1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Może kawy? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Dzięki, ale wystarczy mi liofilizatów na jeden dzień. 3 00:00:16,433 --> 00:00:22,147 Nie. Ukradłem trochę waniliowej z Heliosa. Jest dobra. Powinnaś spróbować. 4 00:00:32,281 --> 00:00:33,283 Co to, do cholery? 5 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Trzęsienie Marsa? 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 Nie sądzę. 7 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 Co się dzieje? 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 SEJSMOGRAF 9 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 Ziemia się osunęła. Widać to jasno na sejsmografie. 10 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 To nie trzęsienie ziemi. Widzicie? 11 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 Tak. Widać trójkąty równoramienne. 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 A nie nagły skok. 13 00:00:51,051 --> 00:00:52,052 SEJSMOLOGIA 14 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 Epicentrum jest blisko… 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 Heliosa. 16 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 O nie. 17 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 Helios, tu Szczęśliwa dolina. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 Helios, tu Szczęśliwa dolina. 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 Helios, Szczęśliwa dolina. Słyszycie? 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 - Helios. - Okej. 21 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Słyszycie? 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Phoenix jest osiem minut od przejęcia sygnału. 23 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 Wtedy będą widzieć bazę z orbity. 24 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 Może nam powiedzą, co się tam dzieje. 25 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 Ubierzcie się. 26 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Przygotujcie oba łaziki. Załadujcie na nie sprzęt ratunkowy. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 Zatankujcie je. Nie wiadomo, ile tam będziemy. 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 - Helios. - Przyjąłem. 29 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 I cokolwiek się między wami dzieje, właśnie się kończy. 30 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 Zrozumiano? 31 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 - Tak. - Zrozumiano. 32 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Helios, Szczęśliwa dolina. Słyszycie? 33 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 Helios, Szczęśliwa dolina. Słyszycie? 34 00:01:53,739 --> 00:01:56,116 SAMOTNA GÓRA – BAZA NASA BAZA HELIOSA – GRAŃ GAGARINA 35 00:01:56,200 --> 00:01:57,910 Helios, Szczęśliwa dolina. Słyszycie? 36 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 Mayday, Mayday. Mówi Aleksiej Poletow. 37 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 Jest ktoś na tym kanale? Odpowiedzcie. Bez odbioru. 38 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 Mayday. Mayday. 39 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Mówi Aleksiej Poletow. 40 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 Jeśli ktoś jest na tym kanale, niech odpowie. 41 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Jeśli ktoś jest na tym kanale, niech odpowie. 42 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Isabel, słyszysz? 43 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Isabel, słyszysz? 44 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Niech ktoś się zgłosi. Proszę. 45 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 Zgłoście się! 46 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 Proszę! 47 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Słyszycie mnie? 48 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Niech ktoś się zgłosi. Proszę! 49 00:03:56,904 --> 00:03:57,988 ZSRR 50 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 O Boże, nie. Nick! 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Nie. Nick. 52 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 PIASKI ARES 53 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Więc… 54 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 To jest dziwne. 55 00:05:56,023 --> 00:05:57,191 Nie powinnaś właśnie 56 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 negocjować jakiegoś traktatu czy coś? 57 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 Trudno było napisać ten list. 58 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 Okłamałaś mnie. 59 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Tak. 60 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 Dlaczego? 61 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 Wiem, jak to jest czegoś chcieć. 62 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 Dlatego ułatwiłam ci dążenie do tego, czego naprawdę chciałaś. 63 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Jak miło. 64 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Nawet nie walczyłaś. 65 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 Zostawiłaś mnie, nie mówiąc mi tego w twarz. 66 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 Myślałam dużo o tym, jak wyglądałoby nasze życie. 67 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Uroczy domek z płotkiem. 68 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Pies. Może kot. Chociaż… 69 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 Robiłabym ci rano kawę 70 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 i pisała na patiu, gdy ty szłabyś do pracy. 71 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 Brzmi fajnie. 72 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Tak, byłoby fajnie. 73 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 Ale by nie przetrwało. 74 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 Koniec końców żałowałabyś tego, z czego zrezygnowałaś. 75 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 Zaczęłabyś o tym myśleć po którejś kolejnej już kłótni. 76 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 Myślałabyś o tym pod prysznicem, 77 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 w korku w drodze do pracy. 78 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 I pożerałoby cię to od środka. 79 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 I jak mogłoby być inaczej? 80 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 To znaczy… 81 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 były ci pisane wielkie rzeczy 82 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 i wiedziałam o tym. 83 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 Od dnia, kiedy cię poznałam. 84 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Więc tak. 85 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 Zrezygnowałam z ciebie. 86 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 Bo myślałam, że może kiedyś 87 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 zmienisz coś dla ludzi takich jak my. 88 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 Ale chyba się myliłam. 89 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 Gdy widziałam twoje zaprzysiężenie, byłam przeszczęśliwa. 90 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 Wreszcie coś się miało zmienić. 91 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 Ale od tamtego dnia 92 00:09:00,499 --> 00:09:04,670 patrzyłam tylko, jak idziesz na kolejne kompromisy. 93 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 Czasem trzeba przystać na to, co możliwe. 94 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 Ciekawa jestem, co powiedziałaby na to dziewczyna, którą poznałam 20 lat temu. 95 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 Miała w sobie… ogień. 96 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 Była gotowa zmierzyć się ze wszystkim. 97 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 Moja władza jest pełna ograniczeń. 98 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 Spójrz na mnie. 99 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Musiałam wymknąć się z domu, by odwiedzić miłość mojego życia. 100 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Cóż… 101 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 Miło usłyszeć, że to mówisz. 102 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 Obstawiam, że to do ciebie. 103 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Musi pani pójść ze mną. Mamy poważny problem. 104 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 Idź dalej. 105 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 Nic nie widzę w tym pyle. 106 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 Chyba cię widzę. 107 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Aleksieju. 108 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Louiso. 109 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Tu jesteś. O Boże. 110 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 O Boże. 111 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Jesteś cała? 112 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Tak, jestem. 113 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 Dobrze. Znalazłaś kogoś jeszcze? 114 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 Tak. Znalazłam kogoś tam. 115 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 Kogo? 116 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Isabel. 117 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 MSAM. 118 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 Moduły. 119 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 Fabryka paliwa. 120 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Wszystko zniknęło. 121 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Czy tylko my przeżyliśmy? 122 00:12:00,179 --> 00:12:03,223 Phoenix, Szczęśliwa dolina. Pojedziemy tam, 123 00:12:03,307 --> 00:12:04,641 by zacząć poszukiwania. 124 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 Przyjąłem. 125 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 Udało nam się podnieść moduł 2. Podamy jego pozycję waszym łazikom. 126 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Lars Hagstrom, Kuzniecow i dr Majakowski żyją. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 Ktoś jeszcze przeżył? 128 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 Jeszcze nie wiemy. 129 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 Nie mamy kontaktu z modułem 1 130 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 ani z innymi astronautami, którzy tam byli. 131 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Ed ani Danny Stevens się nie odzywali? 132 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 Jeszcze nie. 133 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Szlag. 134 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 Okej. Dzięki, Phoenix. 135 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Przekaż modułowi 2, że widzimy się za dwie godziny. 136 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 - Nie słyszą nas. - Zrobi się, Danielle. 137 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 Ziemia zniszczyła naszą antenę. 138 00:12:40,511 --> 00:12:42,596 Mogą rozmawiać z orbitą, ale nie z powierzchnią. 139 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 Próbują ustawić zapasową. 140 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Bez odbioru. 141 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Adarsh, spójrz na to. 142 00:12:52,147 --> 00:12:53,357 MODUŁ 1 – BRAK SYGNAŁU 143 00:12:53,440 --> 00:12:55,943 Widziałem eksploatację odkrywkową na Ziemi i Księżycu, 144 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 ale nie ma porównania. 145 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Chryste. 146 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 Przełączę się na InSAR i zsynchronizuję z poprzednimi zdjęciami. 147 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 Powinno prześwietlić pył, żebyśmy mogli zlokalizować ocalałych. 148 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Boże. Nic nie zostało. 149 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Widać zapadnięte tunele lawowe i rumowisko. 150 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 Musimy powiadomić NASA. Organizują akcję 151 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 i musimy zaprzęgnąć wszystkich do pracy. 152 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 Ma rację. Jeśli są tam jacyś ocalali, 153 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 to braknie im powietrza. 154 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 Jeśli Margo Madison chce wysłać swój zespół, to na pewno… 155 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 Nie. Mają więcej ludzi na miejscu. 156 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - To my idziemy do nich. - Tak. 157 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Okej. Chodźmy. 158 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Zostanę tu 159 00:13:45,576 --> 00:13:47,911 i skontaktuję się z rodzinami zaginionych. 160 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 Henry Zinman może podzwonić. 161 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Nie będę dzwonić. 162 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 Trzeba do nich jechać osobiście i z nimi zostać. 163 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Rozumiem. 164 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Dev? 165 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Dev. 166 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Zrobię, co w mojej mocy, 167 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 by znaleźć Eda. 168 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Co się dzieje? 169 00:15:06,657 --> 00:15:08,158 Nie ruszaj się. Czyszczę ranę. 170 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 Co się stało? 171 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 Ziemia się osunęła. 172 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Przewróciła moduł? 173 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Gorzej. Pogrzebała nas. 174 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Kto wie, jak głęboko. 175 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Jezu. 176 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 Utknęliśmy w śluzie powietrznej. 177 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Tak. 178 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 Dobre wieści są takie, że ciśnienie jest stabilne, więc nie ma wycieków. 179 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 Wysyłamy sygnał SOS. 180 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 Dobrze. To dobrze. 181 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 - Doprowadzi ich do nas. - Jeśli nie jesteśmy głęboko. 182 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Wybacz. 183 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Przepraszam. 184 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 Muszę ją dobrze oczyścić. 185 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 Jak jest źle? 186 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Kiepsko. 187 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 Oberwałeś odłamkiem, gdy świder się rozpadł. 188 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 Zrobił ci dziurę w brzuchu. 189 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Rana wylotowa? 190 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 Nie ma. 191 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 Pieprzyć to. Zamknij ranę. Gdy nas znajdą, 192 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 - Majakowski będzie operował. - Jeśli żyje. 193 00:16:35,287 --> 00:16:38,081 Twoje podejście do pacjenta pozostawia wiele do życzenia. 194 00:16:38,165 --> 00:16:39,249 Popracuję nad tym. 195 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Okej. Zabandażuję ją. 196 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 - Będzie bolało. - Tak. 197 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 Skurwiały sukinkot w dupę jebany. 198 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Okej, gotowe. 199 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 Wentylatory nie działają, więc powietrze mamy tylko tutaj. 200 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 I w skafandrach. 201 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 Udusimy się, gdy się skończy. 202 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 Słuchajcie. 203 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 Wszyscy się znacie, chociaż ze słyszenia, 204 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 więc nie będę tracić czasu na przedstawianie. 205 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 Dev, masz jakieś nowe wieści? 206 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 Tak, nasz MSAM i jeden moduł są pogrzebane pod ziemią. 207 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 Ale drugi moduł uniknął zniszczenia. 208 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 Nie możemy ściągnąć ludzi ani zapasów z Phoeniksa. 209 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 A bez MSAM-a wszyscy na powierzchni są uwięzieni. 210 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 To problem na później. 211 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 Teraz naszym wrogiem jest czas. 212 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 Danielle Poole dotrze do modułu 2 za około godzinę. 213 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Po pierwsze, musimy znaleźć zaginionych. 214 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie również. 215 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 Zorganizowaliście poszukiwania? 216 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 Bez powodzenia. 217 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 Kontaktował się z wami mój tata albo ktoś inny? 218 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 Osunięta ziemia zniszczyła anteny. 219 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 Musimy naprawić łączność UHF, by ich usłyszeć. 220 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Tak. 221 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 Dr Majakowski pracuje nad tym najlepiej, jak potrafi. 222 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 Czyli nie ma śladu innych ocalałych? 223 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 Corrado, Poletow, Castillo, Mueller byli na powierzchni, gdy to się stało. 224 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Nie mamy wieści. 225 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 Dowódca Baldwin i Stevens byli w module 1. 226 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 Może żyją, ale są uwięzieni. 227 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 Dobre. 228 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 - Danny, twoja kolej. - Lepiej usiądź. 229 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 Jesteś napompowany adrenaliną. Uważaj, bo będzie problem. 230 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 Czuję się dobrze. 231 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 Do czasu, jeśli będziesz się ruszał. 232 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 Okej, usiądę, gdy się napijesz. 233 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Nie trzeba. 234 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 Tak? 235 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 Myślę, że trzeba. 236 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Pocisz się. 237 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 No i? 238 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 Tu jest zimno, a temperatura spada. 239 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 - Spójrz na mnie. - Po co? 240 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Spójrz na mnie. 241 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 Miałeś przestać ćpać. 242 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 - Jesteś na głodzie. - Daruj sobie kazanie. 243 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 Wstrzykujesz sobie anaboliki w tyłek od ilu? Pięciu lat? 244 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 To nie to samo… 245 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 Jakie to ma znaczenie? 246 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 Ma znaczenie, bo gdy stąd wyjdziemy… 247 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Wyjdziemy stąd? 248 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Nie rozumiesz? Nie wydostaniemy się stąd. 249 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 Ekipa poszukiwawcza zauważyła już sygnał. 250 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 - Serio? - Tak. 251 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 Bo możemy być pogrzebani pod 50 metrami regolitu. 252 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 Reszta załogi pewnie nie żyje. 253 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 Nawet jeśli nie żyją, NASA po nas przyjdzie. 254 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 Powietrza mamy może na sześć godzin. 255 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 Nawet jeśli teraz zaczną kopać, nie dotrą do nas na czas. 256 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 Okej, przestań. 257 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Dzięki Bogu. 258 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 Kto to? 259 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 Nie słyszę cię. 260 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 Jeśli wrócimy na nasze pierwotne pozycje 261 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 z prędkością dwóch kilometrów na godzinę… 262 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 To byliśmy tutaj, 263 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 gdy się odkopaliśmy. 264 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 A tu… znaleźliśmy Castillo i Corrado. 265 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 Moduł 1 tam jest? 266 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Możecie tam wrócić? Poprowadzić poszukiwania Eda i Danny’ego. 267 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 Dobrze. Napijcie się kawy i zjedzcie coś. 268 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 Słońce zachodzi, ale to nie koniec dnia. 269 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 Idę z wami. 270 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Okej. W porządku. 271 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Podajmy te współrzędne NASA i Heliosowi. 272 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 Uważamy, że astronauci Corrado, Castillo, Poletow i Mueller 273 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 byli tutaj, gdy góra się rozpadła. 274 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 Przenosimy te pozycje na aktualną sytuację. 275 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 Gdzie Mueller i Poletow się wykopali. 276 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 Podczas spływów kohezyjnych ziemia porusza się w określony sposób. 277 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Jak lawina błotna. 278 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 Zakładamy, że moduł 1 279 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 jest zakopany niedaleko miejsca, w którym oni się znaleźli. 280 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 Przy odrobinie szczęścia mamy szansę 281 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 znaleźć moduł 1. 282 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 Nie możemy kopać losowych dziur z nadzieją, że w nich trafimy. 283 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 Zaznaczyliście na mapie wszystkie tunele lawowe. 284 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 Czyli macie georadar, zgadza się? 285 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 Pewnie, nie jesteśmy głupi. 286 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 Dobrze. Wymyślicie, jak go przyczepić do łazika? 287 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 - Tak. - Okej. 288 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 Przeszukamy teren w strukturze siatki. 289 00:23:45,509 --> 00:23:46,718 UHF już działa. 290 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 - Możemy ruszać. - Dobrze. 291 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 Kelly, Aleksiej. Phoenix poprowadzi was w łaziku do miejsca, 292 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 gdzie zaczniecie przeszukiwać kwadrat po kwadracie. 293 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Nie śpieszcie się. Bądźcie dokładni. 294 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 Kel, nie możesz dać się ponieść emocjom. 295 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 Dasz sobie radę? 296 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Tak, dam. 297 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 W porządku. 298 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 Will, Rolan, 299 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 załadujcie narzędzia, które nadają się do kopania 300 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 na drugi łazik. 301 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 Może trzeba będzie wykopać dużą dziurę. I to szybko. 302 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 - Tak jest. - Zrobi się. 303 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 Zespoły NASA, Heliosa i rosyjski 304 00:24:25,382 --> 00:24:27,718 połączyły siły, by odnaleźć ocalałych. 305 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Byłych rywali połączyła nadzieja, 306 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 że astronauci Edward Baldwin i Daniel Stevens wciąż żyją. 307 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 Zawęzili obszar poszukiwań do tego terenu 308 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 i wysłali astronautów i kosmonautów 309 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 z tak zwanym georadarem, by zlokalizować zakopany moduł. 310 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 A w międzyczasie cały świat wstrzymuje oddech. 311 00:24:50,782 --> 00:24:51,783 Zostańcie z nami 312 00:24:51,867 --> 00:24:54,661 i oglądajcie reportaż po przerwie. 313 00:24:54,745 --> 00:24:55,787 OBSZAR POSZUKIWAŃ 314 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Pamiętam, gdy mój mężczyzna w siebie wątpił. 315 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 Wtedy lekarz przepisał mu Stelebris Plus, 316 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 cudowny, nowy lek, leczący zaburzenia erek… 317 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Moj brat może umrzeć, a oni reklamują piguły na kutasa. 318 00:25:12,137 --> 00:25:13,013 WYCISZ 319 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Niewiarygodne. 320 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 Powiedz, że to nie twoi przyjaciele. Nie teraz. 321 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 Nie zapraszałem ich. Przysięgam. 322 00:25:39,039 --> 00:25:41,416 Karen. O Boże. 323 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 Nie wierzę, że przyszłaś. 324 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 Pewnie. A gdzie mam być? 325 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 Dziękuję. Nie wiem, czy sobie poradzę. 326 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 Poradzisz. 327 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 Nie wiesz o tym, ale poradzisz. 328 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Cześć, Jimmy. Jak się masz? 329 00:25:54,096 --> 00:25:55,806 Powiesz nam, co się dzieje? 330 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Osunęła się ziemia. 331 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 Prawdopodobnie przez odwierty na grani. 332 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 Rozumiem. 333 00:26:03,981 --> 00:26:05,315 Przyjechałaś aż tutaj, 334 00:26:05,399 --> 00:26:08,485 żeby powtarzać bzdury, które gadają w telewizji. 335 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 Budzi to w nim uczucia związane z rodzicami. 336 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 Ale na pewno w sekrecie się cieszy, że przyjechałaś. Ja się cieszę. 337 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 Kiedy ostatni raz coś jadłaś? 338 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 Nie wiem. Wszystko mi się miesza. Chyba dziś rano. 339 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 Okej, prowadź do kuchni, bo przygotujemy kolację. 340 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 - Naprawdę? Na pewno… - Tak, na pewno. 341 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 To lepsze niż siedzenie przed telewizorem. 342 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Uwierz mi. 343 00:27:07,002 --> 00:27:08,003 SEGMENT 11 – CZYSTY 344 00:27:09,171 --> 00:27:10,172 SEGMENT 12 345 00:27:10,255 --> 00:27:12,799 Kolejny segment sprawdzony. Nie ma po nich śladu. 346 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Co to? 347 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 Aspiryna. 348 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 To osunięcie było bardzo… 349 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 Cały czas boli mnie głowa. 350 00:27:48,168 --> 00:27:49,920 SEGMENT 13 – CZYSTY 351 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 Co się dzieje? 352 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 Dorastałam… 353 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 z przekonaniem, że może kiedyś umrzeć. 354 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 To była część mojego życia. 355 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 Leżałam w łóżku w nocy i martwiłam się o to. 356 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 Ale teraz, gdy ta chwila być może nadeszła… 357 00:28:27,583 --> 00:28:30,794 Nie możemy tak myśleć. 358 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 Nic nie poradzę. 359 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Myślę o tym, że może leżeć gdzieś w ziemi, 360 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 że może nigdy nie znajdziemy jego ciała. 361 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 Też byłem blisko z ojcem. 362 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 Był pilotem w siłach powietrznych. 363 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 Fascynował go program kosmiczny. 364 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 Nazwał mnie Aleksiej po… 365 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 Leonowie. 366 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 A moją siostrę, Anastazja. 367 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 - Stój! - Co? 368 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 Możliwy słaby sygnał SOS. 369 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Czy to… 370 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 To oni. 371 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Znaleźliśmy ich. 372 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 Jezu. 373 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 Tu łazik 1. Zlokalizowaliśmy moduł. 374 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 Wysyłam współrzędne. Przyjdźcie tu jak najszybciej. 375 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 Według georadaru moduł 1 jest tu. 376 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 Jakieś 20 metrów pod ziemią. 377 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Sygnał SOS był bardzo słaby, 378 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 czego można się spodziewać, bo nadajnik jest głęboko pod ziemią. 379 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 Ale nie był zmiażdżony, więc Baldwin i Stevens mogą wciąż żyć. 380 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 Zgadza się. Ale jest tam noc 381 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 i temperatura spada do minus 73 stopni. 382 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 W takim zimnie nie da się pracować szybko. 383 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 Przekopanie 20 metrów ręcznie… 384 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 zajmie więcej czasu, niż im pozostało. 385 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Musimy wymyślić coś lepszego. 386 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 Porozmawiajcie o tym. Zróbcie, co trzeba. 387 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 Do roboty. 388 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 Gdzie jest Dev? 389 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 Mówił, że musi się przewietrzyć. 390 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 Czy Rosjanie… 391 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 mówią coś o Margo? 392 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 Tylko że jest straszną jędzą. A co? 393 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Tak pytam. 394 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 Tu jesteś. 395 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Możesz do nas dołączyć. 396 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 Próbujemy tylko wymyślić, jak ocalić życie twoim astronautom. 397 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Lepiej mi się myśli, gdy nie jestem przykuty do stołu. 398 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 To tłamsi umysł. 399 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 Mojemu tacie by się tam podobało. 400 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 Kontrola lotów NASA. 401 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 Całe życie o tym mówił. 402 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 Jasne. Był inżynierem. 403 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Tak. 404 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Mój ojciec też był inżynierem. 405 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 Głównie uczył w Huntsville. 406 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Pewnie dobrze się tam dorastało. 407 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Gdy rzuciłeś kamieniem, trafiałeś w naukowca. 408 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 Dużo się przeprowadzaliśmy. Tata zmieniał prace. 409 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 Skończyliśmy w Rockford w stanie Illinois. 410 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 Rockford? Twój tata pracował dla Kirkland? 411 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Budował komponenty do Saturna V. 412 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 Najważniejszy moment jego życia. 413 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Dopóki Apollo 23 nie wybuchł przy starcie. 414 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Po eksplozji 415 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 wymienili cały zespół Saturna V. 416 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 Tata stracił pracę i nie mógł znaleźć nowej. 417 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 Przez kilka lat jeździł taksówką. 418 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 Nie podniósł się po tym. 419 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 Zmarł, zanim… 420 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 skończyłem studia. 421 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 Przykro mi. 422 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 Opowiadam historię, jak tata przybył do tego kraju 423 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 bez grosza przy duszy i spełnił swoje marzenia… 424 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 ale pomijam resztę. 425 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 Dlaczego? 426 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 W Stanach ludzie lubią słuchać o sukcesie. 427 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 O dochodzeniu do wszystkiego samodzielnie. 428 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 Nie chcą słuchać 429 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 o porażce. 430 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Osiągnąłeś coś niesamowitego, Dev. 431 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 Twój ojciec byłby dumny. 432 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 A twój był? 433 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Myślę, że tak. 434 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 Na swój sposób. 435 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 Musimy wracać. Czas ucieka. Idziesz? 436 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 Tak. Zaraz. 437 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 Co z nią? 438 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 Dobrze. Od razu zasnęła. 439 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 Dzięki Bogu. 440 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 Dużo więcej marudzi. Chyba wyczuwa mój nastrój. 441 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 Nic jej nie będzie. 442 00:35:46,438 --> 00:35:49,274 - Nie sądziłam, że byłam taka głodna. - To dobrze. 443 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 - Dziękuję. - Nie ma za co. 444 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Przepraszam. Nie chciałam płakać. 445 00:36:11,046 --> 00:36:12,589 Hej. Nie, nie. 446 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 Hej. Nie szkodzi. Płacz jest dobry. 447 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 To lepsze od udawania, że wszystko jest w porządku. 448 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 Dziękuję. Za wszystko. 449 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 Mogę? 450 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 Halo. Mówi Karen Baldwin. 451 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Tak. Jest ze mną. 452 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Okej. 453 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 Okej. To brzmi zachęcająco. 454 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 Przekażę im. 455 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 Dziękuję za telefon. 456 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Zlokalizowali moduł. 457 00:37:04,224 --> 00:37:06,727 Jeszcze nie nawiązali kontaktu z Edem ani Dannym. 458 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 Ale namierzyli sygnał SOS. 459 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 Wykopią moduł. 460 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 O Boże. 461 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 - O Boże. - To dobrze. 462 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 - To dobrze. - Tak. 463 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Trzeba mieć nadzieję, okej? 464 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 Już jadą, pani prezydent. 465 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 Dziękuję. 466 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 Gdzie byłaś? 467 00:37:42,179 --> 00:37:43,514 Wyjechałaś z miasta bez słowa. 468 00:37:43,597 --> 00:37:45,182 Nikt nie wiedział, gdzie byłaś. 469 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 Secret Service wiedziało. 470 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 Możesz mi powiedzieć? 471 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 Pojechałam do Pam. 472 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 - Oszalałaś? - Jestem blisko. 473 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 Jak mogłaś tak ryzykować? 474 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 A jeśli ktoś to ujawni? 475 00:38:02,908 --> 00:38:06,119 Jeśli prasa się dowie, gdzie byłaś, gdy to się działo, 476 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 skończy się to katastrofą. 477 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 Czyli teraz rozmawiamy o moim braku dyskrecji? 478 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 Sytuacja na Marsie przykuła uwagę ludzi. 479 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 Gdy to się skończy, moja sytuacja… 480 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 Naprawdę sugerujesz, że ma mnie pocieszyć 481 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 katastrofa, w której mogły zginąć cztery osoby? 482 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Oczywiście, że nie. 483 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 To co chcesz powiedzieć? 484 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 Ja… 485 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Sam nie wiem. 486 00:38:43,115 --> 00:38:45,075 Przyszli wiceprezydent i administrator Truly. 487 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 Wpuść ich. 488 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 - Pani prezydent. - Jim, Richard, 489 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 dziękuję, że tak szybko przyszliście. 490 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Larry, zostawisz nas samych? 491 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 Oczywiście. 492 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 Pani prezydent, rozmawiałem z Margo Madison. 493 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 Drugi świder jest na Phoeniksie. 494 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 - Nic z tego. - Czemu go nie ściągnęliście? 495 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 Skupiliśmy się na paliwie. 496 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 Pilnowaliśmy, żeby Phoenix mógł wrócić do domu. 497 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 Bardzo to teraz pomaga. 498 00:39:23,780 --> 00:39:24,781 Cóż… 499 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 Lecimy na górę. 500 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Na górę? 501 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 Patrzymy w złym kierunku. 502 00:39:38,712 --> 00:39:40,464 Jak wszyscy wiemy, 503 00:39:40,547 --> 00:39:43,133 moduł 1 jest 20 metrów pod ziemią. 504 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 Z góry nie dotrzemy do nich na czas. 505 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 Ale… 506 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 moduł 1 leży nad tunelem lawowym. 507 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Jeśli do niego wejdziemy w miejscu najbliżej powierzchni, 508 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 czyli według georadaru trzy metry pod rumowiskiem, 509 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 przejdziemy tym tunelem, 510 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 aż znajdziemy się pod modułem, 511 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 zrobimy dziurę w stropie tunelu, 512 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 materiał z góry spadnie z modułu 513 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 przez tę dziurę 514 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 do tunelu jak ziarno do zbiornika. 515 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 Wtedy moduł zostanie odsłonięty. 516 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 I dostaniemy się do niego od góry. 517 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 Sugerujesz, że mamy wysadzić bombę w pobliżu modułu? 518 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 Dokładnie to sugeruję. 519 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 Eksplozja może go zniszczyć. 520 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 Wiele niewiadomych. 521 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 Jeśli źle podłożymy ładunek, możemy wysadzić moduł. 522 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 I ludzi w środku. 523 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 Ale on ma rację. Kopanie nam się nie uda. 524 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 A Baldwin i Stevens umrą. 525 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 Mamy wiertarki rdzeniowe i ładunki wybuchowe. 526 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 To jest wykonalne. 527 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 Ale jeśli się pomylimy o metr… 528 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 To są problemy inżynieryjne. 529 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 A my jesteśmy inżynierami. 530 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Zaczynamy? 531 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 Okej. Porównajmy dane z georadaru i InSAR-a. 532 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 PpCO2 ponad 20, co znaczy, że filtry ledwo zipią. 533 00:41:27,863 --> 00:41:29,114 Zrobi się ciężko. 534 00:41:29,198 --> 00:41:30,199 Świetnie. 535 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 Jest zimno, ale zrobi się trochę zimniej. 536 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 Będziemy musieli włożyć skafandry. 537 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 Czyli mogę pożyć kilka godzin i umrzeć straszną śmiercią? 538 00:41:45,756 --> 00:41:46,757 Nie, dzięki. 539 00:41:46,840 --> 00:41:48,592 To umrzesz z wychłodzenia. 540 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 Podobno to dobra śmierć. 541 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 Jak zasypianie. 542 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 Włożysz skafander, choćbym miał cię wepchnąć. 543 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 Z tą dziurą w brzuchu? 544 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 Do niczego mnie nie zmusisz. 545 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Jesteś mięczakiem. 546 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 - Mięczakiem? - Tak. 547 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 Mówisz poważnie? 548 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 Gdy byłem ranny w Korei, siedziałem w szpitalu polowym. 549 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 Sam widziałem, 550 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 że pierwsi umierali ludzie, którzy stracili nadzieję. 551 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 Może tracili nadzieję, bo wiedzieli, że umrą. 552 00:42:25,128 --> 00:42:26,755 Umierali, bo się poddawali! 553 00:42:26,839 --> 00:42:28,674 Daj spokój, Ed. 554 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 Nie uczysz mnie jeździć na rowerze. 555 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 Na rowerze? O czym ty mówisz? 556 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 Shane opowiadał mi o twoich lekcjach. 557 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 Mówił, że się ciebie bał. 558 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 Co? 559 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 Gdy wpadał w tarapaty, błagał Karen, by ci nie mówiła. 560 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 Bo wiedział, że jeśli się dowiesz, to będzie się bał. 561 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 - Gdy byłeś… - Dosyć. 562 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 …na orbicie albo na Księżycu, Shane odżywał. 563 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 Śmiał się, wygłupiał. 564 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 Wycofywał się, gdy wracałeś, bo tak się ciebie bał. 565 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 Hej, stul pysk! 566 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 Jakiego człowieka rajcuje straszenie małego chłopca? 567 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 Własnego syna. 568 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 O cholera. Nie ruszaj się, Ed. 569 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 Apteczka. 570 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 - Hemostatyczny. - Okej. 571 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 - Aplikuj. - Tak. 572 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 Więcej, więcej. 573 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 Tak, dobrze. 574 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 O cholera. 575 00:44:10,067 --> 00:44:11,777 MODUŁ #1 – ŁADUNEK WEJŚCIE – TUNEL 576 00:44:11,860 --> 00:44:13,278 Niech ja to zrozumiem. 577 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 Zespół ma zjechać do tunelu lawowego, 578 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 przejść 700 metrów w skafandrach, 579 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 wywiercić dziurę w stropie, 580 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 umieścić tam ładunki wybuchowe 581 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 i uciekać, ile sił. 582 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 Kto dostąpi tego wątpliwego zaszczytu? 583 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 Musiałeś pytać? 584 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 Trzeba być precyzyjnym. 585 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 Jeden błąd może zniszczyć moduł. 586 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 I nas przy okazji. 587 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 Jeśli nie sądzicie, że dacie radę, zrobię to sama. 588 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 Nic nie wiesz o bombach. 589 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 Nie chcemy, żebyś się wysadziła. 590 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 - Idę po wiertarkę. - Tak. 591 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 Tu jesteś. 592 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 Nie jest ci zimno? 593 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Nie. 594 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 Mogę ci przynieść kurtkę, jeśli chcesz. 595 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 Niczego nie chcę. 596 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Okej. 597 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 Wiem o tobie i Dannym. 598 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 Wybacz, ale nie… 599 00:45:43,035 --> 00:45:44,912 Nie wiem, o czym mówisz. 600 00:45:44,995 --> 00:45:46,538 Bądź szczera. 601 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 Zwłaszcza teraz. 602 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 Okej. 603 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 Czemu to zrobiłaś? 604 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 Byłam zła. 605 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 Na męża, 606 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 na program kosmiczny, na siebie. 607 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 Po prostu… 608 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 Chciałam zrobić coś, co było złe. 609 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 Czemu Danny? 610 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 Bo mu ufałam. 611 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 Nie. 612 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Wykorzystałaś go. 613 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 Jak wszyscy. 614 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 Może. 615 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 Może tak było. 616 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 Zawsze starał się spełniać oczekiwania innych. 617 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 Naszych rodziców. 618 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Pana Baldwina, pani Poole. 619 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 Odkąd był dzieckiem. 620 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 Nie znoszę tego. 621 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 Każdą cząstką siebie. 622 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 Znam to uczucie. 623 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 Tak. 624 00:49:04,403 --> 00:49:06,321 Łazik 1, moduł 2. 625 00:49:06,405 --> 00:49:08,031 Prawie jesteśmy. 626 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 Przyjęłam. Miło was widzieć. 627 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 Przyjęłam. 628 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 - Gdy wejdziemy… - Ja… 629 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 Co się dzieje? 630 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 Źle się czuję. 631 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Do środka. 632 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 O Boże. 633 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 Co się stało? 634 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 Bolała go głowa. Potykał się, wchodząc. 635 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 Pogorszyło mu się po zmianie ciśnienia. 636 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 Seplenił? 637 00:49:46,445 --> 00:49:48,280 - Tracił równowagę? - Trochę. 638 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 Dajcie go na stół. 639 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 Trzymam głowę. 640 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 Co mu jest? 641 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 Krwiak podtwardówkowy. 642 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 Muszę wywiercić dziurę w czaszce, żeby zmniejszyć ciśnienie. 643 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 - Jezu. - Potrzebuję krwi do transfuzji. 644 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 - Grupa A+. - Ja taką mam. 645 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 - Dobrze. Mueller. - Tak? 646 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 Wykonasz próbę zgodności? 647 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 Ustawię analizator. 648 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 Będę miał w sobie krew Baldwinów. Genialnie. 649 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 Okej. 650 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 Ładunki wybuchowe podłożone w stropie tunelu. 651 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 Schodzę. 652 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 - Przyjąłem. - Gdzie jesteś? 653 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 Na dole. 654 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Co robisz? 655 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 Sprawdzam nasze położenie. 656 00:50:57,266 --> 00:50:59,017 Sprawdzaliśmy, 657 00:50:59,101 --> 00:51:02,229 nim wywierciliśmy dziurę pod ładunki. 658 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 Tak, ale sprawdzam znowu. 659 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 Mamy jedną szansę. Oby się udało. 660 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 Jest dobrze. 661 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 Więc… 662 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 Podłącz, sprawdź detonator i chodźmy. 663 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 Gotowy do biegu? 664 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 Nie jestem młody jak ty. 665 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Dam ci fory, staruszku. 666 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 Daj mi spokój. 667 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 Ed. 668 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 Ed, posłuchaj. 669 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 Bardzo cierpimy. 670 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 Poziom CO2 wzrósł. 671 00:52:20,599 --> 00:52:22,267 Miesza mi to w głowie. 672 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 Miałeś rację. 673 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 Musimy włożyć skafandry. 674 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 Pomogę ci. 675 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 Nie. 676 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 Ed. 677 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 Musimy. 678 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 To bez znaczenia. 679 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 A co z Kelly? 680 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 Dla niej to ma znaczenie. 681 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 Pokłóciłem się z nią. 682 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 Zanim… 683 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 Zanim wyruszyliśmy na grań. 684 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 Nasza ostatnia rozmowa… 685 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 Była na mnie zła, a ja ją olałem. 686 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 Co? 687 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 Tak samo było z Shane’em. 688 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 Nakrzyczałem na niego. 689 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 Kazałem mu być mężczyzną. 690 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 Być mężczyzną. 691 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 Być mężczyzną! 692 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 Nie powinienem był tego mówić, byłem zły. 693 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 Poza tym… 694 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 Nie tylko ty zdradziłeś Shane’a. 695 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 Pamiętasz akcje, które odwalaliśmy? 696 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 Niszczyliśmy liczniki wody, wysadzaliśmy toalety, malowaliśmy szafki. 697 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 On uchodził za prowodyra. 698 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 Pozwalałem na to. 699 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 To nie były jego pomysły. 700 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 Tylko moje. 701 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 Nauczyłem go kraść. 702 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 Wciągnąłem go w to. 703 00:54:36,360 --> 00:54:38,237 I zrzucałem na niego winę. 704 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 A on mi zawsze wybaczał. 705 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 Nieważne, ile razy wbiłem mu nóż w plecy. 706 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 To przeze mnie Karen dała mu wtedy szlaban. 707 00:55:01,134 --> 00:55:02,636 Gdyby mnie nie poznał, 708 00:55:03,554 --> 00:55:05,973 Karen zawiozłaby go na mecz. 709 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 Nigdy nie potrąciłby go ten samochód. 710 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 Poszedłby do Annapolis i był tu zamiast mnie. 711 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 Myślałem, że jeśli będę żył jego życiem, 712 00:55:26,869 --> 00:55:30,497 tym, które było mu przeznaczone, to jakoś naprawię to, co zrobiłem. 713 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Spierdoliłem to. 714 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 Tak jak spierdoliłem całe swoje życie. 715 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Hej. 716 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 A teraz zostawię Avery… 717 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 jak mama i tata zostawili mnie i Jimmy’ego. 718 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 - To nie jest tego warte. - Danny. 719 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 - Danny. - Nie jest. 720 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 Danny. Hej. 721 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 Hej. Już dobrze. 722 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 Już dobrze. 723 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 Już dobrze. 724 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Ed. 725 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 Ed… 726 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 Muszę ci coś powiedzieć. 727 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 Coś… 728 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 Halo. 729 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 Nie. Mówi Karen Baldwin. 730 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 Dzięki Bogu. 731 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 Nie, oczywiście. Przekażę jej. Dziękuję. 732 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 Dziękuję. 733 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 - Przeżyli. - O mój Boże! 734 00:57:33,996 --> 00:57:36,290 - Przeżyli. - O Boże. 735 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 - Są cali. - Są cali. 736 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 Są cali. 737 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 Nic im nie jest. Danny żyje. 738 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Nic im nie jest. 739 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 Nic im nie jest. 740 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 Hej. 741 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 - Hej. - Hej. 742 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Czujesz się jak gówno? 743 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 To dobrze. 744 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 To znaczy, że żyjesz. 745 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 To zaskakujące po tym, co z ciebie wyciągnęli. 746 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 Kelly jest cała? 747 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 A Danny? 748 00:59:38,161 --> 00:59:39,329 Też. 749 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 Ale… 750 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 Ed, Aleksiej Poletow nie żyje. 751 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 Isabel Castillo też. 752 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 I Nick Corrado. 753 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Hej. 754 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 Kelly. 755 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 Kochanie. 756 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Kochanie. 757 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 Kochanie, tak mi przykro. 758 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 Tak mi przykro. 759 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 Kochanie, tak mi przykro. 760 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 Kochanie, tak mi przykro. 761 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 Tak mi przykro. 762 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 Dima. 763 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 Dima. 764 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 Zrobiłeś, co mogłeś. 765 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 Co zrobimy w sprawie Baldwinówny? 766 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 Prędzej czy później dowie się, że jest w ciąży. 767 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 Najpierw musimy powiedzieć Moskwie. 768 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 I jej dowódczyni… 769 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 To naraża całą załogę. 770 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 Rozumiesz, prawda? 771 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 Tak? 772 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 Tak. 773 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 Napisy: Agnieszka Otawska