1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Koffie, commandant? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Bedankt, maar ik heb wel weer genoeg batterijzuur gehad. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 Nee, nee. Ik heb wat pakjes French Vanilla gestolen van Helios. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 Erg lekker. Proef maar eens. 5 00:00:32,281 --> 00:00:34,368 Wat is dit nou? -Een Marsbeving? 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,704 Lijkt me niet. -Wat is er aan de hand? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 LOKALE SEISMOGRAAF 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 Het is een aardverschuiving. Dat is duidelijk te zien. 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 Het is echt geen beving. Zie je? 10 00:00:47,214 --> 00:00:50,968 Ja. Gelijkbenige driehoeken. Geen enorme P-golf-piek. 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 En het epicentrum is… 12 00:00:55,222 --> 00:00:57,891 …bij de Helios-boorlocatie. -O nee. 13 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 Helios-basis, Gelukkige vallei. 14 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 Helios-basis, Gelukkige vallei. 15 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 Helios, Gelukkige vallei. Horen jullie mij? 16 00:01:14,700 --> 00:01:17,369 Helios. Horen jullie mij? 17 00:01:17,452 --> 00:01:22,416 Phoenix heeft over acht minuten ontvangst. Dan hebben ze zicht op hun basis. 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 Dan horen we misschien wat er aan de hand is. 19 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 Trekken jullie je pak aan. 20 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Zet beide marswagens klaar. Laad ze vol met nooduitrustingen. 21 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 Gooi de tanks vol. Wie weet hoelang we op pad zijn. 22 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 Helios. -Begrepen. 23 00:01:35,429 --> 00:01:40,934 En het is nu klaar met dat onderlinge geharrewar. Begrepen? 24 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 Begrepen. 25 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Helios, Gelukkige vallei. Horen jullie mij? 26 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 Helios, Gelukkige vallei. Horen jullie mij? 27 00:01:54,865 --> 00:01:57,910 Helios, Gelukkige vallei. Horen jullie mij? 28 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 SOS, SOS. Dit is Alexei Poletov. 29 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 Ontvangt iemand mij? Geef alsjeblieft antwoord. Over. 30 00:02:42,913 --> 00:02:45,749 SOS. SOS. Dit is Alexei Poletov. 31 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 Geef alsjeblieft antwoord. Over. 32 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Geef alsjeblieft antwoord. Over. 33 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Isabel, hoor je mij? 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Isabel, hoor je mij? 35 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Geef antwoord. Wie dan ook. 36 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 Geef antwoord, alsjeblieft. 37 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 Alsjeblieft. 38 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Meld je. Hoor je me? 39 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Geef antwoord, alsjeblieft. 40 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 O, god. Nee. Nick. 41 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Nee. Nick. 42 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 HET RODE ZAND VAN ARES 43 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Dus… 44 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 Dit is echt raar. 45 00:05:56,023 --> 00:06:00,110 Moet jij nu geen onderhandelingen voeren over 'n kernwapenverdrag of zo? 46 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 Dit was lastig om te schrijven. 47 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 Je hebt tegen me gelogen. 48 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 Waarom? 49 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 Ik heb ook weleens dromen gehad. 50 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 Dus ik maakte het makkelijker voor je om je dromen na te jagen. 51 00:06:58,460 --> 00:07:01,421 Nobel van je. -Jij stribbelde niet eens tegen. 52 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 Jij ging bij me weg zonder een woord tegen me te zeggen. 53 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 Ik fantaseerde veel over onze toekomst. 54 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Leuk huisje met een hekje ervoor. 55 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Een hond. Misschien een kat. Alhoewel… 56 00:07:33,120 --> 00:07:38,542 Ik zette 's ochtends koffie voor je en ging dan op het terras zitten schrijven. 57 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Klinkt fijn. 58 00:07:43,797 --> 00:07:47,634 Dat was het ook geweest. Maar het had nooit stand gehouden. 59 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 Uiteindelijk had je spijt gekregen van wat je had opgegeven. 60 00:07:53,432 --> 00:07:58,896 Dat gevoel zou je bekruipen na een ruzie. Je zou er onder de douche aan denken… 61 00:07:58,979 --> 00:08:04,651 …misschien wel in de file, onderweg naar je werk. En het zou aan je knagen. 62 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 Heel logisch, toch? 63 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Ik bedoel… 64 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 …jou stond zo'n mooie toekomst te wachten… 65 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 …en dat wist ik. 66 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 Toen ik je leerde kennen al. 67 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Dus, ja. 68 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 Ik gaf je op. 69 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 Omdat ik dacht dat jij misschien ooit… 70 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 …het verschil zou maken voor mensen zoals wij. 71 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 Blijkbaar had ik 't mis. 72 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 Toen je beëdigd werd, was ik zo blij. 73 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 Eindelijk zou er wat gaan veranderen. 74 00:08:59,414 --> 00:09:04,670 Maar sinds die dag heb ik je de ene na de andere concessie zien doen. 75 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 Soms moet je genoegen nemen met minder. 76 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 Wat zou het meisje dat ik 20 jaar geleden leerde kennen daarvan zeggen? 77 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 Zij was zo bevlogen. 78 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 Zij liet zich door niets uit het veld slaan. 79 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 Ik ben niet zo machtig als je denkt. 80 00:09:29,903 --> 00:09:35,117 Kijk mij nou. Ik moest 't huis uit glippen om de liefde van mijn leven te bezoeken. 81 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Nou… 82 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 …het is wel fijn je dat te horen zeggen. 83 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Ze komen vast voor jou. 84 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Mevrouw de president, komt u mee. Er is wat voorgevallen. 85 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 Doorlopen. 86 00:10:56,406 --> 00:11:00,369 Door al dat stof zie ik niks. -Volgens mij zie ik je. 87 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Alexei. 88 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Louisa. 89 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Daar ben je. O, god. 90 00:11:08,961 --> 00:11:11,755 O, god. -Gaat het met je? 91 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Ja. 92 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 Mooi. Heb je nog iemand gezien? 93 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 Ja. Ik zag iemand, een eindje die kant op. 94 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 Wie? 95 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Isabel. 96 00:11:41,869 --> 00:11:44,454 De MSAM. De woonmodules. 97 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 De brandstofinstallatie. 98 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Alles is weg. 99 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Zouden wij de enige overlevenden zijn? 100 00:12:00,179 --> 00:12:04,641 Phoenix, Gelukkige vallei. Onze reddingsactie gaat zo van start. 101 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 Begrepen. 102 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 We hebben contact met module 2 en zullen jullie de locatie sturen. 103 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Lars Hagstrom, Kuznetsov en dr. Mayakovsky zijn in leven. 104 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 En de anderen? 105 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 Dat weten we nog niet. 106 00:12:19,239 --> 00:12:23,619 We hebben geen contact gehad met module 1 of de andere astronauten. 107 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Niks gehoord van Ed of Danny Stevens? 108 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 Nog niet. 109 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Shit. 110 00:12:29,958 --> 00:12:35,172 Oké. Bedankt, Phoenix. Zeg tegen module 2 dat we er over twee uur zijn. 111 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 Ze hebben geen goede ontvangst. -Goed, Danielle. 112 00:12:38,258 --> 00:12:42,596 Hun rondstraalantenne is vernield. Ze hebben alleen contact met ons. 113 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 Ze plaatsen de reserve-antenne. 114 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Over en sluiten. 115 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Adarsh, moet je kijken. 116 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 MODULE 1 - GEEN SIGNAAL 117 00:12:53,440 --> 00:12:57,694 Ik heb dagbouw op aarde en de maan gezien, maar dit is wel heel extreem. 118 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Christus. 119 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 Ik synchroniseer de InSAR met ons oude beeldmateriaal. 120 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 Dan kunnen we door het stof heen kijken en overlevenden opsporen. 121 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Mijn god. Er is niks van over. 122 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Alleen maar ingestorte lavatunnels en gruis. 123 00:13:18,090 --> 00:13:23,804 We moeten contact opnemen met NASA. We hebben alle hulp hard nodig. 124 00:13:23,887 --> 00:13:29,768 Ja. Als er nog meer overlevenden zijn, komen ze straks zonder zuurstof te zitten. 125 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 Nou, als Margo Madison haar team wil sturen, zal… 126 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 Nee. Ze hebben daar nog meer mensen… 127 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 …die moeten helpen. -Ja. 128 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Oké. Aan de slag. 129 00:13:43,699 --> 00:13:47,911 Ik blijf hier en neem contact op met de familie van de vermisten. 130 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 Henry Zinman kan wel bellen. 131 00:13:50,038 --> 00:13:54,251 Nee. We moeten ze het nieuws persoonlijk vertellen en ze bijstaan. 132 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Begrepen. 133 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Dev? 134 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Dev. 135 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Ik ga m'n uiterste best doen… 136 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 …om Ed te vinden. 137 00:15:05,030 --> 00:15:08,158 Wat is er aan de hand? -Niet bewegen. Ik maak je wond schoon. 138 00:15:18,961 --> 00:15:21,713 Wat is er gebeurd? -Aardverschuiving vanaf de bergkam. 139 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Is de module omvergegooid? 140 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Erger nog. We zijn onder het stof bedolven. 141 00:15:29,096 --> 00:15:31,890 Wie weet hoe diep we zitten. -Jezus. 142 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 Dus we zitten vast in de luchtsluis. 143 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 Het goeie nieuws: de cabinedruk is stabiel, dus er is blijkbaar geen lek. 144 00:15:45,070 --> 00:15:48,907 Het noodbaken is ingeschakeld. -Mooi. Heel goed. 145 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 Dan kunnen ze ons vinden. -Als we niet te diep zitten. 146 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Sorry. 147 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Sorry. 148 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 Ik moet hem goed schoonmaken. 149 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 Hoe ernstig is het? 150 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Vrij ernstig. 151 00:16:10,929 --> 00:16:15,475 Je bent geraakt door een stuk metaal. Dat boorde een gat in je buik. 152 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Is het eruit? 153 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 Laat maar zitten. Doe er een verband om. Als ze ons vinden… 154 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 …opereert Mayakovsky me wel. -Als hij nog leeft. 155 00:16:35,287 --> 00:16:39,249 Hé, stel je patiënt eens wat meer gerust. -Ik ga m'n best doen. 156 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Oké. Ik doe er een verband om. 157 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Dat gaat pijn doen. 158 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 Verdomde kutklerezooi. 159 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Oké, klaar. 160 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 De ventilatie doet 't niet, dus we moeten het doen met de lucht in deze ruimte. 161 00:17:24,169 --> 00:17:29,925 En de zuurstof in onze pakken. Als we die verbruikt hebben, stikken we. 162 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 Luister, mensen. 163 00:18:02,374 --> 00:18:07,212 Jullie kennen elkaar allemaal, dus het voorstelrondje slaan we over. 164 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 Dev, is er nog nieuwe informatie? 165 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 Ja, onze MSAM en een van onze modules liggen onder 't stof. 166 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 Maar onze tweede module is nog intact. 167 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 Dus de Phoenix kan geen mensen of spullen sturen. 168 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 En zonder de MSAM kunnen ze geen kant op. 169 00:18:26,315 --> 00:18:31,320 Dat probleem lossen we later op. Het is nu een race tegen de klok. 170 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 Danielle Poole's team is over een uur bij module 2. 171 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 We moeten eerst de vermisten vinden. 172 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 Commandant, fijn u te zien. -Insgelijks. 173 00:19:03,018 --> 00:19:06,271 Hebben jullie al 'n zoekactie ondernomen? -Zonder succes. 174 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 Hebben jullie contact gehad met m'n vader of de anderen? 175 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 De rondstraalantennes zijn vernield. 176 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 Dus we moeten eerst de UHF-communicatie herstellen. 177 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Juist. 178 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 Dr. Mayakovsky probeert het systeem te repareren. 179 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 Dus nog geen spoor van de overlevenden? 180 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 Corrado, Poletov, Castillo en Mueller waren op het oppervlak toen het gebeurde. 181 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Geen bericht. 182 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 Baldwin en Stevens zaten in module 1. 183 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 Misschien zijn ze nog in leven. 184 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Heerlijk. 185 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 Hé, Danny, neem ook wat. -Ga zitten. 186 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 Dit is puur adrenaline. Als je niet oppast, ga je onderuit. 187 00:20:07,499 --> 00:20:11,211 Het gaat best. -Dat houdt 'n keer op, als je zo doorgaat. 188 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 Oké, ik ga zitten als jij wat water drinkt. 189 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Niet nodig. 190 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 O nee? 191 00:20:24,600 --> 00:20:27,978 Je ziet er niet best uit. Je zweet. 192 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Dus? 193 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 Het is hier koud en het wordt steeds kouder. 194 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 Hé, kijk me aan. -Hoezo? 195 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Kijk me aan, zei ik. 196 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 Het zijn die pillen. 197 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 Je hebt ontwenningsverschijnselen. -Hou toch op. 198 00:20:53,128 --> 00:20:58,800 Jij zit al vijf jaar aan de anabolen. -Dat is totaal niet… 199 00:21:00,469 --> 00:21:05,015 Wat doet het ertoe? -Nou, als we hier wegkomen… 200 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Hier wegkomen? 201 00:21:07,726 --> 00:21:12,606 Snap het dan. We komen hier niet weg. -Ze hebben vast ons noodsignaal ontvangen. 202 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 O ja? 203 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 Misschien zit er wel 50 meter aan regoliet boven ons. 204 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 En de rest is vast dood. 205 00:21:19,821 --> 00:21:24,368 Dan komt NASA ons redden. -We hebben nog voor zo'n zes uur zuurstof. 206 00:21:25,827 --> 00:21:31,500 Ze kunnen nooit op tijd bij ons komen. -Oké, nu moet je ophouden. 207 00:21:44,346 --> 00:21:46,515 Goddank. -Wie is dat? 208 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 Ik versta je niet. 209 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 Als we vanaf onze beginpositie teruglopen… 210 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 …met een snelheid van zo'n twee km/u… 211 00:22:20,048 --> 00:22:25,470 Dan komen we hier uit, waar we onder het stof vandaan kwamen. 212 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 En… hier vonden we Castillo en Corrado. 213 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 Is module 1 daar? 214 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Kun je teruggaan? De zoekactie naar Ed en Danny leiden? 215 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 Mooi. Pak wat koffie en wat te eten. 216 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 De zon gaat al onder, maar de dag zit er nog niet op. 217 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 Ik ga mee. 218 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Oké. Goed. 219 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Stuur de coördinaten naar NASA en Helios. 220 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 We geloven dat Corrado, Castillo, Poletov en Mueller… 221 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 …hier waren toen de aardverschuiving plaatsvond. 222 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 Dan moeten we van die posities uitgaan. 223 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 Waar Mueller en Poletov naar boven kwamen. 224 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 Een fijnkorrelige puinstroom verspreidt zich gelijkmatig. 225 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Als een modderstroom. 226 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 Dus we gaan ervan uit dat module 1… 227 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 …zich niet ver van hun uiteindelijke posities bevindt. 228 00:23:20,484 --> 00:23:24,655 Als we geluk hebben, kunnen we nu de locatie van module 1 vinden. 229 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 Oké. We kunnen niet op goed geluk gaten gaan graven. 230 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 Jullie hebben de lavatunnels in kaart gebracht. 231 00:23:32,746 --> 00:23:36,917 Dus jullie hebben een bodemradar? -Natuurlijk. We zijn geen sukkels. 232 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 Mooi. Kun je die aan een marswagen bevestigen? 233 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 Ik wel. 234 00:23:42,422 --> 00:23:46,718 We delen het zoekgebied op. -De UHF-radio doet het weer. 235 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 We kunnen. -Mooi. 236 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 Kelly, Alexei, Phoenix wijst jullie de weg naar dit punt… 237 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 …waar jullie het gebied met de bodemradar afspeuren. 238 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Neem de tijd. Wees nauwkeurig. 239 00:23:59,565 --> 00:24:04,444 Kel, je emoties mogen niet de overhand nemen. Gaat dat lukken? 240 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Komt goed. 241 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Goed dan. 242 00:24:09,366 --> 00:24:14,955 Will, Rolan, laad al het graafgereedschap dat je kunt vinden in de andere marswagen. 243 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 Misschien moeten we snel een groot gat graven. 244 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 Begrepen. -Doen we. 245 00:24:23,172 --> 00:24:27,718 De teams gaan samen op zoek naar overlevenden. 246 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 De voormalige rivalen hopen… 247 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 …dat astronauten Edward Baldwin en Daniel Stevens nog leven. 248 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 Ze hebben de focus op dit zoekgebied gelegd… 249 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 …en sturen astronauten en kosmonauten eropuit… 250 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 …met een zogenaamde bodemradar om de woonmodule te vinden. 251 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 Ondertussen kijkt de wereld in spanning toe. 252 00:24:50,782 --> 00:24:54,661 Blijf kijken voor meer nieuws na de reclame. 253 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Mijn man was zo onzeker. 254 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 Toen schreef zijn dokter hem Stelebris Plus voor… 255 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 …het wondermiddel voor de behandeling van erec… 256 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Mijn broer gaat misschien dood, en dan maken ze reclame voor penispillen. 257 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Ongelofelijk. 258 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 Ik hoop niet dat dat je vrienden zijn. Niet nu. 259 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 Ik heb ze niet uitgenodigd. Echt niet. 260 00:25:39,039 --> 00:25:42,751 Karen. O, mijn god. Ik had niet verwacht dat je zou komen. 261 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 Waar moest ik anders heen? 262 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 Bedankt. Ik weet niet of ik dit wel aankan. 263 00:25:48,257 --> 00:25:51,343 Dat kun je wel. Geloof mij maar. 264 00:25:52,511 --> 00:25:55,806 Hé, Jimmy. Hoe gaat het? -Wat is er nou echt gebeurd? 265 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Nou, er was een aardverschuiving. 266 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 Waarschijnlijk veroorzaakt door de boorwerkzaamheden. 267 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 Aha. 268 00:26:03,981 --> 00:26:08,485 Dus je bent helemaal hiernaartoe gekomen om het gelul van tv te herhalen. 269 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 Het haalt veel oud zeer naar boven. 270 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 Maar hij is stiekem vast blij dat je er bent. Ik wel tenminste. 271 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 Wanneer heb je voor het laatst wat gegeten? 272 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 Weet ik niet. Alles ging zo snel. Vanochtend, denk ik. 273 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 Oké. Ga maar voor naar de keuken. Dan maken we het avondeten klaar. 274 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 Echt? Weet je zeker… -Ja, ik weet het zeker. 275 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 Dat is beter dan angstig voor de tv zitten. 276 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Geloof mij maar. 277 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 ZONE 11 - GEEN SIGNAAL 278 00:27:09,171 --> 00:27:12,799 Weer een zone gehad en nog steeds geen spoor van hen. 279 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Wat is dat? 280 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 Aspirientjes. 281 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 De aardverschuiving was erg… 282 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 Ik heb zo'n koppijn. 283 00:27:48,168 --> 00:27:49,920 ZONE 13 - GEEN SIGNAAL 284 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 Wat is er? 285 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 Ik groeide op met… 286 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 …de wetenschap dat hij ooit dood kon gaan. 287 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 Dat hoorde er voor mij bij. 288 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 Ik kon er 's nachts niet van slapen. 289 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 Maar nu het misschien zover is… 290 00:28:27,583 --> 00:28:32,087 Zo mogen we niet denken. -Ik kan er niks aan doen. 291 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 De gedachte dat hij ergens begraven ligt… 292 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 …dat we z'n lichaam misschien niet eens vinden. Ik… 293 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 Ik had ook een hechte band met m'n vader. 294 00:28:58,405 --> 00:29:03,118 Hij was piloot bij de luchtmacht. Hij vond het ruimteprogramma prachtig. 295 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 Hij heeft me zelfs vernoemd naar… 296 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 Leonov. 297 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 En hij noemde m'n zus Anastasia. 298 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 Stop. -Wat? 299 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 Mogelijk bakensignaal. Heel zwak. 300 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Is dat… 301 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Dat zijn ze. 302 00:29:46,036 --> 00:29:48,580 We hebben ze gevonden. -Jezus. 303 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 Dit is marswagen 1. We hebben de module gevonden. 304 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 We sturen jullie de coördinaten. Kom vlug. 305 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 Dus volgens de radar is module 1 hier. 306 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 Onder 20 meter aan gruis. 307 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Het bakensignaal was erg zwak. 308 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 Niet gek als de radio zo diep onder de grond ligt. 309 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 Maar hij is nog heel. Dus Baldwin en Stevens leven misschien nog. 310 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 Ja. Maar het is daar nacht… 311 00:30:19,695 --> 00:30:25,492 …en het is er min 73 graden. In die kou kun je niet snel werken. 312 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 Met handgereedschap 20 meter diep graven… 313 00:30:30,998 --> 00:30:36,587 …kost meer tijd dan ze nog over hebben. We moeten wat beters bedenken, mensen. 314 00:30:36,670 --> 00:30:41,383 Praat met je personeel. Doe alles wat nodig is. Aan de slag. 315 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 Waar is… Waar is Dev? 316 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 Hij moest even een luchtje scheppen. 317 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 Hebben de Russen het… 318 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 …weleens over Margo? 319 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 Ze noemen haar een kenau. Hoezo? 320 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Zomaar. 321 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 Daar ben je. 322 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Kom gerust bij ons zitten. 323 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 We proberen een manier te bedenken om je astronauten te redden. 324 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Ik kan niet goed nadenken in een vergaderzaal. 325 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 Dat remt m'n creativiteit. 326 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 M'n pa had dit prachtig gevonden. 327 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 NASA Mission Control. 328 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 Hij had 't er zo vaak over. 329 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 Ja. Hij was een luchtvaartingenieur. 330 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Mijn vader was ook een ingenieur. 331 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 Hij gaf vooral les, in Huntsville. 332 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Vast een mooie plek om op te groeien. 333 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Het wemelde er van de wetenschappers. 334 00:32:29,992 --> 00:32:36,665 We verhuisden vaak. M'n pa was baanhopper. We kwamen in Rockford, Illinois terecht. 335 00:32:37,416 --> 00:32:43,255 Rockford? Werkte je vader voor Kirkland? -Hij bouwde onderdelen voor de Saturnus V. 336 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 De mooiste tijd van z'n leven. 337 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Totdat Apollo 23 op het platform ontplofte. 338 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Na de explosie… 339 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 …vervingen ze het hele Saturnus V-team. 340 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 M'n pa verloor z'n baan en kon geen nieuwe vinden. 341 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 Hij werkte een paar jaar als taxichauffeur. 342 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 Hij is 't nooit te boven gekomen. 343 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 Hij overleed voordat ik… 344 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 …afstudeerde. 345 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 Wat erg. 346 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 Ik zeg altijd dat m'n pa naar dit land kwam… 347 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 …helemaal platzak en… en dat hij z'n dromen waarmaakte, maar… 348 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 …ik laat de rest achterwege. 349 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 Waarom? 350 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 Mensen horen graag Amerikaanse succesverhalen. 351 00:34:07,214 --> 00:34:11,176 Over hoe je opgeklommen bent. Ze horen niet graag over… 352 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 …mislukkingen. 353 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Je hebt geweldige dingen gepresteerd, Dev. 354 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 Je vader zou vast trots zijn. 355 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 Was de jouwe dat? 356 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Ik denk het wel. 357 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 Op zijn manier. 358 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 We moeten weer terug. We hebben geen tijd meer. Kom je ook? 359 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 Ja. Zo meteen. 360 00:35:33,509 --> 00:35:36,386 Hoe ging het? -Prima. Ze viel zo in slaap. 361 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 Goddank. 362 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 Ze jengelt zoveel. Ze voelt vast mijn bezorgdheid aan. 363 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 Het komt wel goed. 364 00:35:46,438 --> 00:35:49,274 Ik had niet door dat ik zo'n trek had. -Goed zo. 365 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 Bedankt. -Alstu. 366 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Sorry, ik wilde niet huilen. 367 00:36:11,046 --> 00:36:15,759 Hé. Nee, nee. Hé. Het geeft niet. Huilen is goed. 368 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 Beter dan doen alsof er niks aan de hand is. 369 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 Bedankt. Voor alles. 370 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 Mag ik? 371 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 Hallo? Met Karen Baldwin. 372 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Ja. Ze staat naast me. 373 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 Oké. Dat klinkt bemoedigend. 374 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 Ik geef het door. 375 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 Bedankt voor het bellen. 376 00:37:02,306 --> 00:37:06,727 Ze hebben de module gevonden. Ze hebben nog geen contact met Ed of Danny. 377 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 Maar ze hebben het noodsignaal ontvangen. 378 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 Ze gaan hem opgraven. 379 00:37:11,315 --> 00:37:14,067 O, mijn god. O, mijn god. -Dat is goed nieuws. 380 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 Dat is goed nieuws. 381 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 We houden hoop. 382 00:37:29,541 --> 00:37:32,085 Ze komen eraan. -Bedankt, John. 383 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 Waar zat je? 384 00:37:42,179 --> 00:37:45,182 Je bent zomaar vertrokken. Niemand wist waar je was. 385 00:37:45,265 --> 00:37:48,101 De Secret Service wel. -Mag ik het ook weten? 386 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 Ik ben bij Pam geweest. 387 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 Ben je gek geworden? -Zoiets. 388 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 Dat was veel te riskant. 389 00:38:01,823 --> 00:38:06,119 Stel dat het uitkomt. Als de pers erachter komt waar je zat… 390 00:38:06,203 --> 00:38:12,209 …wordt dat een complete ramp. -Gaat het nu om míjn gebrek aan discretie? 391 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 De situatie op Mars heeft nu de belangstelling. 392 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 Als de rust is teruggekeerd, is mijn situatie… 393 00:38:20,926 --> 00:38:26,640 Wil je nou zeggen dat ik blij moet zijn met een ramp waarbij doden zijn gevallen? 394 00:38:26,723 --> 00:38:29,351 Natuurlijk niet. -Wat dan wel? 395 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 Dat… 396 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Dat weet ik niet. 397 00:38:43,115 --> 00:38:47,077 De vicepresident en Truly zijn er. -Laat ze maar binnen. 398 00:38:51,915 --> 00:38:56,211 Mevrouw de president. -Jim, Richard, fijn dat jullie er zijn. 399 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Larry, wil je ons even alleen laten? 400 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 Natuurlijk. 401 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 Ik had net Margo Madison aan de telefoon. 402 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 Onze andere boor is nog op Phoenix. 403 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 Dat gaat dus niet. -Waarom is die daar nog? 404 00:39:17,024 --> 00:39:22,070 De brandstofinstallatie had de prioriteit. Anders kwamen ze niet thuis. 405 00:39:22,154 --> 00:39:24,781 Daar heb je nu lekker veel aan. -Nou… 406 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 We moeten naar boven. 407 00:39:30,954 --> 00:39:34,124 Naar boven? -We kijken de verkeerde kant op. 408 00:39:38,712 --> 00:39:43,133 Oké. Zoals we allemaal weten ligt module 1 onder 20 meter aan gruis. 409 00:39:43,217 --> 00:39:46,762 Als we gaan graven, zijn we er nooit op tijd. Maar… 410 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 …module 1 ligt ook boven een lavatunnel. 411 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Als we de lavatunnel op de meest toegankelijke plek ingaan… 412 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 …ongeveer drie meter onder het gruis… 413 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 …de tunnel volgen… 414 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 …tot we vlak bij de module zitten… 415 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 …en een gat maken in het plafond… 416 00:40:09,201 --> 00:40:14,665 …zal er veel gruis van de module afglijden en via het gat… 417 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 …in de lavatunnel verdwijnen. 418 00:40:19,586 --> 00:40:25,676 Dan zal de module bloot komen te liggen. En dan kunnen we er van bovenaf bij. 419 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 Dus je wil dat we vlak bij de module een bom laten afgaan? 420 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 Inderdaad. 421 00:40:33,851 --> 00:40:37,896 Straks begeeft-ie het. -Te veel onzekere factoren. 422 00:40:37,980 --> 00:40:42,484 Eén foutje en we blazen de module op. -En de mensen erin. 423 00:40:42,568 --> 00:40:47,322 Hij heeft gelijk. Graven heeft geen zin. Dan gaan Baldwin en Stevens eraan. 424 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 We hebben daar wel kroonboren en explosieven. 425 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 Het is haalbaar. 426 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 Maar als we er een meter naast zitten… 427 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 Dat zijn technische vraagstukken, vrienden. 428 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 We zijn ingenieurs. 429 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Zullen we? 430 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 Oké. We combineren de InSAR-gegevens met de radarscan. 431 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 De pCO2 is hoger dan 20, dus de CO2-afvangers hebben hun limiet bereikt. 432 00:41:27,863 --> 00:41:30,199 Nu wordt het zwaar. -Top. 433 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 Het is koud, maar het wordt nog een stuk kouder. 434 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 Straks moeten we onze pakken weer aan. 435 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 Om over een paar uur een vreselijke dood te sterven? 436 00:41:45,756 --> 00:41:48,592 Nee, bedankt. -Dan ga je dood aan onderkoeling. 437 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 Doodvriezen is zo erg nog niet. 438 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 Alsof je in slaap valt. 439 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 Je trekt zo'n pak aan of ik help je een handje. 440 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 Met dat gat in je buik? 441 00:42:04,608 --> 00:42:08,153 Dat lukt nu even niet. -Wat ben jij een slappeling. 442 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 Een slappeling? 443 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 Meen je dat nou? 444 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 In Korea lag ik een tijd in een veldhospitaal. 445 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 En daar zag ik… 446 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 …dat de mensen die de hoop opgaven, als eerste de pijp uitgingen. 447 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 Misschien keken ze de dood al in de ogen. 448 00:42:25,128 --> 00:42:28,674 Ze stierven omdat ze de hoop opgaven. -Kom nou, Ed. 449 00:42:30,676 --> 00:42:35,264 Je leert me niet fietsen. -Fietsen? Waar heb je het over? 450 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 Shane heeft me verteld over je fietslessen. 451 00:42:40,394 --> 00:42:43,605 Hij was doodsbang voor je. -Wat? 452 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 Jij mocht het nooit weten als we in de nesten zaten. 453 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 Hij was als de dood dat je erachter kwam. 454 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 En als je weg was… -Genoeg zo. 455 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 …of in de ruimte, bloeide Shane helemaal op. 456 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 Hij lachte, haalde geintjes uit. 457 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 Als je thuiskwam, trok hij zich weer terug in z'n schulp. 458 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 Hé, hou je kop. 459 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 Wat voor man vindt het nou leuk om een jongetje bang te maken? 460 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 Z'n eigen zoon. 461 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 O, shit. Niet bewegen, Ed. 462 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 Verbanddoos. 463 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 QuikClot. 464 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 Giet het erin. 465 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 Meer, meer. 466 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 Ja, heel goed. 467 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 O, shit. 468 00:44:11,235 --> 00:44:16,740 Oké, even kijken of ik het snap. Een team daalt af in de lavatunnel… 469 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 …legt 700 meter af in hun pakken… 470 00:44:19,993 --> 00:44:23,247 …boort een gat in het plafond, brengt er explosieven aan… 471 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 …en smeert hem. 472 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 Welke arme zielen moeten dat gaan doen? 473 00:44:32,506 --> 00:44:35,759 Moet je dat nog vragen? -Je moet nauwkeurig zijn. 474 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 Eén foutje en de module gaat eraan. 475 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 En wij ook. 476 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 Luister, als jullie het niet zien zitten, doe ik het zelf wel. 477 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 Jij weet niks van explosieven. 478 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 Straks blaas je jezelf nog op. 479 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 Ik pak de boor wel. 480 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 Daar ben je. 481 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 Heb je het niet koud? 482 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Het gaat best. 483 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 Ik kan wel een jas voor je pakken. 484 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 Dat hoeft niet. 485 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 Ik weet van u en Danny. 486 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 Sorry, ik weet niet… 487 00:45:43,035 --> 00:45:46,538 Ik weet niet waar je het over hebt. -Wees nou maar eerlijk. 488 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 Nu al helemaal. 489 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 Waarom deed u het? 490 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 Ik was boos. 491 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 Op mijn man… 492 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 …op het ruimteprogramma, op mezelf. 493 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 Ik denk dat ik gewoon… 494 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 …iets verkeerds wilde doen. 495 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 Maar waarom Danny? 496 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 Omdat ik hem vertrouwde. 497 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 U gebruikte hem. 498 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 Net als de rest. 499 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 Misschien. 500 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 Misschien wel. 501 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 Hij probeerde altijd aan andermans verwachtingen te voldoen. 502 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 Die van onze ouders. 503 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Mr Baldwin, Miss Poole. 504 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 Al sinds-ie klein was. 505 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 Ik haat het. 506 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 Ik haat het vanuit de grond van mijn hart. 507 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 Dat gevoel ken ik. 508 00:49:04,403 --> 00:49:08,031 Marswagen 1, module 2. We zijn er bijna. 509 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 Begrepen, module 2. Een welkome aanblik. 510 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 Begrepen, marswagen 1. 511 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 Als we binnen zijn… -Ik… 512 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 Alexei, wat is er? 513 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 Ik voel me niet zo goed. 514 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Snel naar binnen. 515 00:49:35,934 --> 00:49:38,729 O, mijn god. -Wat is er gebeurd? 516 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 Hij had hoofdpijn. Hij strompelde naar boven. 517 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 Het werd erger in de luchtsluis. 518 00:49:45,360 --> 00:49:48,280 Was hij aan het brabbelen? Geen evenwicht? -Een beetje. 519 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 Leg hem op de tafel. 520 00:49:52,201 --> 00:49:55,746 Ik heb z'n hoofd. -Wat is er mis met hem? 521 00:49:56,997 --> 00:50:01,627 Ik denk een hersenbloeding. Ik moet een gat in z'n schedel boren. 522 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 Jezus. -En ik heb bloed nodig. 523 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 A-positief. -Dat heb ik. 524 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 Mooi. Mueller. 525 00:50:06,131 --> 00:50:09,092 Kun je het bloed testen? -Ja, met het analyseapparaat. 526 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 Dan word ik een bloedverwant van een Baldwin. Geweldig. 527 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 Ik heb de explosieven in het plafond geplaatst. 528 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 Ik kom weer naar beneden. 529 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 Begrepen. -Waar ben je? 530 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 Hierzo. 531 00:50:53,262 --> 00:50:56,557 Wat ben je aan 't doen? -Onze positie controleren. 532 00:50:57,266 --> 00:51:02,229 Dat hebben we al twee keer gedaan voor we het gat boorden. 533 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 Ja, en ik doe het nog eens. 534 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 We mogen deze kans niet verprutsen. 535 00:51:34,344 --> 00:51:36,555 Ja. Alles is in orde. -Dus… 536 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 Aansluiten, het ontstekingsmechanisme checken en ervandoor. 537 00:51:50,569 --> 00:51:54,865 Klaar om een sprintje te trekken? -Ik ben niet zo jong als jij. 538 00:51:55,657 --> 00:51:59,828 Ik geef je wel een voorsprong, ouwe. -Hou toch op. 539 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 Ed. 540 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 Ed, luister even. 541 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 We verrekken van de pijn. 542 00:52:17,971 --> 00:52:22,267 Het CO2-niveau is gestegen. Ik kan niet meer helder denken. 543 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 Je had gelijk. 544 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 We moeten de pakken aandoen. 545 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 Ik ga je helpen. 546 00:52:32,819 --> 00:52:35,239 Nee. -Ed. 547 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 We moeten wel. 548 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 Het doet er niet meer toe. 549 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 En Kelly dan? 550 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 Zij vindt van wel. 551 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 We hadden ruzie. 552 00:52:59,263 --> 00:53:03,350 Voordat… Voordat we de bergkam op gingen. 553 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 Mijn laatste gesprek met haar… 554 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 Ze was boos op me en ik wilde niet naar haar luisteren. 555 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 Wat? 556 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 Dat ging ook zo bij Shane. 557 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 Ik foeterde hem uit. 558 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 Hij moest zich als een vent gedragen. 559 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 Wees een vent. 560 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 Wees een vent. 561 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 Ik had m'n mond moeten houden. Ik was boos. 562 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 En trouwens… 563 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 …ik heb Shane ook slecht behandeld. 564 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 We haalden toch zoveel streken uit? 565 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 Watermeters mollen, toiletten opblazen, schoolkluisjes bekladden. 566 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 Shane was zogenaamd de aanstichter. 567 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 Dat maakte ik iedereen wijs. 568 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 Het was nooit zijn idee. 569 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 Altijd dat van mij. 570 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 Ik heb hem zelfs leren jatten. 571 00:54:33,690 --> 00:54:38,237 Ja, ik betrok hem bij al mijn fratsen. En ik liet hem ervoor opdraaien. 572 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 En hij vergaf me elke keer weer. 573 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 Hoe vaak ik hem ook verraadde. 574 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 Door mij had hij die dag huisarrest. 575 00:55:01,134 --> 00:55:05,973 Als-ie mij niet had gekend, was-ie die dag bij die basketbalwedstrijd geweest. 576 00:55:08,058 --> 00:55:13,522 Dan was hij niet aangereden, had hij aan Annapolis gestudeerd en was hij nu hier. 577 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 Weet je, ik dacht dat als ik zijn leven zou leiden… 578 00:55:26,869 --> 00:55:30,497 …het leven dat voor hem bedoeld was, dat ik alles zou goedmaken. 579 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Ik heb het verprutst. 580 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 Zoals ik m'n hele leven al alles naar de tering help. 581 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 Nu laat ik Avery in de steek… 582 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 …zoals mijn ouders dat met ons deden. 583 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 Het is het niet waard. -Danny. 584 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 Danny. -Totaal niet. 585 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 Danny. Hé. 586 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 Hé. Rustig maar. 587 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 Rustig maar. 588 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 Rustig maar. 589 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Ed. 590 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 Ed, ik moet… 591 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 Ed, ik moet je nog wat vertellen. 592 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 Iets… 593 00:57:16,603 --> 00:57:20,357 Hallo? Nee. U spreekt met Karen Baldwin. 594 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 Goddank. 595 00:57:27,781 --> 00:57:31,618 Ja, ik zal het tegen haar zeggen. Bedankt. Bedankt. 596 00:57:32,786 --> 00:57:36,290 Ze hebben het gered. -O, mijn god. O, mijn god. 597 00:57:36,373 --> 00:57:39,459 Ze zijn in orde. -Ze zijn in orde. 598 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 Ze zijn in orde. Danny leeft nog. 599 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Ze zijn in orde. 600 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 Ze zijn in orde. 601 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Voel je je belabberd? 602 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 Mooi. 603 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 Dan leef je dus nog. 604 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 Wel verrassend, met dat ding dat in je buik zat. 605 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 Is Kelly in orde? 606 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 En Danny? 607 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 Maar… 608 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 Ed, Alexei Poletov heeft het niet gered. 609 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 Isabel Castillo ook niet. 610 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 Evenals Nick Corrado. 611 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 Kelly. 612 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 Lieverd. Lieverd. 613 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Lieverd. 614 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 Lieverd. Ik vind 't zo erg. 615 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 Ik vind 't zo erg. 616 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 Lieverd. Ik vind 't zo erg. 617 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 Lieverd. Ik vind 't zo erg. 618 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 Ik vind 't zo erg. 619 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 Dima. 620 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 Dima. 621 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 Je hebt je best gedaan. 622 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 Hoe moet dat nu met dat meisje van Baldwin? 623 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 Vroeg of laat komt ze erachter dat ze zwanger is. 624 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 We laten het eerst Moskou weten. 625 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 En haar commandant… 626 01:02:58,987 --> 01:03:03,200 Zo loopt de hele bemanning gevaar. Dat snap je wel, toch? 627 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 Ja? 628 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 Ja. 629 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 Vertaling: Jenneke Takens