1 00:00:11,178 --> 00:00:12,763 Dáš si kávu, veliteľka? 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,350 Dnes som už mala dosť batériovej kyseliny. 3 00:00:16,433 --> 00:00:20,479 Nie, nie, nie. Heliosu som ukradol kávu s príchuťou vanilky. 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,147 Je dobrá. Skús ju. 5 00:00:32,281 --> 00:00:33,283 Čo to je? 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,368 Marsotrasenie? 7 00:00:35,118 --> 00:00:36,370 To si nemyslím. 8 00:00:36,453 --> 00:00:37,704 Čo sa, do pekla, deje? 9 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 SEIZMOGRAF 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,586 Zosuv pôdy. Vzor na seizmografe je jasný. 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,130 Nie, nie je to zemetrasenie. Vidíte? 12 00:00:47,214 --> 00:00:49,716 Áno. Trojuholníky sa zobrazujú vysoko. 13 00:00:49,800 --> 00:00:50,968 Nie je to prudká P vlna. 14 00:00:52,135 --> 00:00:53,303 A epicentrum je blízko... 15 00:00:55,222 --> 00:00:56,306 Heliosu. 16 00:00:57,057 --> 00:00:57,891 Nie. 17 00:01:04,522 --> 00:01:06,525 Základňa Helios, Údolie šťastia. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,819 Základňa Helios, Údolie šťastia. 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,281 Helios, Údolie šťastia. Počujete? 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,285 - Helios, Údolie šťastia. - Dobre. 21 00:01:16,368 --> 00:01:17,369 Počujete ma? 22 00:01:17,452 --> 00:01:20,205 Phoenix je osem minút od získania signálu. 23 00:01:20,289 --> 00:01:22,416 Vtedy z obežnej dráhy uvidia základňu. 24 00:01:22,499 --> 00:01:25,294 Možno budú vidieť, čo sa deje. 25 00:01:25,377 --> 00:01:26,795 Vy dvaja sa medzitým oblečte. 26 00:01:26,879 --> 00:01:30,883 Pripravte oba rovery. Dajte na ne všetky núdzové zariadenia, aké unesú. 27 00:01:30,966 --> 00:01:33,927 A naplňte nádrže. Nevieme, koľko tam budeme. 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,345 - Helios. - Rozumiem. 29 00:01:35,429 --> 00:01:39,558 A akékoľvek osobné sračky sa medzi vami odteraz končia. 30 00:01:39,641 --> 00:01:40,934 Rozumiete? 31 00:01:41,018 --> 00:01:42,311 - Rozumiem. - Rozumiem. 32 00:01:45,522 --> 00:01:48,942 Helios, Údolie šťastia. Počujete? 33 00:01:50,360 --> 00:01:53,655 Helios, Údolie šťastia. Počujete nás? 34 00:01:54,865 --> 00:01:57,910 Helios, Údolie šťastia. Počujete? 35 00:02:28,065 --> 00:02:31,777 Mayday, mayday. Tu Alexej Poletov. 36 00:02:31,860 --> 00:02:34,947 Počuje ma niekto? Odpovedzte. Prepínam. 37 00:02:42,913 --> 00:02:43,956 Mayday. Mayday. 38 00:02:44,039 --> 00:02:45,749 Tu Alexej Poletov. 39 00:02:58,554 --> 00:03:00,514 Ak ma počujete, odpovedzte prosím. 40 00:03:02,891 --> 00:03:05,060 Ak ma počujete, odpovedzte prosím. 41 00:03:11,608 --> 00:03:12,943 Isabel. Počuješ? 42 00:03:15,237 --> 00:03:17,030 Isabel. Počuješ? 43 00:03:18,240 --> 00:03:20,576 Odpovedzte niekto. Prosím, ktokoľvek. 44 00:03:21,827 --> 00:03:24,246 Odpovedzte, prosím. 45 00:03:25,163 --> 00:03:26,415 Prosím! 46 00:03:28,667 --> 00:03:30,335 Odpovedzte. Počujete? 47 00:03:32,379 --> 00:03:34,548 Ozvite sa. Prosím. Prosím! 48 00:04:08,916 --> 00:04:11,502 Bože, nie. Nick. 49 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Nie. Nick. 50 00:04:24,473 --> 00:04:27,601 PIESKY ARESU 51 00:05:22,739 --> 00:05:26,159 PRE CELÉ ĽUDSTVO 52 00:05:49,474 --> 00:05:50,475 Takže... 53 00:05:53,645 --> 00:05:54,646 Toto je divné. 54 00:05:56,023 --> 00:05:57,191 Nemala by si 55 00:05:57,274 --> 00:06:00,110 rokovať o dohode jadrových zbraní alebo tak? 56 00:06:26,720 --> 00:06:28,555 Ten list sa písal ťažko. 57 00:06:32,601 --> 00:06:33,894 Klamala si mi. 58 00:06:37,689 --> 00:06:38,899 Áno. 59 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 Prečo? 60 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 Viem, aké to je niečo chcieť. 61 00:06:49,868 --> 00:06:54,081 Tak som ti to uľahčila, aby si mohla ísť za tým, čo si chcela. 62 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 To je od teba štedré. 63 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Nebránila si sa. 64 00:07:01,505 --> 00:07:05,676 Opustila si ma bez jediného slova do očí. 65 00:07:19,731 --> 00:07:22,150 Veľa som premýšľala, aký by náš život bol. 66 00:07:23,193 --> 00:07:25,696 Pekný domček s nízkym plotom. 67 00:07:26,738 --> 00:07:30,158 Pes. Možno mačka. Aj keď... 68 00:07:33,120 --> 00:07:34,705 Ráno by som ti urobila kávu, 69 00:07:34,788 --> 00:07:38,542 a kým by si bola v práci, písala by som na verande. 70 00:07:39,877 --> 00:07:40,961 To znie fajn. 71 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Áno, to by bolo. 72 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 Ale nevydržalo by to. 73 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 Nakoniec by si ľutovala, čoho si sa vzdala. 74 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 Pomaly by ti to dochádzalo po nejakej malej hádke. 75 00:07:56,977 --> 00:07:58,896 Myslela by si na to v sprche, 76 00:07:58,979 --> 00:08:01,356 alebo v zápche cestou do práce. 77 00:08:01,440 --> 00:08:04,651 Začalo by ťa to zožierať. 78 00:08:05,527 --> 00:08:06,945 Akoby aj nie? 79 00:08:07,779 --> 00:08:08,780 Veď... 80 00:08:09,573 --> 00:08:11,909 Mala si pred sebou úžasné veci. 81 00:08:12,993 --> 00:08:13,994 Vedela som to. 82 00:08:15,913 --> 00:08:17,497 Odo dňa, keď som ťa spoznala. 83 00:08:19,499 --> 00:08:20,501 Takže, áno. 84 00:08:22,127 --> 00:08:23,128 Vzdala som sa ťa. 85 00:08:24,254 --> 00:08:27,591 Lebo som si myslela, že jedného dňa 86 00:08:27,674 --> 00:08:31,011 možno niečo pre ľudí ako my zmeníš. 87 00:08:35,640 --> 00:08:36,850 Ale asi som sa mýlila. 88 00:08:51,323 --> 00:08:55,577 Keď si zložila prísahu, bola som šťastná. 89 00:08:55,661 --> 00:08:58,497 Veci sa mali konečne zmeniť. 90 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 Ale od toho dňa 91 00:09:00,499 --> 00:09:04,670 som ťa len sledovala, ako robíš kompromis za kompromisom. 92 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 Niekedy ti musí stačiť, čo je možné. 93 00:09:14,263 --> 00:09:18,058 Čo by o tom povedalo dievča, ktoré som stretla pred 20 rokmi. 94 00:09:18,141 --> 00:09:20,519 Mala v sebe zápal. 95 00:09:22,813 --> 00:09:25,440 Pripravená postaviť sa čomukoľvek a všetkému. 96 00:09:26,859 --> 00:09:28,861 Nie som taká mocná, ako si myslíš. 97 00:09:29,903 --> 00:09:31,363 Pozri sa na mňa. 98 00:09:31,989 --> 00:09:35,117 Musela som sa vytratiť z domu za láskou svojho života. 99 00:09:44,543 --> 00:09:45,544 Tak... 100 00:09:46,920 --> 00:09:48,839 to som rada, že to hovoríš. 101 00:10:19,494 --> 00:10:21,496 To je asi pre teba. 102 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Madam prezidentka, musíte ísť. Stala sa istá udalosť. 103 00:10:55,113 --> 00:10:56,323 Poď ďalej. 104 00:10:56,406 --> 00:10:58,617 V tom prachu ťa nevidím. 105 00:10:58,700 --> 00:11:00,369 Asi ťa vidím. 106 00:11:00,452 --> 00:11:01,453 Alexej. 107 00:11:03,664 --> 00:11:04,873 Louisa. 108 00:11:04,957 --> 00:11:06,875 Tu si. Bože. 109 00:11:08,961 --> 00:11:10,337 Bože. 110 00:11:10,420 --> 00:11:11,755 Si v poriadku? 111 00:11:12,714 --> 00:11:13,924 Áno, som. 112 00:11:14,716 --> 00:11:17,094 Našla si aj ostatných? 113 00:11:18,220 --> 00:11:22,349 Áno, niekoho som našla tam ďalej. 114 00:11:23,809 --> 00:11:24,810 Koho? 115 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Isabel. 116 00:11:41,869 --> 00:11:43,245 Modul. 117 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 Habitačné moduly. 118 00:11:45,038 --> 00:11:46,623 Výrobňa paliva. 119 00:11:47,624 --> 00:11:48,959 Všetko je preč. 120 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Mohli sme prežiť ako jediní? 121 00:12:00,179 --> 00:12:03,223 Phoenix, Údolie šťastia. Ideme tam na roveroch 122 00:12:03,307 --> 00:12:04,641 a začneme záchrannú akciu. 123 00:12:04,725 --> 00:12:06,226 Rozumiem, Údolie. 124 00:12:06,310 --> 00:12:10,397 Skontaktovali sme sa s modulom 2, pošlú vám svoju polohu. 125 00:12:10,480 --> 00:12:13,567 Lars Hagstrom, Kuznecov a doktor Mayakovskij sú nažive. 126 00:12:13,650 --> 00:12:15,027 Prežil ešte niekto? 127 00:12:17,487 --> 00:12:19,156 To ešte nevieme. 128 00:12:19,239 --> 00:12:21,116 Nemáme spojenie s modulom 1, 129 00:12:21,200 --> 00:12:23,619 ani so žiadnymi ďalšími astronautmi na povrchu. 130 00:12:23,702 --> 00:12:25,871 Ed ani Danny Stevens sa neozvali? 131 00:12:26,830 --> 00:12:27,915 Zatiaľ nie. 132 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Kurva. 133 00:12:29,958 --> 00:12:32,294 Dobre. Ďakujem, Phoenix. 134 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Povedz modulu 2, že sa uvidíme o dve hodiny. 135 00:12:35,255 --> 00:12:38,175 - Nedarí sa im prijať náš signál. - Vykonám, Danielle. 136 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 Zosuv pôdy im poškodil všesmerovú anténu. 137 00:12:40,511 --> 00:12:42,596 Môžu sa spojiť s orbitom, ale nie s povrchom. 138 00:12:42,679 --> 00:12:44,640 Snažia sa ju opraviť. 139 00:12:45,182 --> 00:12:46,183 Phoenix končí. 140 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 Adarsh, pozri sa. 141 00:12:53,106 --> 00:12:55,943 Videl som povrchové bane na Zemi a Mesiaci, 142 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 ale nič nevyzeralo ako toto. 143 00:12:58,862 --> 00:13:00,197 Kriste. 144 00:13:00,280 --> 00:13:03,784 Prepnem na InSAR a prepojím to s nedávnymi snímkami. 145 00:13:03,867 --> 00:13:07,621 Prejdeme tak cez prach a môžeme nájsť preživších. 146 00:13:12,793 --> 00:13:15,504 Bože. Nič tam neostalo. 147 00:13:15,587 --> 00:13:18,006 Len spadnuté lávové tunely a trosky. 148 00:13:18,090 --> 00:13:20,676 Skontaktujme NASA. Pripravujú záchranné akcie 149 00:13:20,759 --> 00:13:23,804 a musí na tom pracovať každý, kto môže. 150 00:13:23,887 --> 00:13:27,933 Má pravdu. Ak v troskách niekto prežil, 151 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 dochádza im kyslík. 152 00:13:29,852 --> 00:13:33,188 Ak chce Margo Madisonová vyslať svoj tím, tak... 153 00:13:33,272 --> 00:13:36,149 Nie. Majú tam na mieste viac zdrojov, 154 00:13:36,233 --> 00:13:37,734 - takže my ideme za nimi. - Áno. 155 00:13:37,818 --> 00:13:40,028 Fajn. Poďme. 156 00:13:43,699 --> 00:13:45,492 Ostanem tu 157 00:13:45,576 --> 00:13:47,911 a skontaktujem rodiny nezvestných. 158 00:13:47,995 --> 00:13:49,955 Môže im zavolať Henry Zinman. 159 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Nie zavolať. 160 00:13:51,123 --> 00:13:54,251 Musíme ísť za nimi osobne, povedať im to a ostať s nimi. 161 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 Rozumiem. 162 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Dev? 163 00:14:16,523 --> 00:14:17,524 Dev. 164 00:14:25,741 --> 00:14:27,576 Urobím všetko v mojich silách, 165 00:14:29,161 --> 00:14:30,454 aby sme Eda našli. 166 00:15:05,030 --> 00:15:06,031 Čo sa deje? 167 00:15:06,657 --> 00:15:08,158 Nehýb sa, čistím ti ranu. 168 00:15:18,961 --> 00:15:20,045 Čo sa stalo? 169 00:15:20,128 --> 00:15:21,713 Zosuv pôdy z hrebeňa. 170 00:15:24,174 --> 00:15:25,509 Modul prevalilo na stranu? 171 00:15:25,592 --> 00:15:28,303 Horšie. Zasypalo nás. 172 00:15:29,096 --> 00:15:30,806 Kto vie, ako hlboko sme. 173 00:15:30,889 --> 00:15:31,890 Ježiš. 174 00:15:35,227 --> 00:15:37,312 Sme uväznení v pretlakovej komore. 175 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Áno. 176 00:15:39,231 --> 00:15:43,819 Dobrá správa je, že tlak je v norme, takže neuniká vzduch. 177 00:15:45,070 --> 00:15:46,530 Núdzový signál vysiela. 178 00:15:46,613 --> 00:15:48,907 Dobre. To je dobré. 179 00:15:49,908 --> 00:15:52,661 - To ich k nám privedie. - Ak nie sme príliš hlboko. 180 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Prepáč. 181 00:15:58,750 --> 00:15:59,751 Prepáč. 182 00:16:00,252 --> 00:16:02,337 Musím sa uistiť, že je čistá. 183 00:16:06,008 --> 00:16:07,176 Aké zlé to je? 184 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 Dosť zlé. 185 00:16:10,929 --> 00:16:13,599 Asi ťa trafila črepina z rozpadnutého vrtáku. 186 00:16:13,682 --> 00:16:15,475 V bruchu máš dieru. 187 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Priestrel? 188 00:16:20,439 --> 00:16:21,440 Nie. 189 00:16:29,531 --> 00:16:32,826 Kašlať. Zakry to a keď nás nájdu, 190 00:16:32,910 --> 00:16:35,204 - Majakovskij ma zoperuje. - Ak je nažive. 191 00:16:35,287 --> 00:16:38,081 Tvoj prístup k pacientovi potrebuje doladiť. 192 00:16:38,165 --> 00:16:39,249 Popracujem na to. 193 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 Dobre. Obviažem ti to. 194 00:16:43,879 --> 00:16:45,380 - Bude to bolieť. - Áno. 195 00:16:51,470 --> 00:16:56,308 Pojebaný skurvysyn. 196 00:17:11,906 --> 00:17:12,907 Dobre, hotovo. 197 00:17:16,994 --> 00:17:21,333 Ventilátory nefungujú, takže tu máme len atmosféru. 198 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 A kyslík v skafandroch. 199 00:17:26,922 --> 00:17:29,925 Keď sa minie, udusíme sa. 200 00:18:00,706 --> 00:18:02,291 Počúvajte ma. 201 00:18:02,374 --> 00:18:04,918 Poznáte sa, aspoň z počutia, 202 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 takže nebudem márniť čas predstavovaním. 203 00:18:07,713 --> 00:18:10,465 Dev, je niečo nové, o čom by sme mali vedieť? 204 00:18:10,549 --> 00:18:13,844 Áno, oba letové moduly a jeden habitačný modul je pod zemou. 205 00:18:14,428 --> 00:18:17,389 Ale druhý modul sa vyhol poškodeniu. 206 00:18:17,472 --> 00:18:21,226 Z Phoenixu nemôžeme dostať dole žiadnych ľudí ani zásoby. 207 00:18:21,310 --> 00:18:24,313 A bez letového modulu sú všetci na povrchu v pasci. 208 00:18:26,315 --> 00:18:28,150 To vyriešime neskôr. 209 00:18:28,233 --> 00:18:31,320 Naším nepriateľom je čas. 210 00:18:31,403 --> 00:18:35,032 Tím Danielle Poolovej sa k modulu 2 dostane asi o hodinu. 211 00:18:36,241 --> 00:18:38,827 Našou prvou úlohou je nájsť nezvestných. 212 00:18:58,222 --> 00:19:01,934 - Veliteľka, rád ťa vidím. - Podobne. 213 00:19:03,018 --> 00:19:04,603 Dokázali ste začať s pátraním? 214 00:19:04,686 --> 00:19:06,271 Zatiaľ neúspešne. 215 00:19:08,607 --> 00:19:11,568 Zachytili ste komunikáciu od môjho otca alebo ostatných? 216 00:19:11,652 --> 00:19:13,987 Všesmerové antény sa poškodili pri zosuve. 217 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 Musíme najskôr opraviť vysokofrekvenčnú komunikáciu. 218 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Áno. 219 00:19:18,784 --> 00:19:21,662 Doktor Majakovskij pracuje na systémoch, ako len vie. 220 00:19:21,745 --> 00:19:24,248 Nie sú žiadne stopy po preživších? 221 00:19:24,957 --> 00:19:30,003 Keď sa to stalo, na povrchu boli: Corrado, Poletov, Castillová, Muellerová. 222 00:19:30,087 --> 00:19:31,088 Neozvali sa. 223 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 Veliteľ Baldwin a Stevens boli v module 1. 224 00:19:37,219 --> 00:19:39,346 Stále môžu byť nažive a uviaznutí vnútri. 225 00:19:56,572 --> 00:19:57,573 To je dobré. 226 00:19:59,908 --> 00:20:02,494 - Danny, daj si. - Sadni si. 227 00:20:03,370 --> 00:20:06,623 Máš vysoký adrenalín. Ak si nedáš pozor, omdlieš. 228 00:20:07,499 --> 00:20:08,792 To nič. 229 00:20:08,876 --> 00:20:11,211 Nebude to fajn, ak sa budeš hýbať. 230 00:20:15,007 --> 00:20:18,343 Dobre, sadnem si, keď sa napiješ. 231 00:20:19,178 --> 00:20:20,179 Som v pohode. 232 00:20:21,054 --> 00:20:22,055 Áno? 233 00:20:24,600 --> 00:20:25,684 Nevyzeráš tak. 234 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Potíš sa. 235 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 A? 236 00:20:29,479 --> 00:20:32,816 Je tu zima a teplota klesá. 237 00:20:38,530 --> 00:20:40,282 - Pozri sa na mňa. - Prečo? 238 00:20:41,116 --> 00:20:42,242 Hovorím, pozri sa. 239 00:20:47,539 --> 00:20:48,916 Mal si ich prestať brať. 240 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 - Máš absťák. - Nepotrebujem nedeľnú kázeň. 241 00:20:53,128 --> 00:20:56,757 Ako dlho si do zadku picháš anaboliká, päť rokov? 242 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 To vôbec nie je... 243 00:21:00,469 --> 00:21:01,553 Čo na tom záleží? 244 00:21:02,888 --> 00:21:05,015 Keď sa odtiaľto dostaneme... 245 00:21:05,098 --> 00:21:06,099 Dostaneme? 246 00:21:07,726 --> 00:21:10,521 Nechápeš? Nedostaneme sa odtiaľto. 247 00:21:10,604 --> 00:21:12,606 Pátrací tím už zachytil náš signál. 248 00:21:12,689 --> 00:21:14,191 - Naozaj? - Áno. 249 00:21:14,274 --> 00:21:17,486 Možno sme pochovaní pod 50 metrami regolitu. 250 00:21:18,153 --> 00:21:19,738 Zvyšok posádky je asi mŕtvy. 251 00:21:19,821 --> 00:21:21,949 Aj keby, NASA po nás príde. 252 00:21:22,032 --> 00:21:24,368 Máme vzduch na možno šesť hodín. 253 00:21:25,827 --> 00:21:29,414 Aj keby začali kopať hneď teraz, nestihnú to. 254 00:21:29,498 --> 00:21:31,500 Dobre, prestaň. Prestaň. 255 00:21:44,346 --> 00:21:45,430 Vďakabohu. 256 00:21:45,514 --> 00:21:46,515 Kto to je? 257 00:21:55,399 --> 00:21:57,067 Nepočujem ťa. 258 00:22:12,666 --> 00:22:16,170 Ak pôjdeme z pôvodnej polohy, 259 00:22:16,253 --> 00:22:19,965 rýchlosťou chôdze asi dva kilometre za hodinu... 260 00:22:20,048 --> 00:22:23,510 Prídeme presne sem, 261 00:22:23,594 --> 00:22:25,470 kde sme sa vykopali. 262 00:22:26,346 --> 00:22:32,269 A... tu sme našli Castillovú a Corrada. 263 00:22:33,312 --> 00:22:34,563 Modul 1 je tam? 264 00:22:35,063 --> 00:22:38,775 Vrátiš sa tam? Povedieš pátranie po Edovi a Dannym? 265 00:22:39,484 --> 00:22:42,613 Dobre. Tak si daj kávu a najedz sa. 266 00:22:43,238 --> 00:22:46,200 Slnko zapadá, ale deň sa ešte neskončil. 267 00:22:47,075 --> 00:22:48,076 Idem s tebou. 268 00:22:49,620 --> 00:22:51,705 Dobre. Fajn. 269 00:22:54,625 --> 00:22:57,419 Dobre. Dajme súradnice NASA a Heliosu. 270 00:22:57,961 --> 00:23:01,965 Myslíme si, že astronauti Corrado, Castillová, Poletov a Muellerová 271 00:23:02,049 --> 00:23:04,801 boli asi tu, keď sa zosunula pôda. 272 00:23:04,885 --> 00:23:07,846 Tie polohy prenesme na súčasnú situáciu. 273 00:23:07,930 --> 00:23:10,349 Kde sa Muellerová a Poletov vyhrabali. 274 00:23:10,432 --> 00:23:13,810 Bahenný prúd sa pohybuje v jednotnom smere. 275 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Ako bahenný zosuv. 276 00:23:15,187 --> 00:23:17,314 Východiskový predpoklad je, že modul 1 277 00:23:17,397 --> 00:23:20,400 je zasypaný neďaleko, kde skončili oni. 278 00:23:20,484 --> 00:23:23,028 S trochou šťastia môžeme odhadnúť, 279 00:23:23,111 --> 00:23:24,655 kde je modul 1 zasypaný. 280 00:23:24,738 --> 00:23:28,534 Dobre. Ale nemôžeme kopať náhodné jamy a dúfať, že narazíme na zlato. 281 00:23:29,660 --> 00:23:32,663 Zmapovali ste všetky lávové tunely. 282 00:23:32,746 --> 00:23:35,165 Takže máte georadar, je tak? 283 00:23:35,249 --> 00:23:36,917 Jasné, nie sme idioti. 284 00:23:37,000 --> 00:23:40,754 Dobre. Mohli by ste vymyslieť, ako ho pripevniť na rover? 285 00:23:40,838 --> 00:23:42,339 - Ja môžem. - Dobre. 286 00:23:42,422 --> 00:23:45,425 Pátraciu oblasť sieťovo prehľadáme. 287 00:23:45,509 --> 00:23:46,718 UHF vysielačky idú. 288 00:23:46,802 --> 00:23:48,846 - Môžeme ísť. - Dobre. 289 00:23:48,929 --> 00:23:52,933 Kelly, Alexej, Phoenix vás v roveri navedie na tento bod, 290 00:23:53,016 --> 00:23:56,353 a odtiaľ postupne prehľadáte cez georadar celú oblasť. 291 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Dajte si načas. Buďte presní. 292 00:23:59,565 --> 00:24:03,151 Kel, nesmieš dovoliť, aby ťa ovládli emócie. 293 00:24:03,235 --> 00:24:04,444 Dokážeš to? 294 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Zvládnem to. 295 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Tak dobre. 296 00:24:09,366 --> 00:24:10,742 Will, Rolan, 297 00:24:10,826 --> 00:24:13,537 vezmite všetky nástroje na pôdu, aké nájdete, 298 00:24:13,620 --> 00:24:14,955 a naložte ich na druhý rover. 299 00:24:15,038 --> 00:24:17,583 Budeme musieť vykopať veľkú jamu. Veľmi rýchlo. 300 00:24:17,666 --> 00:24:19,084 - Rozumiem. - Dobre. 301 00:24:23,172 --> 00:24:25,299 NASA, Helios a ruské tímy 302 00:24:25,382 --> 00:24:27,718 spojili sily pri hľadaní preživších. 303 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Bývalých rivalov spojila nádej, 304 00:24:30,721 --> 00:24:35,350 že astronauti Edward Baldwin a Daniel Stevens môžu byť stále nažive. 305 00:24:35,934 --> 00:24:39,021 Pátranie zúžili na túto oblasť 306 00:24:39,104 --> 00:24:42,191 a vyslali tam astronautov a kozmonautov 307 00:24:42,274 --> 00:24:46,612 spolu s georadarom, ktorý má lokalizovať zasypaný habitačný modul. 308 00:24:47,196 --> 00:24:50,699 Svet medzitým zatajil dych. 309 00:24:50,782 --> 00:24:51,783 Ostaňte s nami 310 00:24:51,867 --> 00:24:54,661 a sledujte 24-hodinové spravodajstvo aj po prestávke. 311 00:24:56,663 --> 00:24:59,666 Pamätám si, keď si môj muž neveril. 312 00:24:59,750 --> 00:25:02,753 Potom mu lekár predpísal Stelebris Plus, 313 00:25:02,836 --> 00:25:05,797 zázračný nový liek na liečbu erek... 314 00:25:08,342 --> 00:25:12,054 Môj brat možno zomrie, a oni to využívajú na predaj liekov na vtáka. 315 00:25:13,096 --> 00:25:14,264 Neuveriteľné. 316 00:25:16,600 --> 00:25:19,770 Povedz mi, že to nie sú tvoji kamaráti. Nie teraz. 317 00:25:19,853 --> 00:25:22,231 Nepozval som ich. Prisahám. 318 00:25:39,039 --> 00:25:41,416 Karen. Panebože. 319 00:25:41,500 --> 00:25:42,751 Neverím, že si prišla. 320 00:25:42,835 --> 00:25:44,586 Samozrejme. Kde inde by som bola? 321 00:25:45,170 --> 00:25:48,173 Ďakujem. Neviem, či to zvládnem. 322 00:25:48,257 --> 00:25:49,550 Zvládneš. 323 00:25:49,633 --> 00:25:51,343 Nevieš to, ale dokážeš. 324 00:25:52,511 --> 00:25:54,012 Ahoj, Jimmy. Ako sa máš? 325 00:25:54,096 --> 00:25:55,806 Povieš nám, čo sa naozaj deje? 326 00:25:57,057 --> 00:25:59,059 Zosunula sa pôda. 327 00:25:59,142 --> 00:26:01,854 Asi ho spôsobilo vŕtanie na hrebeni. 328 00:26:01,937 --> 00:26:02,938 Aha. 329 00:26:03,981 --> 00:26:05,315 Takže si prišla až sem, 330 00:26:05,399 --> 00:26:08,485 aby si opakovala kraviny, čo točia v telke. 331 00:26:19,204 --> 00:26:22,040 Vracajú sa mu pocity o jeho rodičoch. 332 00:26:23,375 --> 00:26:27,421 Ale určite je tajne rád, že si tu. Ja určite som. 333 00:26:29,173 --> 00:26:31,341 Kedy si naposledy jedla? 334 00:26:32,926 --> 00:26:36,972 Netuším. Všetko sa deje tak rýchlo. Asi dnes ráno. 335 00:26:37,055 --> 00:26:40,893 Dobre. Tak ma zaveď do kuchyne. Uvaríme si večeru. 336 00:26:40,976 --> 00:26:44,771 - Naozaj? Si si istá, že... - Áno, som si istá. 337 00:26:44,855 --> 00:26:48,108 Toto je lepšie než sedieť pred telkou a utápať sa v strachu. 338 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Ver mi. 339 00:27:09,463 --> 00:27:12,799 Ďalší úsek za nami. Stále žiadna stopa. 340 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 Čo to je? 341 00:27:31,610 --> 00:27:32,611 Aspirín. 342 00:27:35,405 --> 00:27:38,033 Ten zosuv pôdy bol veľmi... 343 00:27:42,496 --> 00:27:44,039 Stále ma bolí hlava. 344 00:27:56,510 --> 00:27:57,761 Čo sa deje? 345 00:28:05,060 --> 00:28:06,186 Vyrastala som... 346 00:28:08,564 --> 00:28:11,066 s myšlienkou, že jedného dňa môže zomrieť. 347 00:28:14,778 --> 00:28:16,613 Bola súčasťou môjho života. 348 00:28:19,700 --> 00:28:22,160 Trápila som sa tým, keď som večer ležala v posteli. 349 00:28:25,455 --> 00:28:27,499 Ale teraz tá chvíľa možno príde... 350 00:28:27,583 --> 00:28:30,794 Takto nemôžeme premýšľať. 351 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 Neviem si pomôcť. 352 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 Predstava, že možno leží niekedy v zemi, 353 00:28:36,383 --> 00:28:39,261 že možno nikdy nenájdeme jeho telo je... 354 00:28:54,026 --> 00:28:56,403 Aj ja som si bol s otcom blízky. 355 00:28:58,405 --> 00:29:00,115 Bol pilotom sovietskeho letectva. 356 00:29:00,199 --> 00:29:03,118 Vesmírny program ho fascinoval. 357 00:29:03,744 --> 00:29:05,662 Dokonca mi dal meno po Alexejovi... 358 00:29:06,413 --> 00:29:07,497 Leonovi. 359 00:29:08,498 --> 00:29:10,626 A moja sestra je Anastázia. 360 00:29:19,176 --> 00:29:20,469 - Stoj! - Čo? 361 00:29:20,552 --> 00:29:22,763 Možný signál. Veľmi slabý. 362 00:29:31,730 --> 00:29:32,731 Je to... 363 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Sú to oni. 364 00:29:46,036 --> 00:29:47,037 Našli sme ich. 365 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 Našli sme ich. 366 00:29:52,543 --> 00:29:55,629 Tu rover 1. Našli sme modul. 367 00:29:55,712 --> 00:29:58,257 Posielam súradnice. Príďte sem čo najrýchlejšie. 368 00:30:00,592 --> 00:30:04,179 Podľa georadaru je modul 1 tu. 369 00:30:05,055 --> 00:30:07,015 Pod 20 metrami bahenného zosuvu. 370 00:30:07,766 --> 00:30:09,601 Ich výstražný signál je veľmi slabý, 371 00:30:09,685 --> 00:30:12,729 čo sa dalo čakať od vysielačky, ktorá je tak hlboko. 372 00:30:12,813 --> 00:30:16,900 Ale nie je zničená. Takže Baldwin a Stevens ešte môžu žiť. 373 00:30:16,984 --> 00:30:19,611 Súhlas. Ale je tam teraz noc, 374 00:30:19,695 --> 00:30:22,739 a teplota klesla na mínus 73 stupňov. 375 00:30:22,823 --> 00:30:25,492 V takom chlade sa nedá pracovať rýchlo. 376 00:30:27,119 --> 00:30:29,496 Kopať do hĺbky 20 metrov ručnými nástrojmi... 377 00:30:30,998 --> 00:30:33,750 to bude trvať viac času, ako Baldwinovi a Stevensovi ostáva. 378 00:30:33,834 --> 00:30:36,587 Musíme prísť s niečím lepším, ľudia. 379 00:30:36,670 --> 00:30:39,673 Preberte to s tímom. Urobte, čo treba. 380 00:30:39,756 --> 00:30:41,383 Pustime sa do toho. 381 00:30:53,478 --> 00:30:55,772 Kde... Kde je Dev? 382 00:30:57,733 --> 00:30:59,776 Povedal, že musí ísť na vzduch. 383 00:31:11,955 --> 00:31:13,373 Hovoria Rusi niekedy... 384 00:31:15,083 --> 00:31:16,168 niečo o Margo? 385 00:31:18,045 --> 00:31:20,714 Iba že je prísna mrcha. Prečo? 386 00:31:21,757 --> 00:31:22,758 Len tak. 387 00:31:33,769 --> 00:31:35,103 Tu si. 388 00:31:37,272 --> 00:31:40,984 Môžeš sa k nám kedykoľvek pridať. 389 00:31:41,068 --> 00:31:44,446 Len vymýšľame, ako zachrániť tvojim astronautom život. 390 00:31:44,530 --> 00:31:47,491 Lepšie premýšľam, keď nie som pripútaný k stolu. 391 00:31:47,574 --> 00:31:48,951 Brzdí mi myseľ. 392 00:31:51,620 --> 00:31:53,830 Otcovi by sa v tejto miestnosti páčilo. 393 00:31:56,583 --> 00:31:59,169 Riadenie vesmírnej misie NASA. 394 00:32:02,214 --> 00:32:03,632 Hovoril o tom celý život. 395 00:32:06,009 --> 00:32:08,136 Áno. Bol kozmický inžinier. 396 00:32:08,220 --> 00:32:09,221 Áno. 397 00:32:10,430 --> 00:32:13,016 Aj môj otec bol inžinier. 398 00:32:15,018 --> 00:32:17,104 Hlavne učil, v Huntsville. 399 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Tam sa muselo vyrastať dobre. 400 00:32:25,112 --> 00:32:27,614 Na každom kroku si stretol vedca. 401 00:32:29,992 --> 00:32:32,160 My sme sa veľa sťahovali. Otec menil prácu. 402 00:32:32,244 --> 00:32:36,665 Skončili sme nakoniec v Rockforde v Illinois. 403 00:32:37,416 --> 00:32:41,044 V Rockforde? Tvoj otec pracoval pre Kirkland? 404 00:32:41,128 --> 00:32:43,255 Staval komponenty pre Saturn V. 405 00:32:45,716 --> 00:32:47,259 Najlepšie obdobie jeho života. 406 00:32:49,928 --> 00:32:54,349 Až dokým Apollo 23 nevybuchlo pred štartom. 407 00:33:13,076 --> 00:33:14,494 Po tom výbuchu 408 00:33:15,746 --> 00:33:17,998 vymenili celý tím Saturn V. 409 00:33:19,249 --> 00:33:22,169 Otec prišiel o prácu a nevedel si ani za nič nájsť novú. 410 00:33:22,252 --> 00:33:25,255 Pár rokov po tom robil taxikára. 411 00:33:28,258 --> 00:33:29,801 Nikdy sa z toho nedostal. 412 00:33:33,722 --> 00:33:35,140 Zomrel skôr, než som... 413 00:33:36,808 --> 00:33:38,143 dokončil výšku. 414 00:33:43,774 --> 00:33:44,816 To ma mrzí. 415 00:33:49,154 --> 00:33:51,198 Hovorím príbeh, ako otec prišiel do krajiny 416 00:33:51,281 --> 00:33:55,118 bez peňazí a ako dosiahol svoje sny... 417 00:33:59,206 --> 00:34:00,916 ale zvyšok vynechávam. 418 00:34:01,792 --> 00:34:02,960 Prečo? 419 00:34:03,043 --> 00:34:06,505 Ľudia v Amerike radi počúvajú o úspechu. 420 00:34:07,214 --> 00:34:09,716 O postupovaní vyššie, o postavení sa na vlastné nohy. 421 00:34:09,800 --> 00:34:11,176 Nechcú počuť 422 00:34:12,636 --> 00:34:13,846 o zlyhaní. 423 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Dosiahol si neuveriteľné, Dev. 424 00:34:31,237 --> 00:34:33,322 Tvoj otec by bol na teba pyšný. 425 00:34:37,202 --> 00:34:38,203 Tvoj bol? 426 00:34:45,627 --> 00:34:47,254 Asi áno. 427 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 Svojím spôsobom. 428 00:34:57,097 --> 00:35:00,642 Musíme sa vrátiť. Dochádza nám čas. Prídeš? 429 00:35:03,562 --> 00:35:06,148 Áno. Čoskoro. 430 00:35:33,509 --> 00:35:34,635 Ako jej je? 431 00:35:34,718 --> 00:35:36,386 Je v pohode. Hneď zaspala. 432 00:35:37,179 --> 00:35:38,180 Vďakabohu. 433 00:35:39,056 --> 00:35:42,309 Je trochu umrnčaná. Asi pochytila moju úzkosť. 434 00:35:42,935 --> 00:35:44,269 Bude v poriadku. 435 00:35:46,438 --> 00:35:47,981 Nevedela som, že som hladná. 436 00:35:48,065 --> 00:35:49,274 To je dobre. 437 00:35:51,235 --> 00:35:52,736 - Ďakujem. - Za málo. 438 00:36:09,336 --> 00:36:10,963 Prepáč, nechcem plakať. 439 00:36:11,046 --> 00:36:12,589 Hej. Nie, nie, nie. 440 00:36:12,673 --> 00:36:15,759 To nič. Plač je dobrý. 441 00:36:16,885 --> 00:36:19,680 Je to lepšie ako sa tváriť, že všetko je v poriadku. 442 00:36:22,015 --> 00:36:24,101 Ďakujem. Za všetko. 443 00:36:26,937 --> 00:36:27,938 Môžem? 444 00:36:34,611 --> 00:36:35,904 Haló? Tu Karen Baldwin. 445 00:36:38,782 --> 00:36:40,450 Áno. Je tu so mnou. 446 00:36:44,955 --> 00:36:45,956 Dobre. 447 00:36:52,129 --> 00:36:54,506 Dobre. To znie sľubne. 448 00:36:56,216 --> 00:36:57,217 Dám im vedieť. 449 00:36:57,801 --> 00:36:59,887 Ďakujem za zavolanie. 450 00:37:02,306 --> 00:37:03,348 Našli ich modul. 451 00:37:04,224 --> 00:37:06,727 Ešte sa s Edom ani Dannym neskontaktovali. 452 00:37:06,810 --> 00:37:09,062 Ale našli núdzový signál. 453 00:37:09,855 --> 00:37:11,231 Idú ich vykopať. 454 00:37:11,315 --> 00:37:12,316 Božemôj. 455 00:37:13,066 --> 00:37:14,067 - Bože. - Je to dobré. 456 00:37:15,110 --> 00:37:16,528 - Je to dobré. - Áno. 457 00:37:19,948 --> 00:37:21,533 Musíš mať nádej, dobre? 458 00:37:29,541 --> 00:37:31,001 Sú na ceste, pani prezidentka. 459 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 Ďakujem, John. 460 00:37:39,927 --> 00:37:40,928 Kde si bola? 461 00:37:42,179 --> 00:37:43,514 Zmizla si bez slova. 462 00:37:43,597 --> 00:37:45,182 Nikto netušil, kde si. 463 00:37:45,265 --> 00:37:46,850 Tajná služba vedela. 464 00:37:46,934 --> 00:37:48,101 A ja som nemusel? 465 00:37:50,437 --> 00:37:51,730 Šla som za Pam. 466 00:37:56,318 --> 00:37:58,487 - Zbláznila si sa? - Takmer. 467 00:38:00,072 --> 00:38:01,740 Ako si mohla tak riskovať? 468 00:38:01,823 --> 00:38:02,824 Čo ak to unikne? 469 00:38:02,908 --> 00:38:06,119 Ak média zistia, kde si bola, kým sa toto dialo, 470 00:38:06,203 --> 00:38:08,205 bude to úplná katastrofa. 471 00:38:08,288 --> 00:38:12,209 Takže zrazu preberáme nedostatok mojej diskrétnosti? 472 00:38:15,212 --> 00:38:17,798 Pozri, táto situácia na Marse priláka pozornosť. 473 00:38:18,340 --> 00:38:20,843 Keď sa to skončí, moja situácia... 474 00:38:20,926 --> 00:38:23,637 Naozaj navrhuješ, že sa mám tešiť... 475 00:38:24,137 --> 00:38:26,640 z nešťastia, pri ktorom možno zomreli štyria ľudia? 476 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Samozrejme, že nie. 477 00:38:27,808 --> 00:38:29,351 Tak čo hovoríš? 478 00:38:30,727 --> 00:38:31,728 Ja... 479 00:38:33,647 --> 00:38:34,648 Neviem. 480 00:38:43,115 --> 00:38:45,075 Je tu viceprezident a riaditeľ Truly. 481 00:38:46,076 --> 00:38:47,077 Pošlite ich. 482 00:38:51,915 --> 00:38:54,084 - Pani prezidentka. - Jim, Richard, 483 00:38:54,168 --> 00:38:56,211 ďakujem, že ste tak na rýchlo prišli. 484 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Larry, necháš nás osamote? 485 00:39:02,968 --> 00:39:03,969 Samozrejme. 486 00:39:08,473 --> 00:39:11,518 Pani prezidentka, práve som dovolal s Margo Madisonovou. 487 00:39:12,186 --> 00:39:14,271 Náš druhý vrták je stále na Phoenixe. 488 00:39:14,354 --> 00:39:16,940 - Táto možnosť padá. - Prečo nie je dole? 489 00:39:17,024 --> 00:39:19,234 Sústredili sme sa na výrobu paliva. 490 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 Aby sme sa mohli na Phoenixe vrátiť domov. 491 00:39:22,154 --> 00:39:23,697 Teraz sa vám to zíde. 492 00:39:23,780 --> 00:39:24,781 Tak... 493 00:39:29,494 --> 00:39:30,871 Pôjdeme hore. 494 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Hore? 495 00:39:32,623 --> 00:39:34,124 Pozeráme sa zlým smerom. 496 00:39:38,712 --> 00:39:40,464 Dobre. Ako vieme, 497 00:39:40,547 --> 00:39:43,133 modul 1 je pod 20 metrami bahenného zosuvu. 498 00:39:43,217 --> 00:39:45,677 Zhora ich nezachránime včas. 499 00:39:45,761 --> 00:39:46,762 Ale... 500 00:39:47,971 --> 00:39:51,141 modul 1 sa nachádza nad lávovým tunelom. 501 00:39:52,267 --> 00:39:55,938 Ak vojdeme do lávového tunela, kde je najbližšie k povrchu, 502 00:39:56,021 --> 00:39:58,982 čiže podľa georadaru tri metre pod bahenným prúdom, 503 00:39:59,483 --> 00:40:01,401 prejdeme tunelom, 504 00:40:02,653 --> 00:40:04,988 kým nebudeme pri module, 505 00:40:06,698 --> 00:40:09,117 do stropu tunela urobíme dieru, 506 00:40:09,201 --> 00:40:13,121 aby materiál spadol zhora z modulu 507 00:40:13,205 --> 00:40:14,665 cez dieru, 508 00:40:15,249 --> 00:40:18,836 do lávového tunela ako obilie z násypníka. 509 00:40:19,586 --> 00:40:22,881 Keď to spadne, odhalí sa modul. 510 00:40:24,007 --> 00:40:25,676 A vojdeme doň zhora. 511 00:40:27,761 --> 00:40:30,848 Navrhuješ, aby sme pri module odpálili bombu? 512 00:40:31,515 --> 00:40:33,100 Presne to navrhujem. 513 00:40:33,851 --> 00:40:35,561 Náraz výbuchu ho môže zničiť. 514 00:40:36,520 --> 00:40:37,896 Priveľa neznámych. 515 00:40:37,980 --> 00:40:40,524 Ak nálož umiestnime nesprávne, modul vybuchne. 516 00:40:40,607 --> 00:40:42,484 Aj ľudia v ňom. 517 00:40:42,568 --> 00:40:45,696 Ale má pravdu. ak budeme kopať dole, určite zlyháme. 518 00:40:45,779 --> 00:40:47,322 A Baldwin a Stevens zomrú. 519 00:40:48,156 --> 00:40:51,368 Ale vŕtačky a výbušniny na mieste máme. 520 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 Šlo by to. 521 00:40:54,955 --> 00:40:57,416 Ale ak sa prepočítame o meter... 522 00:40:57,499 --> 00:41:00,669 To sú problémy pre inžinierov. 523 00:41:02,921 --> 00:41:04,173 A my sme inžinieri. 524 00:41:06,049 --> 00:41:07,050 Začneme? 525 00:41:12,723 --> 00:41:16,059 Dobre. Porovnajte dáta z InSARu s georadarom. 526 00:41:23,192 --> 00:41:27,196 Čiastočný tlak CO2 je nad 20, takže práčky plynu sú prečerpané. 527 00:41:27,863 --> 00:41:29,114 Bude to drsné. 528 00:41:29,198 --> 00:41:30,199 Super. 529 00:41:33,410 --> 00:41:37,289 Je tu zima, ale bude tu ešte chladnejšie. 530 00:41:38,999 --> 00:41:40,876 Čoskoro si budeme musieť dať obleky. 531 00:41:42,711 --> 00:41:45,255 Aby som žil pár hodín a zomrel hroznou smrťou? 532 00:41:45,756 --> 00:41:46,757 Nie, díky. 533 00:41:46,840 --> 00:41:48,592 Tak zomrieš na hypotermiu. 534 00:41:50,761 --> 00:41:52,471 Smrť umrznutím je že vraj fajn. 535 00:41:53,639 --> 00:41:55,057 Je to ako zaspať. 536 00:41:57,518 --> 00:42:00,354 Oblek si dáš na seba, aj keby som ti ho mal navliecť. 537 00:42:00,437 --> 00:42:02,022 S tou dierou v bruchu? 538 00:42:04,608 --> 00:42:06,276 V tvojom stave asi ťažko. 539 00:42:06,360 --> 00:42:08,153 Vzdávaš sa ako taký slaboch. 540 00:42:11,323 --> 00:42:12,574 - Slaboch? - Áno. 541 00:42:12,658 --> 00:42:13,659 Vážne? 542 00:42:14,660 --> 00:42:17,454 Po zranení v Kórei som bol v poľnej nemocnici. 543 00:42:17,538 --> 00:42:18,580 Na vlastné oči 544 00:42:18,664 --> 00:42:22,751 som videl, že ľudia, ktorí stratili nádej, zomreli ako prví. 545 00:42:22,835 --> 00:42:25,045 Možno preto, lebo vedeli, že zomrú. 546 00:42:25,128 --> 00:42:26,755 Zomreli, lebo to vzdali! 547 00:42:26,839 --> 00:42:28,674 Ale daj pokoj, Ed. 548 00:42:30,676 --> 00:42:32,511 Neučíš ma bicyklovať sa. 549 00:42:32,594 --> 00:42:35,264 Bicyklovať? O čom to hovoríš? 550 00:42:36,682 --> 00:42:39,393 Shane mi povedal, ako si ho učil bicyklovať. 551 00:42:40,394 --> 00:42:41,895 Ako sa ťa bál. 552 00:42:42,604 --> 00:42:43,605 Čo? 553 00:42:43,689 --> 00:42:46,817 Keď sme niečo urobili, prosil Karen, aby ti to nepovedala. 554 00:42:48,902 --> 00:42:51,655 Vedel, že keď to zistí, bude sa báť. 555 00:42:51,738 --> 00:42:53,448 - A keď si bol preč... - To stačí. 556 00:42:53,532 --> 00:42:56,493 ...alebo vo vesmíre či na Mesiaci, Shane ožil. 557 00:42:56,577 --> 00:42:59,121 Smial sa, vystrájal. 558 00:42:59,204 --> 00:43:02,332 Keď si sa vrátil, zase upadol, lebo sa ťa strašne bál. 559 00:43:02,416 --> 00:43:03,500 Hej, drž hubu! 560 00:43:03,584 --> 00:43:07,004 Čo za chlapa rád desí malého chlapca? 561 00:43:07,087 --> 00:43:08,088 Vlastného syna. 562 00:43:19,141 --> 00:43:21,894 Do riti, nehýb sa, Ed. 563 00:43:24,688 --> 00:43:26,273 Lekárničku. Lekárničku. 564 00:43:26,857 --> 00:43:27,858 - Gázu. - Dobre. 565 00:43:33,155 --> 00:43:34,239 - Nasyp to tam. - Áno. 566 00:43:45,167 --> 00:43:46,585 Ešte, ešte, ešte. 567 00:43:49,630 --> 00:43:51,215 Áno. Tak, dobre. 568 00:43:55,969 --> 00:43:57,012 Do riti. 569 00:44:11,235 --> 00:44:13,278 Tak to zhrniem. 570 00:44:13,362 --> 00:44:16,740 Plán je taký, že máme zlaniť do lávového tunela, 571 00:44:16,823 --> 00:44:19,493 prejsť v skafandroch 700 metrov, 572 00:44:19,993 --> 00:44:21,703 vyvŕtať dieru v strope, 573 00:44:21,787 --> 00:44:23,247 naplniť ju výbušninou 574 00:44:24,039 --> 00:44:25,457 a bežať o život. 575 00:44:26,834 --> 00:44:29,336 Ktorí chudáci to budú musieť urobiť? 576 00:44:32,506 --> 00:44:33,757 Musel si sa spýtať? 577 00:44:33,841 --> 00:44:35,759 Musíte byť presní. 578 00:44:36,468 --> 00:44:38,637 Akákoľvek chyba v umiestnení modul zničí. 579 00:44:39,221 --> 00:44:40,514 A nás tiež. 580 00:44:41,056 --> 00:44:45,435 Pozrite, ak to vy dvaja nezvládnete, urobím to sama. 581 00:44:45,936 --> 00:44:48,063 O výbušninách nič nevieš. 582 00:44:48,939 --> 00:44:50,899 Nepotrebujeme, aby si vybuchla. 583 00:44:51,942 --> 00:44:54,111 - Idem po vŕtačku. - Hej. 584 00:45:11,378 --> 00:45:12,504 Tu si. 585 00:45:14,464 --> 00:45:16,049 Nie je ti tu zima? 586 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Som v pohode. 587 00:45:18,635 --> 00:45:20,846 Prinesiem ti bundu, ak chceš. 588 00:45:20,929 --> 00:45:22,181 Nič nechcem. 589 00:45:23,056 --> 00:45:24,057 Dobre. 590 00:45:32,274 --> 00:45:33,984 Viem o tebe a Dannym. 591 00:45:39,740 --> 00:45:41,116 Prepáč, ale neviem... 592 00:45:43,035 --> 00:45:44,912 Neviem, o čom hovoríš. 593 00:45:44,995 --> 00:45:46,538 Prosím ťa, buď úprimná. 594 00:45:47,998 --> 00:45:49,249 Hlavne teraz. 595 00:46:23,742 --> 00:46:24,743 Dobre. 596 00:46:31,124 --> 00:46:32,376 Prečo si to urobila? 597 00:46:39,925 --> 00:46:41,176 Bola som nahnevaná. 598 00:46:44,263 --> 00:46:45,389 Na svojho manžela, 599 00:46:46,974 --> 00:46:49,393 na vesmírny program, na seba. 600 00:46:52,396 --> 00:46:53,689 Asi som... 601 00:46:55,482 --> 00:46:57,985 chcela som urobiť niečo nesprávne. 602 00:47:03,282 --> 00:47:04,825 Ale prečo Danny? 603 00:47:13,166 --> 00:47:14,585 Lebo som mu dôverovala. 604 00:47:16,253 --> 00:47:17,254 Nie. 605 00:47:20,299 --> 00:47:21,550 Využila si ho. 606 00:47:25,971 --> 00:47:27,723 Ako všetkých ostatných. 607 00:47:34,229 --> 00:47:35,230 Možno. 608 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 Možno áno. 609 00:47:45,699 --> 00:47:50,120 Vždy sa snažil byť taký, aký si ostatní mysleli, že by mal byť. 610 00:47:54,124 --> 00:47:55,375 Naši rodičia. 611 00:47:59,171 --> 00:48:01,256 Baldwin, Poolová. 612 00:48:04,343 --> 00:48:06,011 Už odmalička. 613 00:48:26,073 --> 00:48:27,282 Neznášal som to. 614 00:48:32,037 --> 00:48:34,915 Neznášal som to každým kúskom svojej bytosti. 615 00:48:40,212 --> 00:48:41,964 Ten pocit poznám. 616 00:48:46,301 --> 00:48:47,302 Hej. 617 00:49:04,403 --> 00:49:06,321 Rover 1, modul 2. 618 00:49:06,405 --> 00:49:08,031 Sme takmer pri vašej polohe. 619 00:49:08,740 --> 00:49:11,994 Rozumiem, modul 2. Rada vás vidím. 620 00:49:13,036 --> 00:49:14,371 Rozumiem, rover 1. 621 00:49:22,713 --> 00:49:24,798 - Keď prídeme dnu... - Ja... 622 00:49:24,882 --> 00:49:26,216 Alexej, čo je? 623 00:49:26,300 --> 00:49:27,593 Necítim sa dobre. 624 00:49:28,552 --> 00:49:30,262 Poďme dnu. 625 00:49:35,934 --> 00:49:37,394 Bože. 626 00:49:37,477 --> 00:49:38,729 Čo sa stalo? 627 00:49:38,812 --> 00:49:41,690 Bolela ho hlava. Na rampe sa potácal. 628 00:49:41,773 --> 00:49:43,775 Po zmene tlaku mu bolo horšie. 629 00:49:45,360 --> 00:49:46,361 Zle rozprával? 630 00:49:46,445 --> 00:49:48,280 - Strácal rovnováhu? - Trochu. 631 00:49:48,363 --> 00:49:49,531 Dajme ho na stôl. 632 00:49:52,201 --> 00:49:53,327 Držím hlavu. 633 00:49:54,328 --> 00:49:55,746 Čo mu je? 634 00:49:56,997 --> 00:49:58,749 Asi subdurálny hematóm. 635 00:49:59,249 --> 00:50:01,627 Do lebky vyvŕtam dieru na uvoľnenie tlaku. 636 00:50:01,710 --> 00:50:03,545 - Ježiš. - A potrebuje transfúziu krvi! 637 00:50:03,629 --> 00:50:04,963 - A+. - Ja mám A+. 638 00:50:05,047 --> 00:50:06,048 - Dobre. Muellerová. - Áno? 639 00:50:06,131 --> 00:50:07,341 Urobíš test? 640 00:50:07,424 --> 00:50:09,092 Analyzátorom. Nastavím ho. 641 00:50:18,894 --> 00:50:23,023 Takže budem pokrvný príbuzný s Baldwinovou. Úžasné. 642 00:50:36,453 --> 00:50:37,454 Dobre. 643 00:50:37,538 --> 00:50:40,832 Výbušniny sú na strope lávového tunela. 644 00:50:45,003 --> 00:50:46,296 Ideme zlaniť dole. 645 00:50:48,632 --> 00:50:50,425 - Rozumiem. - Kde si? 646 00:50:51,343 --> 00:50:53,178 Tu dole. 647 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Čo robíš? 648 00:50:54,972 --> 00:50:56,557 Kontrolujem polohu. 649 00:50:57,266 --> 00:50:59,017 Skontrolovali sme ju dvakrát 650 00:50:59,101 --> 00:51:02,229 ešte pred vyvŕtaním diery na výbušniny. 651 00:51:03,021 --> 00:51:04,481 Áno a kontrolujem ju znova. 652 00:51:05,816 --> 00:51:08,110 Máme jeden pokus. Nech to stojí za to. 653 00:51:34,344 --> 00:51:35,470 Fajn. Sme hotoví. 654 00:51:35,554 --> 00:51:36,555 Tak... 655 00:51:39,808 --> 00:51:43,520 Zapoj to, skontroluj spojenie rozbušky a poďme. 656 00:51:50,569 --> 00:51:52,112 Si pripravený na beh? 657 00:51:53,155 --> 00:51:54,865 Nie som taký mladý ako ty. 658 00:51:55,657 --> 00:51:57,576 Dám ti náskok, starký. 659 00:51:57,659 --> 00:51:59,828 Ale prestaň. 660 00:52:05,334 --> 00:52:06,335 Ed. 661 00:52:08,629 --> 00:52:09,922 Ed, počúvaj ma. 662 00:52:12,257 --> 00:52:13,425 Máme veľké bolesti. 663 00:52:17,971 --> 00:52:19,598 Úroveň CO2 stúpla. 664 00:52:20,599 --> 00:52:22,267 Začínam to cítiť na mozgu. 665 00:52:23,435 --> 00:52:24,645 Pozri, mal si pravdu. 666 00:52:27,856 --> 00:52:29,399 Musíme si dať skafandre. 667 00:52:30,609 --> 00:52:31,818 Pomôžem ti. 668 00:52:32,819 --> 00:52:34,154 Nie. 669 00:52:34,238 --> 00:52:35,239 Ed. 670 00:52:37,157 --> 00:52:38,158 Musíme. 671 00:52:42,829 --> 00:52:44,665 Už je to jedno. 672 00:52:45,749 --> 00:52:46,834 Hej, a čo Kelly? 673 00:52:48,919 --> 00:52:49,920 Jej to nie je jedno. 674 00:52:53,298 --> 00:52:54,842 Pohádal som sa s ňou. 675 00:52:59,263 --> 00:53:00,264 Pred... 676 00:53:01,348 --> 00:53:03,350 Pred odchodom k hrebeňu. 677 00:53:04,852 --> 00:53:06,687 Pri našom poslednom rozhovore... 678 00:53:08,689 --> 00:53:13,652 sa na mňa nahnevala a ja som ju nepočúval. 679 00:53:14,403 --> 00:53:15,404 Čo? 680 00:53:17,155 --> 00:53:19,241 Ako keď som naposledy hovoril so Shanom. 681 00:53:21,577 --> 00:53:22,828 Nakričal som naňho. 682 00:53:24,079 --> 00:53:26,290 Povedal mu, aby bol muž. 683 00:53:28,542 --> 00:53:29,960 Buď muž. 684 00:53:31,503 --> 00:53:32,838 Buď muž! 685 00:53:36,925 --> 00:53:39,469 Nemal som ti to povedať, hneval som sa. 686 00:53:43,891 --> 00:53:44,975 Okrem toho... 687 00:53:47,853 --> 00:53:49,688 nie si jediný, kto Shana zradil. 688 00:53:54,860 --> 00:53:57,112 Pamätáš na všetky hlúposti, čo sme robili? 689 00:53:59,531 --> 00:54:04,369 Ničenie vodomerov, vybuchovanie záchodov, ničenie školských skriniek. 690 00:54:09,416 --> 00:54:11,168 Mysleli si, že Shane bol vodca. 691 00:54:15,672 --> 00:54:17,049 Nechal som ich v tom. 692 00:54:21,178 --> 00:54:22,930 Nikdy to nebol jeho nápad. 693 00:54:26,808 --> 00:54:27,809 Vždy môj. 694 00:54:30,604 --> 00:54:32,314 Naučil som ho aj kradnúť. 695 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 Do všetkého som ho zatiahol. 696 00:54:36,360 --> 00:54:38,237 A nechal som, nech obviňujú jeho. 697 00:54:43,075 --> 00:54:45,035 Vždy mi to odpustil. 698 00:54:47,788 --> 00:54:50,082 Bolo jedno, koľkokrát som ho zradil. 699 00:54:56,213 --> 00:54:58,423 Kvôli mne mu Karen v ten deň dala zaracha. 700 00:55:01,134 --> 00:55:02,636 Ak by ma nestretol, 701 00:55:03,554 --> 00:55:05,973 Karen by ho zaviezla na basketbalový zápas. 702 00:55:08,058 --> 00:55:10,310 Nikdy by ho to auto nezrazilo. 703 00:55:10,394 --> 00:55:13,522 Šiel by na Annapolis a dnes by tu bol namiesto mňa. 704 00:55:20,320 --> 00:55:23,448 Myslel som, že ak budem žiť život, ktorý som mu vzal... 705 00:55:26,869 --> 00:55:28,120 život, ktorý mal prežiť, 706 00:55:28,203 --> 00:55:30,497 že to napraví, čo som urobil. 707 00:55:37,129 --> 00:55:38,505 Posral som to. 708 00:55:43,260 --> 00:55:46,722 Posral som to, ako som v živote posral všetko. 709 00:55:47,681 --> 00:55:48,682 Hej. 710 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 Teraz odídem od Avery... 711 00:55:57,691 --> 00:56:00,152 ako mama a otec odišli odo mňa a Jimmyho. 712 00:56:06,450 --> 00:56:08,869 - Nemá to cenu, Ed. - Danny. 713 00:56:10,746 --> 00:56:12,748 - Danny. - Nemá. 714 00:56:12,831 --> 00:56:14,750 Danny. Hej. 715 00:56:15,834 --> 00:56:18,086 Hej. To nič. 716 00:56:19,588 --> 00:56:20,631 To nič. 717 00:56:23,217 --> 00:56:24,551 To nič. 718 00:56:28,972 --> 00:56:29,973 Ed. 719 00:56:39,691 --> 00:56:40,734 Ed, ešte... 720 00:56:41,401 --> 00:56:43,487 Ešte ti musím niečo povedať. 721 00:56:46,990 --> 00:56:47,991 Niečo... 722 00:57:16,603 --> 00:57:17,604 Haló? 723 00:57:18,689 --> 00:57:20,357 Nie, tu je Karen Baldwinová. 724 00:57:24,945 --> 00:57:25,946 Vďakabohu. 725 00:57:27,781 --> 00:57:29,616 Nie, samozrejme. Poviem jej to. Ďakujem. 726 00:57:30,617 --> 00:57:31,618 Ďakujem. 727 00:57:32,786 --> 00:57:33,912 - Prežili to. - Panebože! 728 00:57:33,996 --> 00:57:36,290 - Prežili to. - Bože. 729 00:57:36,373 --> 00:57:38,208 - Sú v poriadku. - Sú v poriadku. 730 00:57:38,292 --> 00:57:39,459 Sú v poriadku. 731 00:57:45,841 --> 00:57:48,051 Sú v poriadku. Danny žije. 732 00:57:56,852 --> 00:57:57,853 Sú v poriadku. 733 00:58:05,944 --> 00:58:07,487 Sú v poriadku. 734 00:59:01,834 --> 00:59:02,835 Hej. 735 00:59:07,214 --> 00:59:08,715 - Ahoj. - Ahoj. 736 00:59:11,552 --> 00:59:12,636 Je ti na hovno? 737 00:59:15,639 --> 00:59:16,640 Dobre. 738 00:59:17,224 --> 00:59:18,600 To znamená, že žiješ. 739 00:59:22,145 --> 00:59:24,940 Prekvapivé vzhľadom na to, čo z teba Dimitri vytiahol. 740 00:59:35,576 --> 00:59:36,910 Je Kelly v poriadku? 741 00:59:36,994 --> 00:59:38,078 A Danny? 742 00:59:38,161 --> 00:59:39,329 Áno. 743 00:59:42,583 --> 00:59:43,667 Ale... 744 00:59:46,336 --> 00:59:50,090 Ed, Alexej Poletov neprežil. 745 00:59:52,426 --> 00:59:54,094 Ani Isabel Castillová. 746 00:59:57,306 --> 00:59:58,515 Ani Nick Corrado. 747 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 Hej. 748 01:00:10,819 --> 01:00:12,487 Kelly. 749 01:00:20,037 --> 01:00:22,915 Zlato. Zlato. 750 01:00:25,792 --> 01:00:27,002 Zlato. 751 01:00:28,712 --> 01:00:30,422 Zlato. Mrzí ma to. 752 01:00:34,218 --> 01:00:35,636 Mrzí ma to. 753 01:00:38,180 --> 01:00:40,349 Zlato. Mrzí ma to. 754 01:00:42,309 --> 01:00:44,061 Zlato. Mrzí ma to. 755 01:00:56,698 --> 01:00:58,033 Mrzí ma to. 756 01:02:17,112 --> 01:02:18,113 Dima. 757 01:02:20,991 --> 01:02:21,992 Dima. 758 01:02:28,415 --> 01:02:30,292 Urobil si, čo sa dalo. 759 01:02:39,051 --> 01:02:41,303 Čo urobíme s Baldwinovou? 760 01:02:45,766 --> 01:02:49,019 Skôr či neskôr zistí, že je tehotná. 761 01:02:53,398 --> 01:02:55,359 Najskôr to musíme povedať Moskve. 762 01:02:56,693 --> 01:02:58,028 A jej veliteľke. 763 01:02:58,987 --> 01:03:01,532 Ohrozuje to celú posádku. 764 01:03:01,615 --> 01:03:03,200 Rozumieš, áno? 765 01:03:04,076 --> 01:03:04,910 Áno? 766 01:03:05,994 --> 01:03:06,954 Áno. 767 01:04:14,605 --> 01:04:16,607 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová