1 00:00:11,220 --> 00:00:12,804 ¿Quieres un café, comandante? 2 00:00:13,472 --> 00:00:16,391 Gracias, pero ya bebí suficiente ácido de batería por un día. 3 00:00:16,475 --> 00:00:20,521 No. Le robé a Helios algo de vainilla francesa. 4 00:00:20,604 --> 00:00:21,939 Sabe bien, pruébalo. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,325 ¿Qué es esto? 6 00:00:33,408 --> 00:00:34,409 ¿Un “martemoto”? 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,411 No lo creo. 8 00:00:36,495 --> 00:00:37,746 Pero ¿qué está pasando? 9 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 SISMÓGRAFO LOCAL 10 00:00:41,416 --> 00:00:44,628 Es un derrumbe. El patrón es muy claro en el sismógrafo. 11 00:00:44,711 --> 00:00:47,172 No es un terremoto. ¿Lo ves? 12 00:00:47,256 --> 00:00:49,716 Sí. Los isósceles se están cruzando. 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 No es un gran pico de onda P. 14 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 SISMOLOGÍA 15 00:00:52,135 --> 00:00:53,345 Epicentro cerca de… 16 00:00:55,264 --> 00:00:56,348 …el sitio de Helios. 17 00:00:56,932 --> 00:00:57,933 Ay, no. 18 00:01:04,565 --> 00:01:06,567 Base Helios, Valle Feliz. 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,861 Base Helios, Valle Feliz. 20 00:01:09,862 --> 00:01:12,322 Helios, Valle Feliz. ¿Me escuchan? 21 00:01:14,658 --> 00:01:16,243 - Helios, Valle Feliz. - Okey. 22 00:01:16,326 --> 00:01:17,411 ¿Pueden oírme? 23 00:01:17,494 --> 00:01:20,247 Phoenix está a ocho minutos de poder recibir la señal. 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,457 Hasta ahí podrán ver la base desde órbita. 25 00:01:22,541 --> 00:01:25,335 Tal vez así puedan decirnos qué demonios está pasando. 26 00:01:25,419 --> 00:01:26,837 Mientras, ustedes prepárense. 27 00:01:26,920 --> 00:01:28,172 Preparen ambos vehículos. 28 00:01:28,255 --> 00:01:30,757 Cárguenlos con todo el equipo de emergencia que puedan. 29 00:01:30,841 --> 00:01:33,719 Y llenen los tanques. Quién sabe cuánto tiempo estaremos fuera. 30 00:01:33,802 --> 00:01:35,387 - Helios, Valle Feliz. - Entendido, jefa. 31 00:01:35,470 --> 00:01:39,600 Y cualquier mierda interpersonal que tengan ustedes, se acaba ahora. 32 00:01:39,683 --> 00:01:40,976 ¿Entendido? 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,352 - Entendido. - Entendido. 34 00:01:45,564 --> 00:01:48,984 Helios, Valle Feliz. ¿Me escuchan? 35 00:01:50,402 --> 00:01:53,572 Helios, Valle Feliz. ¿Puedes oírme? 36 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 MONTAÑA SOLITARIA BASE NASA 37 00:01:55,032 --> 00:01:56,283 BASE HELIOS CRESTA GAGARIN 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 Helios, Valle Feliz. ¿Me escuchan? 39 00:02:28,106 --> 00:02:31,818 Mayday, Mayday. Soy Alexei Poletov. 40 00:02:31,902 --> 00:02:34,988 ¿Hay alguien en este canal? Por favor, respondan. Cambio. 41 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 Mayday. 42 00:02:44,039 --> 00:02:45,791 Soy Alexei Poletov. 43 00:02:58,345 --> 00:03:00,681 Quién esté en este canal, por favor responda. Cambio 44 00:03:02,766 --> 00:03:05,143 Quién esté en este canal, por favor responda. Cambio 45 00:03:11,525 --> 00:03:13,026 Isabel, ¿me escuchas? 46 00:03:15,195 --> 00:03:17,072 Isabel, ¿me escuchas? 47 00:03:18,198 --> 00:03:20,576 Alguien, responda, por favor, quién sea. 48 00:03:21,869 --> 00:03:24,288 ¡Respondan, por favor! 49 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 ¡Por favor! 50 00:03:28,709 --> 00:03:30,377 Respondan. ¿Me escuchan? 51 00:03:32,421 --> 00:03:34,590 Alguien, responda, por favor. ¡Por favor! 52 00:04:08,957 --> 00:04:11,543 Ay, Dios, no. Nick. 53 00:04:12,711 --> 00:04:14,922 No. Nick. 54 00:04:24,515 --> 00:04:27,643 LA ARENA DE ARES 55 00:05:49,516 --> 00:05:50,517 Pues… 56 00:05:53,687 --> 00:05:54,688 Esto es raro. 57 00:05:56,064 --> 00:05:57,232 ¿No deberías… 58 00:05:57,316 --> 00:06:00,152 …estar negociando un tratado sobre misiles nucleares? 59 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 Fue una carta difícil de escribir. 60 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 Me mentiste. 61 00:06:37,481 --> 00:06:38,524 Sí. 62 00:06:40,776 --> 00:06:41,944 ¿Por qué? 63 00:06:45,364 --> 00:06:47,366 Yo sé bien lo que es el querer algo. 64 00:06:49,910 --> 00:06:54,122 Así que te facilité el ir por lo que realmente querías. 65 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 Qué generosa eres. 66 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 No luchaste mucho por nosotras. 67 00:07:01,547 --> 00:07:05,717 Tú me dejaste a mí. Sin decirme una palabra de frente. 68 00:07:19,773 --> 00:07:22,192 Solía pensar en cómo sería nuestra vida. 69 00:07:23,235 --> 00:07:25,737 Una bonita casa, con una valla. 70 00:07:26,780 --> 00:07:30,200 Un perro. Tal vez un gato. Aunque… 71 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 Prepararte café por las mañanas 72 00:07:34,830 --> 00:07:38,584 y luego escribir en el patio mientras tú trabajabas. 73 00:07:39,918 --> 00:07:41,003 Suena lindo. 74 00:07:43,839 --> 00:07:45,132 Sí, lo habría sido. 75 00:07:46,508 --> 00:07:47,676 Pero no duraría. 76 00:07:49,136 --> 00:07:52,639 Lamentarías haber renunciado a lo demás. 77 00:07:53,473 --> 00:07:56,935 Lo comenzarías a pensar después de alguna discusión. 78 00:07:57,019 --> 00:07:58,937 Pensarías en eso mientras te duchas, 79 00:07:59,021 --> 00:08:01,398 tal vez en el tráfico de camino al trabajo. 80 00:08:01,481 --> 00:08:04,693 Y eso no te dejaría en paz. 81 00:08:05,569 --> 00:08:06,987 ¿Y cómo no? 82 00:08:07,821 --> 00:08:08,947 Es que, 83 00:08:09,615 --> 00:08:11,950 ibas camino a la grandeza 84 00:08:13,035 --> 00:08:14,036 y yo lo sabía. 85 00:08:15,954 --> 00:08:17,539 Desde que te conocí. 86 00:08:19,541 --> 00:08:20,542 Así que, sí. 87 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 Renuncié a ti. 88 00:08:24,296 --> 00:08:27,633 Porque pensé que tal vez un día 89 00:08:27,716 --> 00:08:31,053 podrías marcar una diferencia real para personas como nosotras. 90 00:08:35,682 --> 00:08:36,892 Pero me equivoqué. 91 00:08:51,365 --> 00:08:55,619 Cuando vi que jurabas al cargo, me alegré y mucho. 92 00:08:55,702 --> 00:08:58,539 Creí que al fin las cosas iban a cambiar. 93 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 Pero desde ese día, 94 00:09:00,541 --> 00:09:04,711 sólo te he visto hacer concesión tras concesión. 95 00:09:04,795 --> 00:09:07,339 A veces hay que conformarse con lo que es posible. 96 00:09:14,304 --> 00:09:18,100 Me pregunto qué opinaría la chica que conocí hace 20 años en el Outpost. 97 00:09:18,183 --> 00:09:20,561 Ella tenía este fuego. 98 00:09:22,855 --> 00:09:25,482 Lista para enfrentarse a todos y a cualquier cosa. 99 00:09:26,900 --> 00:09:28,902 No soy tan poderoso como te imaginas. 100 00:09:29,945 --> 00:09:31,405 Mírame ahora. 101 00:09:32,030 --> 00:09:35,158 Tuve que escabullirme para visitar al amor de mi vida. 102 00:09:44,585 --> 00:09:45,586 Pues… 103 00:09:46,962 --> 00:09:49,381 es lindo escucharte decir eso. 104 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 Supongo que es para ti. 105 00:10:30,005 --> 00:10:33,509 Señora presidenta, tiene que acompañarme. Hay una situación importante. 106 00:10:55,155 --> 00:10:56,365 Sigue caminando. 107 00:10:56,448 --> 00:10:58,659 No te veo por el polvo. 108 00:10:58,742 --> 00:11:00,410 Creo que te veo. 109 00:11:00,494 --> 00:11:01,495 Alexei. 110 00:11:03,705 --> 00:11:04,915 Louisa 111 00:11:04,998 --> 00:11:06,917 Ahí está. Dios. 112 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 Ay, dios. 113 00:11:10,462 --> 00:11:11,797 ¿Te sientes bien? 114 00:11:12,756 --> 00:11:13,966 Sí, estoy bien. 115 00:11:14,758 --> 00:11:17,135 Bien. ¿No encontraste a alguien más? 116 00:11:18,262 --> 00:11:22,391 Sí. Yo encontré a alguien. Por ese lugar. 117 00:11:23,851 --> 00:11:24,852 ¿A quién? 118 00:11:26,228 --> 00:11:27,646 Isabel 119 00:11:41,910 --> 00:11:43,287 El MSAM. 120 00:11:43,370 --> 00:11:44,496 Las viviendas. 121 00:11:45,080 --> 00:11:46,665 La fábrica de combustible. 122 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 No queda nada. 123 00:11:51,712 --> 00:11:53,672 ¿Seremos los únicos supervivientes? 124 00:12:00,220 --> 00:12:03,265 Phoenix, Valle Feliz. Saldremos en los rovers 125 00:12:03,348 --> 00:12:04,683 para la búsqueda y el rescate. 126 00:12:04,766 --> 00:12:06,268 Entendido, Valle Feliz. 127 00:12:06,351 --> 00:12:10,439 Encontramos viviendas 2 y enviaremos su ubicación a los rovers. 128 00:12:10,522 --> 00:12:13,609 Lars Hagstrom, Kuznetsov y el doctor Mayakovsky están vivos. 129 00:12:13,692 --> 00:12:15,235 ¿Otro superviviente? 130 00:12:17,529 --> 00:12:19,198 Todavía no sabemos. 131 00:12:19,281 --> 00:12:21,158 No hemos contactado a viviendas 1 132 00:12:21,241 --> 00:12:23,660 ni a ninguno de los otros astronautas. 133 00:12:23,744 --> 00:12:25,913 ¿No hay noticias de Ed o Danny Stevens? 134 00:12:26,872 --> 00:12:27,956 Aun no. 135 00:12:28,040 --> 00:12:29,374 Carajo. 136 00:12:30,000 --> 00:12:32,336 Okey. Gracias, Phoenix. 137 00:12:32,878 --> 00:12:35,214 Dile a viviendas 2 que llegaremos en dos horas. 138 00:12:35,297 --> 00:12:37,758 - Les cuesta sintonizarnos. - Lo haré, Danielle. 139 00:12:37,925 --> 00:12:40,010 El derrumbe destruyó su antena omnidireccional. 140 00:12:40,093 --> 00:12:42,638 Pueden sintonizar en la órbita, pero no en la superficie. 141 00:12:42,721 --> 00:12:44,681 Intentarán con el repuesto. 142 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 Phoenix fuera. 143 00:12:47,726 --> 00:12:51,313 Adarsh, ven a ver esto. 144 00:12:52,189 --> 00:12:53,398 VIV 1 - NO SE DETECTA SEÑAL 145 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 He visto demoliciones de minas en la Tierra y en la Luna, 146 00:12:56,068 --> 00:12:57,736 pero nada se compara con esto. 147 00:12:58,904 --> 00:13:00,239 Dios. 148 00:13:00,322 --> 00:13:03,825 Voy a cambiar a InSAR, y sincronizarlo con las últimas imágenes. 149 00:13:03,909 --> 00:13:07,663 Debería penetrar el polvo para que podamos localizar a los supervivientes. 150 00:13:12,835 --> 00:13:15,546 Por Dios. No queda nada. 151 00:13:15,629 --> 00:13:18,048 Tubos de lava derrumbados y escombros. 152 00:13:18,131 --> 00:13:20,717 Hay que llamar a la NASA. Irán a rescatarlos. 153 00:13:20,801 --> 00:13:23,846 Necesitamos que todos los que puedan trabajen en esto. 154 00:13:23,929 --> 00:13:27,975 Es cierto. Si hay sobrevivientes atrapados en ese campo de escombros, 155 00:13:28,475 --> 00:13:29,810 se quedarán sin aire. 156 00:13:29,893 --> 00:13:33,230 Bueno, si Margo Madison quiere enviar a su equipo, sé que podríamos… 157 00:13:33,313 --> 00:13:36,191 No. Tienen más recursos de trabajo, 158 00:13:36,275 --> 00:13:37,776 - iremos para allá. - Con cuerdo. 159 00:13:37,860 --> 00:13:40,070 Okey. Andando. 160 00:13:43,740 --> 00:13:45,284 Eh, yo no voy a ir aún, 161 00:13:45,367 --> 00:13:47,953 hablaré con las familias de los que están desaparecidos. 162 00:13:48,036 --> 00:13:49,997 Henry Zinman puede llamarlos. 163 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 No llamadas. 164 00:13:51,164 --> 00:13:54,293 ¿Okey? Hay que verlos para decírselos y acompañarlos. 165 00:13:56,128 --> 00:13:57,129 Entiendo. 166 00:14:11,852 --> 00:14:12,853 ¿Dev? 167 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 Dev. 168 00:14:25,782 --> 00:14:27,618 Voy a hacer todo lo que pueda… 169 00:14:29,203 --> 00:14:30,495 …para encontrar a Ed. 170 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 ¿Qué pasó? 171 00:15:06,698 --> 00:15:08,200 Quieto, te estoy limpiando. 172 00:15:19,002 --> 00:15:20,087 ¿Qué fue lo que pasó? 173 00:15:20,170 --> 00:15:21,755 Un derrumbe. Desde la cresta. 174 00:15:23,173 --> 00:15:25,551 ¿Derribó la vivienda? 175 00:15:25,634 --> 00:15:28,345 Peor. Nos enterró. 176 00:15:29,137 --> 00:15:30,848 Y quién sabe cuán abajo estamos. 177 00:15:30,931 --> 00:15:31,932 Ay, Dios santo. 178 00:15:35,269 --> 00:15:37,354 Así que estamos atrapados en la esclusa. 179 00:15:37,855 --> 00:15:39,189 Sí. 180 00:15:39,273 --> 00:15:43,861 Lo bueno es que la presión es estable, así que al parecer no hay fugas. 181 00:15:45,112 --> 00:15:46,572 La baliza está emitiendo. 182 00:15:46,655 --> 00:15:48,949 Bien. Eso es bueno. 183 00:15:49,950 --> 00:15:52,703 - Los llevará a nosotros. - Si logran alcanzarnos. 184 00:15:54,955 --> 00:15:56,373 Lo siento. 185 00:15:58,792 --> 00:15:59,793 Lo siento. 186 00:16:00,294 --> 00:16:02,379 Debe estar lo más limpio posible. 187 00:16:06,049 --> 00:16:07,217 ¿Qué tan malo es? 188 00:16:09,094 --> 00:16:10,095 Bastante. 189 00:16:10,971 --> 00:16:13,640 Te golpeó un trozo de metralla al desarmarse el taladro. 190 00:16:13,724 --> 00:16:15,517 Y te abrió el abdomen. 191 00:16:17,644 --> 00:16:18,645 ¿Herida de salida? 192 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 No. 193 00:16:28,447 --> 00:16:32,868 Ah, a la mierda. Sólo séllame. Cuando nos encuentren, 194 00:16:32,951 --> 00:16:35,245 - Mayakovsky me operará. - Si sigue vivo. 195 00:16:35,329 --> 00:16:38,123 Oye, tus modales dejan mucho que desear. 196 00:16:38,207 --> 00:16:39,291 Los mejoraré. 197 00:16:40,417 --> 00:16:42,711 Bien. Voy a vendarte 198 00:16:43,921 --> 00:16:45,422 - Te va a doler. - Sí. 199 00:16:51,512 --> 00:16:56,350 Carajo. Maldito hijo de puta. 200 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 Ya, listo. 201 00:17:17,037 --> 00:17:21,375 Los ventiladores no funcionan, tenemos aire en este compartimento. 202 00:17:24,211 --> 00:17:25,628 Y el oxígeno de los trajes. 203 00:17:26,964 --> 00:17:29,967 Cuando se acaben, nos sofocaremos. 204 00:18:00,747 --> 00:18:02,332 Escuchen, todos. 205 00:18:02,416 --> 00:18:04,960 Ya se conocen, al menos por reputación, 206 00:18:05,043 --> 00:18:07,254 no perderé tiempo presentándolos. 207 00:18:07,754 --> 00:18:10,507 Dev, ¿hay algo nuevo que debamos saber? 208 00:18:10,591 --> 00:18:13,886 Sí, el derrumbo sepultó nuestro MSAM y una vivienda. 209 00:18:14,469 --> 00:18:17,431 Pero hubo otra que logró evitar daños graves. 210 00:18:17,514 --> 00:18:21,268 No podemos traer más personal o suministros desde Phoenix. 211 00:18:21,351 --> 00:18:24,354 Y sin el MSAM, él que esté en la superficie está varado. 212 00:18:26,356 --> 00:18:28,192 Eso es un problema para después. 213 00:18:28,275 --> 00:18:31,361 El tiempo es nuestro enemigo por ahora. 214 00:18:31,445 --> 00:18:35,073 El equipo de Danielle Poole debería llegar a la vivienda 2 en una hora. 215 00:18:36,283 --> 00:18:38,869 Lo primero es encontrar a los desaparecidos. 216 00:18:58,263 --> 00:19:01,975 - Comandante, me alegra verla. - Igualmente. 217 00:19:03,060 --> 00:19:04,645 ¿Ya pudieron empezar la búsqueda? 218 00:19:04,728 --> 00:19:06,313 Hasta ahora, no hay éxito. 219 00:19:08,649 --> 00:19:11,610 ¿Mi padre se ha comunicado o alguno de los otros? 220 00:19:11,693 --> 00:19:14,279 Las antenas omnidireccionales se dañaron, así que… 221 00:19:14,363 --> 00:19:17,658 debemos arreglar los comunicadores para poder escucharlos. 222 00:19:17,741 --> 00:19:18,742 Sí. 223 00:19:18,825 --> 00:19:21,703 El doctor Mayakovsky trabaja en el sistema todo lo que puede. 224 00:19:21,787 --> 00:19:24,289 ¿No ha habido señales de supervivientes? 225 00:19:24,998 --> 00:19:30,045 Corrado, Poletov, Castillo, Mueller estaban en la superficie cuando pasó. 226 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 Silencio. 227 00:19:34,132 --> 00:19:36,510 Baldwin y Stevens estaban en vivienda 1. 228 00:19:37,261 --> 00:19:39,388 Podrían estar vivos y atrapados dentro. 229 00:19:56,113 --> 00:19:57,614 Qué rico. 230 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 - Oye, Danny, bebe algo. - Deberías sentarte. 231 00:20:03,412 --> 00:20:06,665 Es la adrenalina. Si no tienes cuidado, colapsarás. 232 00:20:07,541 --> 00:20:08,834 Está bien. 233 00:20:08,917 --> 00:20:11,253 No seguirás bien si sigues moviéndote. 234 00:20:15,048 --> 00:20:18,385 Okey, me sentaré después de que bebas agua. 235 00:20:19,219 --> 00:20:20,220 Estoy bien. 236 00:20:21,096 --> 00:20:22,097 ¿Sí? 237 00:20:23,807 --> 00:20:25,726 No te ves bien. 238 00:20:27,019 --> 00:20:28,020 Estás sudando. 239 00:20:28,103 --> 00:20:29,438 ¿Y? 240 00:20:29,521 --> 00:20:32,858 Pues hace frío y la temperatura disminuye. 241 00:20:38,572 --> 00:20:40,324 - Oye, mírame. - ¿Por qué? 242 00:20:41,158 --> 00:20:42,284 Dije: "mírame". 243 00:20:47,414 --> 00:20:48,957 Te dije que dejaras las pastillas. 244 00:20:49,041 --> 00:20:51,877 - Tienes abstinencia. - Ahórrate el sermón pastoral. 245 00:20:53,170 --> 00:20:56,798 Te inyectas anabolizantes hace, ¿qué, cinco años? 246 00:20:56,882 --> 00:20:58,842 Eso no es para nada… 247 00:21:00,511 --> 00:21:01,595 ¿Qué importa ahora? 248 00:21:02,846 --> 00:21:05,057 Importa porque cuando salgamos de aquí… 249 00:21:05,140 --> 00:21:06,141 ¿Salir de aquí? 250 00:21:07,768 --> 00:21:10,395 ¿No lo entiendes? No vamos a salir. 251 00:21:10,479 --> 00:21:12,814 Seguro que la búsqueda ya localizó nuestra baliza. 252 00:21:12,898 --> 00:21:14,233 - ¿Ah, sí? - Sí. 253 00:21:14,316 --> 00:21:17,528 Podríamos estar bajo 50 metros de regolito o más. 254 00:21:18,195 --> 00:21:19,780 Y los demás seguro ya están muertos. 255 00:21:19,863 --> 00:21:21,990 Aun si fuera así, la NASA vendrá por nosotros. 256 00:21:22,074 --> 00:21:24,409 Tenemos seis horas de aire respirable. 257 00:21:25,869 --> 00:21:29,456 Aunque empezaran a cavar ahora mismo, probablemente no llegarían a tiempo. 258 00:21:29,540 --> 00:21:31,542 Oye, basta. Ya basta. 259 00:21:44,388 --> 00:21:45,472 Gracias a Dios. 260 00:21:45,556 --> 00:21:46,557 ¿Quién es? 261 00:21:55,440 --> 00:21:57,109 No te escucho 262 00:22:12,708 --> 00:22:16,211 Si caminamos desde nuestra posición original 263 00:22:16,295 --> 00:22:20,007 a nuestra velocidad de dos kilómetros por hora… 264 00:22:20,090 --> 00:22:23,552 Nos sitúa justo… aquí, 265 00:22:23,635 --> 00:22:25,512 donde nos desenterramos. 266 00:22:26,388 --> 00:22:32,311 Y.… aquí es donde encontramos a Castillo y a Corrado. 267 00:22:33,353 --> 00:22:34,605 ¿Por viviendas 1? 268 00:22:35,105 --> 00:22:38,817 ¿Crees que puedas volver? ¿Para buscar a Ed y Danny? 269 00:22:39,526 --> 00:22:42,654 Bien. Entonces bebe un café y come. 270 00:22:43,280 --> 00:22:46,241 El sol se está poniendo, pero este día no ha terminado. 271 00:22:47,117 --> 00:22:48,118 Iré contigo. 272 00:22:49,661 --> 00:22:51,747 Okey. Muy bien. 273 00:22:54,666 --> 00:22:57,461 Bueno. Pasen las coordenadas a la NASA y a Helios. 274 00:22:58,003 --> 00:23:02,007 Creemos que los astronautas Corrado, Castillo, Poletov y Mueller 275 00:23:02,090 --> 00:23:04,843 estaban por aquí cuando la montaña cayó. 276 00:23:04,927 --> 00:23:07,888 Luego trasladamos esas posiciones a la situación actual. 277 00:23:07,971 --> 00:23:10,390 Donde Mueller y Poletov se desenterraron. 278 00:23:10,474 --> 00:23:13,852 El flujo de escombros se mueve en una trayectoria uniforme. 279 00:23:13,936 --> 00:23:15,145 Como un deslave. 280 00:23:15,229 --> 00:23:18,982 La suposición inicial es que viviendas 1 está enterrada 281 00:23:19,066 --> 00:23:20,442 no lejos de donde terminaron. 282 00:23:20,526 --> 00:23:23,070 Con suerte, esto ayudará a encontrar 283 00:23:23,153 --> 00:23:24,780 donde quedó enterrada viviendas 1. 284 00:23:24,863 --> 00:23:28,575 Escuchen. No podemos cavar al azar y esperar encontrarlos. 285 00:23:29,701 --> 00:23:32,704 Ustedes mapearon los tubos de lava por aquí. 286 00:23:32,788 --> 00:23:35,207 Tienen un radar de penetración terrestre, ¿o no? 287 00:23:35,290 --> 00:23:36,959 Claro que lo tenemos. No somos idiotas. 288 00:23:37,042 --> 00:23:40,796 Bien. ¿Hay manera de… conectarlo a uno de los rovers? 289 00:23:40,879 --> 00:23:42,381 - Yo puedo. - Perfecto. 290 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 Cubramos el área en un patrón de cuadrícula. 291 00:23:45,551 --> 00:23:46,760 La radio UHF está en línea. 292 00:23:46,844 --> 00:23:48,887 - Estamos listos. - Bien. 293 00:23:48,971 --> 00:23:52,975 Kelly, Alexei. Phoenix los guiará hasta este punto en el rover, 294 00:23:53,058 --> 00:23:56,395 donde buscarán con el radar de penetración terrestre. 295 00:23:56,478 --> 00:23:58,564 Tómense su tiempo. Sean precisos. 296 00:23:59,606 --> 00:24:03,193 Kel, no dejes que tus emociones te sobrepasen. 297 00:24:03,277 --> 00:24:04,486 ¿Vas a estar bien? 298 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Puedo hacerlo. 299 00:24:07,656 --> 00:24:08,657 Sí, lo sé. 300 00:24:09,408 --> 00:24:10,784 Will, Rolan, 301 00:24:10,868 --> 00:24:13,579 junten todo lo que pueda remover tierra que vean 302 00:24:13,662 --> 00:24:14,997 en el otro rover. 303 00:24:15,080 --> 00:24:17,624 Cavaremos un gran agujero. Y rápido. 304 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 - Entendido. - Claro. 305 00:24:23,213 --> 00:24:25,340 La NASA, Helios y Rusia 306 00:24:25,424 --> 00:24:27,759 unieron fuerzas en la búsqueda de supervivientes. 307 00:24:27,843 --> 00:24:30,679 Los antiguos rivales unidos por la esperanza 308 00:24:30,762 --> 00:24:35,392 de que los astronautas Edward Baldwin y Daniel Stevens puedan seguir vivos. 309 00:24:35,976 --> 00:24:39,062 Han reducido su búsqueda a esta zona de aquí 310 00:24:39,146 --> 00:24:42,649 y enviado a astronautas y cosmonautas con lo que se llama 311 00:24:42,733 --> 00:24:46,653 radar de penetración terrestre para localizar la vivienda enterrada. 312 00:24:47,237 --> 00:24:50,741 Mientras tanto, el mundo contiene la respiración. 313 00:24:50,824 --> 00:24:51,825 Volveremos 314 00:24:51,909 --> 00:24:54,703 con la cobertura 24 horas después de la pausa. 315 00:24:54,786 --> 00:24:55,829 ÁREA DE BÚSQUEDA 316 00:24:56,705 --> 00:24:59,708 Recuerdo cuando mi hombre dudaba de sí mismo. 317 00:24:59,791 --> 00:25:02,794 Entonces su médico le recetó Stelebris Plus, 318 00:25:02,878 --> 00:25:05,964 el nuevo y milagroso medicamento para el tratamiento de la erección. 319 00:25:08,342 --> 00:25:10,886 Mi hermano podría morir, y nos quieren vender 320 00:25:10,969 --> 00:25:12,095 pastillas para el pito. 321 00:25:12,179 --> 00:25:13,263 SILENCIADO 322 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 Increíble. 323 00:25:16,642 --> 00:25:19,811 Dime que no son tus amigos. Por favor dilo. 324 00:25:19,895 --> 00:25:22,272 Yo no los invité. Lo juro. 325 00:25:39,081 --> 00:25:41,458 Karen. Qué sorpresa. 326 00:25:41,542 --> 00:25:42,793 No puedo creer que vinieras. 327 00:25:42,876 --> 00:25:44,628 Claro. ¿Dónde más podría estar? 328 00:25:45,212 --> 00:25:48,215 Gracias. No sé si pueda soportarlo. 329 00:25:48,298 --> 00:25:49,591 Sí puedes. 330 00:25:49,675 --> 00:25:51,385 No lo sabes, pero sí puedes. 331 00:25:52,553 --> 00:25:54,054 Hola, Jimmy. ¿Cómo estás? 332 00:25:54,137 --> 00:25:55,848 ¿Nos dirás la verdad de la situación? 333 00:25:57,099 --> 00:25:59,101 Bueno, hubo un derrumbe. 334 00:25:59,184 --> 00:26:01,895 Tal vez lo causó la perforación de la cresta. 335 00:26:01,979 --> 00:26:02,980 Ya veo. 336 00:26:04,022 --> 00:26:08,527 Entonces viniste para repetir las mentiras que dice la televisión. 337 00:26:19,246 --> 00:26:22,082 Esto le trajo sentimientos viejos sobre sus padres. 338 00:26:23,417 --> 00:26:27,462 Pero sé que le alegra que vinieras. Igual que a mí. 339 00:26:29,214 --> 00:26:31,383 ¿Hace cuánto que comiste algo? 340 00:26:32,968 --> 00:26:37,014 No lo sé. Todo es confuso. Am, en la mañana, creo. 341 00:26:37,097 --> 00:26:40,934 Okey. Entonces llévame a la cocina. Porque prepararemos la cena. 342 00:26:41,018 --> 00:26:44,813 - ¿En serio? ¿Segura que no…? - Sí, estoy segura. 343 00:26:44,897 --> 00:26:48,150 Es mejor que morir de miedo frente al televisor. 344 00:26:49,026 --> 00:26:50,110 Créeme. 345 00:27:07,044 --> 00:27:08,253 TRAMO DE BÚSQUEDA 11 - LIBRE 346 00:27:09,087 --> 00:27:10,130 TRAMO DE BÚSQUEDA 12 347 00:27:10,214 --> 00:27:12,841 Otro tramo de búsqueda. Y no hay rastro de ellos. 348 00:27:28,899 --> 00:27:29,900 ¿Qué es eso? 349 00:27:31,652 --> 00:27:32,653 Aspirina. 350 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 El derrumbe… fue muy… 351 00:27:42,538 --> 00:27:44,081 No se me quita la jaqueca. 352 00:27:48,210 --> 00:27:49,962 TRAMO DE BÚSQUEDA 13 - LIBRE 353 00:27:56,552 --> 00:27:57,803 ¿Qué ocurre? 354 00:28:05,102 --> 00:28:06,228 Crecí con… 355 00:28:08,605 --> 00:28:11,108 …la idea de que él podría morir algún día. 356 00:28:14,820 --> 00:28:16,655 Formaba parte de mi vida. 357 00:28:19,741 --> 00:28:22,202 Solía acostarme preocupada por ello. 358 00:28:25,497 --> 00:28:27,541 Pero ahora que podría ser ese momento… 359 00:28:27,624 --> 00:28:30,836 No podemos pensar así. 360 00:28:30,919 --> 00:28:32,713 No logro evitarlo. 361 00:28:34,131 --> 00:28:36,341 La idea de que puede estar tirado en algún agujero, 362 00:28:36,425 --> 00:28:39,303 de que nunca encontremos su cuerpo, me hace… 363 00:28:54,067 --> 00:28:56,445 También fui muy unido a mi padre. 364 00:28:58,447 --> 00:29:00,365 Fue piloto de la fuerza aérea soviética. 365 00:29:00,449 --> 00:29:03,160 Le fascinaba el programa espacial. 366 00:29:03,785 --> 00:29:05,704 Incluso me llamó Alexei por… 367 00:29:06,455 --> 00:29:07,539 Leonov. 368 00:29:08,540 --> 00:29:10,667 Y a mi hermana, Anastasia. 369 00:29:19,009 --> 00:29:20,511 - ¡Espera, para! - ¿Qué? 370 00:29:20,594 --> 00:29:23,472 Posible señal de baliza. Muy débil. 371 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 ¿Sí son…? 372 00:29:38,403 --> 00:29:39,696 BLZ-01 -- HELIOS 373 00:29:42,115 --> 00:29:43,116 Sí son ellos. 374 00:29:45,869 --> 00:29:46,954 Los encontramos. 375 00:29:47,037 --> 00:29:48,622 Ay Dios. 376 00:29:52,584 --> 00:29:55,671 Aquí rover 1. Localizamos la vivienda. 377 00:29:55,754 --> 00:29:58,298 Enviaremos coordenadas. Vengan tan rápido como puedan. 378 00:30:00,634 --> 00:30:04,221 El radar sitúa la vivienda 1… aquí. 379 00:30:05,097 --> 00:30:07,057 Bajo 20 metros de escombros. 380 00:30:07,808 --> 00:30:09,643 La señal de la baliza era muy débil, 381 00:30:09,726 --> 00:30:12,771 lo normal para una radio enterrada a tanta profundidad. 382 00:30:12,855 --> 00:30:16,942 Pero no se aplastó. Así que Baldwin y Stevens pueden estar vivos. 383 00:30:17,025 --> 00:30:19,653 Afirmativo. Pero es de noche allá 384 00:30:19,736 --> 00:30:22,781 y las temperaturas son de menos 58 grados. 385 00:30:22,865 --> 00:30:25,534 El trabajo en ese frío no será rápido. 386 00:30:27,160 --> 00:30:29,538 Excavar 20 metros manualmente… 387 00:30:31,039 --> 00:30:33,792 …llevará más tiempo del que les queda a Baldwin y Stevens. 388 00:30:33,876 --> 00:30:36,628 Tenemos que idear algo mejor. 389 00:30:36,712 --> 00:30:39,715 Hablen con su personal. Hagan todo lo que puedan. 390 00:30:39,798 --> 00:30:41,425 Vamos a resolverlo. 391 00:30:53,520 --> 00:30:55,814 ¿Dónde está Dev? 392 00:30:58,275 --> 00:30:59,818 Dijo que necesitaba salir. 393 00:31:11,997 --> 00:31:13,415 ¿Los rusos alguna vez… 394 00:31:14,875 --> 00:31:16,210 …dijeron algo sobre Margo? 395 00:31:17,544 --> 00:31:20,756 Sólo que es una rompepelotas. ¿Por qué? 396 00:31:21,798 --> 00:31:22,799 Por nada. 397 00:31:33,810 --> 00:31:35,145 Aquí estás. 398 00:31:37,314 --> 00:31:41,026 Por favor, acompáñanos cuando quieras. 399 00:31:41,109 --> 00:31:44,488 Sólo buscamos la manera de salvar la vida de sus astronautas. 400 00:31:44,571 --> 00:31:47,533 Pienso mejor cuando no estoy encerrado en una oficina. 401 00:31:47,616 --> 00:31:48,992 Eso ahoga la mente. 402 00:31:51,662 --> 00:31:53,872 A mi padre le habría encantado estar aquí. 403 00:31:56,625 --> 00:31:59,211 El centro de control de la NASA. 404 00:32:02,256 --> 00:32:03,674 Habló de ella toda su vida. 405 00:32:06,051 --> 00:32:08,178 Sí. Era ingeniero aeroespacial. 406 00:32:08,262 --> 00:32:09,263 Sí. 407 00:32:10,472 --> 00:32:13,058 Mi padre también fue ingeniero. El… 408 00:32:15,060 --> 00:32:17,145 …daba clases, en Huntsville. 409 00:32:21,358 --> 00:32:23,610 Es un buen lugar para crecer, seguro. 410 00:32:25,153 --> 00:32:27,656 No se lanzaba una piedra sin golpear a un científico. 411 00:32:30,033 --> 00:32:32,202 Nos mudamos mucho. Cambiaba de trabajo 412 00:32:32,286 --> 00:32:36,707 y terminamos en Rockford, Illinois, ahí acabamos. 413 00:32:37,457 --> 00:32:41,086 ¿Rockford? ¿Tu padre trabajó para Kirkland? 414 00:32:41,170 --> 00:32:43,297 Construía componentes para el Saturno cinco. 415 00:32:45,757 --> 00:32:47,301 Fue el hito de su vida. 416 00:32:49,970 --> 00:32:54,391 Hasta que el Apolo 23 explotó en la plataforma. 417 00:33:13,118 --> 00:33:14,536 Tras la explosión, 418 00:33:15,787 --> 00:33:18,040 cambiaron a todo el equipo de Saturno cinco. 419 00:33:19,291 --> 00:33:22,211 Mi padre perdió su trabajo y nunca pudo encontrar otro. 420 00:33:22,294 --> 00:33:25,297 Fue taxista durante un par de años. 421 00:33:28,300 --> 00:33:29,843 Nunca se recuperó. 422 00:33:33,764 --> 00:33:35,182 Falleció antes de que yo… 423 00:33:36,767 --> 00:33:38,185 …terminara la universidad. 424 00:33:43,815 --> 00:33:44,858 Lo siento. 425 00:33:48,070 --> 00:33:51,240 ¿Sabes? Cuento la historia de cómo mi padre llegó a este país 426 00:33:51,323 --> 00:33:55,160 sin nada de dinero y cómo cumplió sus sueños, pero… 427 00:33:59,248 --> 00:34:00,958 …omito el resto. 428 00:34:01,834 --> 00:34:03,001 ¿Por qué? 429 00:34:03,085 --> 00:34:06,547 A la gente le gusta oír hablar del éxito en Estados Unidos. 430 00:34:07,256 --> 00:34:09,757 De levantarse, de triunfar porque te esforzaste. 431 00:34:09,842 --> 00:34:11,217 No les gusta oír del… 432 00:34:12,678 --> 00:34:13,887 …fracaso. 433 00:34:24,106 --> 00:34:27,484 Lo que has logrado es asombroso, Dev. 434 00:34:31,280 --> 00:34:33,364 Tu padre estaría orgulloso. 435 00:34:37,244 --> 00:34:38,245 ¿Y el tuyo? 436 00:34:45,668 --> 00:34:47,295 Creo que lo estaba. 437 00:34:48,297 --> 00:34:49,339 A su manera. 438 00:34:57,139 --> 00:35:00,684 Hay que volver. Se nos acaba el tiempo. ¿Vienes? 439 00:35:03,604 --> 00:35:06,190 Sí. Pronto. 440 00:35:33,300 --> 00:35:34,676 ¿Cómo está? 441 00:35:34,760 --> 00:35:36,428 Estaba bien. Cayó enseguida. 442 00:35:37,179 --> 00:35:38,222 Grandioso. 443 00:35:39,097 --> 00:35:42,351 Ha estado muy irritable. Creo que está absorbiendo mi ansiedad. 444 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 No. Estará bien. 445 00:35:46,480 --> 00:35:48,023 No sabía que tenía tanta hambre. 446 00:35:48,106 --> 00:35:49,316 Es bueno. 447 00:35:51,193 --> 00:35:52,778 - Gracias. - De Nada 448 00:36:09,294 --> 00:36:11,004 Ay no, perdón por llorar. 449 00:36:11,088 --> 00:36:12,631 Oye. No. 450 00:36:12,714 --> 00:36:15,801 Oye. Está bien. Llorar es bueno. 451 00:36:16,927 --> 00:36:19,721 Es mejor que fingir que todo está bien. 452 00:36:22,057 --> 00:36:24,142 Gracia. Por todo. 453 00:36:26,979 --> 00:36:27,980 ¿Puedo? 454 00:36:34,653 --> 00:36:35,946 ¿Hola? Soy Karen Baldwin. 455 00:36:38,824 --> 00:36:40,492 Sí. Está aquí conmigo. 456 00:36:44,997 --> 00:36:45,998 Okey. 457 00:36:52,171 --> 00:36:54,548 Bien. Eso suena alentador 458 00:36:56,258 --> 00:36:57,259 Se los haré saber. 459 00:36:57,843 --> 00:36:59,928 Muchas gracias por llamar. 460 00:37:02,222 --> 00:37:03,390 Localizaron la vivienda. 461 00:37:04,266 --> 00:37:06,768 No han hecho ningún contacto con Ed o Danny. 462 00:37:06,852 --> 00:37:09,104 Pero localizaron la baliza de emergencia 463 00:37:09,897 --> 00:37:11,273 y van a excavar. 464 00:37:11,356 --> 00:37:12,357 Ay, por dios. 465 00:37:12,983 --> 00:37:14,109 - Ay, por dios. - Es bueno. 466 00:37:15,152 --> 00:37:16,570 - Es bueno. - Sí. 467 00:37:19,990 --> 00:37:21,575 Hay que mantener la esperanza, ¿sí? 468 00:37:29,583 --> 00:37:31,043 Ya vienen, señora presidenta. 469 00:37:31,126 --> 00:37:32,127 Gracias, John. 470 00:37:39,968 --> 00:37:40,969 ¿Dónde estabas? 471 00:37:42,221 --> 00:37:43,555 Te fuiste sin decirle a nadie. 472 00:37:43,639 --> 00:37:45,224 Nadie sabía dónde estabas. 473 00:37:45,307 --> 00:37:46,892 El Servicio Secreto sí. 474 00:37:46,975 --> 00:37:48,143 ¿Te importaría decirme? 475 00:37:50,479 --> 00:37:51,772 Fui a ver a Pam. 476 00:37:56,360 --> 00:37:58,529 - ¿Perdiste la cabeza? - Ya casi. 477 00:38:00,113 --> 00:38:01,782 ¿Cómo te arriesgas así? 478 00:38:01,865 --> 00:38:02,866 ¿Y si alguien lo filtra? 479 00:38:02,950 --> 00:38:06,161 ¿Y si la prensa descubre dónde estabas cuando todo esto pasó? 480 00:38:06,245 --> 00:38:08,247 Será una completa catástrofe. 481 00:38:08,330 --> 00:38:12,251 ¿Ahora quieres hablar de mi falta de discreción, Larry? 482 00:38:15,254 --> 00:38:17,840 Esta situación en Marte ha acaparado la atención. 483 00:38:18,382 --> 00:38:20,884 Para cuando termine, mi situación… 484 00:38:20,968 --> 00:38:23,679 ¿En serio estás sugiriendo que me consuele 485 00:38:24,179 --> 00:38:26,682 un desastre que podría haber matado a cuatro personas? 486 00:38:26,765 --> 00:38:27,766 Claro que no. 487 00:38:27,850 --> 00:38:29,393 Pues, ¿qué estás diciendo? 488 00:38:30,769 --> 00:38:31,770 Yo… 489 00:38:33,689 --> 00:38:34,690 No lo sé. 490 00:38:43,073 --> 00:38:45,117 El vicepresidente y el administrador Truly. 491 00:38:46,118 --> 00:38:47,119 Que entren. 492 00:38:51,957 --> 00:38:54,126 - Señora presidenta. - Jim, Richard, 493 00:38:54,209 --> 00:38:56,253 gracias por venir tan pronto. 494 00:38:57,379 --> 00:39:00,382 Larry, ¿te importaría darnos privacidad? 495 00:39:03,010 --> 00:39:04,011 Con gusto. 496 00:39:08,390 --> 00:39:09,391 Señora presidenta, 497 00:39:09,474 --> 00:39:11,602 acabo de hablar por teléfono con Margo Madison. 498 00:39:12,227 --> 00:39:14,313 El otro taladro está en Phoenix. 499 00:39:14,396 --> 00:39:16,982 - No es una opción. - ¿Por qué no lo bajaron? 500 00:39:17,065 --> 00:39:19,276 Lo importante era fabricar combustible. 501 00:39:19,776 --> 00:39:22,112 Asegurarnos de que Phoenix volviera a casa. 502 00:39:22,196 --> 00:39:23,739 Pues sí que es útil ahora. 503 00:39:23,822 --> 00:39:24,823 Bueno… 504 00:39:29,536 --> 00:39:30,913 Subimos. 505 00:39:30,996 --> 00:39:31,997 ¿Subir? 506 00:39:32,539 --> 00:39:34,166 Vamos en dirección contraria. 507 00:39:38,754 --> 00:39:40,506 Como todos sabemos, 508 00:39:40,589 --> 00:39:42,466 están bajo 20 metros de escombros, 509 00:39:42,549 --> 00:39:45,719 un intento de rescate desde arriba nunca llegará a ellos a tiempo. 510 00:39:45,802 --> 00:39:46,803 Pero… 511 00:39:48,013 --> 00:39:51,183 …viviendas 1 está sobre un tubo de lava. 512 00:39:52,309 --> 00:39:55,979 Si entramos donde está más cerca de la superficie, 513 00:39:56,063 --> 00:39:59,024 que el radar sitúa tres metros debajo de los escombros, 514 00:39:59,525 --> 00:40:01,443 atravesamos este tubo 515 00:40:02,694 --> 00:40:05,030 hasta que estemos justo debajo de viviendas. 516 00:40:06,740 --> 00:40:09,159 Explotamos el techo del tubo 517 00:40:09,243 --> 00:40:13,163 lo suficiente para que los escombros fluyan desde la vivienda 518 00:40:13,247 --> 00:40:14,706 por el agujero 519 00:40:15,290 --> 00:40:18,877 hacia el tubo de lava como el grano de una tolva. 520 00:40:19,628 --> 00:40:22,923 Después de que se vacíe, viviendas quedará expuesto. 521 00:40:24,049 --> 00:40:25,717 Y podremos acceder desde arriba. 522 00:40:27,803 --> 00:40:30,889 ¿Sugieres que estallemos una bomba cerca de ellos? 523 00:40:31,557 --> 00:40:33,141 Sí, eso sugiero 524 00:40:33,559 --> 00:40:35,686 El estrés de la explosión podría destruirlos. 525 00:40:36,436 --> 00:40:38,021 Hay demasiadas incógnitas. 526 00:40:38,105 --> 00:40:40,649 Si colocamos la carga mal, la vivienda podría estallar. 527 00:40:40,732 --> 00:40:42,526 Y las personas ahí. 528 00:40:42,609 --> 00:40:45,737 Tienes razón. Si cavamos, jamás llegaremos. 529 00:40:45,821 --> 00:40:47,364 Y Baldwin y Stevens morirán. 530 00:40:48,198 --> 00:40:51,410 Tenemos taladros y explosivos en el sitio. 531 00:40:52,411 --> 00:40:53,579 Se puede hacer. 532 00:40:54,746 --> 00:40:57,457 Pero si calculamos mal, aunque sea un metro… 533 00:40:57,541 --> 00:41:00,711 Estos… son problemas de ingeniería, amigos. 534 00:41:02,880 --> 00:41:04,214 Y nosotros somos ingenieros. 535 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 ¿Empezamos? 536 00:41:12,764 --> 00:41:16,101 Bien. Superpongamos los datos InSAR con el estudio del radar. 537 00:41:23,233 --> 00:41:24,234 La PpCO2 pasa de 20, 538 00:41:24,318 --> 00:41:27,154 los depuradores de dióxido de carbono están al máximo. 539 00:41:27,905 --> 00:41:29,156 Se complicará. 540 00:41:29,239 --> 00:41:30,240 Genial. 541 00:41:33,452 --> 00:41:37,331 Hace frío, pero todavía va a hacer más frío. 542 00:41:38,957 --> 00:41:40,918 Tendremos que volver a ponernos los trajes. 543 00:41:42,753 --> 00:41:45,297 ¿Para vivir unas horas más y luego una muerte horrible? 544 00:41:45,797 --> 00:41:46,798 No, gracias. 545 00:41:46,882 --> 00:41:48,634 Pero morirás de hipotermia. 546 00:41:50,802 --> 00:41:52,513 Dicen que es una buena manera de irse. 547 00:41:53,680 --> 00:41:55,098 Es como quedarse dormido. 548 00:41:57,559 --> 00:42:00,395 Te pondrás un traje, aunque tenga que meterte yo. 549 00:42:00,479 --> 00:42:02,064 ¿Con ese agujero que tienes? 550 00:42:04,650 --> 00:42:06,318 No puede obligarme a hacer nada. 551 00:42:06,401 --> 00:42:08,195 Solo sabes rendirte. 552 00:42:11,365 --> 00:42:12,616 - ¿Rendirme? - Sí. 553 00:42:12,699 --> 00:42:13,700 ¿En serio? 554 00:42:14,701 --> 00:42:17,496 Cuando me hirieron en Corea, estuve en la enfermería. 555 00:42:17,579 --> 00:42:18,622 Y vi de primera mano 556 00:42:18,705 --> 00:42:22,793 que la gente que perdió la esperanza fue la primera en morir, Danny. 557 00:42:22,876 --> 00:42:25,087 Sí, tal vez la perdieron porque sabían que iban a morir. 558 00:42:25,170 --> 00:42:26,797 Murieron porque se rindieron. 559 00:42:26,880 --> 00:42:28,715 Ya, por favor, Ed. 560 00:42:30,717 --> 00:42:32,553 No me enseñas a montar bicicleta. 561 00:42:32,636 --> 00:42:35,305 ¿Montar una bicicleta? ¿De qué hablas? 562 00:42:36,723 --> 00:42:39,434 Shane me contó sobre las lecciones. 563 00:42:40,435 --> 00:42:41,937 Y que lo aterrorizabas. 564 00:42:42,020 --> 00:42:43,647 ¿Qué? 565 00:42:43,730 --> 00:42:46,859 Cuando había problemas, Shane le pedía a Karen que no te dijera. 566 00:42:48,944 --> 00:42:51,697 Porque le aterraba que tú te enteraras. 567 00:42:51,780 --> 00:42:53,490 - Y cuando estabas lejos - Suficiente. 568 00:42:53,574 --> 00:42:56,535 o en órbita o en la luna, Shane cobraba vida. 569 00:42:56,618 --> 00:42:59,162 Riendo, haciendo tonterías. 570 00:42:59,246 --> 00:43:02,374 Cuando volvías a casa, se retraía de nuevo porque te tenía mucho miedo. 571 00:43:02,457 --> 00:43:03,542 ¡Oye, ya cállate! 572 00:43:03,625 --> 00:43:07,045 ¿Qué clase de hombre disfruta aterrorizar a un niño? 573 00:43:07,129 --> 00:43:08,130 A su propio hijo. 574 00:43:19,183 --> 00:43:21,935 Ay, mierda. No te muevas. 575 00:43:24,730 --> 00:43:26,315 El botiquín. El botiquín. 576 00:43:26,899 --> 00:43:27,900 QuickClot. 577 00:43:33,197 --> 00:43:34,281 - Viértelo. - Sí. 578 00:43:45,209 --> 00:43:46,627 Más. 579 00:43:48,045 --> 00:43:51,256 Es todo 580 00:43:54,843 --> 00:43:57,054 Carajo. 581 00:44:10,150 --> 00:44:12,152 VIV #1 - CARGA EPLOSIVA ENTRADA - TUBO DE LABA 582 00:44:12,236 --> 00:44:13,779 Bien, a ver si lo entiendo. 583 00:44:13,862 --> 00:44:16,782 La idea es que un equipo descienda en rappel a ese tubo de lava, 584 00:44:16,865 --> 00:44:19,535 recorran 700 metros con sus trajes, 585 00:44:20,035 --> 00:44:21,745 hagan un agujero en el techo, 586 00:44:21,828 --> 00:44:23,288 lo llenen de explosivos 587 00:44:24,081 --> 00:44:25,499 y se echen a correr. 588 00:44:26,875 --> 00:44:29,378 ¿Qué pobres almas van a tener que hacer eso? 589 00:44:32,548 --> 00:44:33,799 Mejor no preguntes. 590 00:44:33,882 --> 00:44:35,801 Debes ser preciso. 591 00:44:36,510 --> 00:44:38,679 Cualquier error puede destruir la vivienda. 592 00:44:39,263 --> 00:44:40,556 Y a nosotros. 593 00:44:41,098 --> 00:44:45,477 Oigan, si creen que no pueden manejarlo, lo haré yo misma. 594 00:44:45,561 --> 00:44:48,105 No sabes de explosivos, jefa. 595 00:44:48,981 --> 00:44:50,941 Lo último que necesitamos es que explotes. 596 00:44:51,984 --> 00:44:54,152 - Iré por el taladro. - Sí. 597 00:45:11,420 --> 00:45:12,546 Ahí estás. 598 00:45:14,506 --> 00:45:16,091 Oye, ¿no tienes frío? 599 00:45:16,800 --> 00:45:17,801 Estoy bien. 600 00:45:18,677 --> 00:45:20,888 Puedo traerte un abrigo si quieres. 601 00:45:20,971 --> 00:45:22,222 No quiero nada. 602 00:45:23,098 --> 00:45:24,099 Bueno. 603 00:45:32,316 --> 00:45:34,026 Sé lo que pasó con Danny. 604 00:45:39,656 --> 00:45:41,158 Perdón, no sé… 605 00:45:43,076 --> 00:45:44,953 No sé de qué estás hablando. 606 00:45:45,037 --> 00:45:46,580 Hazle el favor de ser sincera. 607 00:45:48,040 --> 00:45:49,291 Sobre todo ahora. 608 00:46:23,784 --> 00:46:24,785 Okey. 609 00:46:31,166 --> 00:46:32,417 ¿Por qué lo hiciste? 610 00:46:39,967 --> 00:46:41,218 Estaba enojada. 611 00:46:44,304 --> 00:46:45,430 Con mi esposo, 612 00:46:47,015 --> 00:46:49,434 con el programa espacial, conmigo misma. 613 00:46:52,437 --> 00:46:53,730 Supongo que… 614 00:46:55,524 --> 00:46:58,026 …quería hacer algo que fuera malo. 615 00:47:03,323 --> 00:47:04,867 ¿Pero por qué Danny? 616 00:47:13,208 --> 00:47:14,626 Porque confiaba en él. 617 00:47:16,295 --> 00:47:17,296 No. 618 00:47:20,340 --> 00:47:21,592 Tú lo usaste. 619 00:47:26,013 --> 00:47:27,764 Como todo el mundo. 620 00:47:34,271 --> 00:47:35,272 Tal vez. 621 00:47:37,608 --> 00:47:38,692 Tal vez así fue. 622 00:47:45,741 --> 00:47:47,659 Él siempre intentó estar a la altura 623 00:47:47,743 --> 00:47:50,120 de lo que los demás pensaban que debía ser. 624 00:47:54,166 --> 00:47:55,417 Nuestros padres. 625 00:47:59,213 --> 00:48:01,298 El señor Baldwin, la señora Poole. 626 00:48:04,384 --> 00:48:06,053 Desde que era un niño. 627 00:48:26,114 --> 00:48:27,324 Lo odio. 628 00:48:32,079 --> 00:48:34,957 Lo odio con cada fibra de mi ser. 629 00:48:40,254 --> 00:48:42,005 Sé lo que se siente. 630 00:48:46,343 --> 00:48:47,344 Sí. 631 00:49:04,444 --> 00:49:06,363 Rover 1, viviendas 2. 632 00:49:06,446 --> 00:49:08,073 Estamos casi en su posición. 633 00:49:08,782 --> 00:49:12,035 Entendido, viviendas dos. Qué maravilla. 634 00:49:13,078 --> 00:49:14,413 Entendido, Rover 1. 635 00:49:22,462 --> 00:49:24,923 - Ya que entremos, vamos a… - Yo… 636 00:49:25,007 --> 00:49:26,258 Alexei, ¿qué pasa? 637 00:49:26,341 --> 00:49:28,510 No me siento bien. 638 00:49:28,594 --> 00:49:30,304 Vamos a entrar. 639 00:49:35,976 --> 00:49:37,436 ¡Ay por dios! 640 00:49:37,519 --> 00:49:38,770 ¿Qué pasó? 641 00:49:38,854 --> 00:49:41,732 Tenía jaqueca. Se tambaleaba al subir la rampa. 642 00:49:41,815 --> 00:49:43,817 Pero empeoró al represurizar. 643 00:49:44,610 --> 00:49:46,403 ¿Arrastró las palabras? 644 00:49:46,486 --> 00:49:48,322 - ¿Se mareó? - Un poco. 645 00:49:48,405 --> 00:49:49,573 Llevémoslo a la mesa. 646 00:49:52,159 --> 00:49:53,410 Tengo su cabeza. 647 00:49:54,369 --> 00:49:55,787 ¿Qué es lo que le pasa? 648 00:49:56,872 --> 00:49:58,957 Sospecho que un hematoma subdural. 649 00:49:59,041 --> 00:50:01,668 Necesitaré perforarle el cráneo para liberar la presión. 650 00:50:01,752 --> 00:50:03,587 - Santo Dios. - Y sangre para una transfusión. 651 00:50:03,670 --> 00:50:05,005 - A-positivo. - Soy A-positivo. 652 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 - Bien. Mueller. - ¿Sí? 653 00:50:06,173 --> 00:50:07,382 ¿Puede ver la compatibilidad? 654 00:50:07,466 --> 00:50:09,134 El analizador puede. Lo prepararé. 655 00:50:18,936 --> 00:50:23,065 Así que seré pariente de sangre de un Baldwin. Increíble. 656 00:50:36,411 --> 00:50:37,496 Bien. 657 00:50:37,579 --> 00:50:40,874 Las cargas explosivas están ya en el techo del tubo de lava. 658 00:50:45,045 --> 00:50:46,338 Ya voy a bajar. 659 00:50:48,674 --> 00:50:50,467 - Entendido. - ¿Dónde estás? 660 00:50:51,385 --> 00:50:53,220 Estoy aquí abajo. 661 00:50:53,303 --> 00:50:54,429 ¿Haciendo qué? 662 00:50:55,013 --> 00:50:56,598 Revisando la posición. 663 00:50:57,307 --> 00:50:59,059 Ya la revisamos dos veces 664 00:50:59,142 --> 00:51:02,271 antes de perforar el agujero para colocar los explosivos. 665 00:51:03,063 --> 00:51:04,523 Sí, y volveré a revisarla. 666 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Sólo hay una oportunidad. Debe funcionar. 667 00:51:34,386 --> 00:51:35,512 Sí. Todo bien. 668 00:51:35,596 --> 00:51:36,597 Ahora… 669 00:51:39,850 --> 00:51:43,562 …conéctalo, revisa el contador del detonador y vámonos. 670 00:51:50,611 --> 00:51:52,154 ¿Listo para una carrera? 671 00:51:53,197 --> 00:51:54,907 No soy tan joven como tú. 672 00:51:55,699 --> 00:51:57,618 Te daré una ventaja, anciano. 673 00:51:57,701 --> 00:51:59,870 Sí, por favor. 674 00:52:05,375 --> 00:52:06,376 Ed. 675 00:52:08,670 --> 00:52:09,963 Ed, escúchame. 676 00:52:12,299 --> 00:52:13,467 El dolor es terrible. 677 00:52:18,013 --> 00:52:19,640 Los niveles de CO2 subieron. 678 00:52:20,641 --> 00:52:22,309 Ya no pienso claro. 679 00:52:23,477 --> 00:52:24,686 Tenías razón. 680 00:52:27,898 --> 00:52:29,441 Hay que ponernos los trajes. 681 00:52:30,651 --> 00:52:31,860 Te ayudaré. 682 00:52:32,861 --> 00:52:34,196 No. 683 00:52:34,279 --> 00:52:35,280 Ed. 684 00:52:37,199 --> 00:52:38,200 Hagámoslo. 685 00:52:42,871 --> 00:52:44,706 Ahora ya no importa. 686 00:52:45,791 --> 00:52:46,875 ¿Y qué pasa con Kelly? 687 00:52:48,961 --> 00:52:49,962 A ella le importa. 688 00:52:53,340 --> 00:52:54,883 Me peleé con ella. 689 00:52:59,304 --> 00:53:00,305 Antes… 690 00:53:01,390 --> 00:53:03,392 Antes de subir a la cresta. 691 00:53:04,893 --> 00:53:08,647 Mi última conversación con ella… 692 00:53:08,730 --> 00:53:13,694 …estaba enfadada conmigo y yo la desestimé. 693 00:53:14,444 --> 00:53:15,445 ¿Qué? 694 00:53:17,197 --> 00:53:19,283 La última vez que hablé con Shane fue igual. 695 00:53:21,618 --> 00:53:22,870 Le grité. 696 00:53:24,121 --> 00:53:26,331 Le dijo que fuera un hombre. 697 00:53:28,584 --> 00:53:30,002 Sé un hombre. 698 00:53:31,545 --> 00:53:32,880 ¡Sé un hombre! 699 00:53:36,967 --> 00:53:39,511 Sé que no debí decir eso. Estaba enojado. 700 00:53:43,932 --> 00:53:45,017 Además… 701 00:53:47,895 --> 00:53:49,730 No eres el único que pecó contra Shane. 702 00:53:54,902 --> 00:53:57,154 ¿Recuerdas todo lo que hicimos Shane y yo? 703 00:53:59,573 --> 00:54:04,411 Romper los buzones, explotar inodoros, pintar los casilleros… 704 00:54:09,458 --> 00:54:11,210 Creían que Shane era el líder. 705 00:54:15,714 --> 00:54:17,090 Y no dije nada. 706 00:54:21,220 --> 00:54:22,971 Nunca era su idea. 707 00:54:26,850 --> 00:54:27,851 Siempre era mía. 708 00:54:30,646 --> 00:54:32,773 Hasta le enseñé a robar tiendas. 709 00:54:33,732 --> 00:54:35,484 Lo hacía hacer todo eso. 710 00:54:36,401 --> 00:54:38,278 Y dejaba que asumiera la culpa. 711 00:54:43,116 --> 00:54:45,077 Y me perdonó cada vez. 712 00:54:47,829 --> 00:54:50,123 Sin importar cuánto lo hiciera. 713 00:54:56,255 --> 00:54:58,465 Fue por mí que Karen lo castigó ese día. 714 00:55:01,176 --> 00:55:02,678 Si no me hubiera conocido, 715 00:55:03,595 --> 00:55:06,014 Karen lo habría llevado a ese partido. 716 00:55:08,100 --> 00:55:10,352 Jamás lo habrían atropellado. 717 00:55:10,435 --> 00:55:13,564 Habría ido a Annapolis y estaría aquí en mí lugar. 718 00:55:20,362 --> 00:55:23,490 Yo pensé que si vivía la vida que le arrebaté… 719 00:55:26,743 --> 00:55:28,453 …la vida a la que estaba destinado, 720 00:55:28,537 --> 00:55:30,539 tal vez podría compensar lo que hice. 721 00:55:37,171 --> 00:55:38,547 Pero la cagué. 722 00:55:43,302 --> 00:55:46,763 Lo arruiné como arruino todo en toda mi vida. 723 00:55:47,723 --> 00:55:48,724 Oye…. 724 00:55:49,892 --> 00:55:51,685 Ahora voy a dejar a Avery. 725 00:55:57,691 --> 00:56:00,194 Como mis padres nos dejaron a mí y a Jimmy. 726 00:56:06,992 --> 00:56:08,911 - No vale la pena, Ed. - Danny… 727 00:56:10,787 --> 00:56:12,789 - Danny. - No lo valgo. 728 00:56:12,873 --> 00:56:14,791 Danny. Oye. 729 00:56:15,876 --> 00:56:18,128 Oye. Está bien. 730 00:56:19,630 --> 00:56:20,672 Tranquilo. 731 00:56:23,258 --> 00:56:24,593 Está bien. 732 00:56:29,014 --> 00:56:30,015 Ed. 733 00:56:39,733 --> 00:56:40,776 Ed, hay algo… 734 00:56:41,443 --> 00:56:43,529 …algo más que debo decirte. 735 00:56:47,032 --> 00:56:48,075 Algo… 736 00:57:16,562 --> 00:57:17,646 ¿Hola? 737 00:57:18,397 --> 00:57:20,399 No. Soy Karen Baldwin. 738 00:57:24,987 --> 00:57:26,154 Gracias a Dios. 739 00:57:27,823 --> 00:57:29,658 No, claro. Se lo diré. Gracias. 740 00:57:30,659 --> 00:57:31,660 Gracias. 741 00:57:32,661 --> 00:57:34,037 - Lo lograron. - ¡No puede ser! 742 00:57:34,121 --> 00:57:36,331 - Lo lograron. - Gracias, Dios. 743 00:57:36,415 --> 00:57:38,250 - Están bien. - Están bien. 744 00:57:38,333 --> 00:57:39,501 Están bien. 745 00:57:45,883 --> 00:57:48,093 Están bien. Danny está vivo. 746 00:57:56,894 --> 00:57:57,895 Están bien. 747 00:58:05,986 --> 00:58:07,529 Están bien. 748 00:59:01,875 --> 00:59:02,876 Hola. 749 00:59:07,256 --> 00:59:08,757 - Hola. - Hola. 750 00:59:11,593 --> 00:59:12,678 ¿Duele todo? 751 00:59:15,681 --> 00:59:16,682 Bien. 752 00:59:17,266 --> 00:59:18,642 Significa que estás vivo. 753 00:59:22,187 --> 00:59:24,982 Sorprendente por lo que Dimitri te sacó. 754 00:59:35,617 --> 00:59:36,952 ¿Kelly está bien? 755 00:59:37,035 --> 00:59:38,120 ¿Y Danny? 756 00:59:38,203 --> 00:59:39,371 Sí. 757 00:59:42,624 --> 00:59:43,709 Pero… 758 00:59:46,378 --> 00:59:50,132 Ed, Alexei Poletov falleció. 759 00:59:52,467 --> 00:59:54,136 También Isabel Castillo. 760 00:59:57,347 --> 00:59:58,557 Y Nick Corrado. 761 01:00:08,150 --> 01:00:09,151 Oye… 762 01:00:10,861 --> 01:00:12,529 Kelly. 763 01:00:20,078 --> 01:00:22,956 Cariño. 764 01:00:25,667 --> 01:00:27,044 Corazón. 765 01:00:28,754 --> 01:00:30,464 Cariño, lo siento. 766 01:00:34,259 --> 01:00:35,677 Lo siento tanto. 767 01:00:38,222 --> 01:00:40,390 Corazón, lo lamento mucho. 768 01:00:42,351 --> 01:00:44,102 Amor, de verdad lo siento. 769 01:00:56,740 --> 01:00:58,075 Lo lamento tanto. 770 01:02:17,154 --> 01:02:18,155 Dima. 771 01:02:21,033 --> 01:02:22,034 Dima. 772 01:02:28,457 --> 01:02:30,334 Hiciste todo lo que pudiste. 773 01:02:39,092 --> 01:02:41,345 ¿Qué haremos con la chica Baldwin? 774 01:02:45,807 --> 01:02:49,061 Tarde o temprano, se dará cuenta que está embarazada. 775 01:02:53,440 --> 01:02:55,400 Debemos avisar primero a Moscú. 776 01:02:56,735 --> 01:02:58,070 Y a su comandante… 777 01:02:59,029 --> 01:03:01,573 Pone a toda la tripulación en peligro. 778 01:03:01,657 --> 01:03:03,242 Lo entiendes ¿verdad? 779 01:03:03,909 --> 01:03:04,952 ¿Sí? 780 01:03:05,953 --> 01:03:07,037 Sí. 781 01:04:14,479 --> 01:04:16,857 Subtítulos: Andrea de Gyves