1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Haluaisitteko kahvia, komentaja? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Kiitti, mutta olen juonut riittävästi akkuhappoa päiväksi. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 Ei. Varastin Helioksen ranskalaisen vaniljan paketteja. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 Tosi hyvää. Kannattaa maistaa. 5 00:00:32,281 --> 00:00:34,368 Mitä hittoa tämä on? -Marsinjäristyskö? 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,704 En usko. -Mitä hittoa tapahtuu? 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 PAIKALLINEN SEISMOGRAFI 8 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 Se on maanvyörymä. Kuvio on selkeä seismografissa. 9 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 Ei näytä järistykseltä. Näetkö? 10 00:00:47,214 --> 00:00:50,968 Kyllä. Tasakylkiset nousevat huipuissa. Ei isoa p-aaltopiikkiä. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 SEISMOLOGIA 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 Keskus on lähellä - 13 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 Helioksen paikkaa. 14 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 Voi ei. 15 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 Helioksen tukikohta, Onnenlaakso. 16 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 Helioksen tukikohta, Onnenlaakso. 17 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 Helios, Onnenlaakso. Kuuluuko? 18 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 Helios, Onnenlaakso. -Selvä. 19 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Kuuletteko? 20 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Phoenix saa signaalin kahdeksan minuutin päästä. 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 Silloin tukikohta näkyy kiertoradalta. 22 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 Ehkä he silloin voivat kertoa, mitä tapahtuu. 23 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 Vetäkää te asut ylle. 24 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Laittakaa molemmat mönkijät valmiiksi ja täyteen hätävarusteita. 25 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 Täyttäkää säiliöt. Emme tiedä, kauanko olemme siellä. 26 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 Helios, Onnenlaakso. -Kuitti. 27 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 Ja teidän välisenne ihmissuhdepaska loppuu nyt. 28 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 Ymmärrättekö? 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 Ymmärrän. -Ymmärrän. 30 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Helios, Onnenlaakso. Kuuluuko? 31 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 Helios, Onnenlaakso. Kuuletteko? 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,116 YKSINÄINEN VUORI - NASA HELIOS - GAGARININ HARJU 33 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 Helios, Onnenlaakso. Kuuluuko? 34 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 Mayday. Aleksei Poletov tässä. 35 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 Onko kukaan kanavalla? Vastatkaa. Kuuntelen. 36 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 Mayday. 37 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Aleksei Poletov tässä. 38 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 Tällä kanavalla oleva, vastaa. Kuuntelen. 39 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Tällä kanavalla oleva, vastaa. Kuuntelen. 40 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Isabel, kuuletko? 41 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Isabel, kuuletko? 42 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Vastatkaa joku. Kuka hyvänsä. 43 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 Vastaa, ole kiltti! 44 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 Ole kiltti! 45 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Vastatkaa. Kuuletteko? 46 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Vastatkaa, olkaa kilttejä. 47 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 SNTL 48 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 Luoja, ei. Nick! 49 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Ei. Nick. 50 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 No… 51 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 Tämä on outoa. 52 00:05:56,023 --> 00:06:00,110 Eikö sinun pitäisi neuvotella ydinasesopimuksesta juuri nyt tai jotain? 53 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 Oli vaikea kirjoittaa se kirje. 54 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 Valehtelit minulle. 55 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Jep. 56 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 Miksi? 57 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 Tiedän, millaista on haluta jotain. 58 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 Tein vain helpommaksi sinulle tavoitella haluamaasi asiaa. 59 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Olitpa jalomielinen. 60 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Et edes taistellut vastaan. 61 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 Jätit minut sanomatta sanaakaan minulle. 62 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 Ennen mietin usein yhteistä elämäämme. 63 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Söpö talo ja pikku aita. 64 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Koira. Ehkä kissa, vaikka… 65 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 Keittäisin kahvit aamuisin - 66 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 ja kirjoittaisin kuistilla, kun menet töihin. 67 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Kuulostaa kivalta. 68 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Niin se olisi ollut. 69 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 Ei se olisi kestänyt. 70 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 Lopulta sinua kaduttaisi se, mistä luovuit. 71 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 Se alkaisi pikku hiljaa jonkin riitamme jälkeen. 72 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 Miettisit sitä suihkussa, 73 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 ehkä ruuhkassa työmatkalla. 74 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 Ja se kalvaisi mieltäsi. 75 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 Miten ei voisi kalvaa? 76 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Siis… 77 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 Tulevaisuutesi näytti mahtavalta, 78 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 ja tiesin sen. 79 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 Heti tavattuamme. 80 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Eli kyllä. 81 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 Luovuin sinusta. 82 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 Koska ajattelin, että eräänä päivänä - 83 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 voisit saada aitoa muutosta aikaan kaltaisillemme. 84 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 Taisin olla väärässä. 85 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 Kun näin sinun vannovan valasi, olin todella onnellinen. 86 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 Vihdoin asiat muuttuisivat. 87 00:08:59,414 --> 00:09:04,670 Mutta siitä lähtien olen katsellut, kun teet kompromissin toisensa jälkeen. 88 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 Välillä pitää tyytyä mahdolliseen. 89 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 Mitähän 20 vuotta sitten Outpostissa tapaamani tyttö sanoisi siihen? 90 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 Hänellä oli polte. 91 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 Hän oli valmis kaikkiin haasteisiin. 92 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 En ole niin vaikutusvaltainen kuin luulet. 93 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 Katso minua nyt. 94 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Piti tulla salaa tapaamaan elämäni rakkautta. 95 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 No… 96 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 On kuitenkin kiva kuulla tuo. 97 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Arvaan, että se on sinulle. 98 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Teidän pitää tulla mukaani. On kehittyvä tilanne. 99 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 Jatka kävelyä. 100 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 En näe sinua tässä tomussa. 101 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 Taidan nähdä sinut. 102 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Aleksei. 103 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Louisa. 104 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Siinä sinä olet. Luoja. 105 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 Luoja. 106 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Oletko kunnossa? 107 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Olen. 108 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 Hyvä. Oletko löytänyt muita? 109 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 Kyllä. Joo. Löysin jonkun tuolla päin. 110 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 Kenet? 111 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Isabel. 112 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 MSAM. 113 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 Asunnot. 114 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 Polttoainetehdas. 115 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Ne kaikki ovat poissa. 116 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Olemmeko ainoat eloonjääneet? 117 00:12:00,179 --> 00:12:03,223 Phoenix, Onnenlaakso. Lähdemme pian sinne mönkijöillämme - 118 00:12:03,307 --> 00:12:04,641 pelastustoimiin. 119 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 Kuitti, Onnenlaakso. 120 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 Saimme yhteyden asuntoon 2. Lähetämme sijainnin mönkijöihinne. 121 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Lars Hagstrom, Kuznetsov ja tri Majakovski ovat elossa. 122 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 Onko muita? 123 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 Emme tiedä vielä. 124 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 Ei ole yhteyttä asuntoon 1 - 125 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 eikä pinnalla olleisiin astronautteihin. 126 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Entä Ediin tai Danny Stevensiin? 127 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 Ei vielä. 128 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Hitto. 129 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 Selvä. Kiitos, Phoenix. 130 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Ilmoita asuntoon 2, että näemme kahden tunnin päästä. 131 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 Heidän on vaikea kuulla meitä. -Kerron, Danielle. 132 00:12:38,258 --> 00:12:42,596 Maanvyörymä tuhosi heidän antenninsa. Yhteys meihin onnistuu muttei pinnalle. 133 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 He virittävät vara-antennia. 134 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Phoenix lopettaa. 135 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Adarsh, katso tätä. 136 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 ASUNTO 1 - EI SIGNAALIA 137 00:12:53,440 --> 00:12:55,943 Olen nähnyt avolouhintaa Maassa ja Kuussa - 138 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 mutten mitään tällaista. 139 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Kiesus. 140 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 Vaihdan mikroaaltotutkaan ja synkronoin sen viime ohituksen kuviin. 141 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 Sen pitäisi läpäistä tomu, niin löydämme eloonjääneet. 142 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Luoja. Mitään ei ole jäljellä. 143 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Vain romahtaneita laavatunneleita ja jäänteitä. 144 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 Otetaan yhteys Nasaan. He lähtevät pelastamaan. 145 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 Tarvitsemme kaikki mahdolliset mukaan tähän. 146 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 Hän on oikeassa. Jos jäänteissä on loukussa muita selviytyjiä, 147 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 heiltä loppuu ilma. 148 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 Jos Margo Madison haluaa lähettää tiiminsä, varmasti… 149 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 Ei. Heillä on enemmän resursseja Marsissa. 150 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 Menemme heidän luo. -Näin on. 151 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Hyvä on. Lähdetään. 152 00:13:43,699 --> 00:13:47,911 Jään tänne ottamaan yhteyttä kadonneiden perheisiin. 153 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 Henry Zinman voi soittaa puhelut. 154 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Ei puheluita. 155 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 Pitää mennä heidän luokseen, kertoa uutiset ja jäädä. 156 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Ymmärrän. 157 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Dev? 158 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Dev. 159 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Teen kaikkeni - 160 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 löytääkseni Edin. 161 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Mitä tapahtuu? 162 00:15:06,657 --> 00:15:08,158 Älä liiku. Puhdistan haavasi. 163 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 Mitä tapahtui? 164 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 Maanvyörymä harjanteelta. 165 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Kaatoiko se asunnon? 166 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Pahempaa. Hautasi meidät. 167 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Ties kuinka syvälle. 168 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Jessus. 169 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 Olemme jumissa ilmalukossa. 170 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Niin. 171 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 Hyvä uutinen on, että paine on vakaa. Ei siis näytä olevan vuotoja. 172 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 Hätälähetin lähettää. 173 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 Hyvä. Se on hyvä. 174 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 He löytävät tänne. -Ellemme ole liian syvällä. 175 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Anteeksi. 176 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Anteeksi. 177 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 Pitää varmistaa, että se on puhdas. 178 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 Kuinka paha se on? 179 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Riittävän paha. 180 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 Sinuun osui sirpale, kun pora hajosi. 181 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 Puhkaisi reiän vatsaasi. 182 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Poistumishaava? 183 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 Ei. 184 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 Vitut. Sido vain haava. Kun meidät löydetään, 185 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 Majakovski leikkaa. -Jos hän on elossa. 186 00:16:35,287 --> 00:16:38,081 Potilaan kohtelussasi on paljon parantamisen varaa. 187 00:16:38,165 --> 00:16:39,249 Työstän sitä. 188 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 No niin. Laitan siihen siteen. 189 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 Se sattuu. -Joo. 190 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 Jumalauta, perkele, vittu, saatana. 191 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 No niin, valmis. 192 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 Ilmanvaihto ei toimi. Meillä on siis vain osaston ilma. 193 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 Ja asujen happi. 194 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 Kun se loppuu, tukehdumme. 195 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 Kuunnelkaa. 196 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 Tunnette toisenne ainakin maineelta. 197 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 En haaskaa aikaa esittelyihin. 198 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 Dev, onko tärkeitä uutisia? 199 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 On. MSAMimme ja yksi asunto hautautuivat maanvyörymässä. 200 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 Toinen asuntomme vältti pahat vauriot. 201 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 Emme voi tuoda lisää väkeä emmekä tarvikkeita Phoenixistä. 202 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 Ilman MSAMia kaikki pinnalla ovat omillaan. 203 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 Se on myöhempi ongelma. 204 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 Aika on nyt vihollisemme. 205 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 Danielle Poolen tiimi tulee asunnollenne 2 noin tunnissa. 206 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Ensimmäinen tehtävä on löytää kadonneet. 207 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 Komentaja, kiva nähdä. -Samoin. 208 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 Oletteko voineet etsiä? 209 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 Vielä ei ole onnistanut. 210 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 Ovatko isäni tai muut viestineet? 211 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 Ympärisäteilevät antennit vahingoittuivat. 212 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 Pitää korjata UHF-viestintä ennen kuin voimme kuulla heidät. 213 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Aivan. 214 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 Tri Majakovski on tehnyt parhaansa järjestelmälle. 215 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 Eikö ole jälkeäkään selviytyjistä? 216 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 Corrado, Poletov, Castillo ja Mueller olivat pinnalla, kun se tapahtui. 217 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Ei sanaakaan. 218 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 Komentaja Baldwin ja Stevens olivat asunnossa 1. 219 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 He voivat yhä olla elossa sisällä. 220 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Se on hyvää. 221 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 Danny, juo sinäkin. -Istu alas. 222 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 Adrenaliini pitää sinut vauhdissa. Jos et varo, romahdat. 223 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 Ei hätää. 224 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 Kohta on, jos pysyt liikkeellä. 225 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 Hyvä on. Istun, kun olet juonut vettä. 226 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 En tarvitse. 227 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 Niinkö? 228 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 Ei siltä näytä. 229 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Sinä hikoilet. 230 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Entä sitten? 231 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 Täällä on kylmä, ja lämpötila laskee. 232 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 Hei, katso minua. -Miksi? 233 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Käskin katsoa minua. 234 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 Käskin luopua pillereistä. 235 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 Vieroitusoireet alkavat. -Älä viitsi saarnata. 236 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 Olet käyttänyt anabolisia viimeiset viisi vuotta. 237 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 Se ei ole lainkaan… 238 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 Mikä väliä sillä on? 239 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 Sillä on väliä, koska kun pääsemme täältä… 240 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Pääsemme täältä? 241 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Etkö ymmärrä? Emme pääse ulos. 242 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 Etsintäpartio on lukittunut lähettimeemme. 243 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 Ihanko totta? -Niin. 244 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 Päällämme voi olla regoliittia 50 metriä tai enemmän. 245 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 Loppumiehistö kai kuoli. 246 00:21:19,821 --> 00:21:24,368 Siitä huolimatta Nasa etsii meidät. -Hengitysilmaa on ehkä kuudeksi tunniksi. 247 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 Vaikka alkaisivat kaivaa nyt, tuskin ehtisivät ajoissa. 248 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 No niin, lopeta. Lopeta nyt. 249 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Luojan kiitos. 250 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 Kuka siellä on? 251 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 En kuule sinua. 252 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 Jos kävelimme takaisin alkuperäisestä sijainnistamme, 253 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 kävelynopeudellamme noin kaksi kilometriä tunnissa… 254 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 Olimme tässä näin, 255 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 kun kaivauduimme ulos. 256 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 Ja… tästä löysimme Castillon ja Corradon. 257 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 Onko asunto 1 siellä? 258 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Voitko palata ulos? Johtaa Edin ja Dannyn etsintää? 259 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 Hyvä. Ota sitten kahvia ja ruokaa. 260 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 Aurinko laskee, mutta päivä ei ole ohi. 261 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 Tulen mukaasi. 262 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Selvä. Hyvä on. 263 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Annetaan koordinaatit Nasalle ja Heliokselle. 264 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 Uskomme, että astronautit Corrado, Castillo, Poletov ja Mueller - 265 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 olivat näillä main, kun vuori romahti. 266 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 Siirrämme sijainnit nykyiseen tilanteeseen. 267 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 Missä Mueller ja Poletov kaivautuivat esiin. 268 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 Rakeiset jäänteet liikkuvat kutakuinkin samaa reittiä. 269 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Kuten mutavyöry. 270 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 Alkuoletus on, että asunto 1 - 271 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 on hautautunut lähelle paikkaa, mihin he päätyivät. 272 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 Jos on tuuria, saamme mahdollisuuden - 273 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 löytää asunnon 1 hautapaikan. 274 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 Emme voi kaivella satunnaisesti toivoen osuvamme oikeaan. 275 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 Te kartoititte kaikki laavatunnelit täällä. 276 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 Teillä on siis maatutka, eikö niin? 277 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 Tietenkin on. Emme ole tyhmiä. 278 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 Hyvä. Voitteko keksiä keinon kytkeä se mönkijään? 279 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 Minä voin. -Selvä. 280 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 Voimme tutkia alueen ruudukkona. 281 00:23:45,509 --> 00:23:46,718 UHF-radio toimii taas. 282 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 Olemme valmiita lähtöön. -Hyvä. 283 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 Kelly ja Aleksei, Phoenix ohjaa teidät tähän pisteeseen mönkijällä. 284 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 Siellä suoritatte ulkonevan ristikkoetsinnän maatutkalla. 285 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Älkää kiirehtikö. Olkaa tarkkoja. 286 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 Kel, et saa antaa tunteillesi valtaa siellä. 287 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 Pärjäätkö sinä? 288 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Kestän sen. 289 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Hyvä on sitten. 290 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 Will ja Rolan, 291 00:24:10,826 --> 00:24:14,955 viekää kaikki löytämänne maansiirtovälineet mönkijään. 292 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 Pitää ehkä kaivaa suuri kuoppa. Nopeasti. 293 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 Kuitti, kippari. -Tehdään. 294 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 Nasan, Helioksen ja neukkujen tiimit - 295 00:24:25,382 --> 00:24:27,718 yhdistivät voimansa selviytyjien etsintään. 296 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Entisiä kilpailijoita yhdistää toivo, 297 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 että astronautit Edward Baldwin ja Daniel Stevens voivat yhä olla elossa. 298 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 He ovat keskittäneet etsinnän tähän alueeseen - 299 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 ja lähettäneet astronautteja ja kosmonautteja - 300 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 maatutkan kanssa paikantamaan hautautuneen asunnon. 301 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 Maailma odottaa tuloksia henkeä pidätellen. 302 00:24:50,782 --> 00:24:54,661 Pysykää kanavalla. Tauon jälkeen lisää jatkuvaa uutisointia. 303 00:24:54,745 --> 00:24:55,787 ETSINTÄALUE 304 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Muistan, kun mieheni epäili itseään. 305 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 Sitten lääkäri määräsi Stelebris Plusia, 306 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 uutta ihmelääkettä hoitamaan erek… 307 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Veljeni voi kuolla, ja he käyttävät ajan mulkkupillerien myyntiin. 308 00:25:12,137 --> 00:25:13,013 VAIMENNA 309 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Uskomatonta. 310 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 Sano, ettei tuo ole ystäväsi. Ei juuri nyt. 311 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 En kutsunut heitä. Vannon sen. 312 00:25:39,039 --> 00:25:44,586 Karen. Voi luoja. Uskomatonta, että tulit. -Tietenkin. Missä muualla olisin? 313 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 Kiitos. En tiedä, kestänkö tätä. 314 00:25:48,257 --> 00:25:51,343 Kestät sinä. Et tiedä sitä, mutta kestät. 315 00:25:52,511 --> 00:25:55,806 Hei, Jimmy. Miten voit? -Kerrotko, mitä oikeasti tapahtuu? 316 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Siellä oli maanvyörymä. 317 00:25:59,142 --> 00:26:02,938 Luultavasti harjun porauksen aiheuttama. -Ymmärrän. 318 00:26:03,981 --> 00:26:08,485 Tulit siis tänne asti toistamaan paskaa, jota televisiossa suolletaan. 319 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 Vanhat tunteet vanhemmista nousevat pintaan. 320 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 Hän on varmasti salaa iloinen, että tulit. Minä ainakin olen. 321 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 Milloin viimeksi söit jotain? 322 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 En tiedä. Kaikki on sekavaa. Tänä aamuna kai. 323 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 Selvä. Näytä tietä keittiöön, koska laitamme illallista. 324 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 Oikeastiko? Oletko varma… -Olen varma. 325 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 Se on parempi kuin istua peloissaan TV:n edessä. 326 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Usko pois. 327 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 ETSINTÄHAARA 11 - TYHJÄ 328 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 ETSINTÄHAARA 12 329 00:27:10,255 --> 00:27:12,799 Taas yksi haara valmis. Ei jälkeäkään heistä. 330 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Mitä tuo on? 331 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 Aspiriinia. 332 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 Maanvyöry oli kovin… 333 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 En pääse päänsärystä eroon. 334 00:27:48,168 --> 00:27:49,920 ETSINTÄHAARA 13 - TYHJÄ 335 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 Mikä hätänä? 336 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 Varttuessani - 337 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 ajattelin, että hän kuolee jonain päivänä. 338 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 Se oli osa elämääni. 339 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 Makasin sängyssä iltaisin murehtien sitä. 340 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 Mutta nyt kun se ehkä tapahtui… 341 00:28:27,583 --> 00:28:32,087 Emme voi ajatella siten. -En voi sille mitään. 342 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Ajatus siitä, että hän makaa hiekkakuopassa, 343 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 ettemme ehkä löydä hänen ruumistaan, minä vain… 344 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 Minäkin olin läheinen isäni kanssa. 345 00:28:58,405 --> 00:29:03,118 Hän oli ilmavoimien pilotti. Avaruusohjelma kiehtoi häntä. 346 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 Hän jopa nimesi minut Alekseiksi… 347 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 Leonovin mukaan. 348 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 Ja siskoni Anastasiaksi. 349 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 Odota, pysähdy! -Mitä? 350 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 Ehkä lähettimen signaali. Hyvin heikko. 351 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Onko se… 352 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Siinä he ovat. 353 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Löysimme heidät. 354 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 Jessus. 355 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 Mönkijä 1 tässä. Löysimme asunnon. 356 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 Lähetän koordinaattimme. Tulkaa nopeasti. 357 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 Maatutkan mukaan asunto 1 on tässä. 358 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 Päällä on 20 metriä jäänteitä. 359 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Lähettimen signaali on heikko, 360 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 mitä voi odottaa niin syvälle hautautuneelta radiolta. 361 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 Mutta se ei rusentunut, joten Baldwin ja Stevens voivat yhä olla sisällä. 362 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 Näin on. Mutta siellä on yö, 363 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 ja lämpötila on -73 astetta. 364 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 Työ niin kylmässä ei suju nopeasti. 365 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 Kaivautuminen 20 metriin käsityökaluilla - 366 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 vie enemmän aikaa kuin Baldwinilla ja Stevensillä on. 367 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Meidän pitää keksiä jotain parempaa. 368 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 Puhukaa taustaväellenne. Tehkää tarvittava. 369 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 Aloitetaan. 370 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 Missä… Missä Dev on? 371 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 Sanoi tarvitsevansa raitista ilmaa. 372 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 Sanoivatko neukut - 373 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 Margosta mitään? 374 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 Vain, että hän on vaativa. Miten niin? 375 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Kunhan kysyin. 376 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 Siinähän sinä olet. 377 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Tule mukaan ihan milloin haluat. 378 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 Yritämme vain keksiä keinon pelastaa astronauttiesi henki. 379 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Ajattelen paremmin, kun en ole neuvottelupöydän ääressä. 380 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 Se tukahduttaa mielen. 381 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 Isäni olisi viihtynyt tässä huoneessa. 382 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 Nasan lennonjohto. 383 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 Puhui siitä koko elämänsä. 384 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 Aivan. Hän oli avaruusinsinööri. 385 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Niin. 386 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Minunkin isäni oli insinööri. 387 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 Pääosin hän opetti Huntsvillessä. 388 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Varmasti aikamoinen paikka varttua. 389 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Tieteilijöitä oli joka nurkalla. 390 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 Muutimme paljon. Isä vaihtoi töitä. 391 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 Päädyimme kaikista paikoista Illinoisin Rockfordiin. 392 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 Rockfordiinko? Oliko isäsi Kirklandin töissä? 393 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Rakensi osia Saturn V:een. 394 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 Hänen elämänsä kohokohta. 395 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Kunnes Apollo 23 räjähti alustalla. 396 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Räjähdyksen jälkeen - 397 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 koko Saturn V:n tiimi vaihdettiin. 398 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 Isä menetti työnsä eikä löytänyt millään uutta. 399 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 Ajoi taksia jokusen vuoden sen jälkeen. 400 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 Ei koskaan toipunut. 401 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 Kuoli ennen kuin minä - 402 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 valmistuin collegesta. 403 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 Olen pahoillani. 404 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 Kerron tarinaa, miten isä tuli tähän maahan - 405 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 ilman rahaa ja miten hän saavutti unelmansa, 406 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 mutten kerro loppua. 407 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 Miksi? 408 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 Ihmiset haluavat kuulla menestyksestä Amerikassa. 409 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 Etenemisestä ja ahkerasta työstä. 410 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 He eivät halua kuulla - 411 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 epäonnistumisesta. 412 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Saavutuksesi on upea, Dev. 413 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 Isäsi olisi ylpeä. 414 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 Oliko omasi? 415 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Luulen, että oli. 416 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 Omalla tavallaan. 417 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 Meidän pitää palata. Aika loppuu. Tuletko sinä? 418 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 Tulen. Pian. 419 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 Miten hän voi? 420 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 Ihan hyvin. Hän nukahti heti. 421 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 Luojan kiitos. 422 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 Hän on touhottanut enemmän. Hän huomaa kai ahdistukseni. 423 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 Hän pärjää kyllä. 424 00:35:46,438 --> 00:35:49,274 En tajunnut nälkäni määrää. -Se on hyvä. 425 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 Kiitos. -Ole hyvä. 426 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Anteeksi. En halua itkeä. 427 00:36:11,046 --> 00:36:12,589 Hei. Ei. 428 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 Hei. Ei hätää. Itku tekee hyvää. 429 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 Parempi kuin teeskennellä kaiken olevan hyvin. 430 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 Kiitos. Kaikesta. 431 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 Saanko minä? 432 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 Haloo. Karen Baldwin. 433 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Kyllä. Hän on kanssani. 434 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Selvä. 435 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 Selvä. Kuulostaa rohkaisevalta. 436 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 Kerron heille. 437 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 Paljon kiitoksia soitosta. 438 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Asunto löytyi. 439 00:37:04,224 --> 00:37:09,062 Yhteyttä Ediin tai Dannyyn ei ole vielä mutta hätälähettimeen on. 440 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 He kaivavat sen esiin. -Voi luoja. 441 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 Luoja. -Se on hyvä. 442 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 Se on hyvä. -Niin. 443 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Pitää vain toivoa. 444 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 He ovat tulossa. 445 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 Kiitos, John. 446 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 Missä olet ollut? 447 00:37:42,179 --> 00:37:45,182 Lähdit kertomatta. Kukaan ei tiennyt, missä olit. 448 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 Salainen palvelu tiesi. 449 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 Kertoisitko minulle? 450 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 Tapasin Pamin. 451 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 Oletko järjiltäsi? -Melkein. 452 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 Miten otit sellaisen riskin? 453 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 Entä jos joku kertoo? 454 00:38:02,908 --> 00:38:06,119 Jos lehdistö selvittää, missä olit tämän tapahtuessa, 455 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 siitä tulee täysi katastrofi. 456 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 Puhummeko nyt minun hienovaraisuuteni puutteesta? 457 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 Marsin tilanne on noussut valokeilaan. 458 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 Kun tämä on ohi, minun tilanteeni on… 459 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 Ehdotatko, että lohduttaudun - 460 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 katastrofilla, joka ehkä tappoi neljä ihmistä? 461 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 En tietenkään. 462 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 Mitä sitten tarkoitat? 463 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 Minä… 464 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 En tiedä. 465 00:38:43,115 --> 00:38:45,075 Varapresidentti ja johtaja Truly. 466 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 Lähetä sisään. 467 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 Rouva presidentti. -Jim, Richard, 468 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 kiitos, kun tulitte näin pian. 469 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Larry, voisitko lähteä huoneesta? 470 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 Tietenkin. 471 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 Puhuin juuri puhelimessa Margo Madisonin kanssa. 472 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 Toinen poramme on yhä Phoenixissa. 473 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 Se ei auta. -Miksette tuoneet sitä alas? 474 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 Piti keskittyä polttoainetehtaaseen. 475 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 Varmistaa, että saamme Phoenixin kotiin. 476 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 Siitähän on nyt hyötyä. 477 00:39:23,780 --> 00:39:24,781 No… 478 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 Menemme ylös. 479 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Ylös? 480 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 Katsomme väärään suuntaan. 481 00:39:38,712 --> 00:39:43,133 Kuten tiedämme, asunto 1:n päällä on 20 metriä rakeisia jäänteitä. 482 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 Pelastusyritys päältä ei ehdi ajoissa. 483 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 Mutta - 484 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 asunto 1 on myös laavatunnelin päällä. 485 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Jos menemme tunneliin sieltä, missä se on lähimpänä pintaa, 486 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 minkä maatutka sijoittaa kolme metriä jäänteiden alle, 487 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 kuljemme tunnelissa, 488 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 kunnes olemme alavirtaan asunnosta, 489 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 räjäytetään reikä tunnelin kattoon, 490 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 riittävästi ainesta valuu alas asunnolta - 491 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 reiän läpi - 492 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 laavatunneliin kuin vilja suppilosta. 493 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 Kun aines on poistunut, asunto on esillä. 494 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 Pääsemme siihen yläpuolelta. 495 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 Ehdotatko pommin räjäytystä asunnon lähellä? 496 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 Juuri sitä ehdotan. 497 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 Räjähdys voi tuhota sen. 498 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 Liikaa tuntemattomia. 499 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 Panoksen väärä sijoitus voi räjäyttää asunnon. 500 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 Ja ihmiset sen sisällä. 501 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 Hän on oikeassa. Jos kaivamme alas, epäonnistumme. 502 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 Baldwin ja Stevens kuolevat. 503 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 Meillä on näytteenottoporat ja räjähteitä paikalla. 504 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 Se on mahdollista. 505 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 Jos laskemme edes metrillä väärin… 506 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 Nämä ovat teknisiä ongelmia, ystäväni. 507 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 Olemme insinöörejä. 508 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Aloitetaanko? 509 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 Yhdistetään mikroaaltotutkan data maatutkan kartoitukseen. 510 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 CO2-osapaine on yli 20, eli sen poistajat saavuttivat rajansa. 511 00:41:27,863 --> 00:41:30,199 Pian tulee rankkaa. -Hienoa. 512 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 On kylmä, mutta tulee vielä hiton paljon kylmempää. 513 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 Aika pian pitää pukea asut taas. 514 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 Voin elää vielä pari tuntia ja kokea kamalan kuoleman. 515 00:41:45,756 --> 00:41:46,757 Ei kiitos. 516 00:41:46,840 --> 00:41:48,592 Sitten kuolet hypotermiaan. 517 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 Paleltuminen on hyvä kuolema. 518 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 Aivan kuin nukahtaisi. 519 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 Puet asun, tai tungen sinut siihen. 520 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 Reikä vatsassasiko? 521 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 Et pysty pakottamaan mihinkään. 522 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Olet pelkkä luovuttaja. 523 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 Luovuttajako? -Niin. 524 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 Oletko tosissasi? 525 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 Kun haavoituin Koreassa, olin kenttäsairaalassa. 526 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 Näin itse, 527 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 että toivonsa menettäneet kuolivat ensimmäisenä. 528 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 Ehkä he tiesivät kuolevansa. 529 00:42:25,128 --> 00:42:28,674 He kuolivat, koska luovuttivat! -Älä viitsi, Ed. 530 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 Et opeta minua ajamaan pyörällä. 531 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 Pyörällä? Mitä helvettiä sinä höpiset? 532 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 Shane kertoi pyöräilyn oppitunneistanne. 533 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 Hän pelkäsi sinua. 534 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 Mitä? 535 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 Kun olimme pulassa, Shane aneli, ettei Karen kerro sinulle. 536 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 Kun saisit tietää, häntä pelottaisi kovin. 537 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 Kun olit poissa… -Nyt riittää. 538 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 …kiertoradalla tai Kuussa Shane heräsi henkiin. 539 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 Nauroi ja pelleili. 540 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 Kun palasit kotiin, hän sulkeutui taas, koska pelkäsi sinua. 541 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 Hei, turpa kiinni! 542 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 Millainen mies nauttii pikkupojan pelottelemisesta? 543 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 Oman poikansa. 544 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 Voi paska. Älä liiku, Ed. 545 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 Ensiapupakkaus. 546 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 Pikahyydyttäjä. -Selvä. 547 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 Kaada haavaan. -Joo. 548 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 Lisää. 549 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 Joo, se on hyvä. 550 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 Voi paska. 551 00:44:10,067 --> 00:44:11,777 ASUNTO 1 - RÄJÄHDE SISÄÄN - LAAVATUNNELI 552 00:44:11,860 --> 00:44:13,278 Ymmärsinkö oikein? 553 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 Ideana on, että tiimi laskeutuu laavatunneliin, 554 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 kävelee 700 metriä asuissaan, 555 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 poraa reiän kivikattoon, 556 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 tunkee räjähteet sinne - 557 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 ja juoksee helvetin lujaa. 558 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 Ketkä raukat saatte tekemään sen? 559 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 Pitikö kysyä? 560 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 Täytyy olla tarkka. 561 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 Virhe sijoituksessa tuhoaa asunnon. 562 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 Ja meidät sen mukana. 563 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 Kuulkaa, jos te kaksi ette usko pystyvänne siihen, teen sen itse. 564 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 Et tiedä mitään räjähteistä. 565 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 Et saa räjäyttää itseäsi. 566 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 Haen poran. -Jep. 567 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 Siinähän sinä olet. 568 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 Eikö täällä ole kylmä? 569 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Voin ihan hyvin. 570 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 Voin hakea takin, jos haluat. 571 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 En halua mitään. 572 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Hyvä on. 573 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 Tiedän sinusta ja Dannystä. 574 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 Anteeksi. Minä en… 575 00:45:43,035 --> 00:45:46,538 En tiedä, mistä puhut. -Ole rehellinen hänen mielikseen. 576 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 Varsinkin nyt. 577 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 Hyvä on. 578 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 Miksi teit sen? 579 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 Olin vihainen. 580 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 Miehelleni, 581 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 avaruusohjelmalle ja itselleni. 582 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 Minä kai vain - 583 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 halusin tehdä jotain väärää. 584 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 Mutta miksi Danny? 585 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 Koska luotin häneen. 586 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 Ei. 587 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Käytit häntä hyväksesi. 588 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 Kuten kaikkia muita. 589 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 Ehkä. 590 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 Ehkä käytin. 591 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 Hän yritti aina vastata muiden odotuksia. 592 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 Vanhempiemme. 593 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Hra Baldwinin, nti Poolen. 594 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 Lapsesta asti. 595 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 Vihaan sitä. 596 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 Vihaan sitä koko sydämestäni. 597 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 Tuttu tunne. 598 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 Niin. 599 00:49:04,403 --> 00:49:08,031 Mönkijä 1, asunto 2. Olemme lähes sijainnissanne. 600 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 Kuitti, asunto 2. Ilo silmille. 601 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 Kuittaan, mönkijä 1. 602 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 Kun pääsemme sisään, me… -Minä… 603 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 Aleksei, mikä hätänä? 604 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 En voi hyvin. 605 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Viedään sinut sisään. 606 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 Voi luoja. 607 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 Mitä tapahtui? 608 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 Hänen päätään särki. Hän kompuroi rampilla. 609 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 Vointi huononi paineistettuamme. 610 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 Sammalsiko hän? 611 00:49:46,445 --> 00:49:48,280 Huono tasapaino? -Vähän. 612 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 Auta hänet pöydälle. 613 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 Tuen päätä. 614 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 Mikä häntä vaivaa? 615 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 Kallonsisäinen verenvuoto. 616 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 Pitää porata reikä kalloon vähentämään painetta. 617 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 Jessus. -Tarvitsen verta hänelle. 618 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 A+ -Minulla on A+. 619 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 Hyvä. Mueller. -Niin? 620 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 Tarkistatko sopivuuden? 621 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 Analysaattori voi. Laitan valmiiksi. 622 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 Minusta tulee Baldwinin verisukulainen. Mahtavaa. 623 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 No niin. 624 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 Räjähteet on asetettu laavatunnelin kattoon. 625 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 Laskeudun alas. 626 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 Kuitti. -Missä olet? 627 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 Täällä alhaalla. 628 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Mitä tekemässä? 629 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 Tarkistan sijaintimme. 630 00:50:57,266 --> 00:51:02,229 Tarkistimme sen kahdesti ennen reiän poraamista räjähteitä varten. 631 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 Niin, ja tarkistan sen taas. 632 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 On vain yksi tilaisuus. Parasta onnistua. 633 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 Joo. Kaikki hyvin. 634 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 Eli… 635 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 Yhdistä se, tarkista sytyttimen toimivuus ja lähdetään. 636 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 Valmiina juoksemaan? 637 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 En ole yhtä nuori kuin sinä. 638 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Annan etumatkaa, vanhus. 639 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 Niin, älä viitsi. 640 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 Ed. 641 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 Ed, kuuntele. 642 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 Kärsimme valtavasti. 643 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 CO2-taso on korkea. 644 00:52:20,599 --> 00:52:22,267 Ajatukseni alkavat sumentua. 645 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 Kuule, olit oikeassa. 646 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 Pitää pukea asut. 647 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 Autan sinua. 648 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 Ei. 649 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 Ed. 650 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 On pakko. 651 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 Ei sillä nyt ole väliä. 652 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 Entä Kelly? 653 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 Hänelle on väliä. 654 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 Riitelin hänen kanssaan. 655 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 Ennen kuin… 656 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 Ennen kuin menimme harjanteelle. 657 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 Viimeinen keskusteluni hänen kanssaan… 658 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 Hän oli vihainen minulle, ja sivuutin hänet. 659 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 Mitä? 660 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 Myös kun puhuin viimeistä kertaa Shanelle. 661 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 Huusin hänelle. 662 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 Käskin olla mies. 663 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 Ole mies. 664 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 Ole mies! 665 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 En olisi saanut sanoa niitä asioita. Olin vihainen. 666 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 Sitä paitsi - 667 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 et ole ainoa Shanelle väärin tehnyt. 668 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 Muistatko kaiken paskan, jota tein Shanen kanssa? 669 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 Vesimittarien hajottaminen, vessojen räjäytys, koulukaappien sotkeminen. 670 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 Shanea luultiin johtajaksi. 671 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 Annoin sen tapahtua. 672 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 Ei hän niitä keksinyt. 673 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 Se olin aina minä. 674 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 Opetin jopa myymälävarkaaksi. 675 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 Vedin hänet siihen mukaan. 676 00:54:36,360 --> 00:54:38,237 Annoin ottaa syyn, kun jäimme kiinni. 677 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 Hän antoi anteeksi joka kerta. 678 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 Vaikka kuinka monta kertaa petin hänet. 679 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 Minun takiani Karen antoi arestia sinä päivänä. 680 00:55:01,134 --> 00:55:02,636 Jos hän ei olisi tavannut minua, 681 00:55:03,554 --> 00:55:05,973 Karen ei olisi ajanut häntä siihen koripallo-otteluun. 682 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 Hän ei olisi jäänyt auton alle. 683 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 Hän olisi mennyt Annapolisiin ja olisi täällä minun sijastani. 684 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 Ajattelin, että jos eläisin elämää, jonka vein häneltä, 685 00:55:26,869 --> 00:55:30,497 jota hänen piti elää, se hyvittäisi jotenkin tekoni. 686 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Tyrin sen. 687 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 Tyrin sen, kuten tyrin kaiken elämässäni. 688 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Hei. 689 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 Nyt jätän Averyn… 690 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 …kuten isä ja äiti jättivät minut ja Jimmyn. 691 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 Ei se kannata. -Danny. 692 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 Danny. -Ei vain kannata. 693 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 Danny. Hei. 694 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 Hei. Ei se mitään. 695 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 Ei se mitään. 696 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 Ei se mitään. 697 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Ed. 698 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 Ed, minun… 699 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 Minun pitää kertoa jotain muutakin. 700 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 Jotain… 701 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 Haloo. 702 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 Ei. Olen Karen Baldwin. 703 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 Luojan kiitos. 704 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 Tietenkin kerron hänelle. Kiitos. 705 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 Kiitos. 706 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 He selvisivät. -Voi luoja! 707 00:57:33,996 --> 00:57:36,290 He selvisivät. -Voi luoja. 708 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 He ovat kunnossa. -He ovat kunnossa. 709 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 He ovat kunnossa. 710 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 He ovat kunnossa. Danny on elossa. 711 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 He ovat kunnossa. 712 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 He ovat kunnossa. 713 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 Hei. 714 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 Hei. -Hei. 715 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Onko paska olo? 716 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 Hyvä. 717 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 Olet siis elossa. 718 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 Yllättävää, kun miettii, mitä Dimitri poisti sinusta. 719 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 Onko Kelly kunnossa? 720 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 Entä Danny? 721 00:59:38,161 --> 00:59:39,329 Joo. 722 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 Mutta… 723 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 Ed, Aleksei Poletov ei selvinnyt. 724 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 Eikä Isabel Castillo. 725 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 Eikä Nick Corrado. 726 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Hei. 727 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 Kelly. 728 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 Voi, kulta. 729 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Voi, kulta. 730 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 Voi, kulta. Olen pahoillani. 731 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 Olen kovin pahoillani. 732 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 Voi, kulta. Olen kovin pahoillani. 733 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 Voi, kulta. Olen pahoillani. 734 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 Olen kovin pahoillani. 735 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 Dima. 736 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 Dima. 737 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 Teit kaikkesi. 738 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 Mitä teemme Baldwinin tytön suhteen? 739 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 Ennemmin tai myöhemmin hän huomaa olevansa raskaana. 740 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 Pitää kertoa Moskovalle ensin. 741 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 Ja hänen komentajalleen. 742 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 Se vaarantaa koko miehistön. 743 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 Ymmärräthän sinä? 744 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 No? 745 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 Kyllä. 746 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 Tekstitys: Jari Vikström