1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Gradisce un caffè, comandante? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Grazie, ma ho bevuto abbastanza acido per batterie liofilizzato. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 No. Ho rubato delle bustine di vaniglia francese della Helios. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 È ottimo. Lo assaggi. 5 00:00:32,281 --> 00:00:33,283 Che diavolo succede? 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Un martemoto? 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 Non credo proprio. 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 Che diavolo sta succedendo? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 SISMOGRAFO LOCALE 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 È una frana. Il tracciato è molto chiaro sul sismografo. 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 Non è affatto una scossa! Ha visto? 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 Sì. Ci sono picchi verso l'alto. 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 L'onda primaria è poco rilevante. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 SISMOLOGIA 15 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 E l'epicentro è vicino... 16 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 al sito Helios. 17 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 Oh, no. 18 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 Base Helios, qui Happy Valley. 19 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 Base Helios, qui Happy Valley. 20 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 Helios, qui Happy Valley. Mi ricevete? 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 - Helios, qui Happy Valley. - Ok. 22 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Riuscite a sentirmi? 23 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Il Phoenix riceve il segnale dopo otto minuti. 24 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 A quel punto vedranno la loro base dall'orbita. 25 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 Forse sapranno dirci che diavolo sta succedendo. 26 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 Nel frattempo, indossate la tuta. 27 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Preparate i due rover. Caricateli di tutto l'equipaggiamento d'emergenza. 28 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 E riempite i serbatoi. Non sappiamo quanto rimarremo là fuori. 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 - Qui Happy Valley. - Sì, capo. 30 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 E tutti i vostri problemi personali del cavolo finiscono ora. 31 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 Intesi? 32 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 - Intesi. - Intesi. 33 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Helios, qui Happy Valley. Mi ricevete? 34 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 Helios, qui Happy Valley. Riuscite a sentirmi? 35 00:01:54,823 --> 00:01:57,910 Helios, qui Happy Valley. Mi ricevete? 36 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 Mayday. Sono Alexei Poletov. 37 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 C'è qualcuno su questo canale? Per favore, rispondete. Passo. 38 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Mayday. 39 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Sono Alexei Poletov. 40 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 Se siete su questo canale, rispondete. Passo. 41 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Se siete su questo canale, rispondete. Passo. 42 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Isabel, mi ricevi? 43 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Isabel, mi ricevi? 44 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Qualcuno risponda. Per favore, rispondete. 45 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 Rispondete, per favore! 46 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 Per favore! 47 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Rispondete. Mi ricevete? 48 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Rispondete, per favore. Per favore! 49 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 URSS 50 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 Oddio, no. Nick! 51 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 LE SABBIE DI ARES 52 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Allora... 53 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 È strano. 54 00:05:56,023 --> 00:05:57,191 Non dovresti essere 55 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 a negoziare un trattato sui missili nucleari o roba simile? 56 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 È stato difficile scriverla. 57 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 Mi hai mentito. 58 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Sì. 59 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 Perché? 60 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 So cosa significa desiderare qualcosa. 61 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 Così, ti ho facilitato le cose affinché potessi inseguire i tuoi sogni. 62 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Generoso da parte tua. 63 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Non hai opposto affatto resistenza. 64 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 Mi hai lasciata senza darmi una spiegazione di persona. 65 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 Pensavo spesso a come sarebbe stata la nostra vita. 66 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Una casa carina con un piccolo recinto. 67 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Un cane. Magari un gatto. Chissà... 68 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 Io che ti preparo il caffè la mattina 69 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 e poi vado nel patio a scrivere, mentre tu sei al lavoro. 70 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Sarebbe stato bello. 71 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Sì, lo sarebbe stato. 72 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 Ma non sarebbe durata. 73 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 Alla fine, avresti avuto grossi rimpianti. 74 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 Sarebbero affiorati dopo una discussione. 75 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 Ci avresti pensato sotto la doccia, 76 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 o nel traffico sulla strada per il lavoro. 77 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 E ti avrebbero tormentata. 78 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 Sarebbe andata così, no? 79 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Insomma... 80 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 tu aspiravi a grandi imprese, 81 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 e io l'ho sempre saputo. 82 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 Da quando ti ho incontrata. 83 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Perciò, sì. 84 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 Ho rinunciato a te. 85 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 Perché pensavo che forse, un giorno, 86 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 avresti fatto davvero la differenza per quelli come noi. 87 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 Ma mi sa che mi sbagliavo. 88 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 Quando ti ho vista prestare giuramento, ero così felice. 89 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 Sai, finalmente le cose sarebbero cambiate. 90 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 Ma da quel giorno, 91 00:09:00,499 --> 00:09:04,670 ti ho vista soltanto accettare compromesso dopo compromesso. 92 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 A volte, devi accontentarti di quello che è possibile. 93 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 Chissà cosa direbbe la ragazza che conobbi 20 anni fa all'Outpost. 94 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 Lei aveva questo fuoco dentro. 95 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 Era pronta ad affrontare tutto e tutti. 96 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 Non sono così potente come immagini. 97 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 Guardami adesso. 98 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Ho dovuto far visita di nascosto all'amore della mia vita. 99 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Beh... 100 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 è comunque bello sentirtelo dire. 101 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Scommetto che è per te. 102 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Signora presidente, deve venire con me. Si tratta di un'emergenza. 103 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 Continua a camminare. 104 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 Non ti vedo con tutta questa polvere. 105 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 Forse io ti vedo. 106 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Alexei. 107 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Louisa. 108 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Eccoti. Oddio. 109 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 Oddio. 110 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Sati bene? 111 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Sì, sto bene. 112 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 Ottimo. Hai trovato qualcuno degli altri? 113 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 Sì. Sì, ho trovato qualcuno. Da quella parte. 114 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 Chi? 115 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Isabel. 116 00:11:27,688 --> 00:11:29,481 Riposa in pace. 117 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 L'MSAM. 118 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 I moduli abitativi. 119 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 L'impianto di carburante. 120 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Non c'è più niente. 121 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Può essere che siamo gli unici sopravvissuti? 122 00:12:00,179 --> 00:12:03,223 Phoenix, qui Happy Valley. Stiamo per salire sui nostri rover 123 00:12:03,307 --> 00:12:04,641 per iniziare le ricerche e i soccorsi. 124 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 Ricevuto, Happy Valley. 125 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 Abbiamo recuperato il modulo 2, manderemo la posizione ai vostri rover. 126 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Lars Hagstrom, Kuznetsov e il dottor Mayakovsky sono vivi. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 Altri sopravvissuti? 128 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 Ancora non lo sappiamo. 129 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 Non siamo riusciti a contattare il modulo 1 130 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 né gli altri astronauti che erano sulla superficie. 131 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Nessuna notizia di Ed o Danny Stevens? 132 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 Non ancora. 133 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Merda. 134 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 Ok. Grazie, Phoenix. 135 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Dite al modulo 2 che li raggiungeremo tra circa due ore. 136 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 - Hanno difficoltà a riceverci. - Ricevuto, Danielle. 137 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 La frana ha distrutto la loro antenna omnidirezionale. 138 00:12:40,511 --> 00:12:42,596 Possono comunicare con noi, ma non con voi. 139 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 Monteranno quella di riserva. 140 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Phoenix, chiudo. 141 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Adarsh, dai un'occhiata qua. 142 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 MODULO 1 - NESSUN SEGNALE 143 00:12:53,440 --> 00:12:55,943 Ho visto la demolizione di miniere sulla Terra e sulla Luna, 144 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 ma niente è paragonabile a questo. 145 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Cristo. 146 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 Uso l'InSAR e la sincronizzo con queste ultime immagini. 147 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 Dovrebbe passare attraverso la polvere, così potremo trovare i sopravvissuti. 148 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Mio Dio. Non è rimasto niente. 149 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Ci sono solo tunnel di lava e colate detritiche. 150 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 Dobbiamo contattare la NASA. Stanno organizzando i soccorsi 151 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 e bisogna impegnare più persone possibili nelle operazioni. 152 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 Ha ragione. Se ci sono altri sopravvissuti intrappolati sotto i detriti, 153 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 stanno finendo l'aria. 154 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 Beh, se Margo Madison vuole mandare qui la sua squadra, sono sicura... 155 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 No. Hanno più risorse nella loro sede, 156 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - quindi andremo da loro. - Concordo. 157 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Ok. Andiamo. 158 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Io resto qui 159 00:13:45,576 --> 00:13:47,911 e avviso le famiglie di coloro che risultano dispersi. 160 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 Può chiamarle Henry Zinman. 161 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Non per telefono. 162 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 Bisogna andare da loro di persona, dare la notizia e stare con loro. 163 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Ricevuto. 164 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Dev? 165 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Dev. 166 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Farò tutto ciò che è in mio potere 167 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 per trovare Ed. 168 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Che succede? 169 00:15:06,657 --> 00:15:08,158 Fermo. Pulisco la ferita. 170 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 Che diavolo è successo? 171 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 Una frana dal crinale. 172 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Ha colpito il modulo? 173 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Peggio. Ci ha sepolti. 174 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 E chissà a che profondità siamo. 175 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Cristo. 176 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 Siamo intrappolati nella camera di equilibrio. 177 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Sì. 178 00:15:39,231 --> 00:15:41,859 La buona notizia è che la pressione della cabina regge, 179 00:15:41,942 --> 00:15:43,819 non dovrebbero esserci falle. 180 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 Il radiofaro d'emergenza funziona. 181 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 Bene. È un bene. 182 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 - Li porterà da noi. - Se non siamo troppo in profondità. 183 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Scusa. 184 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Scusa. 185 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 Dev'essere il più pulita possibile. 186 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 Quanto è grave? 187 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Abbastanza. 188 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 Ti ha colpito una scheggia quando la trivella si è disintegrata. 189 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 Ti ha bucato l'addome. 190 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Ferita d'uscita? 191 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 No. 192 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 Fanculo. Ricucimi e basta. Quando ci troveranno, 193 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 - Mayakovsky mi opererà. - Se è ancora vivo. 194 00:16:35,287 --> 00:16:38,081 Ehi, il tuo modo di trattare i pazienti lascia a desiderare. 195 00:16:38,165 --> 00:16:39,249 Ci lavorerò su. 196 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Ok. Ora ti bendo. 197 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 - Farà male. - Sì. 198 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 Maledizione! Cazzo! Porca puttana! 199 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Ok, fatto. 200 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 Gli aeratori non funzionano, abbiamo solo l'aria di questo scompartimento. 201 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 E l'ossigeno nelle tute. 202 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 Una volta finito, soffocheremo. 203 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 Ascoltate, ragazzi. 204 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 Vi conoscete tutti, almeno di fama, 205 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 non perderò tempo con le presentazioni. 206 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 Dev, devi comunicarci qualche novità? 207 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 Sì, sia il nostro MSAM che uno dei moduli sono stati sepolti dalla frana. 208 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 Ma il nostro secondo modulo non ha subito gravi danni. 209 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 Non possiamo portare altro personale o rifornimenti giù dal Phoenix. 210 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 E senza l'MSAM, chi si trova sulla superficie è bloccato. 211 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 Questo è un problema successivo. 212 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 Il tempo è il nostro nemico adesso. 213 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 La squadra di Danielle Poole dovrebbe raggiungere il modulo 2 tra un'ora. 214 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Il primo obiettivo è trovare le persone disperse. 215 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 - Comandante, sono lieto di vederla. - Il piacere è reciproco. 216 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 Siete riusciti ad organizzare una ricerca? 217 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 Finora, senza successo. 218 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 Ci sono state comunicazioni da parte di mio padre o di altri? 219 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 Le antenne omnidirezionali sono rimaste danneggiate. 220 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 Dobbiamo ripristinare le comunicazioni UHF per poterli sentire. 221 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Giusto. 222 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 Il dottor Mayakovsky lavora sul sistema meglio che può. 223 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 Quindi non ci sono tracce di nessun sopravvissuto? 224 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 Corrado, Poletov, Castillo e Mueller erano in superficie quando è successo. 225 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Non abbiamo notizie. 226 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 Il comandante Baldwin e Stevens erano nel modulo 1. 227 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 Potrebbero essere vivi e intrappolati nel modulo. 228 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Va meglio. 229 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 - Ehi, Danny, dovresti berne un po'. - Dovresti sederti. 230 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 Ti sorregge l'adrenalina. Se non stai attento, sverrai. 231 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 Va tutto bene. 232 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 Non per molto, se continui a muoverti. 233 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 Ok, mi siederò dopo che avrai bevuto un po' d'acqua. 234 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Sto bene. 235 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 Sì? 236 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 A me non sembra. 237 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Stai sudando. 238 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Quindi? 239 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 Quindi, fa freddo qui dentro e la temperatura sta scendendo. 240 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 - Ehi, guardami. - Perché? 241 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Ti ho detto di guardarmi. 242 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 Ti ho detto di non prendere le pillole. 243 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 - Sei in crisi d'astinenza. - Risparmiami il sermone della domenica. 244 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 Da quanto ti inietti anabolici nel culo? Cinque anni? 245 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 Non è affatto... 246 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 Che importa adesso? 247 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 Importa perché, quando usciremo di qui... 248 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Usciremo di qui? 249 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Non lo capisci? Non usciremo. 250 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 La squadra di soccorso avrà già localizzato il radiofaro. 251 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 - Oh, davvero? - Sì. 252 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 Potremmo essere sepolti sotto più di 50 metri di regolite! 253 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 E forse il resto dell'equipaggio è morto. 254 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 Pur essendo, la NASA verrà a cercarci. 255 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 Forse ci restano sei ore di aria respirabile. 256 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 Anche se iniziassero a scavare ora, dubito che ci raggiungerebbero in tempo. 257 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 Ok, basta. Smettila. 258 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Grazie a Dio. 259 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 Chi è? 260 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 Non ti sento. 261 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 Quindi, se torniamo indietro dalla nostra posizione iniziale 262 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 a una velocità di circa due chilometri all'ora... 263 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 Eravamo proprio qui 264 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 quando siamo riusciti a emergere. 265 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 E... qui è dove abbiamo trovato Castillo e Corrado. 266 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 Il modulo 1 è lì? 267 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Te la senti di uscire? Per guidare la ricerca di Ed e Danny? 268 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 Bene. Allora prendi del caffè e del cibo. 269 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 Il sole sta tramontando, ma la giornata non è finita. 270 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 Vengo con te. 271 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Ok. D'accordo. 272 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Ok. Comunichiamo le coordinate a NASA e Helios. 273 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 Crediamo che gli astronauti Corrado, Castillo, Poletov e Mueller 274 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 fossero più o meno qui quando la montagna è franata. 275 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 Stabiliamo le loro posizioni nella situazione attuale. 276 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 Dove Mueller e Poletov sono riusciti a emergere. 277 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 Una colata detritica granulare si muove in modo uniforme. 278 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Come la colata di fango. 279 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 Quindi la nostra teoria è che il modulo 1 280 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 non sia sepolto lontano dal punto in cui si trovavano. 281 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 Se la fortuna ci assiste, avremo buone probabilità 282 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 di capire dov'è il modulo 1. 283 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 Ok. Non possiamo scavare buche a caso, sperando di trovare qualcosa. 284 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 Avete fatto una mappa di tutti i tunnel di lava nella zona. 285 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 Significa che avete un georadar, giusto? 286 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 Certo. Non siamo idioti. 287 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 Bene. Puoi trovare un modo per fissarlo a uno dei rover? 288 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 - Posso farlo io. - Ok. 289 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 Copriremo l'area di ricerca con uno schema a griglia. 290 00:23:45,509 --> 00:23:46,718 La radio UHF funziona. 291 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 - Siamo pronti. - Ottimo. 292 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 Kelly, Alexei, Phoenix vi guiderà con il rover fino a questo punto, 293 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 dove effettuerete una ricerca con il georadar su un'area quadrata. 294 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Fate con calma. Siate meticolosi. 295 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 Kelly, non puoi lasciarti sopraffare dalle emozioni là fuori. 296 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 Pensi di riuscirci? 297 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Posso farcela. 298 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Ok, allora. 299 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 Will, Rolan, 300 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 prendete tutti gli attrezzi per smuovere il terreno che trovate 301 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 sull'altro rover. 302 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 Forse dovremo scavare in profondità. Molto velocemente! 303 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 - Ricevuto, comandante. - Va bene. 304 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 La NASA, la Helios e i russi 305 00:24:25,382 --> 00:24:27,718 hanno unito le forze per la ricerca dei sopravvissuti. 306 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Ex rivali accomunati dalla speranza 307 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 che gli astronauti Edward Baldwin e Daniel Stevens siano ancora vivi. 308 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 Hanno ristretto la ricerca a quest'area, 309 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 mandando fuori astronauti e cosmonauti 310 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 con quello che viene chiamato "georadar" per trovare il modulo abitativo sepolto. 311 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 Nel frattempo, il mondo è col fiato sospeso. 312 00:24:50,782 --> 00:24:51,783 Restate con noi 313 00:24:51,867 --> 00:24:54,661 per avere aggiornamenti H24, dopo la pausa. 314 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Ricordo quando il mio uomo dubitava di se stesso. 315 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 Poi il suo medico gli ha prescritto Stelebris Plus, 316 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 il farmaco miracoloso per il trattamento della disfunzione... 317 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Mio fratello potrebbe morire e loro pubblicizzano pillole per il cazzo. 318 00:25:12,137 --> 00:25:13,013 MUTO 319 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Incredibile. 320 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 Ti prego, dimmi che non sono i tuoi amici. Non ora. 321 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 Non li ho invitati. Lo giuro. 322 00:25:39,039 --> 00:25:41,416 Karen. Oh, mio Dio. 323 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 Sei davvero qui. 324 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 Ma certo. Dove altro dovrei essere? 325 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 Grazie. Non so se posso farcela. 326 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 Sì che puoi. 327 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 Non lo sai, ma puoi farcela. 328 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Ciao, Jimmy. Come stai? 329 00:25:54,096 --> 00:25:55,806 Ci dirai cosa sta succedendo davvero? 330 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Beh, c'è stata una frana. 331 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 E forse è stata causata dalla trivellazione sul crinale. 332 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 Capisco. 333 00:26:03,981 --> 00:26:05,315 Sei venuta fin qui 334 00:26:05,399 --> 00:26:08,485 per ripetere le cazzate che stanno sparando in televisione. 335 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 Sta rivivendo i brutti ricordi legati ai suoi genitori. 336 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 Ma in cuor suo è contento che tu sia qui. Io sono contenta. 337 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 Quand'è stata l'ultima volta che hai mangiato? 338 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 Non lo so. È tutto così confuso. Stamattina, credo. 339 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 Ok. Fammi strada verso la cucina perché prepareremo la cena. 340 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 - Davvero? Sei sicura di... - Sì, sono sicura. 341 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 Meglio che starsene davanti alla TV, in preda alla paura. 342 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Credimi. 343 00:27:07,002 --> 00:27:08,879 SETTORE RICERCA 11 - LIBERO 344 00:27:09,463 --> 00:27:12,799 Un altro settore perlustrato. Ancora nessuna traccia di loro. 345 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Che cos'è? 346 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 Aspirina. 347 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 La frana è stata molto... 348 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 Il mal di testa non va via. 349 00:27:46,250 --> 00:27:49,920 SETTORE RICERCA 13 - LIBERO 350 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 Cosa c'è che non va? 351 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 Sono cresciuta con... 352 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 il pensiero che potesse morire un giorno. 353 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 Un pensiero che mi ha sempre accompagnata. 354 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 Mi sdraiavo nel letto la sera tormentandomi per questo. 355 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 Ma ora che quel momento forse è arrivato... 356 00:28:27,583 --> 00:28:30,794 Noi non possiamo pensarlo. 357 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 È più forte di me. 358 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Il pensiero che potrebbe trovarsi sottoterra, 359 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 che potremmo non trovare il suo corpo... Io... 360 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 Anch'io ero molto legato a mio padre. 361 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 Era un pilota dell'aereonautica sovietica. 362 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 Era affascinato dal programma spaziale. 363 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 Mi ha chiamato Alexei come... 364 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 Leonov. 365 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 E mia sorella, Anastasia. 366 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 - Aspetta, fermati! - Che c'è? 367 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 Forse è un segnale del radiofaro. Molto debole. 368 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 È... 369 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Sono loro. 370 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Li abbiamo trovati. 371 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 Oh, Gesù. 372 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 Qui è il rover 1. Abbiamo localizzato il modulo. 373 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 Vi mandiamo le coordinate. Venite qui in fretta. 374 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 Secondo il georadar, il modulo 1 è qui. 375 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 Sotto venti metri di detriti. 376 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Il segnale del radiofaro era molto debole, 377 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 il che è normale con una radio sepolta a quella profondità. 378 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 Ma non è rotta. Quindi Baldwin e Stevens potrebbero essere vivi. 379 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 Affermativo. Ma lì è notte 380 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 e la temperatura scende fino a 73 gradi sotto zero. 381 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 Con quel freddo, non procederanno velocemente. 382 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 Scavando fino a 20 metri con attrezzi manuali... 383 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 ci metteranno più tempo di quanto ne resti a Baldwin e Stevens. 384 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Dobbiamo farci venire un'idea migliore, ragazzi. 385 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 Parlate con i vostri collaboratori. Fate tutto il possibile. 386 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 Tutti all'opera. 387 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 Dove... Dov'è Dev? 388 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 Ha detto che aveva bisogno di aria. 389 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 I russi hanno mai... 390 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 detto qualcosa su Margo? 391 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 Solo che è una rompiscatole. Perché? 392 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Curiosità. 393 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 Eccoti qui. 394 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Sentiti libero di raggiungerci, quando vuoi. 395 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 Cerchiamo di escogitare un modo per salvare le vite dei tuoi astronauti. 396 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Rifletto meglio quando non sono inchiodato a un tavolo. 397 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 Mi soffoca la mente. 398 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 A mio padre sarebbe piaciuto trovarsi qui. 399 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 Al controllo missione della NASA. 400 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 Ne ha parlato tutta la vita. 401 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 Giusto. Era un ingegnere aerospaziale. 402 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Sì. 403 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Anche mio padre era un ingegnere. 404 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 Insegnava all'università di Huntsville. 405 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 È un bel posto in cui crescere, ne sono sicuro. 406 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Non si può lanciare un sasso senza colpire uno scienziato. 407 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 Viaggiavamo molto. Mio padre passava da un lavoro all'altro. 408 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 Finimmo a Rockford, Illinois, tra tutti i posti del mondo. 409 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 Rockford? Tuo padre lavorava alla Kirkland? 410 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Progettava componenti del Saturn V. 411 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 Era al culmine della carriera. 412 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Finché Apollo 23 non esplose sulla base di lancio. 413 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Dopo l'esplosione, 414 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 cambiarono tutta la squadra del Saturn V. 415 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 Mio padre perse il lavoro e non riusciva a trovarne un altro. 416 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 Guidava un taxi qualche anno dopo l'incidente. 417 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 Non si riprese mai. 418 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 Morì prima che io... 419 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 conseguissi la laurea. 420 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 Mi dispiace. 421 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 Racconto di come mio padre arrivò in questo Paese 422 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 senza soldi a suo nome e poi realizzò i suoi sogni... 423 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 ma tralascio il resto. 424 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 Perché? 425 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 La gente ama sentir parlare di successo in America. 426 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 Di carriera, di chi ce la fa con le proprie forze. 427 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 Non ama sentir parlare 428 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 di fallimento. 429 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Quello che tu hai realizzato è incredibile, Dev. 430 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 Credo che tuo padre sarebbe fiero di te. 431 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 Il tuo lo era? 432 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Penso di sì. 433 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 A modo suo. 434 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 Dobbiamo rientrare. Il tempo stringe. Vieni? 435 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 Sì. Tra poco. 436 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 Come sta? 437 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 Sta bene. Si è addormentata subito. 438 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 Grazie a Dio. 439 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 Si è lamentata più del solito. Credo che percepisca la mia ansia. 440 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 Starà meglio. 441 00:35:46,438 --> 00:35:47,981 Non mi ero resa conto di avere fame. 442 00:35:48,065 --> 00:35:49,274 Magnifico. 443 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 - Grazie. - Figurati. 444 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Scusa, non voglio piangere. 445 00:36:11,046 --> 00:36:12,589 Ehi. No. 446 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 Ehi. Tranquilla. Piangere fa bene. 447 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 È meglio di fingere che sia tutto a posto. 448 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 Grazie. Per tutto. 449 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 Posso? 450 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 Pronto? Sono Karen Baldwin. 451 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Sì. È qui con me. 452 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Ok. 453 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 Ok. Questa notizia ci rincuora. 454 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 Li avviso subito. 455 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 Grazie mille della chiamata. 456 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Hanno trovato il modulo. 457 00:37:04,224 --> 00:37:06,727 Non sono riusciti a contattare Ed o Danny. 458 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 Ma hanno rilevato il radiofaro d'emergenza. 459 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 Inizieranno a scavare. 460 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Oh, mio Dio. 461 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 - Oh, mio Dio. - Ottimo. 462 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 - Ottimo. - Sì. 463 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Non devi perdere le speranze, ok? 464 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 Stanno arrivando, signora presidente. 465 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 Grazie, John. 466 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 Dove sei stata? 467 00:37:42,179 --> 00:37:43,514 Hai lasciato la città di nascosto. 468 00:37:43,597 --> 00:37:45,182 Nessuno aveva idea di dove fossi. 469 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 Il Secret Service lo sapeva. 470 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 Ti spiace dirmelo? 471 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 Sono andata da Pam. 472 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 - Sei impazzita? - Quasi. 473 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 Perché hai corso un rischio simile? 474 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 E se trapelasse? 475 00:38:02,908 --> 00:38:06,119 Se la stampa scopre dov'eri mentre accadeva tutto ciò, 476 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 sarà una vera catastrofe. 477 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 Parliamo della mia mancanza di discrezione adesso? 478 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 Il disastro su Marte ha attirato l'attenzione pubblica. 479 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 Quando sarà tutto finito, la mia situazione... 480 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 Stai insinuando che io tragga conforto 481 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 da un disastro che forse ha ucciso quattro persone? 482 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Certo che no. 483 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 Allora cosa intendi dire? 484 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 Io... 485 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Non lo so. 486 00:38:43,115 --> 00:38:45,075 Il vicepresidente e l'amministratore Truly sono qui. 487 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 Li faccia entrare. 488 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 - Signora presidente. - Jim, Richard, 489 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 grazie per essere venuti con così poco preavviso. 490 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Larry, potresti lasciarci soli? 491 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 Certo. 492 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 Signora presidente, ho appena parlato al telefono con Margo Madison. 493 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 L'altra trivella è ancora sul Phoenix. 494 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 - Non è possibile. - Perché non l'avete portata lì? 495 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 Ci siamo concentrati sull'impianto di carburante. 496 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 Dovevamo assicurarci che il Phoenix tornasse a casa. 497 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 Una mossa astuta. 498 00:39:23,780 --> 00:39:24,781 Beh... 499 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 Saliamo. 500 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Saliamo? 501 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 Stiamo sbagliando direzione. 502 00:39:38,712 --> 00:39:40,464 Ok. Come tutti sappiamo, 503 00:39:40,547 --> 00:39:43,133 il modulo 1 è sepolto sotto 20 metri di colata detritica. 504 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 Non si riuscirebbe a salvarli in tempo dall'alto. 505 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 Ma... 506 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 il modulo 1 si trova anche su un tunnel di lava. 507 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Entriamo nel tunnel di lava dal punto più vicino alla superficie, 508 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 che secondo il georadar è tre metri al di sotto dei detriti. 509 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 Attraversiamo il tunnel 510 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 finché non arriviamo esattamente sotto il modulo. 511 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 Perforiamo la volta del tunnel 512 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 in modo che il materiale sovrastante scorra giù dal modulo, 513 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 attraverso il foro, 514 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 finendo nel tunnel di lava, come fosse grano in una tramoggia. 515 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 Dopo aver tolto i detriti, il modulo sarà libero. 516 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 E potremo accedervi dall'alto. 517 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 Stai proponendo di far esplodere una bomba vicino al modulo? 518 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 È esattamente ciò che sto proponendo. 519 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 L'esplosione potrebbe distruggerlo. 520 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 Ci sono troppe incognite. 521 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 Se non piazziamo bene la carica, il modulo salterà in aria. 522 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 E anche le persone all'interno. 523 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 Ma ha ragione. Se scaviamo dall'alto, non ce la faremo. 524 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 E Baldwin e Stevens moriranno. 525 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 Beh, abbiamo carotatrici ed esplosivi sul posto. 526 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 È fattibile. 527 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 Ma se sbagliamo anche solo di un metro... 528 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 Questi sono problemi di ingegneria, amici miei. 529 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 E noi siamo ingegneri. 530 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Cominciamo? 531 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 Ok. Confrontiamo i dati dell'InSAR e i rilevamenti del georadar. 532 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 La pressione parziale di CO2 è superiore a 20, quindi i depuratori sono saturi. 533 00:41:27,863 --> 00:41:29,114 Si mette male. 534 00:41:29,198 --> 00:41:30,199 Fantastico. 535 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 Fa freddo, ma... tra poco farà molto più freddo. 536 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 A breve, dovremo indossare le tute. 537 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 Per vivere qualche ora in più e fare una morte orribile? 538 00:41:45,756 --> 00:41:46,757 No, grazie. 539 00:41:46,840 --> 00:41:48,592 Allora morirai di ipotermia. 540 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 Morire congelati non è così brutto. 541 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 È come addormentarsi. 542 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 Indosserai la tuta, a costo di doverti costringere con la forza. 543 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 Con quel buco nella pancia? 544 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 Non puoi costringermi a fare niente. 545 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Sei solo un maledetto codardo. 546 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 - Un codardo? - Sì. 547 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 Dici sul serio? 548 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 Quando fui ferito in Corea, rimasi in un ospedale da campo. 549 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 E vidi coi miei occhi 550 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 che coloro che perdevano la speranza erano i primi a morire, Danny. 551 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 La perdevano perché sapevano di essere spacciati. 552 00:42:25,128 --> 00:42:26,755 Morivano perché si arrendevano! 553 00:42:26,839 --> 00:42:28,674 Fammi il piacere, Ed. 554 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 Non mi stai insegnando ad andare in bici. 555 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 Andare in bici? Che diavolo stai dicendo? 556 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 Shane mi raccontava delle tue lezioni di bici. 557 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 Era terrorizzato da te. 558 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 Cosa? 559 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 Quando finivamo nei guai, Shane pregava Karen di non dirtelo. 560 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 Aveva tanta paura che tu lo scoprissi. 561 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 - E quando eri lontano... - Ora basta. 562 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 ...o in orbita o sulla Luna, Shane si animava. 563 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 Rideva, scherzava. 564 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 Quando tornavi, si chiudeva in se stesso perché aveva paura di te. 565 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 Ehi, chiudi il becco! 566 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 Che razza di uomo si diverte a terrorizzare un ragazzino? 567 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 Suo figlio. 568 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 Oh, merda. Non ti muovere, Ed. 569 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 Kit di pronto soccorso. 570 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 - QuikClot. - Ok. 571 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 - Versalo dentro. - Sì. 572 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 Ancora. 573 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 Sì. Sì, va bene così. 574 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 Oh, merda. 575 00:44:10,067 --> 00:44:11,777 MODULO 1 - ESPLOSIVO INGRESSO - TUNNEL DI LAVA 576 00:44:11,860 --> 00:44:13,278 Ok, vediamo se ho capito bene. 577 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 Una squadra dovrebbe calarsi in quel tunnel di lava, 578 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 percorrere 700 metri con la tuta, 579 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 praticare un foro nella volta rocciosa, 580 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 riempirlo di esplosivi 581 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 e scappare a gambe levate. 582 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 Chi sono i poveracci a cui chiederà di farlo? 583 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 C'era bisogno di chiederlo? 584 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 Dovrete essere precisi. 585 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 Il minimo errore farà saltare in aria il modulo. 586 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 E noi con il modulo. 587 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 Sentite, se voi due non pensate di riuscirci, ci vado io. 588 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 Lei non sa niente di esplosivi, comandante. 589 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 Non possiamo rischiare che salti in aria. 590 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 - Prendo la carotatrice. - Sì. 591 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 Eccoti qui. 592 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 Non hai freddo qui fuori? 593 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Sto bene. 594 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 Posso portarti una giacca, se vuoi. 595 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 Non voglio niente. 596 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Ok. 597 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 Io so di te e Danny. 598 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 Scusa, non... 599 00:45:43,035 --> 00:45:44,912 Non so di cosa parli. 600 00:45:44,995 --> 00:45:46,538 Fagli il favore di essere sincera. 601 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 Soprattutto ora. 602 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 Ok. 603 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 Perché l'hai fatto? 604 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 Ero arrabbiata. 605 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 Con mio marito, 606 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 con il programma spaziale, con me stessa. 607 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 Forse io... 608 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 volevo fare una cosa sbagliata. 609 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 Ma perché Danny? 610 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 Perché mi fidavo di lui. 611 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 No. 612 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Tu l'hai usato. 613 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 Come hai usato tutti gli altri. 614 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 Può darsi. 615 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 Forse l'ho fatto. 616 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 Lui ha sempre cercato di essere quello che gli altri si aspettavano da lui. 617 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 I nostri genitori. 618 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Il signor Baldwin, la signora Poole. 619 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 Sin da quando era piccolo. 620 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 Odio tutto ciò. 621 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 Lo odio con tutto me stesso. 622 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 Conosco quella sensazione. 623 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 Sì. 624 00:49:04,403 --> 00:49:06,321 Rover 1, qui modulo 2. 625 00:49:06,405 --> 00:49:08,031 Vi abbiamo quasi raggiunti. 626 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 Ricevuto, modulo 2. Che sollievo vedervi. 627 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 Ricevuto, rover 1. 628 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 - Allora, una volta entrati, noi... - Io... 629 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 Alexei, che succede? 630 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 Non mi sento bene. 631 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Torniamo dentro. 632 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 Oh, mio Dio. 633 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 Che succede? 634 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 Aveva mal di testa. Barcollava sulla rampa. 635 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 È peggiorato dopo la pressurizzazione. 636 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 Farfugliava? 637 00:49:46,445 --> 00:49:48,280 - Ha perso l'equilibrio? - Un po'. 638 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 Mettiamolo sul tavolo. 639 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 Gli tengo la testa. 640 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 Che gli succede? 641 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 Sospetto un ematoma subdurale. 642 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 Dovrò perforargli il cranio per far uscire la pressione. 643 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 - Cristo. - Mi serve sangue per la trasfusione. 644 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 - A-positivo. - Io sono A-positivo. 645 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 - Bene. Mueller. - Sì? 646 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 Puoi fare un test di compatibilità? 647 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 Con l'analizzatore. Lo preparo. 648 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 Quindi sarò consanguineo di una Baldwin. Fantastico. 649 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 Ok. 650 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 Abbiamo piazzato gli esplosivi nella volta del tunnel di lava. 651 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 Ci caliamo di nuovo giù. 652 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 - Ricevuto. - Dove sei? 653 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 Sono quaggiù. 654 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Che fai? 655 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 Controllo la nostra posizione. 656 00:50:57,266 --> 00:50:59,017 L'abbiamo controllata due volte 657 00:50:59,101 --> 00:51:02,229 prima di praticare il foro per piazzare gli esplosivi. 658 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 Sì, e la sto controllando di nuovo. 659 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 Abbiamo una sola possibilità. Sfruttiamola bene. 660 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 Sì. Siamo a posto. 661 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 Allora... 662 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 Collegalo, imposta il detonatore e andiamo via. 663 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 Pronto a dartela a gambe? 664 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 Non sono giovane come te. 665 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Ti darò un po' di vantaggio, vecchietto. 666 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 Sì. Ma smettila. 667 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 Ed. 668 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 Ed, ascoltami. 669 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 Siamo in una situazione disperata. 670 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 Il livello di CO2 è salito. 671 00:52:20,599 --> 00:52:22,267 La mente comincia ad annebbiarsi. 672 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 Ascolta, avevi ragione. 673 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 Dobbiamo indossare le tute. 674 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 Ti aiuto io. 675 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 No. 676 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 Ed. 677 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 Dobbiamo farlo. 678 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 Non ha più importanza ormai. 679 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 Che mi dici di Kelly? 680 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 Per lei ha importanza. 681 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 Abbiamo litigato. 682 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 Prima... 683 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 Prima che andassimo sul crinale. 684 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 L'ultima volta che ho parlato con lei... 685 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 Era arrabbiata con me e l'ho liquidata. 686 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 Cosa? 687 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 Anche l'ultima volta che ho parlato con Shane. 688 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 Gli ho urlato contro. 689 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 Gli ho detto di fare l'uomo. 690 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 Fai l'uomo. 691 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 Fai l'uomo! 692 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 Non dovevo dire quelle cose. Ero arrabbiato. 693 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 E poi... 694 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 non sei l'unico ad aver sbagliato con Shane. 695 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 Ricordi tutti i guai che io e Shane combinavamo? 696 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 Abbiamo rotto contatori, fatto saltare gabinetti, deturpato armadietti. 697 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 Tutti pensavano fosse Shane il capobanda. 698 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 Io glielo lasciavo credere. 699 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 L'iniziativa non era mai sua. 700 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 Era sempre mia. 701 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 Gli ho insegnato a taccheggiare. 702 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 Sì, ero io a trascinarlo ogni volta. 703 00:54:36,360 --> 00:54:38,237 Lasciavo che punissero lui quando venivamo beccati. 704 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 E lui mi perdonava sempre. 705 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 Nonostante l'avessi pugnalato più volte alle spalle. 706 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 Karen lo punì quel giorno a causa mia. 707 00:55:01,134 --> 00:55:02,636 Se non mi avesse incontrato, 708 00:55:03,554 --> 00:55:05,973 Karen l'avrebbe accompagnato alla partita di basket. 709 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 Non sarebbe stato investito dall'auto. 710 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 Sarebbe andato ad Annapolis e sarebbe qui, oggi, al posto mio. 711 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 Sai, credevo che vivendo la vita che gli avevo sottratto... 712 00:55:26,869 --> 00:55:28,120 la vita a cui era destinato, 713 00:55:28,203 --> 00:55:30,497 avrei riparato in qualche modo ai miei errori. 714 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Ho sbagliato. 715 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 Ho sbagliato come ho sbagliato tutto nella mia vita. 716 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Ehi. 717 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 Ora lascerò Avery... 718 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 così come mia madre e mio padre hanno lasciato me e Jimmy. 719 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 - Non ne vale la pena, Ed. - Danny. 720 00:56:10,746 --> 00:56:12,915 - Danny. - Non ne vale la pena. 721 00:56:12,998 --> 00:56:14,750 Danny. Ehi. 722 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 Ehi. Va tutto bene. 723 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 Va tutto bene. 724 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 Va tutto bene. 725 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Ed. 726 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 Ed, c'è... 727 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 Ed, c'è un'altra cosa che devo dirti. 728 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 Una cosa... 729 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 Pronto? 730 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 No. Sono Karen Baldwin. 731 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 Grazie a Dio. 732 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 No, certo. Glielo dico io. Grazie. 733 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 Grazie. 734 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 - Ce l'hanno fatta. - Oddio! 735 00:57:33,996 --> 00:57:36,290 - Ce l'hanno fatta. - Oddio! 736 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 - Stanno bene. - Stanno bene. 737 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 Stanno bene. 738 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 Stanno bene. Danny è vivo. 739 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Stanno bene. 740 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 Stanno bene. 741 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 Ehi. 742 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 - Ciao. - Ciao. 743 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Ti senti di merda? 744 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 Ottimo. 745 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 Significa che sei vivo. 746 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 Incredibile, considerato quello che Dimitri ti ha tolto. 747 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 Kelly sta bene? 748 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 E Danny? 749 00:59:38,161 --> 00:59:39,329 Sì. 750 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 Ma... 751 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 Ed, Alexei Poletov non ce l'ha fatta. 752 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 E neanche Isabel Castillo. 753 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 E Nick Corrado. 754 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Ehi. 755 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 Kelly. 756 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 Tesoro. 757 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Tesoro. 758 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 Tesoro. Mi dispiace tanto. 759 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 Mi dispiace tanto. 760 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 Tesoro. Mi dispiace tanto. 761 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 Tesoro, mi dispiace tanto. 762 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 Mi dispiace tanto. 763 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 Dima. 764 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 Dima. 765 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 Hai fatto il possibile. 766 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 Che facciamo riguardo alla ragazza Baldwin? 767 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 Prima o poi, scoprirà di essere incinta. 768 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 Dobbiamo dirlo prima a Mosca. 769 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 E al suo comandante. 770 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 Questo mette l'intero equipaggio a rischio. 771 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 Lo capisci, non è vero? 772 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 Sì? 773 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 Sì. 774 01:03:32,646 --> 01:03:35,566 Sottotitoli: Felice Tedesco 775 01:03:35,649 --> 01:03:38,569 DUBBING BROTHERS