> 00:50:49,132 సరిపడేంత ఉండటానికి సిఓ2 కంప్రెసర్ వేగాన్ని పెంచాల్సి ఉంటుంది. 676 00:50:50,175 --> 00:50:53,554 అలాగే, స్కిప్. కంప్రెసర్ వేగాన్ని పెంచుతున్నాను. 677 00:50:54,721 --> 00:50:55,556 హెచ్చరిక 678 00:50:55,639 --> 00:50:57,015 ఆపరేటింగ్ 679 00:50:58,475 --> 00:51:01,770 హేయ్. డ్రిల్ హౌజింగ్ ఒత్తిడిపై ఒక కన్నేసి ఉంచు. 680 00:51:02,437 --> 00:51:03,438 అలాగే. 681 00:51:04,356 --> 00:51:06,275 ఏడు వందల పది మీటర్లు. 682 00:51:06,775 --> 00:51:08,402 ఒత్తిడి స్థాయిలు తిరిగి మాములు అయ్యాయి. 683 00:51:08,485 --> 00:51:09,486 అలాగే. 684 00:51:15,284 --> 00:51:16,535 స్థిరంగానే ఉంది. 685 00:51:17,119 --> 00:51:18,954 అలాగే, హీలియోస్ బేస్. 686 00:51:20,414 --> 00:51:21,498 నేను ఆఫ్ లైన్ కి వెళ్లి 687 00:51:21,582 --> 00:51:23,709 జలాశయంలోకి డ్రిల్ చొచ్చుకు వెళ్లేలోపు ఈ లెక్కలు చెక్ చేయాలి. 688 00:51:23,792 --> 00:51:26,044 మరొక 30 మీటర్ల దూరం ఉంటుందేమో. 689 00:51:26,128 --> 00:51:28,922 కాబట్టి, ఇక నువ్వే చూసుకోవాలి. 690 00:51:38,473 --> 00:51:40,058 ప్రెజర్ గేజ్ పై ఒక కన్నేసి ఉంచండి. 691 00:51:40,142 --> 00:51:41,310 లూయిస… 692 00:51:45,731 --> 00:51:47,316 డ్రిల్ బిట్ పొడిగింపును సిద్ధం చెయ్. 693 00:51:48,400 --> 00:51:50,986 తరువాతి వాల్ కేసింగ్ చేర్చబడటానికి సిద్ధంగా ఉంది. 694 00:51:52,863 --> 00:51:55,073 ఏడు వందల ముప్పై మీటర్లు. 695 00:51:56,491 --> 00:51:58,952 మనం అనుకున్నదానికంటే ముందుగానే డ్రిల్ వేగంగా తిరుగుతోంది. 696 00:51:59,953 --> 00:52:02,164 మనం చొచ్చుకు వెళ్లే లోతుకు దగ్గరవుతున్నట్టు ఉన్నాం. 697 00:52:06,919 --> 00:52:08,420 ఏడు వందల నలభై మీటర్లు. 698 00:52:09,338 --> 00:52:12,341 వేగాన్ని తగ్గిస్తున్నాను. డ్రిల్ ఎక్కువగా ఊగుతోంది. 699 00:52:14,718 --> 00:52:16,011 హౌసింగ్ ఒత్తిడి పెరుగుతోంది. 700 00:52:17,429 --> 00:52:18,972 చొచ్చుకు వెళ్లే సమయం దగ్గరపడింది. 701 00:52:23,227 --> 00:52:25,479 -ప్రెజర్ పెరిగే సమయాన్ని కనిపెట్టి ఉండండి. -చూస్తున్నాం. 702 00:52:26,522 --> 00:52:27,356 ప్రెజర్ లిమిట్ హెచ్చరిక 703 00:52:29,149 --> 00:52:30,734 హీలియోస్ బేస్, సమాధానం ఇవ్వండి. 704 00:52:31,443 --> 00:52:33,237 డ్రిల్ హౌజింగ్ ఒత్తిడి పెరుగుతోంది. 705 00:52:33,320 --> 00:52:35,948 మీరు వెంటనే కంప్రెసర్ వేగాన్ని గరిష్ఠానికి పెంచాలి. 706 00:52:36,490 --> 00:52:40,369 -ప్రెజర్ పెరిగే సమయాన్ని కనిపెట్టి ఉండండి. -ప్రెజర్ గేజ్ పై కన్నేసి ఉంచండి. 707 00:52:40,452 --> 00:52:42,496 -లోతులో స్థిరంగా నిలబడింది. -ప్రెజర్ విండోని గమనించండి. 708 00:52:42,579 --> 00:52:44,164 డ్రిల్ పై ఒత్తిడి బాగా పెరిగిపోయింది. 709 00:52:44,248 --> 00:52:45,749 దాన్ని తీసేయండి. హీలియోస్ బేస్, సమాధానం ఇవ్వండి. 710 00:52:45,832 --> 00:52:48,961 వెంటనే కంప్రెసర్ వేగాన్ని పెంచండి. 711 00:52:53,715 --> 00:52:55,133 హీలియోస్ బేస్, చెప్పేది వినిపిస్తుందా? 712 00:52:55,217 --> 00:52:56,218 టెలిమెట్రి డేటా ఎర్రర్ 713 00:52:56,301 --> 00:52:57,845 ఒక పైలట్ గో పిల్ మాత్రలు వాడితే ఎలా ఉంటాడో తెలీదు అనుకుంటున్నావా? 714 00:52:57,928 --> 00:52:59,805 -నేను వెనక్కి తగ్గలేను. -హీలియోస్ బేస్, సమాధానం ఇవ్వండి. 715 00:52:59,888 --> 00:53:00,931 ప్రెజర్ గేజ్ పై ఒక కన్నేసి ఉంచండి. 716 00:53:01,014 --> 00:53:02,182 నన్ను కొట్టు! 717 00:53:02,266 --> 00:53:04,226 పదండి. ఇది విరిగిపోయేలా ఉంది. 718 00:53:04,309 --> 00:53:05,519 -ఛ. -హౌజింగ్ ఒత్తిడి పెరుగుతోంది. 719 00:53:05,602 --> 00:53:07,396 హౌజింగ్ బాగా వైబ్రేట్ అవుతోంది. గ్యాస్ పైకి తన్నుతోంది! 720 00:53:07,479 --> 00:53:09,523 -మేడే! మేడే! -హౌజింగ్ ఒత్తిడి బాగా పెరుగుతోంది. 721 00:53:09,606 --> 00:53:12,359 -గ్యాస్ పైకి తన్నుతోంది! -కంప్రెసర్ ఒత్తిడిని వెంటనే పెంచండి! 722 00:53:12,442 --> 00:53:13,443 అక్కడి నుండి వచ్చేయండి! 723 00:53:16,405 --> 00:53:17,739 కామ్స్ పవర్ ఆఫ్ 724 00:53:34,756 --> 00:53:37,467 పని చేయడం లేదు! 725 00:53:49,062 --> 00:53:50,856 సమాచార వ్యవస్థలో ఏదో సమస్య ఎదురైంది. 726 00:53:51,982 --> 00:53:53,984 నీకు ఏమైనా వినిపిస్తోందా? 727 00:53:55,986 --> 00:53:57,738 దేవుడా. 728 00:53:57,821 --> 00:54:00,365 మేడే! మేడే! కనీసం ఇద్దరికి గాయాలయ్యాయి. 729 00:54:00,449 --> 00:54:02,701 ఆ డ్రిల్… ఓహ్, దేవుడా, అది కూలిపోతోంది. 730 00:54:03,076 --> 00:54:05,120 లూయిస, మళ్ళీ చెప్పు? పరిస్థితిని వివరించు. 731 00:54:05,787 --> 00:54:07,414 మేము వారిని ఎమ్.సామ్ లోనికి ఎక్కిస్తున్నాం. 732 00:54:07,497 --> 00:54:10,209 -మెడ్ బేని సిద్ధం చేయండి! -డాక్టర్ మయకోవ్స్కీకి చెప్పండి. 733 00:54:10,292 --> 00:54:12,211 లోహపు ముక్క ఆయన కడుపులోకి చొచ్చుకెళ్లింది. 734 00:54:13,545 --> 00:54:14,755 నువ్వు ఏం చేసావు? 735 00:54:27,267 --> 00:54:30,437 మేడే! మేడే! శిఖరం నుండి తిరిగి వస్తున్నాం. ఇద్దరికి గాయం అయింది. 736 00:54:30,521 --> 00:54:31,563 నా మాటలు విను, ఎడ్. 737 00:54:31,647 --> 00:54:33,398 రోజర్. ఎంత సేపటిలో వస్తారు? 738 00:54:33,482 --> 00:54:34,691 ముప్పై సెకన్లలో ల్యాండ్ అవుతాం. 739 00:54:34,775 --> 00:54:36,527 ఇసాబెల్, మీ స్టేటస్ ఎలా ఉంది? 740 00:54:36,610 --> 00:54:38,529 నా సూట్ ఒత్తిడి తగ్గుతోంది. 741 00:54:38,612 --> 00:54:39,988 కన్నం పెద్దగా అయింది. 742 00:54:40,072 --> 00:54:41,698 కంగారు పడకు, నీ చేయి దానిపై ఉంచు. 743 00:54:41,782 --> 00:54:44,034 రెండవ జీవ గోళంలో మెడ్ బేని మయకోవ్స్కీ సిద్ధం చేస్తున్నాడు. 744 00:54:44,117 --> 00:54:45,661 జీవ గోళాల దగ్గరకు వచ్చాము. 745 00:54:45,744 --> 00:54:47,704 అలాగే. మేము మిమ్మల్ని లాండింగ్ సైట్ వద్ద కలుస్తాం. 746 00:55:11,645 --> 00:55:12,855 ఎడ్ ని నేను పెట్టుకుంటా. 747 00:55:13,689 --> 00:55:15,357 అతన్ని రెండవ జీవ గోళానికి తీసుకెళ్ళు. 748 00:55:15,440 --> 00:55:18,402 నేను మెడ్ బేకి వెళ్లి దాన్ని సిద్ధం చేయడానికి డిమిట్రికి సహాయం చేస్తాను. 749 00:55:27,870 --> 00:55:31,248 -లూయిస. ఎమ్.సామ్ ని లాక్ చేసిరా. -అలాగే, నిక్. 750 00:55:31,331 --> 00:55:33,292 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా, ఇసాబెల్? -ఆమె వెంటనే మెడ్ బేకి వెళ్ళాలి. 751 00:55:33,375 --> 00:55:35,669 అలెక్సీ, తన చేయి పట్టుకో. రెండవ జీవ గోళానికి వెళ్లేందుకు ఆమెకు సహాయం చెయ్. 752 00:55:35,752 --> 00:55:36,753 ఇస్, పదా. 753 00:55:46,847 --> 00:55:48,473 నీకు ఏమీ కాదు, ఎడ్. 754 00:56:06,241 --> 00:56:07,659 ఓరి, దేవుడా. 755 00:56:09,703 --> 00:56:10,787 పారిపోండి! 756 00:56:11,872 --> 00:56:13,498 అందరూ, పారిపోండి! 757 00:56:18,754 --> 00:56:20,464 మొదటి జీవ గోళానికి వెళ్తున్నాం. అది దగ్గరగా ఉంది. 758 00:57:44,214 --> 00:57:46,216 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్