1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 थोड़ी कॉफ़ी लेना चाहेंगी, कमांडर? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 धन्यवाद, पर आज के लिए पर्याप्त शुष्क हिम बैटरी एसिड पी चुकी हूँ। 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। मैंने फ़्रेंच वैनिला के कुछ हीलियोस पैकेट चुराए। 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 सच में स्वादिष्ट है। आपको आज़माना चाहिए। 5 00:00:32,281 --> 00:00:33,283 यह क्या है? 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 भूकंप? 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 मुझे ऐसा नहीं लगता है। 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 क्या हो रहा है? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 स्थानीय सिस्मोग्राफ़ 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 यह भूस्खलन है। सिस्मोग्राफ़ पर पैटर्न बहुत स्पष्ट है। 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 यह भूकंप नहीं है। देख रही हो? 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 हाँ। समद्विबाहु ऊँचाई में बढ़ते हैं। 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 पी-लहर ज़्यादा ऊँची नहीं है। 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 भूकंप विज्ञान 15 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 और इसका केंद्र है… 16 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 हीलियोस साइट। 17 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 अरे, नहीं। 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 हीलियोस बेस, हैप्पी वैली। 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 हीलियोस बेस, हैप्पी वैली। 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 हीलियोस, हैप्पी वैली। सुन रहे हो? 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 -हीलियोस, हैप्पी वैली। -ठीक है। 22 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 मुझे सुन रहे हो? 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 फ़ीनिक्स उस स्थान से आठ मिनट दूर है। 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 तभी हम कक्षा से उनके बेस पर नज़र डाल सकेंगे। 25 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 शायद तभी पता चलेगा कि वहाँ क्या हो रहा है। 26 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 इस बीच, तुम दोनों सूट पहन लो। 27 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 दोनों रोवर तैयार करो। उनमें जितना हो सके, आपातकालीन आपूर्तियाँ भरो। 28 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 और टैंक भर लेना। पता नहीं हमें कब तक बाहर रहना पड़े। 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 -हीलियोस, हैप्पी वैली। -ठीक है, बॉस। 30 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 और तुम दोनों में जो भी निजी मतभेद है, उसे अभी ख़त्म करो। 31 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 समझे? 32 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 -समझ गया। -समझ गया। 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 हीलियोस, हैप्पी वैली। सुन रहे हो? 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 हीलियोस, हैप्पी वैली। मुझे सुन रहे हो? 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,116 लोन माउंटेन - नासा बेस हीलियोस बेस - गगैरिन रिज 36 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 हीलियोस, हैप्पी वैली। सुन रहे हो? 37 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 मेडे, मेडे। एलेक्सेई पोलेतोव बोल रहा हूँ। 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 कोई इस चैनल पर है? कृपया जवाब दो। ओवर। 39 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 मेडे, मेडे। 40 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 एलेक्सेई पोलेतोव बोल रहा हूँ। 41 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 कोई सुन रहा है, कृपया जवाब दो। ओवर। 42 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 कोई सुन रहा है, कृपया जवाब दो। ओवर। 43 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 इज़ाबेल, सुन रही हो? 44 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 इज़ाबेल, सुन रही हो? 45 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 कोई तो जवाब दो। कृपया, कोई जवाब दो। 46 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 कृपया, जवाब दो! 47 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 कृपया! 48 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 जवाब दो। मुझे सुन रहे हो? 49 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 कृपया, जवाब दो, जवाब दो। कृपया! 50 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 सीसीसीपी 51 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 हे भगवान, नहीं। निक! 52 00:04:11,585 --> 00:04:12,586 कोरैडो 53 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 नहीं। निक। 54 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 एरीज़ की रेत 55 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 56 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 तो… 57 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 यह अजीब है। 58 00:05:56,023 --> 00:05:57,191 क्या तुम्हें अभी 59 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 परमाणु मिसाइल संधि वगैरह पर बातचीत नहीं करनी चाहिए? 60 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 यह चिट्ठी लिखना बेहद कष्टकर था। 61 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 तुमने मुझसे झूठ कहा। 62 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 हाँ। 63 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 क्यों? 64 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 मुझे पता है कि किसी चीज़ की चाह होना कैसा महसूस होता है। 65 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 इसलिए, मैंने बस तुम्हारे लिए अपनी चाहत पूरी आसान बना दिया। 66 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 कितनी उदार हो। 67 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 तुमने बिल्कुल विरोध नहीं किया। 68 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 तुम मेरे सामने बिना कुछ कहे चली गई। 69 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 मैं काफ़ी सोचा करती थी कि हमारी ज़िंदगी कैसी होती। 70 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 एक छोटे से बाड़ के साथ प्यारा सा घर। 71 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 एक कुत्ता। शायद एक बिल्ली। पर… 72 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 मैं तुम्हारे लिए सुबह कॉफ़ी बनाती 73 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 और फिर आंगन में बैठी लिखती रहती जबकि तुम नौकरी पर जाती। 74 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 बढ़िया सुनाई पड़ता है। 75 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 हाँ, यह शानदार होता। 76 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 पर यह नहीं टिकता। 77 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 अंत में, तुम जो त्याग करती, तुम्हें उसका पछतावा होता। 78 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 यह उभरकर आने लगता जब हम में बहस होती। 79 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 जब भी तुम नहा रही होती, या नौकरी पर जाते समय 80 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 ट्रैफ़िक में फँसी होती, तुम इस बारे में सोचती। 81 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 और यह तुम्हें अंदर से खाए जाती। 82 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 और ऐसा कैसे नहीं होता? 83 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 मेरा मतलब, 84 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 तुम इतनी बड़ी सफलताओं की ओर बढ़ रही थी, 85 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 और मुझे यह पता था। 86 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 जिस दिन मैं तुमसे मिली थी, तभी से। 87 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 तो, हाँ। 88 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 मैंने तुम्हें छोड़ दिया। 89 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 क्योंकि मैंने सोचा शायद किसी दिन, 90 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 तुम हमारे जैसे लोगों के लिए सच में बदलाव ला सकोगी। 91 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 पर शायद मैं ग़लत थी। 92 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 जब मैंने तुम्हें शपथ लेते देखा, मैं इतनी ख़ुश थी। 93 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 कि आख़िरकार चीज़ें बदलने वाली हैं। 94 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 पर उस दिन के बाद से, 95 00:09:00,499 --> 00:09:04,670 मैंने बस तुम्हें समझौते करते ही देखा है। 96 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 कभी-कभी जो संभव है, उसके लिए समझौता करना पड़ता है। 97 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 सोचती हूँ कि जिस लड़की से मैं 20 साल पहले आउटपोस्ट में मिली थी, वह इस बारे में क्या कहती। 98 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 उसमें यह आग थी। 99 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 किसी भी चीज़ से, प्रत्येक चीज़ से भिड़ने को तैयार थी। 100 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 तुम जितना सोचती हो, मैं उतनी शक्तिशाली नहीं हूँ। 101 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 देखो मुझे। 102 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 मुझे अपने प्यार से मिलने के लिए चोरी-छुपे घर से निकलना पड़ा। 103 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 ख़ैर… 104 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 तुमसे यह सुनकर ख़ुशी हुई। 105 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 शायद, वे इंतज़ार कर रहे हैं। 106 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 मैडम प्रेसिडेंट, आपको मेरे साथ चलना होगा। एक आपदा आई है। 107 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 चलती रहो। 108 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 मैं तुम्हें इस धूल में देख नहीं पा रही हूँ। 109 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 शायद मुझे तुम दिख रही हो। 110 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 एलेक्सेई। 111 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 लूइज़ा। 112 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 तुम दिख गए। हे भगवान। 113 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 हे भगवान। 114 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 तुम ठीक हो? 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 हाँ, मैं ठीक हूँ। 116 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 शाबाश। तुम्हें और कोई मिला? 117 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 हाँ। हाँ। मुझे बस उस तरफ़ कोई मिला था। 118 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 कौन? 119 00:11:24,893 --> 00:11:26,103 कास्टीयो 120 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 इज़ाबेल। 121 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 एमएसएएम। 122 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 सारे हैब। 123 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 ईंधन कारखाना। 124 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 सारे तबाह हो गए हैं। 125 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 क्या केवल हम ही बचे हैं? 126 00:12:00,179 --> 00:12:03,223 फ़ीनिक्स, हैप्पी वैली। हम खोज और बचाव शुरू करने के लिए 127 00:12:03,307 --> 00:12:04,641 अपने रोवर में जाने वाले हैं। 128 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 ठीक है, हैप्पी वैली। 129 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 हम दूसरे हैब को ढूँढने में सफल हुए और उसकी स्थिति तुम्हारे रोवर को भेज देंगे। 130 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 लार्स हैगस्ट्रॉम, कुज़्नेत्सोव और डॉ. मायाकॉस्की ज़िंदा हैं। 131 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 और कोई बचा है? 132 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 हमें अभी तक पता नहीं है। 133 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 पहले हैब से या सतह पर मौजूद 134 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 किसी भी अन्य एस्ट्रोनॉट से कोई संपर्क नहीं हो पा रहा है। 135 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 एड या डैनी स्टीवन्स से कोई संपर्क नहीं हुआ? 136 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 अब तक नहीं। 137 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 धत्। 138 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 ठीक है। धन्यवाद, फ़ीनिक्स। 139 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 दूसरे हैब से कहो कि हम दो घंटों में उनसे मिलेंगे। 140 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 -उन्हें हमारे सिग्नल नहीं मिल रहे हैं। -ठीक है, डैनिएल। 141 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 भूस्खलन ने उनके सर्वदिशात्मक एंटेना को तबाह कर दिया। 142 00:12:40,511 --> 00:12:42,596 वे कक्षा से हमसे बात कर सकते हैं, पर सतह से नहीं। 143 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 वे अतिरिक्त एंटेना तैयार करने की कोशिश में हैं। 144 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 फ़ीनिक्स आउट। 145 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 आदर्श, यह देखो। 146 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 पहला हैब - कोई संकेत नहीं है 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,943 मैंने पृथ्वी और चाँद पर खनन के दौरान तबाही देखा है, 148 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 पर ऐसा कभी नहीं देखा। 149 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 भगवान। 150 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 मैं इनसार इस्तेमाल करके इसे हमारे पिछले पास की छवियों के साथ मिलाती हूँ। 151 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 इसे धूल को भेदना चाहिए, ताकि हम किसी भी जीवित व्यक्ति का पता लगा सकें। 152 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 हे भगवान। कुछ नहीं बचा। 153 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 बस लावा ट्यूब और मलबा बचा है। 154 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 हमें नासा से संपर्क करना होगा। वे बचाव अभियान चला रहे हैं, 155 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 और हमें सभी को इस काम में लगाना होगा। 156 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 वह सही कह रही है। अगर उस मलबे में कोई ज़िंदा है, 157 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 तो उसके पास ज़्यादा समय नहीं है। 158 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 अगर मार्गो मैडिसन अपनी टीम को वहाँ भेजना चाहती है, तो पक्का… 159 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 नहीं। उनके पास वहाँ कई कर्मी काम पर लगे हैं, 160 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 -इसलिए हम उनके पास जाएँगे। -ठीक है। 161 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 ठीक है। चलो चलें। 162 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 अह, मैं यहीं रुकूँगी, 163 00:13:45,576 --> 00:13:47,911 उन लोगों के परिवार वालों से मिलूँगी जिनका अभी तक पता नहीं चला है। 164 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 हेनरी ज़िंमन उन्हें फ़ोन कर सकता है। 165 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 फ़ोन नहीं। 166 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 हमें ख़ुद उनके पास जाकर उन्हें यह ख़बर देनी होगी और उनके साथ रुकना होगा। 167 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 समझ गया। 168 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 डेव? 169 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 डेव। 170 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 मैं एड को ढूँढने की 171 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 पूरी कोशिश करूँगा। 172 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 क्या हो रहा है? 173 00:15:06,657 --> 00:15:08,158 शांत रहो। मैं तुम्हारा घाव साफ़ कर रहा हूँ। 174 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 क्या हुआ था? 175 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 चोटी से भूस्खलन हुआ था। 176 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 हैब को पलट दिया? 177 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 उससे भी बुरा हुआ। हम दफ़न हो गए हैं। 178 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 और पता नहीं हम कितने नीचे हैं। 179 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 भगवान। 180 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 तो हम बिना हवा के फँसे हैं। 181 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 हाँ। 182 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 अच्छी ख़बर यह है कि कैबिन का दबाव बरक़रार है, तो कहीं कोई दरार नहीं है। 183 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 आपातकालीन बीकन प्रसारित हो रहा है। 184 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 अच्छा है। यह अच्छी बात है। 185 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 -इससे वे हम तक पहुँच जाएँगे। -अगर हम ज़्यादा गहराई में दफ़न नहीं हैं तो। 186 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 माफ़ करना। 187 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 माफ़ करना। 188 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 सुनिश्चित करना होगा कि यह पूरी तरह साफ़ है। 189 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 घाव कितना गहरा है? 190 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 काफ़ी गहरा है। 191 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 लगता है जब ड्रिल टूटकर बिखरा, तो यहाँ एक छर्रा टकराया। 192 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 तुम्हारे पेट में छेद कर गया। 193 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 आर-पार हुआ? 194 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 नहीं। 195 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 धत् तेरी की। बस पट्टी कर दो। जब वे हमें ढूँढ लेंगे, 196 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 -मायाकॉस्की को ऑपरेशन करना होगा। -अगर वह अब भी ज़िंदा है तो। 197 00:16:35,287 --> 00:16:38,081 ए, तुम्हारा रवैया ठीक नहीं है। 198 00:16:38,165 --> 00:16:39,249 मैं सुधारने की कोशिश करूँगा। 199 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 ठीक है। मैं पट्टी लगा देता हूँ। 200 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 -इससे दर्द होगा। -हाँ। 201 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 धत् तेरी की। 202 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 ठीक है, हो गया। 203 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 वेंटीलेटर काम नहीं कर रहे हैं, तो हमारे पास केवल इस कैबिन की हवा है। 204 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 और सूट में जो ऑक्सीजन है। 205 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 और वह ख़त्म होने के बाद, हमारा दम घुटने लगेगा। 206 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 सभी सुनो। 207 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 तुम सब एक-दूसरे के बारे में सुन चुके हो, 208 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 और मैं परिचय करवाकर समय नष्ट नहीं करूँगी। 209 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 डेव, हमारे ज़रूरत की कोई नई जानकारी है? 210 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 हाँ, हमारे दोनों एमएसएएम और एक हैब भूस्खलन में दफ़न है। 211 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 पर हमारा दूसरा हैब गंभीर क्षति से बच गया। 212 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 तो हम फ़ीनिक्स से और लोग या आपूर्तियाँ नहीं ला सकते। 213 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 और एमएसएएम के बिना, सतह पर सभी फँसे हुए हैं। 214 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 यह बाद की समस्या है। 215 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 अभी समय ही हमारा दुश्मन है। 216 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 डैनिएल पूल की टीम एक घंटे में तुम्हारे दूसरे हैब तक पहुँचेगी। 217 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 हमारा पहला काम है गुमशुदा लोगों को ढूँढना। 218 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 -कमांडर, तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। -मुझे भी। 219 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 क्या तुम सब खोज अभियान शुरू कर पाए? 220 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 अब तक, कोई सफलता नहीं मिली। 221 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 क्या मेरे डैड या अन्य किसी ने भी संपर्क करने की कोशिश की? 222 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 ओमनी एंटेना भूस्खलन में तबाह हो गए। 223 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 इसलिए उनसे संपर्क करने के लिए, पहले हमें यूएचएफ़ संचार ठीक करना होगा। 224 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 सही कहा। 225 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 डॉ. मायाकॉस्की अपनी पूरी कोशिश कर रहा है। 226 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 तो किसी के भी जीवित बचे होने का संकेत नहीं है? 227 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 कोरैडो, पोलेतोव, कास्टीयो, म्यूलर सतह पर ही थे जब यह हुआ। 228 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 किसी का संकेत नहीं मिला। 229 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 कमांडर बाल्डविन और स्टीवन्स पहले हैब में थे। 230 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 वे अब भी ज़िंदा और अंदर फँसे हुए हो सकते हैं। 231 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 यह अच्छा है। 232 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 -ए, डैनी, तुम्हें भी थोड़ा पीना चाहिए। -तुम्हें बैठे रहना चाहिए। 233 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 तुम भी उत्तेजित हो। अगर संभलकर नहीं रहे, तो मर जाओगे। 234 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 मैं ठीक हूँ। 235 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 अगर हिलते रहे, तो ठीक नहीं रहोगे। 236 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 ठीक है, जब तुम पानी पी लोगे तो मैं बैठ जाऊँगा। 237 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 मैं ठीक हूँ। 238 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 हाँ? 239 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 तुम ठीक नहीं दिख रहे हो। 240 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 तुम्हें पसीना आ रहा है। 241 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 तो? 242 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 तो, यहाँ ठंड है, और तापमान गिर रहा है। 243 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 -ए, मेरी तरफ़ देखो। -क्यों? 244 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 मैंने कहा मेरी तरफ़ देखो। 245 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 मैंने तुमसे वह गोलियाँ लेना छोड़ने को कहा था। 246 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 -तुम में विनिवर्तन लक्षण दिख रहे हैं। -भाषण देना बंद करो। 247 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 तुम पिछले पाँच सालों से एनाबोलिक स्टेरॉयड नहीं ले रहे हो? 248 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 पर वह… 249 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 अब क्या फ़र्क पड़ता है? 250 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 फ़र्क पड़ता है क्योंकि जब हम यहाँ से निकलेंगे… 251 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 यहाँ से निकलेंगे? 252 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 तुम्हें समझ नहीं आ रहा है? हम बाहर नहीं निकलेंगे। 253 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 खोजी दल को अब तक हमारे बीकन की स्थिति पता चल चुकी होगी। 254 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 -अरे, सच में? -हाँ। 255 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 क्योंकि हम 50 या उससे ज़्यादा मीटर रेगोलिथ में दफ़न हो सकते हैं। 256 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 शायद हमारे दल के बाकी सदस्य मर चुके होंगे। 257 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 अगर वे मर भी गए, तो भी नासा हमें बचाने आएगा। 258 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 शायद हम यहाँ केवल छह घंटे साँस ले सकेंगे। 259 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 भले ही उन्होंने अभी खुदाई शुरू कर दी हो, शायद वे कभी समय पर हम तक नहीं पहुँचेंगे। 260 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 ठीक है, बस करो। बस करो। 261 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 शुक्र है। 262 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 कौन है? 263 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 तुम्हें सुन नहीं पा रही हूँ। 264 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 तो, अगर हम अपनी मूल स्थिति से 265 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 लगभग दो किलोमीटर प्रति घंटे की चलने की गति से वापस जाते हैं… 266 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 तो हम यहाँ पहुँचेंगे, 267 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 जहाँ हम ख़ुद मलबे से निकले थे। 268 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 और… कास्टीयो और कोरैडो यहाँ मिले थे। 269 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 पहला हैब यहाँ है? 270 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 तुम वापस जा सकोगे? एड और डैनी की खोज का नेतृत्व कर सकोगे? 271 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 बढ़िया है। तो थोड़ी कॉफ़ी और खाना खा लो। 272 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 सूरज डूब रहा है, पर हमारा दिन ख़त्म नहीं हुआ है। 273 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 मैं तुम्हारे साथ जाऊँगी। 274 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 ठीक है। ठीक है। 275 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 ठीक है। चलो नासा और हीलियोस को यह निर्देशांक दें। 276 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 हमें लगता है कि एस्ट्रोनॉट कोरैडो, कास्टीयो, पोलेतोव और म्यूलर 277 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 लगभग यहाँ थे जब पहाड़ गिरा था। 278 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 फिर हम उन जगहों को वर्तमान स्थिति में ले जाते हैं। 279 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 जहाँ म्यूलर और पोलेतोव मलबे से निकाले थे। 280 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 तो दानेदार मलबे का प्रवाह लगभग समान पथ में चलता है। 281 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 कीचड स्खलन की तरह। 282 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 तो हमारी शुरुआती धारणा यह है कि 283 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 पहला हैब वहाँ से ज़्यादा दूर नहीं दफ़न होगा जहाँ वे फँसे थे। 284 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 अगर हम क़िस्मतवाले हैं, हमारे पास वह जगह ढूँढने का मौका है 285 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 जहाँ पहला हैब दफ़न है। 286 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 ठीक है। हम उन्हें ढूँढने की उम्मीद में यूँ ही गड्ढे नहीं खोद सकते। 287 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 तुम लोगों ने यहाँ सारे लावा ट्यूब का नक़्शा बनाया था। 288 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 इसका मतलब तुम्हारे पास ज़मीन के नीचे ढूँढने वाला रेडार है, है न? 289 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 बेशक़ हमारे पास जीपीआर है। हम बेवकूफ़ नहीं हैं। 290 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 बढ़िया है। क्या तुम वह हमारे रोवर में लगा सकते हो? 291 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 -मैं लगा सकती हूँ। -ठीक है। 292 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 हम ग्रिड पैटर्न में अपनी खोज शुरू कर सकते हैं। 293 00:23:45,509 --> 00:23:46,718 यूएचएफ़ रेडियो वापस ऑनलाइन है। 294 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 -हम तैयार हैं। -बढ़िया है। 295 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 कैली, एलेक्सेई, फ़ीनिक्स तुम्हें रोवर में इस जगह तक का रास्ता दिखाएगा, 296 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 जहाँ से तुम जीपीआर खोज शुरू करोगे। 297 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 अपना समय लो। सटीक रहो। 298 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 कैल, तुम वहाँ भावुक नहीं हो सकती। 299 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 तुम ख़ुद को संभाल सकोगी? 300 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 मैं यह संभाल सकती हूँ। 301 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 ठीक है फिर। 302 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 विल, रोलन, 303 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 दूसरे रोवर से मिट्टी हटाने वाले सारे उपकरण 304 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 ले आओ। 305 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 हमें बड़ा गड्ढा खोदना पड़ सकता है। तेज़ी से। 306 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 -ठीक है, कैप्टन। -ज़रूर। 307 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 नासा, हीलियोस और रूसी टीमें 308 00:24:25,382 --> 00:24:27,718 अब मिलकर बचे हुए लोगों को ढूँढ रहे हैं, 309 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 पूर्व प्रतिद्वंद्वी इस उम्मीद से एकजुट हुए 310 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 कि एस्ट्रोनॉट एडवर्ड बॉल्डविन और डैनियल स्टीवन्स अभी भी जीवित हो सकते हैं। 311 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 वे इस क्षेत्र में खोज अभियान चलाएँगे 312 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 और दफ़न हुए हैबिटैट को ढूँढने के लिए 313 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 एस्ट्रोनॉटों और कॉस्मोनॉटों को ज़मीन के नीचे ढूँढने वाले रेडार के साथ भेजा है। 314 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 इस बीच, दुनिया दिल थामे इंतज़ार कर रही है। 315 00:24:50,782 --> 00:24:51,783 इस विराम के बाद 316 00:24:51,867 --> 00:24:54,661 अधिक जानकारी के लिए हमारे साथ बने रहें। 317 00:24:54,745 --> 00:24:55,787 खोज क्षेत्र 318 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 मुझे याद है जब मेरा हमसफ़र ख़ुद पर संदेह कर रहा था। 319 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 फिर उसके डॉक्टर ने उसे स्टेलेब्रिस प्लस का सुझाव दिया, 320 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 चमत्कारी नई दवा जो इलाज कर… 321 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 मेरा भाई मर सकता है, और वे इस समय गोलियाँ बेचने की कोशिश कर रहे हैं। 322 00:25:12,137 --> 00:25:13,013 म्यूट 323 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 विश्वास नहीं होता है। 324 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 कृपया कह दो कि तुम्हारे दोस्त नहीं आए हैं। अभी नहीं। 325 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 मैंने उन्हें नहीं बुलाया। कसम से। 326 00:25:39,039 --> 00:25:41,416 कैरन। हे भगवान। 327 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 विश्वास नहीं हो रहा कि तुम आई। 328 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 बेशक़। इस समय मैं कैसे नहीं आती? 329 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 धन्यवाद। पता नहीं मैं यह सह पाऊँगी या नहीं। 330 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 पाओगी। 331 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 तुम्हें पता नहीं है, पर पाओगी। 332 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 हैलो, जिमी। कैसे हो? 333 00:25:54,096 --> 00:25:55,806 हमें बताओगी असल में क्या हो रहा है? 334 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 भूस्खलन हुआ था। 335 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 और शायद यह चोटी पर ड्रिल करने की वजह से हुआ। 336 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 समझ गया। 337 00:26:03,981 --> 00:26:05,315 तो तुम यहाँ 338 00:26:05,399 --> 00:26:08,485 वही बकवास दोहराने आई हो जो वे टीवी पर बता रहे हैं। 339 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 इससे उसके माता-पिता की यादें ताज़ा हो गई हैं। 340 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 पर पक्का वह मन ही मन ख़ुश होगा कि तुम आई। क्योंकि मैं ख़ुश हूँ। 341 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 तुमने आख़िरी बार कब खाना खाया था? 342 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 पता नहीं। सब इतनी जल्दी हो रहा है। अम, शायद, आज सुबह खाया था। 343 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 ठीक है। तो मुझे रसोई में ले चलो। क्योंकि हम डिनर बनाएँगे। 344 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 -सच मे? पक्का तुम… -हाँ, पक्का। 345 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 यह टीवी के सामने बैठकर, डर में डूबने से बेहतर है। 346 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 मेरा विश्वास करो। 347 00:26:57,659 --> 00:26:58,660 नासा 348 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 ग्यारहवीं खोज प्रयास - क्लियर 349 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 खोज प्रयास 12 350 00:27:10,255 --> 00:27:12,799 एक और प्रयास व्यर्थ रहा। अब भी उनका कोई पता नहीं है। 351 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 वह क्या है? 352 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 एस्पिरिन। 353 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 वह भूस्खलन, वह बहुत ही… 354 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 मेरा सिरदर्द ठीक ही नहीं हो रहा है। 355 00:27:48,168 --> 00:27:49,920 तेरहवीं खोज प्रयास - क्लियर 356 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 क्या हुआ? 357 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 मुझे बचपन से ही… 358 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 यह डर था कि शायद वह किसी दिन चल बसेंगे। 359 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 यह डर मेरी ज़िंदगी का हिस्सा था। 360 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 मैं रात को यही चिंता लेकर सोया करती थी। 361 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 पर अब जब शायद वह पल आख़िरकार आ गया है… 362 00:28:27,583 --> 00:28:30,794 हम ऐसा नहीं सोच सकते। 363 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 मैं रोक नहीं पा रही हूँ। 364 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 यह ख़्याल कि शायद वह कहीं किसी गड्ढे में धंसे होंगे, 365 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 और शायद हमें उनकी लाश कभी नहीं मिलेगी। मैं बस… 366 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 मैं भी अपने पिताजी के बेहद करीब था। 367 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 वह सोवियत वायु सेना में पायलट थे। 368 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 उन्हें अंतरिक्ष प्रोग्राम में बेहद दिलचस्पी थी। 369 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 इसलिए उन्होंने मेरा नाम एलेक्सेई रखा… 370 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 लिओनोव के नाम पर। 371 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 और मेरी बहन का नाम रखा, अनस्तासिया। 372 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 -रुको, रुको! -क्या हुआ? 373 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 संभावित बीकन सिग्नल। बेहद कमज़ोर है। 374 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 क्या… 375 00:29:38,362 --> 00:29:39,655 बीसीएन-01 -- हीलियोस 376 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 वे वही हैं। 377 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 हमने उन्हें ढूँढ लिया। 378 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 हे भगवान। 379 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 यह पहला रोवर है। हमने हैब ढूँढ लिया है। 380 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 हमारे निर्देशांक भेज रही हूँ। जितनी जल्दी हो सके यहाँ पहुँचो। 381 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 तो जीपीआर के अनुसार पहला हैब यहाँ है। 382 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 बीस मीटर गहरे मलबे के नीचे। 383 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 इसलिए बीकन सिग्नल बेहद कमज़ोर था, 384 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 क्योंकि ज़मीन के इतने नीचे धंसे रेडियो से यही उम्मीद की जा सकती है। 385 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 पर वह कुचला नहीं गया। तो बॉल्डविन और स्टीवन्स अब भी अंदर ज़िंदा हो सकते हैं। 386 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 सही कहा। पर अभी वहाँ रात है, 387 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 और तापमान माइनस 73 डिग्री है। 388 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 इतनी ठंड में तेज़ गति में काम नहीं होगा। 389 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 हाथ वाले औज़ारों से 20 मीटर खोदने में… 390 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 जितने समय लगेगा, बॉल्डविन और स्टीवन्स के पास उतना समय नहीं है। 391 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 हमें कोई बेहतर तरीका सोचना होगा, दोस्तों। 392 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 अपने विभागों से बात करो। जो भी ज़रूरी हो, करो। 393 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 चलो शुरू करें। 394 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 डेव… डेव कहाँ है? 395 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 उसने कहा कि उसे ताज़ी हवा चाहिए। 396 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 मार्गो को लेकर… 397 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 रूसियों की क्या राय है? 398 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 बस यही कि वह बेहद डरावनी है। क्यों? 399 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 यूँ ही पूछा। 400 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 तुम यहाँ हो। 401 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 जब भी मन करे, हमारे साथ शामिल हो जाना। 402 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 हम केवल तुम्हारे एस्ट्रोनॉटों की ज़िंदगियाँ बचाने का तरीका ढूँढ रहे हैं। 403 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 मेरा दिमाग़ बेहतर काम करता है जब मैं कॉन्फ़रेंस रूम में बैठा नहीं होता हूँ। 404 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 इससे दिमाग़ काम करना बंद कर देता है। 405 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 मेरे पिताजी को इस कमरे में बैठकर बेहद ख़ुशी होती। 406 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 नासा मिशन नियंत्रण। 407 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 उन्होंने इस बारे में पूरी ज़िंदगी बात की। 408 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 हाँ। वह एक ऐरोस्पेस इंजीनियर थे। 409 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 हाँ। 410 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 मेरे पिताजी भी एक इंजीनियर थे। 411 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 वह ज़्यादातर पढ़ाते थे, हंट्सविल में। 412 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 पक्का, वह परवरिश के लिए शानदार जगह है। 413 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 वहाँ लगभग प्रत्येक इंसान वैज्ञानिक है। 414 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 हमने कई जगहें बदलीं। मेरे पिताजी ने कई नौकरियाँ बदलीं। 415 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 अंत में हम रॉकफ़ोर्ड, इलेनॉइ जा बसे। 416 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 रॉकफ़ोर्ड? तुम्हारे पिताजी कर्कलैंड के लिए काम करते थे? 417 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 सैटर्न पाँच के लिए पुर्ज़े बनाते थे। 418 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 यह उनके जीवन की सबसे बड़ी उपलब्धि थी। 419 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 जब तक अपोलो 23 पैड पर फट नहीं गया। 420 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 धमाके के बाद, 421 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 उन्हें सैटर्न पाँच की टीम को बदल दिया। 422 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 पिताजी ने नौकरी खो दी, और कई कोशिशों के बाद भी उन्हें दूसरी नौकरी नहीं मिली। 423 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 उसके बाद उन्होंने कुछ सालों तक टैक्सी चलाई। 424 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 वे कभी इस सदमे से उभर नहीं पाए। 425 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 मेरे कॉलेज से निकलने से पहले ही… 426 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 वे चल बसे। 427 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 सुनकर खेद हुआ। 428 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 मैं सबको यह कहानी बताता हूँ कि कैसे मेरे पिताजी 429 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 बिना पैसों के इस देश में आए और… और कैसे उन्होंने अपने सपने साकार किए… 430 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 पर मैं बाकी की कहानी नहीं बताता हूँ। 431 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 क्यों? 432 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 क्योंकि अमरीका में लोगों को सफलताओं के बारे में सुनना पसंद है। 433 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 ख़ुद के बल पर ऊपर बढ़ने के बारे में। 434 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 उन्हें हार के बारे में सुनना 435 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 पसंद नहीं है। 436 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 तुमने जो हासिल किया है, वह शानदार है, डेव। 437 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 तुम्हारे पिताजी को तुम पर गर्व होता। 438 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 तुम्हारे पिताजी को हुआ था? 439 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 शायद, हाँ। 440 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 उनका अपना तरीका था। 441 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 हमें वापस लौटना चाहिए। हमारे पास समय कम है। तुम आ रहे हो? 442 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 हाँ। जल्द ही। 443 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 वह कैसी है? 444 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 वह ठीक थी। वह तुरंत सो गई। 445 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 शुक्र है। 446 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 वह काफ़ी परेशान कर रही है। शायद वह मेरी बेचैनी भांप रही है। 447 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 वह ठीक हो जाएगी। 448 00:35:46,438 --> 00:35:47,981 एहसास नहीं हुआ था कि इतनी भूख लगी है। 449 00:35:48,065 --> 00:35:49,274 यह अच्छी बात है। 450 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 -धन्यवाद। -तुम्हारा स्वागत है। 451 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 माफ़ करना, मैं रोना नहीं चाहती थी। 452 00:36:11,046 --> 00:36:12,589 ए। नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। 453 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 ए। कोई बात नहीं। रोना अच्छी बात है। 454 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 यह सब ठीक होने का ढोंग करने से बेहतर है। 455 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 धन्यवाद। हर चीज़ के लिए। 456 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 उठा लूँ? 457 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 हैलो? कैरन बॉल्डविन बोल रही हूँ। 458 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 हाँ। वह मेरे साथ ही है। 459 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 ठीक है। 460 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 ठीक है। यह अच्छी ख़बर है। 461 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 मैं उन्हें बता दूँगी। 462 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 फ़ोन करने लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 463 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 उन्होंने हैब ढूँढ लिया है। 464 00:37:04,224 --> 00:37:06,727 अभी तक वे एड या डैनी से संपर्क नहीं कर पाए हैं। 465 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 पर उन्हें आपातकालीन बीकन की स्थिति पता चल गई है। 466 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 वे खोदकर निकालेंगे। 467 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 हे भगवान। 468 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 -हे भगवान। -यह अच्छी ख़बर है। 469 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 -यह अच्छी ख़बर है। -हाँ। 470 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 बस उम्मीद बनाए रखनी होगी, ठीक है? 471 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 वे आ रहे हैं, मैडम प्रेसिडेंट। 472 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 धन्यवाद, जॉन। 473 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 तुम कहाँ थी? 474 00:37:42,179 --> 00:37:43,514 तुम बिना किसी को बताए शहर से बाहर चली गई। 475 00:37:43,597 --> 00:37:45,182 किसी को कोई अंदाज़ा नहीं था कि तुम कहाँ हो। 476 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 सीक्रेट सर्विस को पता था। 477 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 मुझे बताओगी? 478 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 मैं पैम से मिलने गई थी। 479 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 -क्या तुम पागल हो? -लगभग। 480 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 तुम ऐसा जोखिम कैसे उठा सकती हो? 481 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 अगर किसी ने इसकी जानकारी लीक कर दी तो? 482 00:38:02,908 --> 00:38:06,119 जब यह सब हो रहा था, तब अगर प्रेस को पता चला कि तुम कहाँ थी, 483 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 तो बहुत बड़ी मुसीबत आ जाएगी। 484 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 तो अब हम मेरी बेवकूफ़ी की बात कर रहे हैं? 485 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 देखो, अभी जनता का ध्यान मंगल की परिस्थिति पर है। 486 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 जब यह ख़त्म हो जाएगा, मेरी परिस्थिति… 487 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 क्या तुम सच में यह सुझाव दे रहे हो कि मैं एक आपदा के कारण 488 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 राहत महसूस करूँ जिसमें शायद चार लोग मारे जा चुके हैं? 489 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 बेशक़ नहीं। 490 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 तो फिर तुम क्या कह रहे हो? 491 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 मुझे… 492 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 मुझे नहीं पता। 493 00:38:43,115 --> 00:38:45,075 उप-राष्ट्रपति और एडमिनिस्ट्रेटर ट्रूली आए हैं। 494 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 उन्हें अंदर भेज दो। 495 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 -मैडम प्रेसिडेंट। -जिम, रिचर्ड, 496 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 इतने कम समय के नोटिस पर आने के लिए धन्यवाद। 497 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 लैरी, हमें अकेला छोड़ोगे? 498 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 बेशक़। 499 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 मैडम प्रेसिडेंट, मैंने अभी-अभी मार्गो मैडिसन से फ़ोन पर बात की। 500 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 हमारा ड्रिल अब भी फ़ीनिक्स में है। 501 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 -उसका इस्तेमाल नहीं कर सकते। -तुमने उसे नीचे क्यों नहीं उतारा? 502 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 हमें ईंधन कारखाने पर ध्यान केंद्रित करना था। 503 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 हमें सुनिश्चित करना था कि हम फ़ीनिक्स को वापस ला सकेंगे। 504 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 बस उससे काफ़ी फ़ायदा हो रहा है। 505 00:39:23,780 --> 00:39:24,781 ख़ैर… 506 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 हम ऊपर जाएँगे। 507 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 ऊपर? 508 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 हम ग़लत दिशा में देख रहे हैं। 509 00:39:38,712 --> 00:39:40,464 ठीक है। जैसा कि हम सब जानते हैं, 510 00:39:40,547 --> 00:39:43,133 पहला हैब दानेदार मलबे में 20 मीटर नीचे है। 511 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 ऊपर से खुदाई करके हम उन्हें समय पर नहीं बचा सकेंगे। 512 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 पर… 513 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 पहला हैब लावा ट्यूब के ऊपर स्थित है। 514 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 अगर हम वहाँ से लावा ट्यूब में घुसे, जहाँ वह सतह के सबसे करीब है, 515 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 जो कि जीपीआर ने मलबे के तीन मीटर नीचे दर्शाया है, 516 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 ट्यूब से अंदर घुसें, 517 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 जब तक हम हैब के सीधे नीचे न हों, 518 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 ट्यूब के छत पर छेद बनाएँ, 519 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 तो ऊपर का काफ़ी मलबा 520 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 हैब से छेद के 521 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 माध्यम से लावा ट्यूब में तेज़ी से गिरेगा। 522 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 मलबा साफ़ होने के बाद, हैब तक पहुँच सकेंगे। 523 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 और हम ऊपर से उसमें घुसेंगे। 524 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 क्या तुम सुझाव दे रहे हो कि हम हैब के सामने बम फोड़ें? 525 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 मैं बिल्कुल वही सुझाव दे रहा हूँ। 526 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 धमाके से वह तबाह हो सकता है। 527 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 कई चीज़ें हो सकती हैं। 528 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 अगर हमने ग़लत जगह बम लगाया, तो हैब उड़ सकता है। 529 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 और अंदर मौजूद लोग भी। 530 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 पर वह सही कह रहा है। अगर ऊपर से खुदाई की, तो हम बेशक़ असफल होंगे। 531 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 और बॉल्डविन और स्टीवन्स मारे जाएँगे। 532 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 हमारे पास साइट में कोरिंग ड्रिल और बम हैं। 533 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 यह किया जा सकता है। 534 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 पर अगर हमने एक मीटर भी इधर-उधर लगाया… 535 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 यह इंजीनियरिंग समस्याएँ हैं, दोस्तों। 536 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 और हम इंजीनियर हैं। 537 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 तो हम शुरू करें? 538 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 ठीक है। चलो इनसार डेटा को जीपीआर निरीक्षण से मिलाएँ। 539 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 पीपीसीओ2 20 से ज़्यादा है, यानी हमारे कार्बन डाइऑक्साइड स्क्रबर अब काम नहीं करेंगे। 540 00:41:27,863 --> 00:41:29,114 स्थिति मुश्किल होने वाली है। 541 00:41:29,198 --> 00:41:30,199 बढ़िया है। 542 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 अभी ठंड है, पर यहाँ काफ़ी ठंड पड़ने वाली है। 543 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 जल्द ही, हमें अपने सूट वापस पहनने होंगे। 544 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 ताकि मैं कुछ और घंटे जीकर भयानक मौत मर सकूँ? 545 00:41:45,756 --> 00:41:46,757 नहीं, धन्यवाद। 546 00:41:46,840 --> 00:41:48,592 तो फिर तुम ठंड से मर जाओगे। 547 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 सुना है कि ठंड से मरना, मरने का अच्छा तरीका है। 548 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 यह बिल्कुल सो जाने जैसा है। 549 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 तुम वह सूट पहनोगे, चाहे मुझे तुम्हें जबरदस्ती क्यों न पहनाना पड़े। 550 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 पेट में छेद होने के बावजूद? 551 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 तुम मुझसे कोई जबरदस्ती करने की हालत में नहीं हो। 552 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 तुम बस हरवैया हो। 553 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 -हरवैया हूँ? -हाँ। 554 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 सच में? 555 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 जब मैं कोरिया में घायल हुआ था, तब मैंने मैश यूनिट में कुछ समय बिताया था। 556 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 और मैंने अपनी आँखों से देखा 557 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 कि जिन लोगों ने उम्मीद खोई, वे पहले मारे गए, डैनी। 558 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 शायद उन्होंने इसलिए उम्मीद खोई क्योंकि उन्हें पता था कि वे मरने वाले हैं। 559 00:42:25,128 --> 00:42:26,755 वे मारे गए क्योंकि उन्होंने हार मान ली थी! 560 00:42:26,839 --> 00:42:28,674 बस भी करो, एड। 561 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 तुम मुझे साइकिल चलाना नहीं सिखाओगे। 562 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 साइकिल चलाना? क्या कह रहे हो? 563 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 शेन ने मुझे बताया था कि तुम कैसे उसे साइकिल चलाना सिखाते थे। 564 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 कि वह तुमसे बेहद डरता था। 565 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 क्या? 566 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 जब भी वह ग़लतियाँ करता था, शेन कैरन से अनुरोध करता थे कि वह तुम्हें न बताए। 567 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 क्योंकि उसे पता था कि जब तुम्हें पता चलेगा, तो उसे बहुत डर लगेगा। 568 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 -और जब तुम घर से दूर थे… -बस करो। 569 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 …या कक्षा में या चाँद पर थे, शेन बेहद ख़ुश रहता था। 570 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 हँसता रहता था, बदमाशियाँ करता था। 571 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 जब तुम घर लौटते थे, तो वह दोबारा सिमट जाता था क्योंकि वह तुमसे बेहद डरता था। 572 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 ए, चुप रहो! 573 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 किस तरह के आदमी को नन्हे लड़के को डराने में मज़ा आता है? 574 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 अपने ही बेटे को। 575 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 अरे, धत् तेरी की। हिलो मत, एड। 576 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 मेड किट। मेड किट। 577 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 -क्विकक्लॉट। -ठीक है। 578 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 -अंदर डाल दो। -हाँ। 579 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 और, और। और, और, और, और। 580 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 हाँ। हाँ, यह ठीक है। 581 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 अरे, धत् तेरी की। 582 00:44:10,067 --> 00:44:11,777 हीलियोस हैब #1 - विस्फोटक चार्ज घुसो - लावा ट्यूब 583 00:44:11,860 --> 00:44:13,278 ठीक है, तो मुझे समझने दो। 584 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 योजना यह है कि टीम लावा ट्यूब में घुसेगी, 585 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 अपने सूट में 700 मीटर पैदल चलेगी, 586 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 पत्थर के छत पर छेद करेगी, 587 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 उसमें विस्फोटक भरेगी 588 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 और तेज़ी से भागेगी। 589 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 तुम यह किन बेचारों से करवाओगे? 590 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 पूछना ज़रूरी था? 591 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 तुम्हें सटीक होना होगा। 592 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 हल्की सी भी ग़लती से हैब उड़ सकता है। 593 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 और साथ ही हम भी। 594 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 देखो, अगर तुम दोनों को लगता है कि तुम यह नहीं कर सकोगे, तो मैं यह ख़ुद करूँगी। 595 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 तुम्हें विस्फोटकों के बारे में कुछ नहीं पता, कैप्टन। 596 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 हम नहीं चाहेंगे तुम ख़ुद को उड़ा लो। 597 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 -मैं ड्रिल लेकर आता हूँ। -हाँ। 598 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 तुम यहाँ हो। 599 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 यहाँ ठंड नहीं लग रही है? 600 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 मैं ठीक हूँ। 601 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 अगर तुम चाहो तो तुम्हारे लिए कोट ला सकती हूँ। 602 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 मुझे कुछ नहीं चाहिए। 603 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 ठीक है। 604 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 मैं तुम्हारे और डैनी के बारे में जानता हूँ। 605 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 माफ़ करना, मुझे पता नहीं… 606 00:45:43,035 --> 00:45:44,912 मुझे पता नहीं तुम क्या कह रहे हो। 607 00:45:44,995 --> 00:45:46,538 कम से कम उसकी ख़ातिर ईमानदार दिखाओ। 608 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 ख़ासकर अभी। 609 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 ठीक है। 610 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 तुमने वह क्यों किया? 611 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 मैं गुस्से में थी। 612 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 अपने पति से, 613 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 अंतरिक्ष प्रोग्राम से, ख़ुद से। 614 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 शायद मैं बस… 615 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 कुछ ऐसा करना चाहती थी जो ग़लत हो। 616 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 पर डैनी ही क्यों? 617 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 क्योंकि मैं उस पर विश्वास करती थी। 618 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 नहीं। 619 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 तुमने उसका इस्तेमाल किया। 620 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 बाकी सभी लोगों की तरह। 621 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 शायद। 622 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 शायद मैंने किया। 623 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 उसने हमेशा से सबकी उम्मीदों पर खरा उतरने की कोशिश की। 624 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 हमारे माता-पिता की। 625 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 श्री बॉल्डविन, मिस पूल की। 626 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 बचपन से ही। 627 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 मुझे इससे नफ़रत है। 628 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 मुझे इससे दिल से नफ़रत है। 629 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 मैं वह एहसास जानती हूँ। 630 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 हाँ। 631 00:49:04,403 --> 00:49:06,321 पहला रोवर, दूसरा हैब। 632 00:49:06,405 --> 00:49:08,031 हम तुम तक लगभग पहुँचने वाले हैं। 633 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 ठीक है, दूसरा हैब। तुम्हें देखकर राहत मिली। 634 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 ठीक है, पहला रोवर। 635 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 -तो, एक बार अंदर घुसने के बाद, हम… -मैं… 636 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 एलेक्सेई, क्या हुआ? 637 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 मेरी तबियत ठीक नहीं लग रही है। 638 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 चलो तुम्हें अंदर ले चलूँ। 639 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 हे भगवान। 640 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 क्या हुआ? 641 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 उसे सिरदर्द हो रहा था। वह लड़खड़ाने लगा जब हम रैंप पर चढ़ रहे थे। 642 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 पर तबियत ज़्यादा बिगड़ गई जब हमने दबाव ठीक किया। 643 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 क्या उसकी ज़बान लड़खड़ा रही थी? 644 00:49:46,445 --> 00:49:48,280 -शब्द संतुलित नहीं थे? -हाँ, थोड़ा सा। 645 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 इसे टेबल पर लिटाओ। 646 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 मैंने सिर संभाल लिया है। 647 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 इसे क्या हुआ है? 648 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 शायद सबड्यूरल हिमाटोमा हुआ है। 649 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 मुझे दबाव कम करने के लिए उसकी खोपड़ी में एक छेद करना होगा। 650 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 -भगवान। -और मुझे अतिरिक्त ख़ून चाहिए होगा। 651 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 -ए-पॉजिटिव। -मैं ए-पॉजिटिव हूँ। 652 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 -बढ़िया है। म्यूलर। -हाँ? 653 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 तुम ख़ून मिला सकती हो? 654 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 एनालाइज़र से हो जाएगा। मैं तैयारी करती हूँ। 655 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 तो मेरा एक बॉल्डविन से रिश्ता होगा। क्या बात है। 656 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 ठीक है। 657 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 लावा ट्यूब के छत पर विस्फोटक लगा दिए हैं। 658 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 वापस लौट रहा हूँ। 659 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 -ठीक है। -तुम कहाँ हो? 660 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 मैं यहाँ नीचे हूँ। 661 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 क्या कर रहे हो? 662 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 हमारी स्थिति जाँच रहा हूँ। 663 00:50:57,266 --> 00:50:59,017 विस्फोटक लगाने के लिए 664 00:50:59,101 --> 00:51:02,229 छेद करने से पहले हम दो बार हमारी स्थिति की जाँच कर चुके हैं। 665 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 हाँ, और मैं दोबारा जाँच कर रहा हूँ। 666 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 हमारे पास यह करने का बस एक ही मौका है। बेहतर होगा कि हम सफल हों। 667 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 हाँ। हम तैयार हैं। 668 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 तो… 669 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 इसे जोड़ो, डेटोनेटर की जाँच करो, और चलो। 670 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 भागने के लिए तैयार हो? 671 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 मैं तुम्हारी तरह जवान नहीं हूँ। 672 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 मैं तुम्हें पहले भागने दूँगा, बुड्ढे। 673 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 हाँ, मुझे थोड़ी छूट दो। 674 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 एड। 675 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 एड, मेरी बात सुनो। 676 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 हम काफ़ी दर्द में हैं। 677 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 सीओ2 स्तर बढ़ गया है। 678 00:52:20,599 --> 00:52:22,267 मेरे दिमाग़ पर इसका असर पड़ने लगा है। 679 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 देखो, तुम सही थे। 680 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 हमें वह सूट पहनने होंगे। 681 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 मैं तुम्हारी मदद करूँगा। 682 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 नहीं। 683 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 एड। 684 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 हमें पहनना होगा। 685 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 अब कोई फ़र्क नहीं पड़ता है। 686 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 हाँ, कैली का क्या? 687 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 उसे इससे फ़र्क पड़ता है। 688 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 मैंने उससे झगड़ा किया। 689 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 चोटी पर… 690 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 चोटी पर जाने से पहले। 691 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 उसके साथ मेरी आख़िरी बातचीत… 692 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 वह मुझसे नाराज़ थी और मैंने उसकी परवाह नहीं की। 693 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 क्या? 694 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 और तब भी जब मैंने आख़िरी बार शेन से बात की थी। 695 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 मैं उस पर चिल्लाया था। 696 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 उसे मर्द बनने को कहा था। 697 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 मर्द बनो। 698 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 मर्द बनो! 699 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 देखो, मुझे वह बातें नहीं कहनी चाहिए थी। मैं गुस्से में था। 700 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 वैसे भी… 701 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 तुम इकलौते नहीं हो जिसने शेन को धोखा दिया। 702 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 वह सारी बदमाशियाँ याद हैं जो शेन और मैंने की थीं? 703 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 पानी के मीटर तोड़ना, टॉयलेटों में धमाके करना, स्कूल के लॉकरों को गंदा करना। 704 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 सब सोचते थे कि सब शेन की ही योजनाएँ थीं। 705 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 मैंने उन्हें ऐसा सोचने दिया। 706 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 वे उसकी योजनाएँ नहीं थीं। 707 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 सारी योजनाएँ मेरी थीं। 708 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 मैंने उसे दुकानों से चुराना भी सिखाया। 709 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 हाँ, मैंने उसे उन चीज़ों में घसीटा। 710 00:54:36,360 --> 00:54:38,237 जब हम पकड़े गए तो उसे सज़ा भुगतने दिया। 711 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 और उसने हर बार मुझे माफ़ किया। 712 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 चाहे मैंने उसे जितने बार भी धोखा दिया। 713 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 मेरी वजह से ही उस दिन कैरन ने उसे सज़ा दी थी। 714 00:55:01,134 --> 00:55:02,636 अगर वह मुझसे कभी नहीं मिलता, 715 00:55:03,554 --> 00:55:05,973 कैरन उसे उस बास्केटबॉल गेम में ख़ुद ले जाती। 716 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 वह गाड़ी उससे कभी नहीं टकराती। 717 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 वह एनापोलिस जाता, और आज मेरे बजाय वह ख़ुद यहाँ होता। 718 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 मैंने सोचा कि अगर मैं वह ज़िंदगी जीयूँ जो मैंने उससे छीनी… 719 00:55:26,869 --> 00:55:28,120 जो ज़िंदगी उसे जीनी थी, 720 00:55:28,203 --> 00:55:30,497 तो शायद मैंने जो किया, मैं उसकी भरपाई कर पाऊँगा। 721 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 पर मैंने सब बर्बाद कर दिया। 722 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 उसी तरह जैसे मैंने अपनी ज़िंदगी में सब बर्बाद किया। 723 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 ए। 724 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 अब मैं एव्री को छोड़कर चला जाऊँगा… 725 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 उसी तरह जैसे मॉम और डैड मुझे और जिमी को छोड़कर चले गए। 726 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 -यह इस लायक नहीं है, एड। -डैनी। 727 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 -डैनी। -बिल्कुल नहीं है। 728 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 डैनी। ए। 729 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 ए। कोई बात नहीं। 730 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 कोई बात नहीं। 731 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 कोई बात नहीं। 732 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 एड। 733 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 एड, कुछ… 734 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 एड, कुछ और बात है जो मुझे तुम्हें बतानी है। 735 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 कुछ… 736 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 हैलो? 737 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 नहीं। कैरन बॉल्डविन बोल रही हूँ। 738 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 शुक्र है। 739 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 नहीं, बेशक़। मैं उसे बता दूँगी। धन्यवाद। 740 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 धन्यवाद। 741 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 -वे बच गए। -हे भगवान! 742 00:57:33,996 --> 00:57:36,290 -वे बच गए। -हे भगवान। 743 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 -वे ठीक हैं। -वे ठीक हैं। 744 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 वे ठीक हैं। 745 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 वे ठीक हैं। डैनी ज़िंदा है। 746 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 वे ठीक हैं। 747 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 वे ठीक हैं। 748 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 ए। 749 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 -ए। -ए। 750 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 दर्द हो रहा है? 751 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 बढ़िया है। 752 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 इसका मतलब है कि तुम ज़िंदा हो। 753 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 यह देखते हुए कि दिमित्री ने तुम्हारे अंदर से क्या निकाला, यह हैरतअंगेज़ है। 754 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 क्या कैली ठीक है? 755 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 और डैनी? 756 00:59:38,161 --> 00:59:39,329 हाँ। 757 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 पर… 758 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 एड, एलेक्सेई पोलेतोव चल बसा। 759 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 और इज़ाबेल कास्टीयो भी। 760 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 निक कोरैडो भी। 761 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 ए। 762 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 कैली। 763 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 जान। जान। 764 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 जान। 765 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 जान। मुझे बेहद खेद है। 766 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 मुझे बेहद खेद है। 767 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 जान। मुझे बेहद खेद है। 768 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 जान। मुझे बेहद खेद है। 769 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 मुझे बेहद खेद है। 770 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 दिमा। 771 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 दिमा। 772 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 तुमने अपनी पूरी कोशिश की। 773 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 हम बॉल्डविन लड़की का क्या करें? 774 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 आज नहीं तो कल, उसे पता चल जाएगा कि वह गर्भवती है। 775 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 हमें पहले मॉस्को को बताना होगा। 776 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 और उसकी कमांडर… 777 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 इससे पूरा दल जोखिम में पड़ेगा। 778 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 तुम समझ रहे हो, है न? 779 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 हाँ? 780 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 हाँ। 781 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता