1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Kohvi soovid, komandör? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Aitäh, aga mulle aitab tänaseks kuivatatud akuhappest. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 Ei-ei. Ma varastasin Heliose Prantsuse vanillikohvi pakke. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 Tõeliselt hea. Maitse. 5 00:00:32,281 --> 00:00:34,368 Mis see veel on? - Marsivärin? 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,704 Vaevalt küll. - Mis toimub, kurat? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 LOKAALNE SEISMOGRAAF 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 Maalihe. Muster on seismograafis väga selge. 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 Pole üldse värina moodi. Näete? 10 00:00:47,214 --> 00:00:50,968 Jah. Võrdhaarsed tõusevad kõrgel. Pole suurt P-laine piiki. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 SEISMOLOOGIA 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 Ja epitsenter on… 13 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 Heliose ala juures. 14 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 Oi ei. 15 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 Heliose baas, Rõõmuorg. 16 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 Heliose baas, Rõõmuorg. 17 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 Helios, Rõõmuorg. Kas kuulete? 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 Helios, Rõõmuorg. - Olgu. 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Kas kuulete? 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Phoenix saab signaali kaheksa minuti pärast. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 Siis näevad nad baasi orbiidilt. 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 Ehk saavad siis meile öelda, mis seal toimub. 23 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 Te pange skafandrid selga. 24 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Laadige mõlemad kulgurid hädaolukorra varustust täis. 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 Ning tankige ära ka. Kes teab, kaua ära käime. 26 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 Helios, Rõõmuorg. - Olgu. 27 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 Ja teievaheline isiklik jura, mis see ka poleks, lõpeb nüüd. 28 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 Selge? 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 Selge. - Selge. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Helios, Rõõmuorg. Kas kuulete? 31 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 Helios, Rõõmuorg. Kas kuulete mind? 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,116 ÜKSIK MÄGI - NASA BAAS HELIOSE BAAS - GAGARINI SELJAK 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 Helios, Rõõmuorg. Kas kuulete? 34 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 Mayday. Siin Aleksei Poletov. 35 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 On sel kanalil kedagi? Palun vastake. Kuuldel. 36 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 Mayday. 37 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Siin Aleksei Poletov. 38 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 Kui kuulete, palun vastake. Ootel. 39 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Kui kuulete, palun vastake. Ootel. 40 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Isabel, kas sa kuuled? 41 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Isabel, kas sa kuuled? 42 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Palun vastake, keegi. 43 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 Palun vastake! 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 Palun! 45 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Vastake. Kas kuulete? 46 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Palun vastake. Palun! 47 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 NSVL 48 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 Issand, ei. Nick! 49 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Ei… Nick. 50 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 ARESE LIIVAD 51 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Niisiis… 52 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 See on veider. 53 00:05:56,023 --> 00:06:00,110 Kas sa ei peaks praegu tuumaraketilepingu läbirääkimisi pidama või midagi? 54 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 Seda kirja oli raske kirjutada. 55 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 Sa valetasid mulle. 56 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Jah. 57 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 Miks? 58 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 Ma tean, mis tunne on midagi tahta. 59 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 Seega tegin su jaoks kergemaks püüda asja, mida päriselt tahtsid. 60 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Kui helde sinust. 61 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Sa isegi ei võidelnud. 62 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 Sa jätsid mu maha ilma mulle sõnagi näkku ütlemata. 63 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 Ma mõtlesin palju, milline meie elu oleks. 64 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Armas maja väikse taraga. 65 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Koer. Võib-olla kass. Kuigi… 66 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 Teeksin hommikuti sulle kohvi 67 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 ja kirjutaksin siis terrassil, kui sa tööle lähed. 68 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Kõlab toredalt. 69 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Jah, olnukski tore. 70 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 Aga mitte igavesti. 71 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 Lõpuks kahetseksid sa seda, mille ohverdasid. 72 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 See hakkaks mõne meie vaidluse järel mõtetesse imbuma. 73 00:07:56,977 --> 00:08:01,356 Mõtleksid sellele duši all või ehk tööle minnes liiklusummikus. 74 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 Ja see lihtsalt näriks sul hinge. 75 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 Ning paratamatu ju. 76 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Tähendab, 77 00:08:09,573 --> 00:08:13,994 sind ootasid ees nii suured asjad ning ma teadsin seda. 78 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 Sinuga tutvumisest saati. 79 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Seega jah, 80 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 ma loovutasin su. 81 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 Sest ma arvasin, et võib-olla kunagi 82 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 saad sa meiesuguste jaoks päriselt midagi muuta. 83 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 Aga ma vist eksisin. 84 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 Su ametisse vannutamist nähes olin nii õnnelik. 85 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 Arvasin, et asjad viimaks muutuvad. 86 00:08:59,414 --> 00:09:04,670 Aga sellest päevast saati olen näinud sind vaid ühte kompromissi teise järel tegemas. 87 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 Vahel tuleb leppida sellega, mis on võimalik. 88 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 Mida arvaks sellest neiu, kellega 20 aasta eest Outpostis tutvusin? 89 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 Temas oli see tuli. 90 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 Ta oli valmis kõigeks ja ükskõik milleks. 91 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 Ma pole nii võimas, kui sa arvad. 92 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 Vaata mind nüüd. 93 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Pidin kodust välja hiilima, et oma elu armastust külastada. 94 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Noh… 95 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 siiski on tore seda kuulda. 96 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Ma oletan, et sind tahetakse. 97 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Proua president, tulge minuga. Olukord on arenemas. 98 00:10:55,113 --> 00:10:58,617 Kõnni edasi. - Ma ei näe selle tolmuga. 99 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 Ma vist näen sind. - Aleksei. 100 00:11:03,664 --> 00:11:06,875 Louisa. - Siin sa oledki. Issand. 101 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 Issand. 102 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Kas sa oled terve? 103 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Jah, olen kombes. 104 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 Väga hea. Kas sa teisi oled leidnud? 105 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 Jah. Ma leidsin kellegi sealpool. 106 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 Kelle? 107 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Isabel. 108 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 MSAM. 109 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 Elumoodulid. 110 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 Kütusetehas. 111 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Kõik on kadunud. 112 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Kas võime ainsad ellujääjad olla? 113 00:12:00,179 --> 00:12:04,641 Phoenix, Rõõmuorg. Läheme oma kulguritega päästemissioonile. 114 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 Selge, Rõõmuorg. 115 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 Me saime 2. elumooduliga ühendust ja saadame teile nende asukoha. 116 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Lars Hagstrom, Kuznetsov ja dr Majakovski on elus. 117 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 Teisi ellujääjaid? 118 00:12:17,487 --> 00:12:21,116 Ei tea veel. Me pole saanud ühendust 1. elumooduli 119 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 ega teiste astronautidega, kes pinnal olid. 120 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Edist ega Danny Stevensist pole kuulda? 121 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 Veel mitte. 122 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Kurat. 123 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 Olgu. Tänan, Phoenix. 124 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Öelge 2. elumoodulile, et tuleme kahe tunniga. 125 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 Nad ei saa meiega ühendust. - Olgu, Danielle. 126 00:12:38,258 --> 00:12:42,596 Maalihe lõhkus ringsuunalise antenni ära. Nad saavad vaid meiega rääkida, 127 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 aga üritavad varuantenni teha. 128 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Side lõpp. 129 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Adarsh, vaata seda. 130 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 1. ELUMOODUL SIGNAALE POLE 131 00:12:53,440 --> 00:12:57,694 Olen näinud kaevandamist Maal ja Kuul, aga need kahvatuvad siinse kõrval. 132 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Issand. 133 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 Lülitan ümber InSAR-ile ja sünkroonin eelmise möödumisega. 134 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 See peaks läbi tolmu ellujääjaid nägema. 135 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Issand, midagi pole järel. 136 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Vaid sissevarisenud laavatunnelid ja rusuvool. 137 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 Peame NASA-ga suhtlema. Nad korraldavad päästmist 138 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 ja peame toetama neid kõigiga, kes aidata saavad. 139 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 Tal on õigus. Kui rusude all on ellujääjaid, 140 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 saab neil õhk otsa. 141 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 Noh, kui Margo Madison tahab oma tiimi siia saata, siis… 142 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 Ei, neil on kohapeal rohkem ressursse, 143 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 seega läheme sinna. - Nõus. 144 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Olgu. Läki. 145 00:13:43,699 --> 00:13:47,911 Ma jään siia ja suhtlen teadmata kadunud isikute peredega. 146 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 Henry Zinman võib ise helistada. 147 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Me ei helista. 148 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 Peame neid isiklikult teavitama ja neile toeks jääma. 149 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Selge. 150 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Dev? 151 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Dev. 152 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Ma teen kõik, mida suudan, 153 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 et Edi leida. 154 00:15:05,030 --> 00:15:08,158 Mis toimub? - Ole paigal, ma puhastan su haava. 155 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 Mis juhtus, kurat? 156 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 Seljaku maalihe. 157 00:15:24,174 --> 00:15:28,303 See lükkas elumooduli ümber? - Veel hullem, see mattis meid ära. 158 00:15:29,096 --> 00:15:31,890 Ja kes teab, kui sügaval oleme. - Issand. 159 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 Oleme siis õhulüüsis lõksus. 160 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Jah. 161 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 Õnneks õhurõhk püsib kabiinis stabiilne, seega lekkeid vist pole. 162 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 Päästemajakas töötab. 163 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 Väga hea. 164 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 See toob nad meieni. - Kui me liiga sügaval pole. 165 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Vabandust. 166 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Vabandust. 167 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 Pean võimalikult puhtaks tegema. 168 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 Kui halb on? 169 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Piisavalt halb. 170 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 Sind tabas vist kild, kui puur lagunes. 171 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 See lõi su kõhtu augu. 172 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Väljumishaava? 173 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 Pole. 174 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 Persse kah, sulge haav. Kui meid leitakse, 175 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 peab Majakovski opereerima. - Kui elus on. 176 00:16:35,287 --> 00:16:39,249 Su taktitunne jätab kõvasti soovida. - Eks tegelen sellega. 177 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Olgu. Ma panen sideme. 178 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 See tuleb valus. - Jah. 179 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 Kuradi neetud sitane värdjaraibe. 180 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Olgu, valmis. 181 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 Ventilaatorid ei tööta, seega meil on vaid selle ruumi õhk. 182 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 Ja skafandrite hapnik. 183 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 Ning kui see otsa saab, siis lämbume. 184 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 Tähelepanu! 185 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 Te kõik teate üksteist, vähemalt maine poolest, 186 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 seega ma ei raiska tutvustamisega aega. 187 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 Dev, kas on midagi uut, mida teadma peame? 188 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 Jah, maalihe mattis meie MSAM-i ja ühe elumoodulitest ära. 189 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 Aga meie teine elumoodul pääses suurte kahjustusteta. 190 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 Seega me ei saa Phoenixilt rohkem inimesi ega varustust alla tuua. 191 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 Ja ilma MSAM-ita on kõik pinna peal lõksus. 192 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 See on hilisem mure. 193 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 Praegu on meie vaenlaseks aeg. 194 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 Danielle Poole'i tiim peaks tunniga teie 2. elumoodulini jõudma. 195 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Meie esimene ülesanne on kadunud inimesed leida. 196 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 Komandör, tore teid näha. - Teid samuti. 197 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 Kas olete otsingut alustanud? 198 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 Seni pole meil edu olnud. 199 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 Kas mu isa või keegi teine on sidet loonud? 200 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 Ringsuunalised antennid said maalihkes viga, 201 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 seega peame UHF-side korda tegema, enne kui neid kuuleme. 202 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Jah. 203 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 Dr Majakovski on kõigest väest süsteemiga tegelenud. 204 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 Teistest ellujääjatest pole siis märkigi? 205 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 Corrado, Poletov, Castillo ja Mueller olid kõik maalihke ajal pinna peal. 206 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Neist pole kuulda. 207 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 Baldwin ja Stevens olid 1. elumoodulis. 208 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 Nad võivad elusana selles lõksus olla. 209 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 See on hea. 210 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 Danny, võta ka. - Istu maha. 211 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 Sa oled adrenaliini mõju all. Vaata ette, muidu kukud kokku. 212 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 Ma olen kombes. 213 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 Mitte kauaks, kui aina niheled. 214 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 Olgu. Ma istun, kui sa vett jood. 215 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Ma olen kombes. 216 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 Jah? 217 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 Ei paista nii. 218 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Sa higistad. 219 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Mis siis? 220 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 Siin on külm ja temperatuur langeb. 221 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 Vaata mulle otsa. - Miks? 222 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Vaata mulle otsa! 223 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 Hoiatasin tablettide kohta. 224 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 Sul on võõrutusnähud. - Säästa mind jutlusest. 225 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 Sa oled viimased viis aastat anaboolseid steroide süstinud. 226 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 See pole üldsegi… 227 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 Mis see enam loeb? 228 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 Loeb, sest kui siit pääseme… 229 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Pääseme? 230 00:21:07,726 --> 00:21:12,606 Kas sa ei mõista? Me ei pääse. - Otsijad leidsid nüüdseks meie majaka. 231 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 Tõesti? - Jah. 232 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 Sest me võime olla 50 või enama meetri jagu regoliidi all. 233 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 Küllap meie meeskond suri. 234 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 NASA tuleb siiski meile järele. 235 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 Meil jagub õhku ehk kuueks tunniks. 236 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 Isegi praegu kaevama hakates ei jõutaks meieni õigeks ajaks. 237 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 Olgu, lihtsalt lõpeta. 238 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Jumal tänatud. 239 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 Kes tuli? 240 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 Ei kuule. 241 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 Kui me siis kõndisime oma algsest positsioonist tagasi 242 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 umbes kaks kilomeetrit tunnis… 243 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 Olime täpselt siin, 244 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 kui end välja kaevasime. 245 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 Ning… siin leidsime Castillo ja Corrado. 246 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 1. elumoodul on seal? 247 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Kas suudad tagasi minna? Edi ja Danny otsingut juhtida? 248 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 Väga hea. Võta siis kohvi ja süüa. 249 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 Päike loojub, aga päev pole läbi. 250 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 Ma tulen kaasa. 251 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Olgu. Hea küll. 252 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Saadame koordinaadid NASA-le ja Heliosele. 253 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 Astronaudid Corrado, Castillo, Poletov ja Mueller 254 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 olid arvatavasti siin, kui mägi varises. 255 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 Tõstame need positsioonid praeguse seisu peale. 256 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 Kus Mueller ja Poletov end välja kaevasid. 257 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 Teraline rusuvool liigub üsna ühtlast teed mööda. 258 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Nagu mudavool. 259 00:23:15,187 --> 00:23:20,400 Seega eeldame alustuseks, et 1. elumoodul mattus nende lähedal. 260 00:23:20,484 --> 00:23:24,655 Hea õnne korral on meil sedasi lootust 1. elumoodulit üles leida. 261 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 Olgu. Me ei või suvalistes kohtades pimesi kaevata. 262 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 Te kaardistasite siin kõiki laavatunneleid. 263 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 Seega teil on georadar, eks? 264 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 Muidugi, me pole persevestid. 265 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 Väga hea. Kas saate selle kuidagi ühele kulgurile paigaldada? 266 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 Mina saan. - Olgu. 267 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 Käime otsinguala koordinaatvõrguna läbi. 268 00:23:45,509 --> 00:23:48,846 UHF-raadio töötab taas. Võime minna. - Väga hea. 269 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 Kelly ja Aleksei, Phoenix juhatab teid kulguris siia, 270 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 kus teostate georadariga järk-järgult laieneva otsingu. 271 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Ärge kiirustage, vaid tehke täpselt. 272 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 Kel, ära lase seal tunnetel enda üle võimust võtta. 273 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 Kas saad hakkama? 274 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Tulen toime. 275 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Olgu siis. 276 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 Will ja Rolan, 277 00:24:10,826 --> 00:24:14,955 viige kõik pinnase liigutamise vahendid, mida leiate, teise kulgurisse. 278 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 Peame ehk väga kiiresti suure augu kaevama. 279 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 Selge, kipper. - Just nii. 280 00:24:23,172 --> 00:24:27,718 NASA, Heliose ja Vene tiimid otsivad nüüd üheskoos ellujääjaid. 281 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Endiseid rivaale ühendab lootus, 282 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 et astronaudid Edward Baldwin ja Daniel Stevens võivad veel elus olla. 283 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 Otsinguala on taandatud selleks siin 284 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 ning astronaudid ja kosmonaudid 285 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 saadeti niinimetatud georadari abil mattunud elumoodulit otsima. 286 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 Samal ajal hoiab kogu maailm hinge kinni. 287 00:24:50,782 --> 00:24:54,661 Jätkame oma ööpäevaringse kajastusega pärast reklaamipausi. 288 00:24:54,745 --> 00:24:55,787 OTSINGUALA 289 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Ma mäletan, kuidas mu mees endas kahtles. 290 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 Siis arst kirjutas välja talle Stelebris Plusi, 291 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 uue imelise ravimi, mis aitab erek… 292 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Mu vend võib surra ja nemad kasutavad võimalust noksirohu müümiseks. 293 00:25:12,137 --> 00:25:13,013 HELITU 294 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Uskumatu. 295 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 Palun ütle, et su sõbrad ei tulnud. Mitte praegu. 296 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 Mina neid ei kutsunud. Ausõna. 297 00:25:39,039 --> 00:25:41,416 Karen. Issand! 298 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 Uskumatu, et sa tulid. 299 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 Muidugi. Kus mujal ma oleksin? 300 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 Aitäh. Ma ei tea, kas suudan seda taluda. 301 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 Suudad küll. 302 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 Sa ei tea seda, aga suudad. 303 00:25:52,511 --> 00:25:55,806 Tere, Jimmy. Kuidas läheb? - Kas ütled, mis päriselt toimub? 304 00:25:57,057 --> 00:26:01,854 Oli maalihe, mille põhjustas arvatavasti seljaku puurimine. 305 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 Selge. 306 00:26:03,981 --> 00:26:08,485 Sa siis tulid siia, et korrata jura, mida TV-s pasundatakse. 307 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 Asi tuletab talle vanematega seotud tundeid meelde. 308 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 Aga küllap on ta salaja rõõmus, et sa tulid. Mina küll olen. 309 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 Millal sa viimati sõid? 310 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 Ma ei tea. Kõik on hägune. Hommikul sõin vist. 311 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 Olgu. Juhata mind siis kööki, sest me teeme õhtusöögi. 312 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 Tõesti? Kindel, et sa… - Jah, olen kindel. 313 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 See on parem kui teleri ees hirmusse uppumine. 314 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Usu mind. 315 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 OTSINGU 11. ETAPP - TÜHI 316 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 OTSINGU 12. ETAPP 317 00:27:10,255 --> 00:27:12,799 Veel üks etapp läbi ja neist pole märkigi. 318 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Mis see on? 319 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 Aspiriin. 320 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 Maalihe oli väga… 321 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 Mul ei lähe peavalu üle. 322 00:27:48,168 --> 00:27:49,920 OTSINGU 13. ETAPP - TÜHI 323 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 Mis viga? 324 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 Ma kasvasin üles… 325 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 teades, et ta võib kunagi surra. 326 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 See oli lihtsalt osa mu elust. 327 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 Muretsesin selle pärast öösiti voodis lamades. 328 00:28:25,455 --> 00:28:30,794 Aga nüüd, kui see hetk võibki käes olla… - Me ei või nii mõelda. 329 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 Ma ei saa parata. 330 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Mõte, et ta võib kuskil augus lebada, 331 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 et me ei pruugi eal tema surnukeha leida… Ma lihtsalt… 332 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 Ka mina olin oma isaga väga lähedane. 333 00:28:58,405 --> 00:29:03,118 Ta oli piloot Nõukogude lennuväes. Kosmoseprogramm kütkestas teda väga. 334 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 Ta isegi pani mu nimeks Aleksei… 335 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 Leonovi järgi. 336 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 Ja mu õe nimeks Anastasia. 337 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 Oot, seis! - Mis? 338 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 Majaka signaal ehk, väga nõrk. 339 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 On see… 340 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Ongi nemad. 341 00:29:46,036 --> 00:29:48,580 Leidsime nad. - Issand. 342 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 Siin 1. kulgur. Me leidsime elumooduli üles. 343 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 Saadan koordinaadid. Tulge võimalikult kähku. 344 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 Georadari järgi on 1. elumoodul siin. 345 00:30:05,055 --> 00:30:09,601 20 meetri jagu rusuvoolu all. Seega majaka signaal oli väga nõrk, 346 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 mida on nii sügavale mattunud raadioga oodata. 347 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 Aga see ei purunenud, nii et Baldwin ja Stevens võivad sees elus olla. 348 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 Jah, aga Marsil on praegu öö 349 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 ja temperatuur langes 73 miinuskraadini. 350 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 Sellise külmaga ei edene töö kiiresti. 351 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 Käsitööriistadega 20 m sügavusele kaevamiseks… 352 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 kulub rohkem aega, kui Baldwinil ja Stevensil on. 353 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Peame midagi paremat välja mõtlema, rahvas. 354 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 Rääkige oma tagatubadega. Tehke, mida iganes vaja. 355 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 Asume asja kallale. 356 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 Kus Dev on? 357 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 Ta vajas värsket õhku. 358 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 Kas venelased eales… 359 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 Margot mainivad? 360 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 Vaid seda, et ta on karm mutt. Miks küsid? 361 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Niisama. 362 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 Siin sa oledki. 363 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Võid iga kell meiega liituda. 364 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 Me vaid otsime viisi su astronautide elude päästmiseks. 365 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Ma mõtlen paremini, kui olen eemal konverentsilauast, 366 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 mis pärsib mõistust. 367 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 Mu isa oleks jumaldanud siin olla. 368 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 NASA missioonikeskuses. 369 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 Ta rääkis sellest kogu elu. 370 00:32:06,009 --> 00:32:09,221 Õigus jah, ta oli aerokosmose insener. - Jah. 371 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Ka minu isa oli insener. 372 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 Ta peamiselt õpetas, Huntsville'is. 373 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Küllap oli seal vägev üles kasvada. 374 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Ei saanud kivi visata, ilma et teadlast tabaks. 375 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 Kolisime palju, isa vahetas töökohti. 376 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 Lõpuks jõudsime üllataval kombel nimelt Rockfordi Illinois's. 377 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 Rockfordi? Su isa töötas Kirklandis? 378 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Ehitas Saturn V detaile. 379 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 See oli tema elu tippaeg. 380 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Kuni Apollo 23 stardialal plahvatas. 381 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Pärast plahvatust 382 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 vahetati kogu Saturn V tiim välja. 383 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 Mu isa kaotas oma töökoha ega suutnud uut leida. 384 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 Seejärel oli ta paar aastat taksojuht. 385 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 Ta ei toibunudki päriselt. 386 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 Ta suri, enne kui ma isegi… 387 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 ülikooli lõpetasin. 388 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 Tunnen kaasa. 389 00:33:49,154 --> 00:33:55,118 Ma aina räägin, kuidas mu isa tuli USA-sse vaesena ja teostas oma unistused… 390 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 aga ülejäänu jätan ma välja. 391 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 Miks? 392 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 Inimestele meeldib kuulda õnnestumisest Ameerikas. 393 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 Tõusust, omal jõul edu saavutamisest. 394 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 Keegi ei taha kuulda 395 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 läbikukkumisest. 396 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Sa oled midagi vapustavat saavutanud, Dev. 397 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 Ma arvan, et su isa oleks uhke. 398 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 Kas sinu isa oli? 399 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Ma arvan, et oli. 400 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 Omal moel. 401 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 Peame tagasi minema. Aega napib. Kas sa tuled? 402 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 Jah. Varsti. 403 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 Kuidas oli? 404 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 Polnud viga. Ta uinus kohe. 405 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 Jumal tänatud. 406 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 Ta on palju tujukam olnud, tajub vist mu ärevust. 407 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 Küll ta tuleb toime. 408 00:35:46,438 --> 00:35:49,274 Ma ei mõistnud, et nii näljane olen. - Väga hea. 409 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 Aitäh. - Võta heaks. 410 00:36:09,336 --> 00:36:12,589 Vabandust, ma ei tahtnud nutta. - Hei. Ei-ei. 411 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 Hei, pole viga. Nutt on hea. 412 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 See on parem kui teesklemine, et kõik on korras. 413 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 Aitäh sulle. Kõige eest. 414 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 Kas ma tohin? 415 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 Karen Baldwin kuuleb. 416 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Jah, ta on minuga siin. 417 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Olgu. 418 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 Olgu. See kõlab julgustavalt. 419 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 Ma ütlen neile. 420 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 Suur tänu, et helistasite. 421 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Elumoodul leiti. 422 00:37:04,224 --> 00:37:06,727 Edi ega Dannyga pole veel kontakti loodud, 423 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 aga päästemajaka signaal lukustati. 424 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 Moodul kaevatakse välja. 425 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Issand. 426 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 Issand. - See on hea. 427 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 See on hea. - Jah. 428 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Peame vaid edasi lootma. Olgu? 429 00:37:29,541 --> 00:37:32,085 Nad tulevad, proua president. - Tänan, John. 430 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 Kus sa olid? 431 00:37:42,179 --> 00:37:45,182 Lahkusid teistele ütlemata. Keegi ei teadnud, kus oled. 432 00:37:45,265 --> 00:37:48,101 Salateenistus teadis. - Kas mulle ütleksid? 433 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 Ma külastasin Pami. 434 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 Kas sa oled arust ära? - Peaaegu. 435 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 Kuidas sa võisid nii riskida? 436 00:38:01,823 --> 00:38:06,119 Äkki keegi lekitab selle? Kui press kuuleb, kus sa kõige ajal olid, 437 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 tuleb täielik katastroof. 438 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 Nüüd siis räägime sellest, et hoopis mina pole diskreetne? 439 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 Praegu on kõigi tähelepanu Marsi olukorral. 440 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 Kui see viimaks läbi saab, on minu olukord… 441 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 Kas sa tõesti soovitad mul leida lohutust 442 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 katastroofist, mis võis neli inimest tappa? 443 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Muidugi mitte. 444 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 Mida sa siis öelda tahad? 445 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 Ma… 446 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Ma ei tea. 447 00:38:43,115 --> 00:38:47,077 Asepresident ja peadirektor Truly tulid. - Saada sisse. 448 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 Proua president. - Jim, Richard, 449 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 tänan, et nii kähku tulite. 450 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Larry, palun jäta meid omaette. 451 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 Muidugi. 452 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 Proua president, ma rääkisin just Margo Madisoniga. 453 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 Meie teine puur on Phoenixi pardal. 454 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 Ei saa kasutada. - Miks te seda alla ei toonud? 455 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 Pidime kütusetehasele keskenduma, 456 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 et Phoenix saaks koju naasta. 457 00:39:22,154 --> 00:39:24,781 Nüüd sellest kasu pole. - Noh… 458 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 Läheme üles. 459 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Üles? 460 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 Me vaatame vales suunas. 461 00:39:38,712 --> 00:39:43,133 Nagu kõik teame, on 1. elumoodul 20 m jagu teralise rusuvoolu all. 462 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 Ülalt ei jõuaks me õigeks ajaks nendeni. 463 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 Aga… 464 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 1. elumoodul on samas ka laavatunneli kohal. 465 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Kui siseneme laavatunnelisse pinnale kõige lähemas kohas, 466 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 mis on georadari järgi kolme meetri sügavusel, 467 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 saame seda tunnelit mööda 468 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 elumoodulist veidi allavoolu minna 469 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 ja tunneli lakke augu õhkida. 470 00:40:09,201 --> 00:40:14,665 Piisavalt rususid voolaks läbi augu elumooduli pealt alla 471 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 laavatunnelisse, nagu teravili salvest. 472 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 Kui rusud on alla voolanud, elumoodul paljastub 473 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 ja pääseme sellele ülalt ligi. 474 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 Kas sa tahad elumooduli juures pommi õhkida? 475 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 Täpselt nii. 476 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 Plahvatus võib selle hävitada. 477 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 Liiga palju tundmatut. 478 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 Valesse kohta pandud lõhkeaine õhiks elumooduli. 479 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 Ja selles olijad. 480 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 Aga tal on õigus. Kaevamine ebaõnnestuks raudselt. 481 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 Baldwin ja Stevens sureksid. 482 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 Meil on pinna peal südamikpuure ja lõhkeainet. 483 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 Asi on tehtav. 484 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 Aga kui eksime kasvõi meetriga… 485 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 Need on inseneride mured, mu sõbrad. 486 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 Ja me oleme insenerid. 487 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Hakkame pihta? 488 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 Olgu, ühitame InSAR-i andmed georadari omadega. 489 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 PpCO2 on üle 20, seega süsihappegaasi puhastid on läbi. 490 00:41:27,863 --> 00:41:29,114 Raskeks läheb. 491 00:41:29,198 --> 00:41:30,199 Tore. 492 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 Külm on, aga kõvasti külmemaks läheb. 493 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 Peagi peame skafandrid selga panema. 494 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 Et paar tundi kauem elada ja jubedalt surra? 495 00:41:45,756 --> 00:41:48,592 Ei, aitäh. - No siis sured hüpotermia tõttu. 496 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 Külmumine olevat hea surm. 497 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 Nagu jääksid magama. 498 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 Vajaduse korral pistan su ise skafandrisse. 499 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 Endal auk kõhus? 500 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 Sa ei suuda mind sundida. 501 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Sa oled paganama allaandja. 502 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 Allaandja? - Jah. 503 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 Päriselt ka? 504 00:42:14,660 --> 00:42:18,580 Kui ma sain Koreas haavata, nägin laatsaretis oma silmaga, 505 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 et lootuse kaotanud inimesed surid esimesena, Danny. 506 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 Ehk kaotati lootus, sest teati, et surrakse. 507 00:42:25,128 --> 00:42:28,674 Nad surid, sest andsid alla! - Jäta, Ed. 508 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 Sa ei õpeta mind rattaga sõitma. 509 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 Rattaga sõitma? Millest sa räägid, kurat? 510 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 Shane rääkis mulle teie rattasõidutundidest. 511 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 Ta ütles, et kartis sind. 512 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 Mida? 513 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 Pahandust tehes anus Shane Karenit, et ta sulle ei ütleks. 514 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 Sest ta teadis, et kardaks väga, kui sa teada saad. 515 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 Ja kui sa olid ära… - Aitab. 516 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 …või orbiidil või Kuu peal, ärkas Shane ellu. 517 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 Ta naeris, vallatles. 518 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 Kui sa naasid, tõmbus ta endasse, sest kartis sind väga. 519 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 Hei, ole vait! 520 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 Milline mees hirmutab mõnuga väikest poissi? 521 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 Omaenda poega. 522 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 Kurat. Püsi paigal, Ed. 523 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 Esmaabipakk. 524 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 Koagulant. - Olgu. 525 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 Vala sisse. - Jah. 526 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 Veel. 527 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 Jah. Väga hea. 528 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 Kurat… 529 00:44:10,067 --> 00:44:11,777 ELUMOODUL - SISSE POMM - LAAVATUNNEL 530 00:44:11,860 --> 00:44:16,740 Kas sain õigesti aru? Tiim laskub köiega laavatunnelisse, 531 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 kõnnib skafandrites 700 meetrit, 532 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 puurib tunneli lakke augu, 533 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 täidab selle lõhkeainega 534 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 ja põgeneb elu eest. 535 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 Millistel vaestel hingedel seda teha lased? 536 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 Pidid küsima? 537 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 Peate täpsed olema. 538 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 Valesti pandud pomm hävitaks elumooduli. 539 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 Ja meid sellega. 540 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 Kuulge, kui te ei usu oma võimetesse, lähen ma ise. 541 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 Sa ei tea lõhkeainest tuhkagi, kipper. 542 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 Pole vaja, et sa end õhku laseksid. 543 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 Ma võtan puuri. - Jah. 544 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 Siin sa oledki. 545 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 Kas siin jahe pole? 546 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Mul pole viga. 547 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 Ma võin sulle jope tuua, kui tahad. 548 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 Ma ei taha midagi. 549 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Olgu. 550 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 Ma tean sinu ja Danny kohta. 551 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 Vabandust, ma ei… 552 00:45:43,035 --> 00:45:44,912 ma ei tea, millest sa räägid. 553 00:45:44,995 --> 00:45:46,538 Ole tema nimel aus. 554 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 Eriti praegu. 555 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 Olgu. 556 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 Miks sa seda tegid? 557 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 Ma olin vihane. 558 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 Oma abikaasa peale. 559 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 Kosmoseprogrammi ja enda peale. 560 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 Ju ma lihtsalt… 561 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 tahtsin teha midagi, mis oli väär. 562 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 Aga miks Dannyga? 563 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 Sest ma usaldasin teda. 564 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 Ei. 565 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Kasutasid teda ära. 566 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 Nagu kõiki teisi. 567 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 Võib-olla. 568 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 Võib-olla tõesti. 569 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 Ta üritas alati vastata sellele, kuidas kõik teised teda ette kujutasid. 570 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 Meie vanemad. 571 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Härra Baldwin ja preili Poole. 572 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 Lapsest saati. 573 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 Ma vihkan seda. 574 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 Vihkan seda kogu hingest. 575 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 Ma tean seda tunnet. 576 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 Jah. 577 00:49:04,403 --> 00:49:08,031 1. kulgur, 2. elumoodul. Oleme peaaegu teieni jõudnud. 578 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 Selge, 2. elumoodul. Teid on tore näha. 579 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 Arusaadav, 1. kulgur. 580 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 Kui sisse jõuame, siis… - Ma… 581 00:49:24,882 --> 00:49:27,593 Aleksei, mis viga? - Ma ei tunne end hästi. 582 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Viime su sisse. 583 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 Issand. 584 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 Mis juhtus? 585 00:49:38,812 --> 00:49:43,775 Tal valutas pea ja ta koperdas kaldteel. Õhurõhu taastudes ta seisund halvenes. 586 00:49:45,360 --> 00:49:48,280 Rääkis pudinal? Oli tasakaalust väljas? - Veidi. 587 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 Aidake ta lauale. 588 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 Ma hoian pead. 589 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 Mis tal viga on? 590 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 Subduraalne hematoom ehk. 591 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 Pean rõhu leevendamiseks kolpa augu puurima. 592 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 Issand. - Ja vajame vereülekandeks 593 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 A Rh positiivset. - Mul on. 594 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 Mueller. - Jah? 595 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 Verd võrrelda saad? 596 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 Panen analüsaatori valmis. 597 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 Seega minust saab Baldwini veresugulane. Vapustav. 598 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 Olgu. 599 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 Lõhkeaine on laavatunneli lakke paigaldatud. 600 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 Tulen tagasi alla. 601 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 Selge. - Kus sa oled? 602 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 Siin all. 603 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Mida sa teed? 604 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 Kontrollin meie asukohta. 605 00:50:57,266 --> 00:51:02,229 Me kontrollisime seda kaks korda, enne kui lõhkeaine jaoks augu puurisime. 606 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 Ja ma kontrollin uuesti. 607 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 Meie ainus võimalus peab õnnestuma. 608 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 Jah, kombes on. 609 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 Seega… 610 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 Ühendame ära, kontrollime sütikut ja läheme. 611 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 Valmis jooksma? 612 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 Ma pole nii noor kui sina. 613 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Annan sulle edumaa, vanamees. 614 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 Jajah, ole nüüd. 615 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 Ed. 616 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 Ed, kuula mind. 617 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 Oleme valusas seisus. 618 00:52:17,971 --> 00:52:22,267 Süsihappegaasi tasemed on tõusnud. See hakkab mu mõtteid hägustama. 619 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 Sul oli õigus. 620 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 Peame skafandritesse ronima. 621 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 Ma aitan sind. 622 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 Ei. 623 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 Ed. 624 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 Me peame. 625 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 Enam ei loe. 626 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 Aga Kelly? 627 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 Tema jaoks loeb. 628 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 Ma tülitsesin temaga. 629 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 Enne… 630 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 Enne kui seljakule läksime. 631 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 Mu viimane vestlus temaga… 632 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 Ta oli mu peale vihane ning ma ei teinud sellest välja. 633 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 Mida? 634 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 Shane'iga rääkisin ka viimast korda nii. 635 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 Ma karjusin ta peale. 636 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 Käskisin tal mees olla. 637 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 „Ole mees.“ 638 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 „Ole mees!“ 639 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 Ma ei pidanuks seda kõike ütlema. Olin vihane. 640 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 Pealegi… 641 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 Shane ei kannatanud vaid sinu tõttu. 642 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 Mäletad koerusi, mida Shane'iga tegime? 643 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 Veemõõdikute ja WC-pottide lõhkumine, koolikappide sodimine… 644 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 Kõik pidasid algatajaks Shane'i. 645 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 Ma lasin neil nii arvata. 646 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 Koeruste peale ei tulnud tema. 647 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 Vaid alati mina. 648 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 Õpetasin ta poest varastama. 649 00:54:33,690 --> 00:54:38,237 Ma mässisin ta sellesse kõigesse ning lasin tal süü enda peale võtta. 650 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 Ning ta andestas mulle iga kord. 651 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 Vahet pole, kui tihti ma teda reetsin. 652 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 Minu tõttu jättis Karen ta tol päeval koju. 653 00:55:01,134 --> 00:55:05,973 Kui Shane poleks mind kohanud, oleks Karen ta korvpallimatšile viinud. 654 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 Ta poleks auto alla jäänud. 655 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 Ta läinuks Annapolisesse ja oleks nüüd minu asemel siin. 656 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 Ma arvasin, et kui elaksin elu, mille talt võtsin… 657 00:55:26,869 --> 00:55:30,497 elu, mida tema elama pidi, siis see ehk kuidagi korvaks mu tegu. 658 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Ma keerasin persse. 659 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 Nagu olen kogu oma elu kõik persse keeranud. 660 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Hei… 661 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 Nüüd hülgan ma Avery… 662 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 nagu mu ema-isa minu ja Jimmy hülgasid. 663 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 Asi pole seda väärt, Ed. - Danny… 664 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 Danny… - Lihtsalt pole. 665 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 Danny, hei. 666 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 Hei. Pole viga. 667 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 Pole viga. 668 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 Pole viga. 669 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Ed. 670 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 Ed, pean… 671 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 Ed, pean sulle veel midagi rääkima. 672 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 Midagi… 673 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 Halloo? 674 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 Ei, Karen Baldwin kuuleb. 675 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 Jumal tänatud. 676 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 Muidugi, ma ütlen talle. Tänan. 677 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 Tänan. 678 00:57:32,786 --> 00:57:36,290 Nad pääsesid. - Issand! 679 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 Nad on terved. - Nad on terved. 680 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 Nad on terved. 681 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 Nad on terved. Danny on elus. 682 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Nad on terved. 683 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 Nad on terved. 684 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 Hei. 685 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 Hei. - Hei. 686 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Enesetunne sitt? 687 00:59:15,639 --> 00:59:18,600 Väga hea. See tähendab, et elus oled. 688 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 Üllatav, arvestades, mille Dimitri sinust eemaldas. 689 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 Kas Kelly on terve? 690 00:59:36,994 --> 00:59:39,329 Ja Danny? - Jah. 691 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 Aga… 692 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 Ed, Aleksei Poletov ei pääsenud eluga. 693 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 Isabel Castillo ka mitte. 694 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 Nick Corrado ka mitte. 695 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Hei. 696 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 Kelly. 697 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 Kullake… 698 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Kullake… 699 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 Kullake, mul on nii kahju. 700 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 Mul on nii kahju. 701 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 Kullake, mul on nii kahju. 702 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 Kullake, mul on nii kahju. 703 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 Mul on nii kahju. 704 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 Dima. 705 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 Dima. 706 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 Sa tegid kõik, mida suutsid. 707 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 Mida Baldwini tüdrukuga teha? 708 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 Ta mõistab varem või hiljem, et ootab last. 709 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 Enne peame teavitama Moskvat. 710 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 Ja tüdruku komandöri. 711 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 See seab kogu meeskonna ohtu. 712 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 Sa ju mõistad, eks? 713 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 Jah? 714 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 Jah. 715 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 Tõlkinud Silver Pärnpuu