1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 指挥官 你想喝咖啡吗? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 谢谢 可我今天已经喝了 足够的冻干电池酸 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 不…我偷了一些赫利俄斯的 法国香草咖啡包 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 很好喝 你应该试试 5 00:00:32,281 --> 00:00:33,283 见鬼 怎么了? 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 火星地震? 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 我认为不是 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 发生了什么事? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 (本地地震图) 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 是滑坡 在地震图上看得很清楚 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 一点不像地震 看见了吗? 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 对 等腰线在高点上升 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 不是一个巨大的P波尖峰 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 (地震学) 15 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 中心在… 16 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 赫利俄斯的位置 17 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 糟了 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 赫利俄斯基地 这是欢乐谷 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 赫利俄斯基地 这是欢乐谷 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 赫利俄斯 这里是欢乐谷 能听见吗? 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 -赫利俄斯基地 这是欢乐谷 -好 22 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 你能听到吗? 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 凤凰号八分钟后可以收到信号 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 那时他们就能从轨道观察他们的基地 25 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 也许那时他们就能够告诉我们发生了什么 26 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 同时 你们两个穿好宇航服 27 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 两辆火星车都做好准备 装上所有能带上的应急装备 28 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 加满油箱 我们不知道在外面要待多久 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 -赫利俄斯 这是欢乐谷 -明白 老大 30 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 不管你们两个人之间闹什么矛盾 现在都给我停止 31 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 明白吗? 32 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 -明白 -明白 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 赫利俄斯 这是欢乐谷 能听到吗? 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 赫利俄斯 这是欢乐谷 能听到吗? 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,116 (孤山 航天局基地 赫利俄斯基地 加加林山脊) 36 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 赫利俄斯 这是欢乐谷 能听到吗? 37 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 请求援助…我是阿列克谢波列托夫 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 有人在这个频道上吗?请回答 完毕 39 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 请求援助… 40 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 我是阿列克谢波列托夫 41 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 如果有人在这个频道上 请回答 通话完毕 42 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 如果有人在这个频道上 请回答 通话完毕 43 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 伊莎贝尔 你听到了吗? 44 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 伊莎贝尔 你听到了吗? 45 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 有人吗?请回答 拜托 任何人 46 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 请回答 47 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 拜托 48 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 请回答 能听到吗? 49 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 请回答…拜托… 50 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 (苏联) 51 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 天啊 不 尼克 52 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 (科拉多) 53 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 不 尼克 54 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 《战神之沙》 55 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 那么… 56 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 这有点奇怪 57 00:05:56,023 --> 00:05:57,191 你现在难道不应该 58 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 正在就核导弹条约进行谈判之类的吗? 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 这封信写得很艰难 60 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 你对我说了谎 61 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 是 62 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 为什么? 63 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 我知道想要某样东西是什么感受 64 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 所以 我只是让你更容易 去追求你真正想要的东西 65 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 你真大方啊 66 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 你根本没反对 67 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 你没有当面对我说一个字就离开了我 68 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 我曾经幻想过很多我们的生活会是什么 69 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 带小栅栏的可爱房子 70 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 一只狗 也许一只猫 虽然… 71 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 早上我给你煮咖啡 72 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 然后你去上班时 我在院子里写作 73 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 听起来不错 74 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 是啊 本来是不错 75 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 可是那不会长久 76 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 最终 你会对你所放弃的感到后悔 77 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 在我们争吵之后 慢慢地开始后悔 78 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 你在淋浴的时候会想 79 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 也许在上班路上堵车的时候会想 80 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 这会让你持续地焦虑 81 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 怎么能不会呢? 82 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 我是说 83 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 你的前途一片光明 84 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 我早就知道 85 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 从我认识你的第一天起 86 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 所以 对 87 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 我放弃了你 88 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 因为我想也许有一天 89 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 你能为我们这样的人带来真正的改变 90 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 可是也许我错了 91 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 当我看着你宣誓就职 我太高兴了 92 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 改变终于要到来了 93 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 可是从那天起 94 00:09:00,499 --> 00:09:04,670 我只看着你做出一个又一个妥协 95 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 有时候你必须接受可能做到的事 96 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 我好奇20年前我在前哨酒馆 遇到的那个姑娘对此会怎么说 97 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 她那时充满热情 98 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 准备挑战一切 99 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 我没有你想象的那么强大 100 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 看看现在的我 101 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 我得偷偷溜出家门去看我的一生挚爱 102 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 这… 103 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 听到你这么说真好 104 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 我猜是找你的 105 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 总统女士 你得跟我来 有紧急情况 106 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 一直走 107 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 沙尘太厚 我看不见你 108 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 我想我看见你了 109 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 阿列克谢 110 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 路易莎 111 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 你在这 天啊 112 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 天啊 113 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 你还好吗? 114 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 我还好 115 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 那就好 你发现其他人了吗? 116 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 是 我刚在那边发现了一个人 117 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 是谁? 118 00:11:24,893 --> 00:11:26,103 (卡斯蒂略) 119 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 伊莎贝尔 120 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 火星表面着陆器 121 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 居住舱 122 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 燃料工厂 123 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 都不见了 124 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 我们是唯一的幸存者吗? 125 00:12:00,179 --> 00:12:03,223 凤凰号 这是欢乐谷 我们准备开火星车前往 126 00:12:03,307 --> 00:12:04,641 开始搜救行动 127 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 收到 欢乐谷 128 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 我们成功抬升了二号居住舱 将把他们的位置发送给你的火星车 129 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 拉斯哈格斯特伦、库兹涅佐夫 和马雅可夫斯基医生还活着 130 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 有其他幸存者吗? 131 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 尚不清楚 132 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 我们与一号居住舱没有联系上 133 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 也没有其他在表面的宇航员的消息 134 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 没有爱德或丹尼史蒂文斯的消息? 135 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 还没有 136 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 见鬼 137 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 好的 谢谢 凤凰号 138 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 告诉二号居住舱 我们预计两个小时后到达 139 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 -他们很难收到我们的信号 -照办 丹妮尔 140 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 山体滑坡损坏了他们的全向天线 141 00:12:40,511 --> 00:12:42,596 他们能和在轨道的我们通话 但和表面不行 142 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 他们在尝试组装备用天线 143 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 凤凰号通话完毕 144 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 阿达什 看看这个 145 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 (一号居住舱 未发现信号) 146 00:12:53,440 --> 00:12:55,943 我见过地球和月球上的露天采矿爆破 147 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 都没法跟这个相比 148 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 天啊 149 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 我来换到干涉合成孔径雷达 并与我们上次拍到的图像叠加 150 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 它应该能穿透沙尘 这样我们就能找到幸存者 151 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 天啊 什么都没有了 152 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 只有塌陷的熔岩管和土石流 153 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 我们需要联系航天局 他们在开展救援行动 154 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 我们需要调动一切人力做这件事 155 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 她说得对 如果有其他幸存者 被困在土石流中 156 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 他们的氧气快要耗尽了 157 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 如果玛高麦迪逊 想派她的团队过来 我相信… 158 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 不 他们在火星上有更多资源 159 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 -所以我们去找他们 -同意 160 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 好吧 我们走 161 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 我留下来 162 00:13:45,576 --> 00:13:47,911 联系失踪人员的家属 163 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 亨利津曼可以打那些电话 164 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 不是打电话 165 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 我们必须亲自去告诉他们消息、陪伴他们 166 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 明白 167 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 戴夫 168 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 戴夫 169 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 我要尽一切力量 170 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 找到爱德 171 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 发生了什么? 172 00:15:06,657 --> 00:15:08,158 别动 我在清理你的伤口 173 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 到底发生了什么? 174 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 山脊发生滑坡 175 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 把居住舱掀翻了? 176 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 更糟糕 把我们埋住了 177 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 谁知道我们被埋得有多深 178 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 天啊 179 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 那我们被困在这个气闸里了 180 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 是 181 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 好消息 舱内压力保持稳定 因此似乎没有泄漏 182 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 应急信标正在广播 183 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 好 这就好 184 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 -这就能让他们找到我们了 -如果我们没有被埋得太深 185 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 抱歉 186 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 抱歉 187 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 必须确保伤口尽可能干净 188 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 有多严重? 189 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 够严重了 190 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 看来你在钻机爆开时被一块金属片击中 191 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 在你的腹部穿了一个洞 192 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 贯通伤? 193 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 不是 194 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 该死 给我密封起来 他们找到我们的时候 195 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 -马雅可夫斯基还得做手术 -如果他还活着 196 00:16:35,287 --> 00:16:38,081 你的病床礼仪也太缺乏了 197 00:16:38,165 --> 00:16:39,249 我会改进的 198 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 好吧 我来用绷带包扎 199 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 -会很痛 -好吧 200 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 该死 疼死我了 201 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 好了 包扎完了 202 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 换气扇不工作 所以我们只有这个空间里的空气 203 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 和我们宇航服里的氧气 204 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 等这些都用完了 我们就窒息而死 205 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 大家听着 206 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 你们都互相认识 至少听说过 207 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 我就不浪费时间作介绍了 208 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 戴夫 有没有什么新消息 是我们需要知道的? 209 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 有 我们的两个火星表面着陆器 和一个居住舱被滑坡掩埋了 210 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 但还好我们的第二个居住舱 没有受到太大损坏 211 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 因此我们无法从凤凰号上 运去更多人员或补给 212 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 没有火星表面着陆器 火星表面的人都被困在那里 213 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 这是以后的问题 214 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 现在时间是我们的敌人 215 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 丹妮尔普勒的小组应该 在一小时后到达你们二号居住舱 216 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 我们的首要任务是找到失踪的人 217 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 -指挥官 很高兴见到你 -我也一样 218 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 你们开始搜索行动了吗? 219 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 目前一无所获 220 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 有没有来自我父亲 或其他任何人的任何讯息? 221 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 全向天线在山体滑坡中受损 222 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 所以我们必须先修复超高频通信系统 然后才能收到讯息 223 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 对 224 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 马雅可夫斯基医生 一直在尽最大努力修复系统 225 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 所以没有任何幸存者的迹象? 226 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 滑坡发生时 科拉多、波列托夫 卡斯蒂略和穆勒都在地面 227 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 还没有消息 228 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 指挥官鲍德温和史蒂文斯在一号居住舱 229 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 他们可能还活着并被困在里面 230 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 很好 231 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 -嘿 丹尼 你应该喝点 -你应该坐下 232 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 你在靠肾上腺素支撑 如果你不小心 你会昏倒的 233 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 没事 234 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 如果你一直动 就撑不下去了 235 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 好吧 你喝点水我就坐下 236 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 我没事 237 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 是吗? 238 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 你看起来不好 239 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 你在流汗 240 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 那又怎样? 241 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 这里很冷 气温在下降 242 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 -嘿 看着我 -为什么? 243 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 我说看着我 244 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 我告诉你不要吃那些药了 245 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 -你开始出现戒断症状了 -别再对我进行周日布道了 246 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 你一直在自己注射合成类固醇 几年了?五年了吗? 247 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 根本不是… 248 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 现在还有什么重要? 249 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 重要的是当我们从这里出去… 250 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 从这里出去? 251 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 你还不明白吗?我们出不去了 252 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 搜索队现在可能已经锁定了我们的信标 253 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 -是吗? -是的 254 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 因为我们可能被埋在 50米或更深的表皮土之下 255 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 反正我们其余的乘员可能已经死了 256 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 就算是 航天局也会来救我们 257 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 我们可能只有六个小时的可呼吸空气 258 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 即使他们现在开始挖掘 他们也可能永远无法及时找到我们 259 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 好了 住嘴 别说了 260 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 谢天谢地 261 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 是谁? 262 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 听不见 263 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 如果我们从原来的位置走回来 264 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 以我们每小时2公里左右的步行速度 265 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 当我们从土里爬出来的时候 266 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 我们的位置就在这里 267 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 还有…我们是在这里 找到了卡斯蒂略和科拉多 268 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 一号居住舱在那里? 269 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 你觉得你能再回去吗? 带领我们搜寻爱德和丹尼? 270 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 好 那就拿些咖啡和食物 271 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 太阳要落山了 当今天的任务还没完成 272 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 我和你一起去 273 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 好 好吧 274 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 好吧 我们把这些定位数据 发给航天局和赫利俄斯 275 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 我们认为宇航员 科拉多、卡斯蒂略、波列托夫和穆勒 276 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 在滑坡时大致位于这里 277 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 然后我们将这些位置转到当前局势 278 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 穆勒和波列托夫在这里自己爬了出来 279 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 颗粒状土石流以比较均匀的路径移动 280 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 就像泥石流 281 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 因此我们的初步假设是一号居住舱 282 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 埋在离他们不远的地方 283 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 如果我们运气好 这应该给我们一个争取机会 284 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 找到一号居住舱埋在哪里 285 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 我们不能只是随便挖个坑 希望有所回报 286 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 你们把这里所有的熔岩管都标出来了 287 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 这意味着你有探地雷达 对吗? 288 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 我们当然有探地雷达 我们不是蠢货 289 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 很好 你们能不能想办法 把它连接到火星车上? 290 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 -我可以 -好吧 291 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 我们以网格形式搜索这片区域 292 00:23:45,509 --> 00:23:46,718 超高频无线电恢复了 293 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 -我们可以出发了 -很好 294 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 凯莉、阿列克谢 凤凰号将指引你们 驾驶火星车到达这个地点 295 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 你们将从那里执行方形探地雷达搜索 296 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 慢慢来 注意要精确 297 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 凯尔 在那里你不能让情感战胜理智 298 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 你能行吗? 299 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 我能处理好 300 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 那好吧 301 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 威尔、罗兰 302 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 我需要你收集所有你能找到的推土工具 303 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 放在另外一台火星车上 304 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 我们也许得挖一个大坑 并且要非常快 305 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 -明白 船长 -照办 306 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 航天局、赫利俄斯和苏联三方 307 00:24:25,382 --> 00:24:27,718 联合展开对幸存者的搜救工作 308 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 昔日的对手被希望团结起来 309 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 希望宇航员爱德华鲍德温 和丹尼尔史蒂文斯还活着 310 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 他们已将搜索范围缩小到这里 311 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 并派出美国宇航员和苏联宇航员 312 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 用所谓的探地雷达来定位被掩埋的居住舱 313 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 与此同时 世界屏住了呼吸 314 00:24:50,782 --> 00:24:51,783 请继续关注 315 00:24:51,867 --> 00:24:54,661 我们的更多全天候报道 316 00:24:54,745 --> 00:24:55,787 (搜索区域) 317 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 我记得当我的男人怀疑自己的时候 318 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 他的医生开了斯特拉比加强版 319 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 这种神奇的新药专治勃… 320 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 我哥哥可能会死 而他们在利用这个时间卖壮阳药 321 00:25:12,137 --> 00:25:13,013 (静音) 322 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 难以置信 323 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 请告诉我不是你的那帮朋友 现在不行 324 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 我没邀请他们 我发誓 325 00:25:39,039 --> 00:25:41,416 凯伦 天啊 326 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 不敢相信你来了 327 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 当然 我还能去哪? 328 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 谢谢 我不知道自己能不能面对 329 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 你可以 330 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 你还不知道 但是你可以 331 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 嗨 吉米 你好吗? 332 00:25:54,096 --> 00:25:55,806 你会告诉我们到底发生了什么吗? 333 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 发生了滑坡 334 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 可能是由于在山脊上钻探引起的 335 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 我明白了 336 00:26:03,981 --> 00:26:05,315 那么你大老远跑来 337 00:26:05,399 --> 00:26:08,485 就是为了重复他们在电视上的瞎编乱造 338 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 这让他想起了很多关于他父母的情绪 339 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 我确定他会暗暗高兴你来了 我知道我是 340 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 你最后一次吃东西是什么时候? 341 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 我不知道 一切都是一片模糊 我想是今早吧 342 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 好吧 你带路去厨房 因为我们要来做晚饭 343 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 -真的吗?你确定… -我确定 344 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 这比坐在电视机前被恐惧淹没要强 345 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 相信我 346 00:26:57,659 --> 00:26:58,660 (航天局) 347 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 (搜寻航段11 完成) 348 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 (搜索航段12) 349 00:27:10,255 --> 00:27:12,799 又完成了一个航段 还是没有他们的迹象 350 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 你在吃什么? 351 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 阿司匹林 352 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 滑坡很… 353 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 我摆脱不了头疼 354 00:27:48,168 --> 00:27:49,920 (搜寻航段13 完成) 355 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 怎么了? 356 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 我小的时候… 357 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 就在想有一天他可能会死 358 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 那是我生活的一部分 359 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 我过去夜里躺在床上发愁 360 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 可是现在这个时刻也许终于来了 361 00:28:27,583 --> 00:28:30,794 我们不能这么想 362 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 我忍不住 363 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 想到他可能躺在某个土坑里 364 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 我们甚至可能永远 找不到他的尸体 我就… 365 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 我跟我父亲的关系也很密切 366 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 他以前是苏联空军的飞行员 367 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 对太空项目非常入迷 368 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 他甚至给我取名阿列克谢 这是… 369 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 是列昂诺夫的名字 370 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 还有我妹妹 阿纳斯塔西娅 371 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 -等等 停下 -什么? 372 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 可能是信标信号 非常微弱 373 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 是… 374 00:29:38,362 --> 00:29:39,655 (BCN-01 赫利俄斯) 375 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 是他们 376 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 我们找到他们了 377 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 天啊 378 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 这是一号火星车 我们找到了居住舱的位置 379 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 现在发送坐标位置 请火速赶来 380 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 探地雷达在这里发现了一号居住舱 381 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 埋在20米深的土石流之下 382 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 信标信号非常微弱 383 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 从埋在地下那么深的 无线电传送确实会是这样 384 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 但它没有压碎 所以鲍德温和史蒂文斯可能还活着在里面 385 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 对 但那里是夜晚 386 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 气温降至零下73度 387 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 在严寒之下进度不会很快 388 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 用手拿工具挖掘20米 389 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 需要的时间是鲍德温和史蒂文斯所没有的 390 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 我们需要想出更好的办法 各位 391 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 跟你们的小组讨论 做任何你需要做的事 392 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 我们开始吧 393 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 戴夫…去哪了? 394 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 他说他需要出去透透气 395 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 苏联人有没有说过… 396 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 任何关于玛高的事? 397 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 就是她雷厉风行 为什么? 398 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 没什么 399 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 你在这里 400 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 欢迎你随时加入我们 401 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 我们只是在想办法救你的宇航员 402 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 当我没有被拴在办公桌旁的时候 思维更敏捷 403 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 办公桌让我的头脑窒息 404 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 我爸爸会很喜欢在这个房间 405 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 航天局任务控制中心 406 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 一辈子都在说它 407 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 对 他是一名航天工程师 408 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 是啊 409 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 我父亲也是一名工程师 410 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 他主要从事教学 在亨茨维尔 411 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 我相信那是一个度过童年的好地方 412 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 你扔一块石头肯定能砸中一名科学家 413 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 我们经常搬家 我父亲常常换工作 414 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 我们最终竟然在伊利诺伊州的 罗克福德定居了 415 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 罗克福德?你父亲在柯克兰德工作过? 416 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 为土星五号制造部件 417 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 那是他一生的亮点 418 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 直到阿波罗23号在发射台上爆炸了 419 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 在爆炸之后 420 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 他们换掉了整个土星五号团队 421 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 我父亲失去了工作 他怎么都找不到另一份工作 422 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 在那之后开了几年出租车 423 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 再也没有真正振作起来 424 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 在我大学毕业前 425 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 就去世了 426 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 真遗憾 427 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 我讲述我父亲如何来到这个国家 428 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 身无分文 还有… 他如何实现了自己的梦想 429 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 但我没有讲其余的部分 430 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 为什么? 431 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 在美国 人们喜欢听成功的故事 432 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 关于崛起、自我奋斗、取得成功 433 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 他们不喜欢听 434 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 失败的故事 435 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 戴夫 你实现了非凡的成就 436 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 我想你父亲会为你骄傲 437 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 你的父亲呢? 438 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 我想他是骄傲的 439 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 以他自己的方式 440 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 我们得回去了 我们的时间不多了 你来吗? 441 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 好 马上 442 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 她怎么样? 443 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 很好 她立刻睡着了 444 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 谢天谢地 445 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 她最近更加烦躁了 我想是我的焦虑感染了她 446 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 她会没事的 447 00:35:46,438 --> 00:35:47,981 我没意识到自己这么饿 448 00:35:48,065 --> 00:35:49,274 这样很好 449 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 -谢谢 -不客气 450 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 抱歉 我不想哭 451 00:36:11,046 --> 00:36:12,589 嘿 没事… 452 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 嘿 没事 哭出来是好事 453 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 比假装一切正常要好 454 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 谢谢你所做的一切 455 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 我可以接吗? 456 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 你好 我是凯伦鲍德温 457 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 是 她在我旁边 458 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 好 459 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 好 这听起来很有希望 460 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 我会告诉他们 461 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 谢谢你来电 462 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 找到居住舱的位置了 463 00:37:04,224 --> 00:37:06,727 他们还没有和爱德和丹尼联系上 464 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 但他们锁定了紧急信标 465 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 他们要把居住舱挖掘出来 466 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 天啊 467 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 -天啊 -这是好事 468 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 -这是好事 -是啊 469 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 继续保持希望 好吗? 470 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 总统女士 他们在路上 471 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 谢谢你 约翰 472 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 你去哪了? 473 00:37:42,179 --> 00:37:43,514 你没告诉任何人就出城去了 474 00:37:43,597 --> 00:37:45,182 没人知道你在哪 475 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 特勤局知道 476 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 你介意告诉我吗? 477 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 我去见了小帕 478 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 -你疯了吗? -比较接近 479 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 你怎么可以冒这种风险? 480 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 万一有人泄密呢? 481 00:38:02,908 --> 00:38:06,119 如果媒体知道了发生这一切时你去了哪里 482 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 那将是这将是一场彻底的灾难 483 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 那我们现在说到我的不谨慎了? 484 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 听着 现在火星上的形势 成了人们的关注焦点 485 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 等这件事过去 我的事情… 486 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 你真的是在建议我 487 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 从可能导致四人死亡的灾难中 得到安慰吗? 488 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 当然不是 489 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 那你在说什么? 490 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 我… 491 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 我不知道 492 00:38:43,115 --> 00:38:45,075 副总统和楚利部长来了 493 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 让他们进来 494 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 -总统女生 -吉姆、理查德 495 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 谢谢你们在这么短的时间内来 496 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 拉里 你介意回避一下吗? 497 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 当然 498 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 总统女士 我刚和玛高麦迪逊通过电话 499 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 我们的另外一台钻机还在凤凰号上 500 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 -那不是一个选项 -你们为什么没把它拿下去? 501 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 我们不得不聚焦于燃料工厂 502 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 我们必须确保可以让凤凰号回到地球 503 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 这可帮了大忙了 504 00:39:23,780 --> 00:39:24,781 这… 505 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 我们向上走 506 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 上? 507 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 我们看的方向是错误的 508 00:39:38,712 --> 00:39:40,464 好吧 我们都知道 509 00:39:40,547 --> 00:39:43,133 一号居住舱埋在20米深的颗粒土石流之下 510 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 从上面进行的搜救措施 将永远不会及时找到他们 511 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 但是 512 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 一号居住舱也位于一个熔岩管上面 513 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 如果我们从离表面最近的地方进入熔岩管 514 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 探地雷达发现它在土石流的3米以下 515 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 穿过熔岩管 516 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 到达居住舱下游一点点的位置 517 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 把熔岩管的顶部炸一个洞 518 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 上面居住舱周围就有足够的沙土 519 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 从洞中流下来 520 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 进入熔岩管 就像谷物从料斗中流出 521 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 清空之后 居住舱就会暴露出来了 522 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 我们可以从上面到达 523 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 你是在建议我们在居住舱附近引爆炸弹? 524 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 这正是我建议的 525 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 爆炸产生的压力可能毁掉它 526 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 有太多的未知数 527 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 如果我们放错了炸药的量 我们可能会炸毁居住舱 528 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 和里面的人 529 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 但他说得对 如果我们从上面挖 我们一定会失败 530 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 鲍德温和史蒂文斯就会死 531 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 我们在现场有取芯钻机和炸药 532 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 是可行的 533 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 但如果我们算错了哪怕1米… 534 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 这些是工程问题 我的朋友们 535 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 我们是工程师 536 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 我们开始吧? 537 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 让我们用探地雷达探测 覆盖合成孔径雷达数据 538 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 二氧化碳分压超过20 我们的二氧化碳清除装置已用尽 539 00:41:27,863 --> 00:41:29,114 情况即将更加严峻 540 00:41:29,198 --> 00:41:30,199 真不错 541 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 现在很冷 可是将会变得更冷 542 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 不久 我们就得穿上宇航服了 543 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 这样我就能再活几个小时 然后不得好死? 544 00:41:45,756 --> 00:41:46,757 不用 谢谢 545 00:41:46,840 --> 00:41:48,592 那你就会死于体温过低 546 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 他们说冻死是好的死法 547 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 就像睡着一样 548 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 就算我不得不把你塞进去 你也必须穿上宇航服 549 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 你肚子上有个洞还能塞我? 550 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 你根本没有能力让我做任何事 551 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 你不过是个该死的放弃者 552 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 -放弃者? -对 553 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 你当真? 554 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 我在朝鲜受伤的时候 我在流动部队外科医院待过一阵 555 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 我亲眼看见过 556 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 失去希望的人 他们最先死去 丹尼 557 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 也许他们失去了希望 因为他们知道自己会死 558 00:42:25,128 --> 00:42:26,755 他们死了是因为他们放弃了 559 00:42:26,839 --> 00:42:28,674 少来这一套 爱德 560 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 你别教我骑自行车了 561 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 骑自行车?你在说什么? 562 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 肖恩告诉过我你的骑自行车教学 563 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 告诉我他很害怕你 564 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 什么? 565 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 以前每次我们闯了祸 肖恩就求凯伦别告诉你 566 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 因为他知道如果你发现了 他就害怕极了 567 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 -你不在的时候… -够了 568 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 无论是在轨道或是在月球 肖恩就变得很活跃 569 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 大笑、胡闹 570 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 你一回家 他就又畏畏缩缩了 因为他很怕你 571 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 嘿 你给我闭嘴 572 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 什么样的男人以吓唬小男孩为乐? 573 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 他的亲儿子 574 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 见鬼 爱德 别动 575 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 急救包… 576 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 -快速止血粉 -好 577 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 -倒进去 -好 578 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 再倒… 579 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 对…很好 580 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 见鬼 581 00:44:10,067 --> 00:44:11,777 (赫利俄斯一号居住舱 炸药 进入 熔岩管) 582 00:44:11,860 --> 00:44:13,278 好吧 让我弄明白 583 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 这个想法是让一个团队 下降到那个熔岩管中 584 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 穿着宇航服走700米 585 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 在岩石顶钻一个洞 586 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 装满炸药 587 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 然后拼命奔跑 588 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 你能让哪些可怜的杂种去干这件事? 589 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 你还用问吗? 590 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 必须非常精确 591 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 任何放置错误将会炸毁居住舱 592 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 以及我们 593 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 听着 如果你们俩觉得做不了 我就自己去做 594 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 船长 你对炸药一窍不通 595 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 你把自己炸飞是我们最不想看到的 596 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 -我去拿钻头 -好 597 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 你在这里 598 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 你在这不觉得冷吗? 599 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 我不冷 600 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 我可以给你拿件外套 如果你想要 601 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 我什么都不需要 602 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 好吧 603 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 我知道你和丹尼的事 604 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 抱歉 我不… 605 00:45:43,035 --> 00:45:44,912 我不知道你在说什么 606 00:45:44,995 --> 00:45:46,538 为了他你也应该诚实 607 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 尤其是现在 608 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 好吧 609 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 你为什么那么做? 610 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 我当时很生气 611 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 对我丈夫生气 612 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 对太空项目、对我自己生气 613 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 我想我大概… 614 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 我想做不正确的事 615 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 可是为什么是丹尼? 616 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 因为我信任他 617 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 不 618 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 你利用了他 619 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 就像你利用所有人 620 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 也许 621 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 也许我利用了 622 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 他总是努力成为别人认为他应该的样子 623 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 我们的父母 624 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 鲍德温先生、普勒女士 625 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 从他还是个孩子起 626 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 我痛恨这样 627 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 我每个细胞都痛恨这样 628 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 我知道那种感觉 629 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 是啊 630 00:49:04,403 --> 00:49:06,321 一号火星车 这是二号居住舱 631 00:49:06,405 --> 00:49:08,031 我们就要到达你们的位置了 632 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 收到 二号居住舱 真是及时雨 633 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 收到 一号火星车 634 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 -等我们一进去就… -我… 635 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 阿列克谢 怎么了? 636 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 我感觉不舒服 637 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 我扶你进去 638 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 我的天啊 639 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 出了什么事? 640 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 他头疼 我们走上坡道时他跌跌撞撞 641 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 但当我们重新增压时 他的情况恶化了 642 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 他是不是口齿不清? 643 00:49:46,445 --> 00:49:48,280 -失去平衡? -有一点 644 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 帮我把他放在桌子上 645 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 我扶住他的头 646 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 他怎么了? 647 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 我怀疑是硬膜下血肿 648 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 我必须在他的头骨上钻一个洞来释放压力 649 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 -天啊 -我需要输血 650 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 -正A型血 -我是正A型血 651 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 -好 穆勒 -在? 652 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 能做个血液交叉配型吗? 653 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 分析仪可以 我来设置好 654 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 那么我就和鲍德温 有血缘关系了 太棒了 655 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 好了 656 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 炸药装在了熔岩管的顶部 657 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 正在下降回来 658 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 -收到 -你在哪? 659 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 我在下面 660 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 在做什么? 661 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 检查我们的位置 662 00:50:57,266 --> 00:50:59,017 我们已经检查两次了 663 00:50:59,101 --> 00:51:02,229 在钻洞放炸药之前 664 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 对 我再检查一次 665 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 我们只有一次机会 最好万无一失 666 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 好 没问题了 667 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 那么… 668 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 连接起来 检查雷管的连续性 然后我们就跑 669 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 准备好跑了吗? 670 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 我不像你那么年轻 671 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 我让你先跑 老家伙 672 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 算了吧 673 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 爱德 674 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 爱德 听我说 675 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 我们痛苦万分 676 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 二氧化碳水平上升了 677 00:52:20,599 --> 00:52:22,267 开始让我的脑子不清楚了 678 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 听着 你说得对 679 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 我们需要穿上宇航服 680 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 我来帮你 681 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 不 682 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 爱德 683 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 我们一定要 684 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 现在不重要了 685 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 那凯莉怎么办? 686 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 对她很重要 687 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 我跟她吵架了 688 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 就在… 689 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 我们去山脊之前 690 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 我最后一次和她通话… 691 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 她生我的气 我没理会她 692 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 什么? 693 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 我最后一次和肖恩通话也是 694 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 我对他大喊大叫了 695 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 告诉他做个男人 696 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 做个男人 697 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 做个男人 698 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 听着 我不该说那些话 我在生气 699 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 另外… 700 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 你不是唯一对不起肖恩的人 701 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 你记得我跟肖恩干的那些坏事吗? 702 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 破坏水表、炸厕所、污损学校储物柜 703 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 所有人都以为肖恩是带头的 704 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 我让他们那么想 705 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 从来都不是他的主意 706 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 始终是我的主意 707 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 我甚至教他从商店偷东西 708 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 对 是我把他带坏的 709 00:54:36,360 --> 00:54:38,237 当我们被抓到的时候 就让他承担责任 710 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 他每次都原谅我 711 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 无论我多少次在他背后捅刀子 712 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 因为我 那天凯伦不让他出门 713 00:55:01,134 --> 00:55:02,636 如果他从来不认识我 714 00:55:03,554 --> 00:55:05,973 凯伦就会开车送他去那场篮球赛 715 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 他就不会被车撞了 716 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 他本来会去安那波利斯上学 今天在这里的就是他 而不是我 717 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 你知道 我以为如果我… 过着我夺走的他的生活 718 00:55:26,869 --> 00:55:28,120 他本来应该过的生活 719 00:55:28,203 --> 00:55:30,497 就能在某种程度上弥补我犯的错 720 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 是我搞砸了 721 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 就像我这辈子搞砸所有事一样 722 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 嘿 723 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 现在我还要离开艾弗丽… 724 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 就像我爸妈离开我和吉米 725 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 -不值 爱德 -丹尼 726 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 -丹尼 -一点不值 727 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 丹尼 嘿 728 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 嘿 没关系 729 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 没关系 730 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 没关系 731 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 爱德 732 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 爱德 有件… 733 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 爱德 还有件事我必须告诉你 734 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 有件事… 735 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 喂? 736 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 不 我是凯伦鲍德温 737 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 谢天谢地 738 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 不 当然 我会告诉她 谢谢你 739 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 谢谢 740 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 -他们活着 -天啊 741 00:57:33,996 --> 00:57:36,290 他们活着 742 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 -他们没事 -他们没事 743 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 他们没事 744 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 他们没事 丹尼活着 745 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 他们没事 746 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 他们没事 747 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 嘿 748 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 -嘿 -嘿 749 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 感觉糟糕极了? 750 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 很好 751 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 这说明你活着 752 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 令人意外 考虑到 迪米特里从你身体里取出的东西 753 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 凯莉还好吗? 754 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 还有丹尼? 755 00:59:38,161 --> 00:59:39,329 是的 756 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 可是… 757 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 爱德 阿列克谢波列托夫没活下来 758 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 还有伊莎贝尔卡斯蒂略 759 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 尼克科拉多 760 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 嘿 761 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 凯莉 762 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 宝贝… 763 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 宝贝 764 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 宝贝 我真抱歉 765 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 真抱歉 766 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 宝贝 我真抱歉 767 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 宝贝 我真抱歉 768 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 我真抱歉 769 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 迪米 770 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 迪米 771 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 你尽了全力 772 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 我们对鲍德温女儿怎么办? 773 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 迟早她会知道她怀孕了 774 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 我们必须先告诉莫斯科 775 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 和她的指挥官 776 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 这将整个乘员小组置于风险之中 777 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 你理解 对吗? 778 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 对吗? 779 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 是的 780 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 字幕翻译:陈晓清