1 00:00:10,219 --> 00:00:14,599 Er is nieuws over de eerste bemande ruimtevlucht van NASA... 2 00:00:14,681 --> 00:00:17,731 ...sinds de explosie bij Apollo 23. 3 00:00:18,268 --> 00:00:22,608 Tweeënhalf uur geleden is Apollo 24 gelanceerd van Cape Kennedy... 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,069 ...om kapitein Edward Baldwin af te lossen... 5 00:00:25,150 --> 00:00:30,160 ...die nu al 159 dagen op de maan zit. 6 00:00:30,239 --> 00:00:34,279 De bemanning maakt zich gereed om te vertrekken... 7 00:00:34,368 --> 00:00:38,078 ...voor de translunar injection, ofwel TLI. 8 00:00:38,163 --> 00:00:41,333 De astronauten Wilson, Liu en Slayton... 9 00:00:41,416 --> 00:00:43,456 ...gaan vanuit hun aardomloop naar de maan. 10 00:00:46,505 --> 00:00:51,505 Houston, alles is gereed. We zijn klaar voor de TLI. 11 00:00:51,969 --> 00:00:55,389 Begrepen, Deke. 24 is klaar om de maan te bestormen. 12 00:00:55,472 --> 00:00:58,272 Wat vind je tot nu toe van dit ritje? 13 00:00:58,642 --> 00:01:02,312 Als de Saturn lanceert, gaat hij dus echt als een speer. 14 00:01:03,772 --> 00:01:05,072 Echt iets voor jou, dus. 15 00:01:09,194 --> 00:01:11,244 Moet je die zonsopgang zien. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,873 24, Houston. Jullie zijn klaar voor de TLI. 17 00:01:17,953 --> 00:01:19,793 Begrepen, Osprey gaat over tot TLI. 18 00:01:20,455 --> 00:01:23,245 24, Houston. Het is jullie vaartuig. 19 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Begrepen, Gordo. 20 00:01:24,835 --> 00:01:27,245 Oké, we zijn operationeel. 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,168 Hoge bitrate. Opnemen. 22 00:01:30,632 --> 00:01:34,432 Naar voren, command-reset. EMS-modus naar normaal. 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,261 EMS-modus naar normaal. 24 00:01:36,847 --> 00:01:38,887 S-II SEP-lichten gaan aan. 25 00:01:38,974 --> 00:01:40,434 Precies op tijd. 26 00:01:40,517 --> 00:01:44,767 Oké, de raket kan worden geactiveerd. Ziet er goed uit. 27 00:01:44,855 --> 00:01:46,105 Oké. 28 00:01:47,941 --> 00:01:48,941 Op naar de maan. 29 00:01:49,735 --> 00:01:51,195 Vijf seconden tot de ontsteking. 30 00:01:51,904 --> 00:01:57,244 Vijf, vier, drie, twee, één... 31 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 ...ontsteking. 32 00:02:03,999 --> 00:02:07,459 Houston, 24. De ontsteking faalt. 33 00:02:07,878 --> 00:02:11,378 Master-alarm, licht- en geluidssignalen. 34 00:02:12,716 --> 00:02:15,546 Er is geen duidelijk defect, maar we zijn wel vleugellam. 35 00:02:15,886 --> 00:02:19,596 Oké, we bekijken jullie data om te bepalen wat er mis is. 36 00:02:25,395 --> 00:02:28,015 Nou ja, we leven nog. 37 00:02:32,528 --> 00:02:35,698 BESCHADIGD VAARTUIG 38 00:04:01,033 --> 00:04:04,123 Ik had het blauwe streepjespak moeten nemen, dat was waardiger. 39 00:04:04,703 --> 00:04:06,793 Nee. 40 00:04:08,123 --> 00:04:09,463 Dit is de juiste keuze. 41 00:04:21,970 --> 00:04:24,390 De laatste kleren die ik ooit voor hem zal kopen. 42 00:04:27,976 --> 00:04:29,476 Dat zijn ze. 43 00:04:31,104 --> 00:04:32,404 Hier. 44 00:04:43,116 --> 00:04:44,406 Weet je? 45 00:04:46,328 --> 00:04:48,498 Ik breng ze naar de begrafenisonderneming. 46 00:04:48,580 --> 00:04:50,250 Nee, dat doe ik wel. Dank je. 47 00:04:50,332 --> 00:04:52,882 Jij moet trainen voor 25. Het lukt wel. 48 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Karen... 49 00:04:56,505 --> 00:04:58,585 ...laat me dit voor je doen. 50 00:05:05,514 --> 00:05:06,854 Goed dan. 51 00:05:11,270 --> 00:05:12,560 Jezus. 52 00:05:13,564 --> 00:05:15,734 Wie is dat? -Het is Marge maar. 53 00:05:15,816 --> 00:05:19,186 Trace, wie is dat? -Marge en Gloria en Cecilia Liu. 54 00:05:19,278 --> 00:05:23,408 Het leek ze goed om vandaag bij elkaar te komen. 55 00:05:23,490 --> 00:05:25,700 Deke gaat eindelijk naar de maan... 56 00:05:25,784 --> 00:05:28,124 ...en ze gaan Ed aflossen. 57 00:05:28,203 --> 00:05:29,413 Dan komt Ed naar huis. 58 00:05:29,496 --> 00:05:31,206 Nee, ik wil dit niet. 59 00:05:31,290 --> 00:05:34,670 Ik wil niet... Ik wil alleen maar terug naar bed. 60 00:05:34,751 --> 00:05:39,261 Ik wil ze hier niet. Ik wil weer slapen. 61 00:05:39,631 --> 00:05:41,261 Ze moeten me met rust laten. 62 00:05:41,341 --> 00:05:44,011 Ze moeten Ed en mij met rust laten. 63 00:05:44,094 --> 00:05:45,304 Oké. 64 00:05:46,889 --> 00:05:49,519 Je hoeft ze niet bezig te houden. 65 00:05:49,933 --> 00:05:51,693 Ze willen gewoon hier zijn... 66 00:05:52,019 --> 00:05:53,349 ...de telefoon opnemen... 67 00:05:55,189 --> 00:05:57,859 ...of iets te eten maken, als je trek hebt. 68 00:05:59,860 --> 00:06:02,360 Ga maar slapen, lieverd. Oké? 69 00:06:02,446 --> 00:06:04,066 Meer hoef je niet te doen. 70 00:07:27,990 --> 00:07:29,700 Voor de ontsteking was alles normaal. 71 00:07:30,242 --> 00:07:33,252 De druk in de S-IV-tanks was goed. 72 00:07:33,662 --> 00:07:37,292 Maar geen vonk. De ontsteker deed niets. 73 00:07:38,709 --> 00:07:41,039 Misschien een elektrische storing buiten de module. 74 00:07:41,461 --> 00:07:43,381 We hebben overal naar gekeken. 75 00:07:43,463 --> 00:07:47,473 We moeten iets doen. Ed zit daar al veel te lang. 76 00:07:47,551 --> 00:07:48,801 Zeker weten, man. 77 00:07:49,386 --> 00:07:51,176 Weet je al wat, Gordo? 78 00:07:51,263 --> 00:07:53,313 Ja, we weten wat het probleem was. 79 00:07:53,891 --> 00:07:57,061 De vlucht-computer heeft een slechte printplaat. 80 00:07:57,144 --> 00:08:00,694 Helaas zit in hij in de instrumenteneenheid van Saturn... 81 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 ...en kan niet worden gerepareerd. 82 00:08:02,566 --> 00:08:03,856 Shit. 83 00:08:04,276 --> 00:08:05,936 Je hebt een nieuwe nodig. 84 00:08:06,028 --> 00:08:07,568 Breng hem naar ons toe. 85 00:08:08,572 --> 00:08:12,452 Grappig dat je dat zegt. We hebben al iemand gestuurd. 86 00:08:12,868 --> 00:08:13,868 Wie? 87 00:08:14,244 --> 00:08:18,374 Dit is hem dan, de vluchtcomputer van de Saturn V. 88 00:08:18,457 --> 00:08:21,337 Een van de computers aan boord van het vaartuig. 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,798 Hij zit hier in de instrumentenring... 90 00:08:23,879 --> 00:08:25,919 ...in de derde trap van het vaartuig. 91 00:08:26,256 --> 00:08:28,876 Tijdens de rendez-vous met Apollo 24... 92 00:08:28,967 --> 00:08:34,307 ...zorg ik dat we de schepen verbinden met een diagnostische kabel. 93 00:08:34,389 --> 00:08:39,269 Dan plaatsen we de nieuwe computer in hun instrumentenring. 94 00:08:39,352 --> 00:08:42,732 De instrumentenring heeft een doorsnede van 6,70 meter. 95 00:08:42,813 --> 00:08:47,653 De eenheid ligt op 5,50 meter van de enige toegang, deze deur. 96 00:08:47,736 --> 00:08:49,816 We moeten de ring betreden, oversteken... 97 00:08:49,905 --> 00:08:52,025 ...en de oude computer vervangen door de nieuwe. 98 00:08:52,324 --> 00:08:54,244 Denk je dat dat gaat lukken? 99 00:08:54,326 --> 00:08:58,576 Het is de beste optie. Ze hebben er de kennis en vaardigheden voor. 100 00:08:58,664 --> 00:09:01,754 Ze hebben een jaar getraind op ruimtewandelingen. 101 00:09:02,167 --> 00:09:05,837 Bovendien staat ons vaartuig klaar op platform 39B. 102 00:09:06,463 --> 00:09:08,343 Waarom gaan jullie dan niet naar de maan? 103 00:09:08,423 --> 00:09:10,933 Er is te weinig power om buiten aardomloop te komen. 104 00:09:11,218 --> 00:09:13,258 Het is een Saturn IB, geen V. 105 00:09:13,554 --> 00:09:14,644 Bingo. Maar goed. 106 00:09:15,055 --> 00:09:18,975 Deke krijgt een videoverbinding met de controlekamer. 107 00:09:19,059 --> 00:09:22,019 Op de 24 gaat Harrison Liu mij helpen. 108 00:09:24,565 --> 00:09:25,685 Doe het maar. 109 00:09:25,774 --> 00:09:28,614 Jullie gaan morgen naar de Cape. Lancering over twee dagen. 110 00:09:28,694 --> 00:09:29,704 Dank u, Sir. 111 00:09:49,173 --> 00:09:50,843 Mag je naar de Kennedy-school? 112 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 Kijk jij in mijn kamer? 113 00:09:53,510 --> 00:09:57,720 Nee, ik deed nieuwe lakens op je bed, en dit viel op de grond. 114 00:09:57,806 --> 00:09:59,346 Pero, waarom heb je niets gezegd? 115 00:10:00,350 --> 00:10:02,600 Ik weet niet zeker of ik het wel wil. 116 00:10:04,813 --> 00:10:06,113 Wat? 117 00:10:06,773 --> 00:10:09,743 Aleida, na al onze offers om hier te komen... 118 00:10:10,235 --> 00:10:13,695 Je moeder droomde van zoiets en je hebt zo hard gewerkt. 119 00:10:14,281 --> 00:10:15,621 Ga jij dat weggooien? 120 00:10:15,699 --> 00:10:19,789 Ik gooi niets weg, papa. Mijn medeleerlingen gaan studeren... 121 00:10:20,495 --> 00:10:23,415 Het is vanwege die jongen, Anthony. 122 00:10:23,999 --> 00:10:25,289 Hij heeft je overgehaald. 123 00:10:25,375 --> 00:10:28,665 Hij weet het niet eens. Ik wil bij mijn vrienden blijven. 124 00:10:28,754 --> 00:10:30,714 Nee, je wilt bij hem blijven. 125 00:10:31,882 --> 00:10:36,262 Is Miss Madison zo ver gekomen omdat ze achter de jongens aan zat? 126 00:10:36,720 --> 00:10:38,310 Dit is Mexico niet. 127 00:10:39,306 --> 00:10:41,886 Hier maken de mensen soms plezier. 128 00:10:42,184 --> 00:10:44,944 Jij weet niet hoe het in Amerika werkt. 129 00:10:46,855 --> 00:10:50,185 Ik weet precies hoe het in Amerika werkt. 130 00:10:51,235 --> 00:10:52,565 Jij hebt huisarrest. 131 00:11:03,497 --> 00:11:07,037 Je deed net nog de communicatie en nu ga je jezelf bezatten? 132 00:11:07,668 --> 00:11:09,088 Dit is ginger ale. 133 00:11:09,169 --> 00:11:10,419 Ja hoor. 134 00:11:11,463 --> 00:11:12,763 Help me, Pam. 135 00:11:13,173 --> 00:11:14,223 Het is waar. 136 00:11:14,591 --> 00:11:17,891 Ik bood hem een shirley temple aan, maar hij wilde het puur. 137 00:11:22,850 --> 00:11:24,600 Goed dan. Waarom ben ik hier? 138 00:11:25,978 --> 00:11:27,898 Ik wil even met je praten. 139 00:11:28,564 --> 00:11:31,194 Maak je geen zorgen, het is goed nieuws. 140 00:11:31,984 --> 00:11:35,704 Ik heb een soort doorbraak gehad, Dani. 141 00:11:36,154 --> 00:11:37,454 Dr. Marsten is... 142 00:11:37,531 --> 00:11:39,121 Loop je nog bij die psychiater? 143 00:11:40,534 --> 00:11:42,704 Gordo, als ze daarachter komen... 144 00:11:42,786 --> 00:11:44,536 Waarachter? Dat ik heb gelogen? 145 00:11:45,664 --> 00:11:46,794 Ik ben een leugenaar. 146 00:11:47,916 --> 00:11:49,376 Waar heb je het over? 147 00:11:50,460 --> 00:11:53,130 Ik heb besloten dat ik geen geheimen meer wil. 148 00:11:54,339 --> 00:11:57,009 De wereld moet weten wat daar is gebeurd. 149 00:11:57,509 --> 00:12:02,889 Je wilt dus dat iedereen weet dat ik heb gelogen? 150 00:12:02,973 --> 00:12:04,023 Nee. 151 00:12:05,350 --> 00:12:07,140 Ik wil de waarheid vertellen. 152 00:12:07,644 --> 00:12:10,444 Iedereen moet weten dat jij de echte held bent, niet ik. 153 00:12:10,522 --> 00:12:12,772 Ik ken de waarheid, goed? 154 00:12:12,858 --> 00:12:14,478 De rest is niet belangrijk. 155 00:12:14,568 --> 00:12:18,658 Ik heb mijn eigen arm gebroken om een collega-astronaut te helpen. 156 00:12:18,739 --> 00:12:19,739 Daar ben ik trots op. 157 00:12:19,823 --> 00:12:22,493 En ik ben ook trots op je, en dankbaar. 158 00:12:22,576 --> 00:12:24,286 Hou dan je mond. 159 00:12:24,369 --> 00:12:27,249 Als jij vertelt wat er echt gebeurd is... 160 00:12:27,331 --> 00:12:30,711 ...vanuit een verknipt rechtvaardigheidsgevoel... 161 00:12:30,792 --> 00:12:33,502 ...dan laten ze mij niet meer vliegen. 162 00:12:34,755 --> 00:12:38,425 Ik heb te hard gewerkt om het zover te laten komen, Gordo. 163 00:12:39,510 --> 00:12:41,260 Dat mag je me niet afnemen. 164 00:12:59,404 --> 00:13:00,454 Karen? 165 00:13:01,406 --> 00:13:05,696 Lieverd, kijk eens wat ik heb, mijn maisbrood. 166 00:13:07,079 --> 00:13:11,829 Kom op, je moet iets eten. 167 00:13:11,917 --> 00:13:13,667 Een paar hapjes. Kom op. 168 00:13:16,755 --> 00:13:18,165 Goed zo. 169 00:13:27,307 --> 00:13:33,017 Karen, misschien moet je gaan douchen en bij ons komen zitten. 170 00:13:33,105 --> 00:13:37,025 Gloria is er, Cecilia is er, en iedereen wil je graag zien. 171 00:13:53,792 --> 00:13:54,962 Oké. 172 00:13:56,712 --> 00:13:59,212 Geef maar een gil als je iets wilt. 173 00:13:59,840 --> 00:14:01,010 Oké. 174 00:15:39,022 --> 00:15:42,192 Je weet toch dat ik maar een paar dagen weg ben? 175 00:15:50,200 --> 00:15:51,410 Danny... 176 00:15:53,328 --> 00:15:55,038 ...wil je echt niet praten? 177 00:15:59,710 --> 00:16:01,710 Je hebt niets gezegd sinds Shane... 178 00:16:11,972 --> 00:16:13,022 Is dat... 179 00:16:13,974 --> 00:16:15,314 Die had hij laten liggen. 180 00:16:19,313 --> 00:16:20,563 Lieverd... 181 00:16:22,399 --> 00:16:24,479 ...ik weet dat jullie vrienden waren. 182 00:16:28,071 --> 00:16:30,161 Vertel alsjeblieft hoe je je voelt. 183 00:16:34,036 --> 00:16:36,286 Wil je praten met pastoor Callanan? 184 00:16:36,997 --> 00:16:39,787 Nee. -Waarom niet? 185 00:16:41,251 --> 00:16:42,751 Hij stinkt naar uien. 186 00:16:47,716 --> 00:16:49,506 Goed, wat dacht je hiervan? 187 00:16:50,636 --> 00:16:55,016 Als ik terug ben, zullen we dan naar Galveston gaan? Jij en ik. 188 00:16:55,766 --> 00:16:56,926 En papa en Jimmy dan? 189 00:16:57,434 --> 00:17:00,524 Die redden het wel even zonder ons. Wat zeg je ervan? 190 00:17:00,604 --> 00:17:01,614 Ja. 191 00:17:02,689 --> 00:17:04,399 Goed dan. 192 00:17:04,483 --> 00:17:05,653 Kom hier. 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,494 Ik hou van je, schat. 194 00:17:11,573 --> 00:17:12,913 Ik hou van je, mama. 195 00:17:19,704 --> 00:17:23,844 Uw leidinggevende, Mr Reilly, heeft een zeer hoge dunk van u. 196 00:17:24,586 --> 00:17:26,916 Hij zou nog wel 20 van zulke beheerders willen. 197 00:17:29,216 --> 00:17:31,256 Ik heb veel aan Mr Reilly te danken. 198 00:17:32,469 --> 00:17:35,139 Werkt u hier graag, Mr Rosales? 199 00:17:37,224 --> 00:17:39,354 Jawel. 200 00:17:40,143 --> 00:17:42,103 Iedereen is erg aardig voor me. 201 00:17:42,187 --> 00:17:46,607 En dat ik mag werken voor de mensen die mannen en vrouwen op de maan zetten... 202 00:17:47,776 --> 00:17:48,856 ...is een droom. 203 00:17:49,319 --> 00:17:53,069 En zeer goed voor uw gezondheid. U ziet er fantastisch uit... 204 00:17:54,116 --> 00:17:57,286 ...als je bedenkt dat u bent aangereden door een truck... 205 00:17:57,828 --> 00:17:59,868 ...en doodverklaard, zes jaar geleden. 206 00:18:01,582 --> 00:18:02,792 Ik begrijp het niet. 207 00:18:03,208 --> 00:18:06,208 Uw fiscaal nummer is van een dode. 208 00:18:09,965 --> 00:18:11,875 Kijk... -Van wie hebt u het? 209 00:18:13,177 --> 00:18:16,007 Gekocht van een man, zodat ik kon werken. 210 00:18:16,388 --> 00:18:17,808 Hoe heette die man? 211 00:18:18,724 --> 00:18:19,854 Dat weet ik niet. 212 00:18:22,186 --> 00:18:25,396 Is dit hem? 213 00:18:27,232 --> 00:18:28,232 Nee. 214 00:18:28,525 --> 00:18:29,605 Weet u dat zeker? 215 00:18:30,027 --> 00:18:31,027 Kijk eens goed. 216 00:18:33,030 --> 00:18:34,990 Hij heet Valery Kostikov. 217 00:18:35,490 --> 00:18:38,580 Hij werkt op de Sovjet-ambassade in Mexico City. 218 00:18:38,994 --> 00:18:41,504 De CIA denkt dat hij een KGB-agent is. 219 00:18:41,997 --> 00:18:43,537 Ik ken hem niet. 220 00:18:43,624 --> 00:18:46,714 Hij heeft weleens met Lee Harvey Oswald gepraat. 221 00:18:46,793 --> 00:18:48,803 Hebt u contact met hem gehad? 222 00:18:48,879 --> 00:18:50,419 Nee, nooit. 223 00:18:51,548 --> 00:18:55,178 En deze meneer, kent u hem? 224 00:18:58,055 --> 00:18:59,965 U moet ja of nee zeggen. 225 00:19:02,309 --> 00:19:03,559 Nee. 226 00:19:04,436 --> 00:19:06,056 Hij heet Jack McManus. 227 00:19:06,146 --> 00:19:09,566 Hij is vice-president van FIP Systems in Anaheim, Californië. 228 00:19:09,650 --> 00:19:11,820 FIP werkt voor NASA. 229 00:19:12,611 --> 00:19:16,071 Hij is net gearresteerd omdat hij de Sovjets geheimen verkocht. 230 00:19:16,156 --> 00:19:18,156 Hij gaat zijn medeplichtigen noemen. 231 00:19:18,242 --> 00:19:23,332 Denkt u dus heel goed na voordat u antwoord geeft. 232 00:19:24,373 --> 00:19:25,833 Kent u hem? 233 00:19:26,375 --> 00:19:29,705 Kijk, ik werk hier alleen maar. 234 00:19:29,795 --> 00:19:32,375 Ik maak kantoren schoon. 235 00:19:32,464 --> 00:19:36,474 En soms verwijdert u ontwerpen die u doorgeeft... 236 00:19:39,346 --> 00:19:40,596 Ik steel niet. 237 00:19:40,681 --> 00:19:44,311 Hoe komen deze dan in uw kluisje? 238 00:19:44,393 --> 00:19:47,733 Die lagen bij het vuilnis. 239 00:19:48,063 --> 00:19:50,363 Ik wilde ze geven aan... 240 00:19:50,858 --> 00:19:54,108 Aan wie? -Ik wilde niet... 241 00:19:54,194 --> 00:19:56,574 Aan wie wilde u ze geven? 242 00:19:57,197 --> 00:19:58,527 Aan een vriendin. 243 00:19:58,615 --> 00:20:01,325 Ze is gek op de ruimte. 244 00:20:03,203 --> 00:20:05,213 Gewoon, wat souvenirs. 245 00:20:09,418 --> 00:20:10,998 Ik vraag het nog één keer. 246 00:20:12,629 --> 00:20:13,879 Wie heeft u gerekruteerd? 247 00:20:18,177 --> 00:20:19,887 Ik weet niets over deze mensen. 248 00:20:23,098 --> 00:20:24,138 Dat zweer ik. 249 00:20:24,433 --> 00:20:26,563 U stelt mij zeer teleur, Mr Rosales. 250 00:20:28,145 --> 00:20:30,355 Ik had gehoopt dat u zou meewerken. 251 00:20:31,940 --> 00:20:33,150 We zijn klaar. 252 00:20:39,907 --> 00:20:41,947 Wat is dit? 253 00:20:42,868 --> 00:20:44,948 Waar brengt u me naartoe? 254 00:20:56,173 --> 00:21:01,093 De reparatiemissie van NASA gaat door. Twee uur en tien minuten geleden... 255 00:21:01,178 --> 00:21:04,968 ...hebben missieleider Molly Cobb, missie-specialist Dennis Lambert... 256 00:21:05,057 --> 00:21:08,137 ...en de kersverse gezagvoerder Tracy Stevens... 257 00:21:08,227 --> 00:21:12,557 ...Apollo 25 vlak naast de defecte Apollo 24 gebracht. 258 00:21:12,648 --> 00:21:15,728 De vaartuigen vliegen naast elkaar in een baan... 259 00:21:15,817 --> 00:21:18,447 ...op ruim 150 kilometer boven het aardoppervlak. 260 00:21:18,529 --> 00:21:22,119 Binnen één of twee uur moet de reparatie beginnen. 261 00:21:22,199 --> 00:21:24,869 Dan nu de politiek. In de nasleep van een seksschandaal... 262 00:21:24,952 --> 00:21:28,162 ...en enkele mislukkingen van NASA... 263 00:21:28,247 --> 00:21:30,537 ...is nog niet duidelijk of Mr Kennedy... 264 00:21:30,624 --> 00:21:34,004 ...door zijn partij wordt genomineerd voor een tweede ambtsperiode. 265 00:21:34,086 --> 00:21:36,586 Partijleiders komen deze week bij elkaar... 266 00:21:36,672 --> 00:21:39,882 ...om de strategie voor de verkiezingen van volgend jaar vast te stellen. 267 00:21:39,967 --> 00:21:43,297 Democratische functionarissen spreken tegen... 268 00:21:43,387 --> 00:21:46,637 ...dat de president geen steun van de partij meer heeft. 269 00:23:17,272 --> 00:23:18,442 Danny? 270 00:23:20,567 --> 00:23:22,647 Danny, wat doe je in de kamer van Shane? 271 00:23:22,736 --> 00:23:26,866 Hij had zijn Pinewood Derby-auto bij mij laten liggen. 272 00:23:27,449 --> 00:23:30,949 Ik wilde u niet storen. Zeg alstublieft niets tegen mijn moeder. 273 00:23:31,036 --> 00:23:32,656 Nee, natuurlijk. Het is prima. 274 00:23:33,330 --> 00:23:35,420 Ik vind het erg van Shane. 275 00:23:39,419 --> 00:23:41,509 Lieverd, ik weet het. Ik... 276 00:23:41,588 --> 00:23:42,628 U weet het niet. 277 00:23:44,633 --> 00:23:47,183 Ik wilde die watermeters kapotmaken... 278 00:23:47,261 --> 00:23:51,181 ...en ik heb gezorgd dat iedereen dacht dat het Shane's idee was. 279 00:23:51,515 --> 00:23:53,805 Het spijt me heel, heel erg. 280 00:23:56,562 --> 00:23:57,942 Ik... 281 00:24:02,150 --> 00:24:04,610 Karen, lieverd. Wat is er? 282 00:24:05,487 --> 00:24:06,657 Karen? 283 00:24:08,282 --> 00:24:11,832 Nee, laat haar maar even. Ze komt wel terug. 284 00:24:24,173 --> 00:24:25,423 Karen, wat doe jij hier? 285 00:24:28,093 --> 00:24:29,393 Dat weet ik niet. 286 00:24:32,139 --> 00:24:35,929 Rustig aan. Binnenhouden. 287 00:24:38,604 --> 00:24:39,984 Oké, dat is genoeg. 288 00:24:41,940 --> 00:24:43,820 Kijk even hoe je je nu voelt. 289 00:24:49,990 --> 00:24:52,490 Wat? Nee. 290 00:24:53,118 --> 00:24:55,498 Nee. -Ja. 291 00:24:55,996 --> 00:24:58,916 Sorry, ik kan me jou niet als arts voorstellen. 292 00:24:58,999 --> 00:25:03,499 Mijn vader leidt het All Saints-ziekenhuis bij MD Anderson. 293 00:25:03,587 --> 00:25:08,757 Echt? Het kankerziekenhuis dat zo vaak is bekroond? 294 00:25:08,842 --> 00:25:09,972 Ja. 295 00:25:10,052 --> 00:25:13,472 Ik zou voor hem gaan werken na mijn medicijnenstudie. Dat wilde pa. 296 00:25:14,640 --> 00:25:18,190 Maar uiteindelijk besefte ik dat het niets voor mij was. 297 00:25:18,977 --> 00:25:20,097 Wat heb je toen gedaan? 298 00:25:21,647 --> 00:25:24,857 Ik zou afstuderen in organische chemie. 299 00:25:25,651 --> 00:25:28,901 En toen ging ik zelf wat aan organische chemie doen. 300 00:25:28,987 --> 00:25:32,117 Ik heb LSD genomen. 301 00:25:32,199 --> 00:25:34,159 Je neemt me in de maling. 302 00:25:34,993 --> 00:25:39,123 Bij het mondeling examen was ik op mijn hoogtepunt. 303 00:25:39,206 --> 00:25:41,746 Ik zette mijn theorieën over sterfelijkheid uiteen. 304 00:25:41,834 --> 00:25:45,344 Ik had een paar treffende punten, vond ik. 305 00:25:46,046 --> 00:25:48,046 De docenten vonden van niet. 306 00:25:48,131 --> 00:25:51,471 Ik moest bij de faculteitsvoorzitter komen en werd verwijderd. 307 00:25:54,930 --> 00:25:57,720 Wat zal je vader kwaad zijn geweest. 308 00:25:58,350 --> 00:25:59,940 Hij heeft me verstoten. 309 00:26:00,894 --> 00:26:04,194 Ik had me moeten schamen, maar vreemd genoeg was dat niet zo. 310 00:26:05,482 --> 00:26:08,402 Het voelde als een overwinning. 311 00:26:09,027 --> 00:26:12,527 Tot op dat moment had ik het leven van iemand anders geleid. 312 00:26:13,073 --> 00:26:17,623 Ik was de brave jongen die altijd complimenten wilde. 313 00:26:17,703 --> 00:26:21,463 Van mijn vader, mijn docenten en mijn medestudenten. 314 00:26:22,082 --> 00:26:24,962 Maar toen ik de campus af liep, was ik vrij. 315 00:26:26,545 --> 00:26:28,915 Ik ging naar Austin en begon een nieuw leven. 316 00:26:30,007 --> 00:26:31,297 Mijn leven. 317 00:26:31,383 --> 00:26:32,723 Ik moest... 318 00:26:34,094 --> 00:26:37,564 ...net denken aan toen ik twaalf was. 319 00:26:39,183 --> 00:26:40,813 In Gary, Indiana. 320 00:26:41,268 --> 00:26:43,648 Ik liep een keer uit school naar huis... 321 00:26:45,147 --> 00:26:49,897 ...en toen was er een jongen die een paar jaar ouder was. 322 00:26:50,611 --> 00:26:55,031 Op een braakliggend terrein vuurde hij zelfgemaakte raketten af. 323 00:26:55,532 --> 00:26:56,662 Ed? 324 00:26:56,742 --> 00:26:57,742 Ja. 325 00:26:58,202 --> 00:27:00,202 Liefde op het eerste gezicht, dus? 326 00:27:00,287 --> 00:27:02,867 Ja, zoiets. 327 00:27:04,875 --> 00:27:09,335 Mij ouders waren Ierse immigranten. 328 00:27:11,131 --> 00:27:13,431 En Ed was zo anders dan zij. 329 00:27:14,551 --> 00:27:16,051 Zo Amerikaans. 330 00:27:17,095 --> 00:27:21,515 Altijd bezig met auto's en vliegtuigen en raketten. 331 00:27:22,768 --> 00:27:26,558 Al die fantastische machines die ons zouden leiden... 332 00:27:26,647 --> 00:27:29,437 ...naar een schitterende toekomst. 333 00:27:31,026 --> 00:27:32,186 Ik weet het niet. 334 00:27:32,778 --> 00:27:35,198 Ik wilde bij dat avontuur zijn, denk ik. 335 00:27:36,156 --> 00:27:39,446 Hij is de piloot en jij bent zijn copiloot. 336 00:27:39,535 --> 00:27:40,655 Ja. 337 00:27:42,037 --> 00:27:43,037 Alleen... 338 00:27:44,164 --> 00:27:47,964 ...na een tijd hoorde ik steeds meer bij het grondpersoneel. 339 00:27:48,752 --> 00:27:50,172 Je weg verandert. 340 00:27:57,094 --> 00:27:58,264 Ja, dat weet ik. 341 00:28:00,514 --> 00:28:02,604 Ik weet dat dingen moeten veranderen. 342 00:28:04,977 --> 00:28:06,977 Ik weet niet meer wat mijn leven is. 343 00:28:07,479 --> 00:28:09,309 Ik kan niet... 344 00:28:10,065 --> 00:28:15,485 Ik zat in mijn huis, omringd door mijn beste vriendinnen. 345 00:28:16,071 --> 00:28:17,991 Ik dacht dat dat zou helpen... 346 00:28:19,157 --> 00:28:22,447 ...omdat we met elkaar echt alles hebben meegemaakt. 347 00:28:22,870 --> 00:28:27,290 Doopfeesten en verjaardagen, bruiloften. 348 00:28:28,667 --> 00:28:30,247 Zelfs begrafenissen. 349 00:28:31,336 --> 00:28:33,006 En ik dacht: 350 00:28:34,131 --> 00:28:36,551 dit is mijn familie. 351 00:28:37,050 --> 00:28:38,470 Weet je, mijn familie. 352 00:28:39,386 --> 00:28:43,716 En toen keek ik naar die vrouwen in mijn keuken... 353 00:28:45,767 --> 00:28:50,727 ...en na al die tijd besefte ik opeens... 354 00:28:53,525 --> 00:28:55,235 ...dat ik geen reet van ze weet. 355 00:28:57,696 --> 00:28:58,696 Niets. 356 00:29:00,908 --> 00:29:02,868 Dat denk ik elke Thanksgiving. 357 00:29:09,917 --> 00:29:14,417 Weet je, achter al die rituelen, en al die regels... 358 00:29:16,673 --> 00:29:17,883 Wat is er eigenlijk? 359 00:29:20,677 --> 00:29:21,967 Wie zijn ze? 360 00:29:25,891 --> 00:29:28,521 Het klinkt alsof je je afvraagt wie jij bent. 361 00:29:45,160 --> 00:29:48,540 Oké, de laatste bevestiging. 362 00:29:48,622 --> 00:29:52,332 Die inbussleutel van 1000 dollar doet precies wat hij moet. 363 00:29:52,417 --> 00:29:53,917 Je klinkt verbaasd. 364 00:29:54,002 --> 00:29:57,922 Dat zegt de man die een vaartuig van 200 miljoen kapot heeft gemaakt. 365 00:29:58,006 --> 00:29:59,376 Een mooie kans voor jou. 366 00:29:59,800 --> 00:30:01,930 Hoe weten mensen dat ik in dat pak zit? 367 00:30:02,219 --> 00:30:04,259 Door die arrogante lichaamstaal. 368 00:30:04,346 --> 00:30:05,806 Oké, Houston. 369 00:30:05,889 --> 00:30:08,809 Ik zie de computer bij de ring. 370 00:30:09,226 --> 00:30:12,266 Ik ga de oude vluchtcomputer ontkoppelen. 371 00:30:12,354 --> 00:30:13,814 Begrepen, 25. 372 00:30:13,897 --> 00:30:16,857 24, de reparateur is goed bezig. 373 00:30:17,276 --> 00:30:20,026 Molly, je hebt de nieuwe toch wel meegenomen? 374 00:30:20,445 --> 00:30:23,405 Shit Dani, ik dacht dat jij hem had ingepakt. 375 00:30:35,586 --> 00:30:37,086 Wat is dit, verdomme? 376 00:31:13,916 --> 00:31:15,666 We hebben bezoek. 377 00:32:52,639 --> 00:32:56,729 Houston, we doen de continuïteitscontrole bij de nieuwe computer. 378 00:32:56,810 --> 00:32:57,810 Begrepen, 25. 379 00:32:57,895 --> 00:33:00,605 Als Tracy het schip stabiel kan houden... 380 00:33:01,565 --> 00:33:05,685 Denny wordt wagenziek. Wil je een Dramamine? 381 00:33:05,986 --> 00:33:07,986 Nee, maar wel een sigaret. 382 00:33:08,071 --> 00:33:09,491 Begrepen. 383 00:33:09,573 --> 00:33:12,743 De eenheid is geïnstalleerd, en ik ga naar buiten. 384 00:33:12,826 --> 00:33:14,036 Dennis, hoe ziet het eruit? 385 00:33:14,953 --> 00:33:19,543 De controle is geslaagd. De 24 heeft weer een werkende computer. 386 00:33:19,625 --> 00:33:21,625 Harry, maak de diagnostische kabel los. 387 00:33:21,710 --> 00:33:25,170 Molly heeft de computer in één keer goed geïnstalleerd. 388 00:33:25,255 --> 00:33:28,045 Niet goed, geld terug. 389 00:33:28,383 --> 00:33:31,723 De kabel is los. Bedankt voor de reparatie, 25. 390 00:33:32,137 --> 00:33:33,597 Houston, 24... 391 00:33:33,680 --> 00:33:36,930 ...we zijn klaar om een zelftest uit te voeren. 392 00:33:38,143 --> 00:33:41,273 Oké, even vragen of iedereen bij ons er klaar voor is. 393 00:33:41,355 --> 00:33:42,725 Navigatie? -Zet maar aan. 394 00:33:42,814 --> 00:33:44,024 Booster? -Akkoord. 395 00:33:44,107 --> 00:33:45,397 Vluchtdynamica? -Akkoord. 396 00:33:45,484 --> 00:33:46,944 Communicatie? -Akkoord. 397 00:33:47,027 --> 00:33:50,947 Houston, 24, jullie kunnen de computer aanzetten en testen. 398 00:33:51,031 --> 00:33:52,491 De stroomonderbreker gaat uit. 399 00:33:53,450 --> 00:33:55,160 DSKY is weer online. 400 00:33:56,995 --> 00:33:58,115 Wacht even. 401 00:34:00,749 --> 00:34:03,879 De druk in de tanks stijgt en de turbopomp start. 402 00:34:06,463 --> 00:34:08,973 Shit, haal ze weg bij die booster. Hij staat nog aan. 403 00:34:14,847 --> 00:34:17,307 O, shit. Nee. 404 00:34:24,313 --> 00:34:26,073 Molly, zit je bij de straalpijpen? 405 00:34:26,149 --> 00:34:28,069 Verdomme, Tracy. Geen hypercorrectie. 406 00:34:28,150 --> 00:34:31,490 Ik probeer controle te krijgen, maar we zitten nog aan 24 vast. 407 00:34:33,907 --> 00:34:35,697 Kom hier, ik maak jullie los. 408 00:34:35,784 --> 00:34:38,374 Molly, dat is je eigen veiligheidslijn. 409 00:34:38,453 --> 00:34:40,583 Maakt niet uit. Red het schip. 410 00:34:52,926 --> 00:34:54,086 Beeldverbinding verbroken. 411 00:34:54,178 --> 00:34:55,428 Medische telemetrie is weg. 412 00:34:55,512 --> 00:34:57,722 Het geleidingsysteem van 24 werkt niet meer. 413 00:34:58,599 --> 00:34:59,599 Jezus. 414 00:34:59,683 --> 00:35:02,733 Allemaal rustig. Wat is de toestand van Cobb? 415 00:35:03,437 --> 00:35:05,107 Molly, ben je er nog? 416 00:35:05,189 --> 00:35:07,399 Ik leef nog. Ik kon me niet vasthouden. 417 00:35:07,482 --> 00:35:11,112 Het schip is 100 meter verderop, en de afstand groeit. 418 00:35:11,195 --> 00:35:12,645 Ben je in orde? -Ja. 419 00:35:12,738 --> 00:35:15,738 Maar ik heb nog zuurstof voor een half uur. 420 00:35:15,824 --> 00:35:18,244 Alle navigatieschermen zijn uitgeschakeld. 421 00:35:18,327 --> 00:35:20,617 Molly, waar is Apollo 24 nu? 422 00:35:20,704 --> 00:35:23,214 Die is weggestoven. 423 00:35:23,916 --> 00:35:26,836 De draaggolf van Apollo 24 is weggevallen. 424 00:35:26,919 --> 00:35:28,249 Helemaal geen verbinding meer. 425 00:35:28,670 --> 00:35:32,260 Het laatste was de IV-B-ontsteking. Geen boostergegevens meer. 426 00:35:32,633 --> 00:35:34,433 Wat gebeurt hier, verdomme? 427 00:35:35,594 --> 00:35:39,014 De derde trap van Apollo 24 kreeg een ongeplande energiestoot. 428 00:35:39,306 --> 00:35:42,386 Het geleidingsprogramma heeft kennelijk geen reset gehad. 429 00:35:43,644 --> 00:35:45,404 Trace, hoe gaat het met je vaartuig? 430 00:35:45,479 --> 00:35:47,269 Geblutst, maar alles werkt nog. 431 00:35:47,356 --> 00:35:48,476 We zoeken Molly. 432 00:35:49,066 --> 00:35:50,776 Navigatie, communicatie en Gordo... 433 00:35:50,859 --> 00:35:53,609 ...probeer de verbinding te herstellen. 434 00:35:54,029 --> 00:35:55,609 Kijk waar ze naartoe gaan. 435 00:35:55,697 --> 00:35:57,407 Doen we. -Begrepen. 436 00:35:57,491 --> 00:35:58,911 Ik kijk naar 24. 437 00:35:59,535 --> 00:36:01,825 We zoeken naar... -Gordo, blijf bij Tracy. 438 00:36:01,912 --> 00:36:03,712 Ik neem Apollo 24 over. 439 00:36:04,039 --> 00:36:07,499 Alle communicatie-stations, er is een ruimtevaartuig in nood. 440 00:36:07,793 --> 00:36:09,883 Vluchtdynamica-officier, de koers van 25? 441 00:36:10,420 --> 00:36:12,590 Die komt eraan, commandant. 442 00:36:13,298 --> 00:36:14,548 Trace, zie je Molly al? 443 00:36:14,633 --> 00:36:16,133 Nee. Dennis? 444 00:36:16,593 --> 00:36:17,643 Geen succes. 445 00:36:18,011 --> 00:36:20,561 Kijk goed uit. Ik knipper met mijn licht. 446 00:36:22,182 --> 00:36:24,812 Hebbes. -Waar is Molly ten opzichte van jou? 447 00:36:24,893 --> 00:36:27,313 Elf uur, en ze valt terug. 448 00:36:27,396 --> 00:36:29,306 Ze is een heldere vlek. 449 00:36:29,398 --> 00:36:31,528 Zie je armen, benen of hoofd? 450 00:36:31,608 --> 00:36:33,898 Nee, hooguit een vage V-vorm. 451 00:36:33,986 --> 00:36:35,736 Mooi, dan weten we de ruwe afstand. 452 00:36:36,697 --> 00:36:39,867 Ze is minstens 800 meter ver weg. -Ongeveer hier, dus. 453 00:36:39,950 --> 00:36:44,080 Kunnen we Molly's positie bepalen voor een reddingstraject? 454 00:36:44,371 --> 00:36:45,371 Wordt aan gewerkt. 455 00:36:45,455 --> 00:36:48,205 Apollo 24, hier Houston. Hoor je me? 456 00:36:49,501 --> 00:36:52,711 Houston, hebben we een reddingsprocedure voor Molly? 457 00:36:52,796 --> 00:36:54,166 Daar werken we aan, Trace. 458 00:36:54,256 --> 00:36:58,336 Zuinig met brandstof, Stevens. Wie weet in wat voor baan je nu zit. 459 00:36:58,719 --> 00:37:01,049 Je hebt elke druppel nodig om terug te gaan. 460 00:37:01,138 --> 00:37:02,758 Molly, als je blijft praten... 461 00:37:02,848 --> 00:37:04,978 ...is je zuurstof op voordat we bij je zijn. 462 00:37:05,350 --> 00:37:08,440 Met mij is het gedaan, maar het uitzicht is te gek. 463 00:37:11,231 --> 00:37:14,071 Ze zien haar, ze is maar 800 meter ver weg. 464 00:37:14,443 --> 00:37:16,743 Een ruimteschip is geen auto. 465 00:37:16,820 --> 00:37:17,860 Het sturen gaat anders. 466 00:37:17,946 --> 00:37:20,406 Apollo 24, hier Houston. Hoor je me? 467 00:37:20,782 --> 00:37:22,202 Hoe is het met 24? 468 00:37:22,492 --> 00:37:23,792 Geen communicatie. 469 00:37:23,869 --> 00:37:27,659 Volgens de radar zijn ze halverwege. We bepalen het traject. 470 00:37:27,956 --> 00:37:30,996 Houston, we hebben een reddingsprocedure nodig. 471 00:37:31,502 --> 00:37:32,752 Waar blijven mijn cijfers? 472 00:37:32,836 --> 00:37:35,296 Die kunnen we niet nauwkeurig bepalen. 473 00:37:35,380 --> 00:37:37,840 Elke oplossing kost te veel brandstof. 474 00:37:37,925 --> 00:37:40,215 Als ze Molly redden, komen ze niet meer thuis. 475 00:38:00,155 --> 00:38:01,445 Gordo, zeg nee tegen haar. 476 00:38:01,532 --> 00:38:03,992 Ik ga niet twee astronauten opofferen. 477 00:38:04,076 --> 00:38:06,116 Bij de volgende omloop komen ze terug. 478 00:38:13,001 --> 00:38:14,291 Nee, commandant. 479 00:38:15,128 --> 00:38:17,128 Niet nu er een kans is om haar te redden. 480 00:38:18,257 --> 00:38:19,507 Dat was een bevel. 481 00:38:19,591 --> 00:38:22,471 Het spijt me. Dit kan ik niet. 482 00:38:26,849 --> 00:38:30,309 Apollo 25, Houston. 483 00:38:30,394 --> 00:38:32,064 Er komt geen reddingspoging. 484 00:38:32,521 --> 00:38:34,611 Bij de volgende omloop keer je terug. 485 00:38:34,690 --> 00:38:35,770 Dennis? 486 00:38:35,858 --> 00:38:36,978 Ik doe mee, Trace. 487 00:38:37,067 --> 00:38:39,987 Vergeet het, Houston. Ik laat Molly niet omkomen. 488 00:38:40,404 --> 00:38:41,824 Dat is jouw beslissing niet. 489 00:38:42,114 --> 00:38:43,534 Wel waar. 490 00:38:43,615 --> 00:38:45,865 Ik ben de gezagvoerder van dit schip... 491 00:38:45,951 --> 00:38:48,501 ...en ik beslis over de veiligheid. 492 00:38:48,579 --> 00:38:49,909 Ik ga naar haar toe. 493 00:38:50,330 --> 00:38:54,540 Nee, Stevens. Ik raak mijn schip niet kwijt omdat jij een heldin wilt zijn. 494 00:38:54,626 --> 00:38:58,086 Het is jouw schip niet voordat je terug bent, Cobb. 495 00:38:58,172 --> 00:39:01,302 En Houston? Gordo is een gestoorde eikel... 496 00:39:01,383 --> 00:39:03,433 ...maar niemand kent dat schip beter. 497 00:39:03,510 --> 00:39:06,010 Dus laat me weer met hem praten. 498 00:39:22,779 --> 00:39:24,159 Verpest dit niet. 499 00:39:26,241 --> 00:39:28,741 Oké, Trace. Ik ben terug. 500 00:39:28,827 --> 00:39:30,537 Weet je nog, die hondengevechten? 501 00:39:30,621 --> 00:39:32,001 'Hou ze altijd in het oog.' 502 00:39:32,080 --> 00:39:34,920 Ja. We mogen Molly niet uit het oog verliezen. 503 00:39:35,709 --> 00:39:38,249 Markeer haar positie in het rendez-vous-raam. 504 00:39:41,173 --> 00:39:42,473 Voor mekaar. 505 00:39:43,300 --> 00:39:44,300 Ze zweeft terug. 506 00:39:44,718 --> 00:39:45,758 Oké, Trace. 507 00:39:46,512 --> 00:39:50,812 Je moet overgaan op totale handmatige bediening. Hou Molly in het midden. 508 00:39:51,308 --> 00:39:53,638 Totale handmatige bediening. 509 00:39:55,103 --> 00:39:56,863 Mooi. En nu wordt het leuk. 510 00:39:56,939 --> 00:39:59,859 Zorg voor een goed referentiepunt. 511 00:39:59,942 --> 00:40:02,742 ...en voor korte stoten energie... 512 00:40:02,819 --> 00:40:04,659 ...als je je neus op haar richt. 513 00:40:04,738 --> 00:40:07,278 Straalpijp D doet het kennelijk niet. 514 00:40:07,366 --> 00:40:09,366 Verdomme, het schip voelt niet lekker. 515 00:40:09,451 --> 00:40:11,291 We hebben 24 geraakt. 516 00:40:11,370 --> 00:40:13,660 Oké, hoe doen we dit, Gordo? 517 00:40:13,747 --> 00:40:15,997 Sluit de helium naar de kapotte straalpijp af. 518 00:40:16,291 --> 00:40:18,131 Hou Molly in de gaten, Trace. 519 00:40:18,210 --> 00:40:20,460 De controle-inputs veranderen. 520 00:40:20,546 --> 00:40:22,416 Geen stommiteiten, dan lukt het. 521 00:40:22,506 --> 00:40:24,546 Doe ik ooit iets stoms? 522 00:40:25,259 --> 00:40:26,549 Je bent met mij getrouwd. 523 00:40:26,635 --> 00:40:27,885 Dat is wel waar. 524 00:40:29,513 --> 00:40:31,143 Hoe is het met 24? 525 00:40:33,225 --> 00:40:34,595 Apollo 24, Houston. 526 00:40:34,685 --> 00:40:36,095 Trace, waar is Molly nu? 527 00:40:36,520 --> 00:40:38,940 In het midden, maar ze wordt kleiner. 528 00:40:39,398 --> 00:40:40,518 Nog maar een stip. 529 00:40:41,483 --> 00:40:42,823 Jezus, het lukt niet. 530 00:40:43,235 --> 00:40:46,315 Daar willen we haar hebben. -Ze is steeds verder weg. 531 00:40:46,738 --> 00:40:51,238 25 gaat afremmen als ze dichter bij de aarde komen. 532 00:40:51,326 --> 00:40:52,446 Dan komen ze bij haar. 533 00:40:52,536 --> 00:40:53,786 Als het goed gaat. 534 00:40:54,538 --> 00:40:55,958 Het gaat om timing. 535 00:40:56,456 --> 00:40:58,416 Vooral omdat ze de nacht in gaan. 536 00:40:59,001 --> 00:41:02,461 Navigatie, communicatie, iets over Apollo 24? 537 00:41:02,546 --> 00:41:05,376 Over twee minuten weten we hun traject. 538 00:41:05,465 --> 00:41:07,125 Nog geen communicatie. 539 00:41:07,217 --> 00:41:08,757 Brandstofniveau van 25? 540 00:41:08,844 --> 00:41:11,014 Ze verbruiken als gekken, 22 procent. 541 00:41:12,472 --> 00:41:13,812 Ik ben je kwijt, 25. 542 00:41:13,891 --> 00:41:16,021 Ik heb voor vijf minuten zuurstof. 543 00:41:16,101 --> 00:41:18,311 Als je iets wilt doen, doe het dan nu. 544 00:41:18,395 --> 00:41:19,395 Hou vol, Molly. 545 00:41:19,479 --> 00:41:21,899 19 procent brandstof, Trace, en het daalt snel. 546 00:41:21,982 --> 00:41:24,152 Onder de vijftien zijn we de lul. 547 00:41:24,234 --> 00:41:25,244 Begrepen. 548 00:41:29,489 --> 00:41:32,739 Shit, ik ben haar kwijt. Zeg dat jij haar hebt, Dennis. 549 00:41:32,826 --> 00:41:34,036 Helaas niet. 550 00:41:34,995 --> 00:41:36,535 Molly, waar ben je? 551 00:41:36,622 --> 00:41:40,382 Die klotebatterij van mijn lamp is leeg. 552 00:41:40,751 --> 00:41:42,041 O mijn god. 553 00:41:45,631 --> 00:41:49,641 Vertel me niet dat we Molly Cobb verliezen vanwege een lege batterij. 554 00:41:50,802 --> 00:41:55,062 Gordo, zeg 25 dat ze hun rendez-vous-baken ontsteken. 555 00:41:56,141 --> 00:41:58,271 Trace, lichten aan. 556 00:41:58,352 --> 00:41:59,772 Goed idee. 557 00:42:00,395 --> 00:42:01,855 Rendez-vous-baken aan. 558 00:42:01,939 --> 00:42:03,609 Molly, zie je ons? 559 00:42:03,690 --> 00:42:06,240 Twee energiestoten, iets naar beneden. 560 00:42:06,568 --> 00:42:07,738 Begrepen. 561 00:42:11,240 --> 00:42:12,410 Ik zie Molly niet. 562 00:42:13,867 --> 00:42:15,367 Jezus, vertrouw me gewoon. 563 00:42:16,078 --> 00:42:19,118 Nog een kleine stoot en je bent bij me. 564 00:42:19,665 --> 00:42:20,825 Begrepen. 565 00:42:25,504 --> 00:42:27,674 Wat duurde dat lang. 566 00:42:32,594 --> 00:42:34,014 Welkom terug. 567 00:42:45,941 --> 00:42:49,741 Trace, je bent dichtbij genoeg om uit de omloop te komen. 568 00:42:50,362 --> 00:42:52,452 Gooi haar op de achterbank. 569 00:42:52,990 --> 00:42:54,490 Begrepen, Gordo. 570 00:42:55,659 --> 00:42:56,949 Bedankt. 571 00:42:57,452 --> 00:42:59,122 Dat heb je zelf gedaan, schat. 572 00:42:59,538 --> 00:43:01,118 Niet slecht voor een beginneling. 573 00:43:03,625 --> 00:43:05,285 Oké, goed gedaan, mensen. 574 00:43:06,420 --> 00:43:08,300 Maar er is nog een schip in de problemen. 575 00:43:10,716 --> 00:43:12,926 Apollo 24, hier Houston. Hoor je me? 576 00:43:14,011 --> 00:43:15,221 Apollo 24, Houston. 577 00:43:17,139 --> 00:43:20,349 Commandant, ik heb het traject van 24 net gekregen. 578 00:43:20,893 --> 00:43:23,903 Geen telemetrie. We weten niet of ze nog leven. 579 00:43:24,605 --> 00:43:26,515 Liggen ze op koers naar de maan? 580 00:43:26,982 --> 00:43:28,692 Die missen ze op 1500 kilometer. 581 00:43:32,362 --> 00:43:35,032 Apollo 24, hier Houston. Hoor je mij? 582 00:43:37,159 --> 00:43:38,869 Apollo 24, Houston. 583 00:43:41,371 --> 00:43:44,121 Apollo 24, hier Houston. Hoor je me? 584 00:43:46,502 --> 00:43:48,462 Apollo 24, meld je. 585 00:44:08,440 --> 00:44:10,230 Wie zou dat zijn? 586 00:44:10,317 --> 00:44:13,487 Een huis-aan-huisverkoper? De Avon-lady? 587 00:44:23,455 --> 00:44:25,165 Wat is er, Ivan? 588 00:44:25,249 --> 00:44:28,339 Is je wagen kapot? Hou zou dat nou komen? 589 00:44:30,838 --> 00:44:34,508 Te weinig zuurstof om terug te lopen, hè? Lullig voor je. 590 00:44:38,178 --> 00:44:40,258 Nu kom je in vrede, hè? 591 00:44:41,557 --> 00:44:44,807 In dat geval: kom maar binnen. 592 00:45:25,642 --> 00:45:27,562 DRUK IN LUCHTSLUIS 593 00:46:18,028 --> 00:46:19,818 Wil je naar binnen, Ivan? 594 00:46:21,406 --> 00:46:22,906 Kom dan maar binnen. 595 00:47:54,458 --> 00:47:56,458 Vertaling: Michiel Nijenhuis