1 00:00:09,510 --> 00:00:12,596 PÕHIMEESKOND 2 00:01:31,049 --> 00:01:34,386 Patricia Doyle oli hea piloot ja hea naine. 3 00:01:34,469 --> 00:01:36,471 Ta jääb igaveseks NASA pere liikmeks. 4 00:01:36,555 --> 00:01:37,598 NELI PÄEVA HILJEM 5 00:01:37,681 --> 00:01:43,103 Me palume kõigil anda tema lähedastele aega seda kaotust leinata. 6 00:01:43,187 --> 00:01:49,651 Tema visadusest ja järeleandmatust hingest... tunnevad kõik puudust. 7 00:01:50,569 --> 00:01:55,782 NASA kosmoselennukeskuse lipud olid täna pooles vardas 8 00:01:55,866 --> 00:01:58,660 ja pärast üürikest mälestusteenistust 9 00:01:58,744 --> 00:02:02,080 viidi astronaudikandidaadi Patricia Doyle'i sark... 10 00:02:02,164 --> 00:02:03,540 Arvasime, et oled siin. 11 00:02:09,086 --> 00:02:10,881 Jäid ilusast ärasaatmisest ilma. 12 00:02:21,141 --> 00:02:22,518 Tean, et see on raske. 13 00:02:24,520 --> 00:02:26,396 Kui sa vajad... 14 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 Seda juttu räägi koduperenaistele. 15 00:02:32,110 --> 00:02:33,362 Olgu nii. 16 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 Aitäh, Pam. 17 00:02:50,671 --> 00:02:51,755 Patty mälestuseks. 18 00:02:51,839 --> 00:02:52,965 Patty mälestuseks. 19 00:02:56,802 --> 00:03:00,889 Ma tahaksin teada, mis tal seal õhus juhtus. 20 00:03:02,099 --> 00:03:03,642 Ta oli kuradi hea piloot. 21 00:03:03,725 --> 00:03:05,102 Nii enesekindel. 22 00:03:06,645 --> 00:03:08,355 See platvorm on vastik lokats. 23 00:03:08,438 --> 00:03:11,567 Ta lendas kopteritega. Ta ei harjutanud katapulteerumist. 24 00:03:11,650 --> 00:03:13,485 Kopterites polegi neid istmeid... 25 00:03:13,569 --> 00:03:16,572 Ta astus ämbrisse. Ainult see lähebki korda. 26 00:03:18,365 --> 00:03:19,908 Ta astus ämbrisse. 27 00:03:21,285 --> 00:03:24,079 Katapulteerumise asemel üritas sõidukis püsida. 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 Niisama lihtsalt. 29 00:03:27,082 --> 00:03:28,292 Nüüd teda pole enam. 30 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 Kõik, mida meie teeme... 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 Kriips peal. 32 00:03:40,012 --> 00:03:43,182 Nad tühistavad programmi. See on aja küsimus. 33 00:04:13,003 --> 00:04:14,129 Hei. 34 00:04:19,760 --> 00:04:21,178 Nad väsisid ära. 35 00:04:21,887 --> 00:04:24,431 Ma lugesin neile seda. 36 00:04:26,099 --> 00:04:27,601 Vajusid kohe ära. 37 00:04:32,981 --> 00:04:34,316 Kuidas ärasaatmine oli? 38 00:04:38,320 --> 00:04:39,613 Oled kombes? 39 00:04:42,991 --> 00:04:44,159 Jah. 40 00:04:49,331 --> 00:04:51,583 Mõnikord ma... 41 00:04:56,046 --> 00:04:59,466 Ma kahtlen, kas käitun poistele mõeldes õigesti. 42 00:05:00,217 --> 00:05:01,301 Kuule... 43 00:05:04,555 --> 00:05:06,765 Poisid imetlevad sind nagu Kuud. 44 00:05:09,935 --> 00:05:13,564 Kui paljud emad käivad kosmoselennu väljaõppel, 45 00:05:14,064 --> 00:05:18,026 aga leiavad ikka hommikul aega, et aidata lastel õppida? 46 00:05:20,070 --> 00:05:21,196 Sa ei teinud seda? 47 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Ei. 48 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 Ma armastan sind. 49 00:05:33,542 --> 00:05:34,710 Mina armastan sind ka. 50 00:05:40,632 --> 00:05:43,343 Ei. Mina olin sel päeval tema juhendaja. 51 00:05:43,427 --> 00:05:46,096 Ma ei saanud matustel mahti teiega rääkida... 52 00:05:50,100 --> 00:05:52,019 Kui üldse keegi... 53 00:05:54,021 --> 00:05:57,024 Ma tahtsin teile väljendada... 54 00:05:58,984 --> 00:06:02,112 Ei, söör. - Sest nad kardavad... 55 00:06:03,697 --> 00:06:05,616 Vabandust, kuulake mind ära. 56 00:06:08,076 --> 00:06:10,037 Ma mõistan teie tundeid. 57 00:06:10,120 --> 00:06:13,498 Ei, ma ei taha üldse... Härra Doyle? 58 00:06:38,857 --> 00:06:39,942 Vabandust. 59 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 Unusta ära. 60 00:06:44,988 --> 00:06:46,490 Kõigest telefon. 61 00:06:46,573 --> 00:06:49,076 Ta ei tahtnud mind kuulata. 62 00:06:49,159 --> 00:06:51,203 Kui inimesed leinavad, 63 00:06:51,286 --> 00:06:53,622 ei taha nad mingeid selgitusi kuuldagi. 64 00:06:55,207 --> 00:06:56,625 Tal oli õigus pahandada. 65 00:06:56,708 --> 00:06:58,418 Ed, see polnud sinu süü. 66 00:06:58,502 --> 00:07:00,212 Mina olin ta juhendaja. 67 00:07:00,295 --> 00:07:02,130 Minu töö oli ta ette valmistada. 68 00:07:04,007 --> 00:07:05,592 Veenduda, et ta on valmis. 69 00:07:08,303 --> 00:07:09,304 Ja ma põrusin. 70 00:07:09,388 --> 00:07:13,141 Sa ei saa süüdistada ennast kõiges, mis valesti läheb. 71 00:07:13,225 --> 00:07:14,852 Ta teadis riske. 72 00:07:14,935 --> 00:07:16,812 Ta oli aastaid lennanud. 73 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 Ta teadis... Kuule, jää seisma. Seisa. 74 00:07:23,777 --> 00:07:25,028 Mine muru niitma. 75 00:07:27,114 --> 00:07:28,156 Ed! 76 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Seda pole tõesti vaja. 77 00:07:50,429 --> 00:07:52,764 Ma oskan siin veel orienteeruda. 78 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 See ei tee tüli, hr Glenn. 79 00:07:58,562 --> 00:07:59,855 See on John Glenn. 80 00:07:59,938 --> 00:08:03,400 Vaata vana Gusi. Ja Scotti. Taevas halasta. 81 00:08:04,193 --> 00:08:06,695 Me pidasime ennast tõesti maailma nabaks. 82 00:08:06,778 --> 00:08:08,947 Jah, olime äksi täis. 83 00:08:09,698 --> 00:08:12,117 Ja see pole muutunud, mis? - Tjah. 84 00:08:13,285 --> 00:08:14,411 Ilus lips. 85 00:08:15,704 --> 00:08:16,997 Hea küll. 86 00:08:17,414 --> 00:08:19,082 Mis mureks? 87 00:08:19,541 --> 00:08:22,920 Noh, see tüdruk, kes platvormiga alla sadas. 88 00:08:23,003 --> 00:08:24,546 Patricia Doyle. 89 00:08:24,630 --> 00:08:26,757 Ta ei teadnud, mida teha. 90 00:08:28,258 --> 00:08:29,343 Miks sa seda arvad? 91 00:08:30,511 --> 00:08:34,765 Katsepiloodi karjäär oli varem hea põhjusega selle töö eeltingimus. 92 00:08:35,557 --> 00:08:37,392 Kogemused lähevad arvesse. 93 00:08:38,519 --> 00:08:40,604 Sa pead tõele näkku vaatama, Deke. 94 00:08:40,687 --> 00:08:43,690 Mehed käivad sõdades ja lendavad lennukitega. 95 00:08:43,774 --> 00:08:45,359 Naised ei suuda seda teha. 96 00:08:45,859 --> 00:08:47,819 See on ühiskonnakorralduse tõsiasi. 97 00:08:47,903 --> 00:08:51,031 Ma ei tea, kas oled kuulnud, et naine maandus Kuul. 98 00:08:51,114 --> 00:08:53,367 Nad nägid selleks vaeva, John. 99 00:08:53,450 --> 00:08:54,952 Kui nad nüüd ilma jätta... 100 00:08:55,035 --> 00:08:59,164 Pärast seda, mida sa Mercuryga kogesid... 101 00:09:00,832 --> 00:09:03,752 Ma ei pane üldse imeks, et sa naistele kaasa tunned. 102 00:09:03,836 --> 00:09:05,379 Asi pole üldse selles. 103 00:09:05,462 --> 00:09:07,798 Deke, ma olen sind pikalt tundnud. 104 00:09:08,841 --> 00:09:12,135 Ma olin kohal, kui said idioodist arstilt lennukeelu... 105 00:09:12,219 --> 00:09:13,428 Mida nad ütlesidki? 106 00:09:14,012 --> 00:09:15,430 Kodade virvendusarütmia. 107 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 Sa said trääsa. 108 00:09:18,100 --> 00:09:20,644 Jutt on siiski NASA usaldusväärsusest. 109 00:09:21,645 --> 00:09:24,690 Kõik teavad, et see polnud sinu idee, vaid pealesunnitud. 110 00:09:24,773 --> 00:09:27,609 Keegi ei sundinud mind midagi tegema. 111 00:09:28,193 --> 00:09:31,530 Mina otsustan, kes kosmosesse lendavad ja kes mitte. 112 00:09:31,613 --> 00:09:32,614 Ma tean. 113 00:09:33,115 --> 00:09:35,075 Ja sinu sõnal on palju kaalu. 114 00:09:36,660 --> 00:09:39,288 Kui sa ütled, et me tegime proovi, 115 00:09:39,371 --> 00:09:41,540 aga tüdrukud ei vastanud nõuetele, 116 00:09:42,165 --> 00:09:43,667 ei kahtle selles keegi. 117 00:09:44,459 --> 00:09:45,544 Mitte keegi. 118 00:09:47,838 --> 00:09:49,298 Me ei tea avarii põhjust, 119 00:09:49,381 --> 00:09:53,886 aga oleme päris kindlad, et nad kaotasid vähemalt ühe kosmonaudi. 120 00:09:54,720 --> 00:09:57,556 Inimene suri Kuul, aga nad vaikisid selle maha. 121 00:09:58,682 --> 00:10:01,226 Venelastele ei meeldi äpardumisi avalikustada. 122 00:10:01,310 --> 00:10:02,352 Erinevalt meist. 123 00:10:02,436 --> 00:10:05,105 See on vabas ühiskonnas elamise hind, Gordo. 124 00:10:06,064 --> 00:10:09,818 Orbiter VI ei saanud avariikraatrist paremat pilti. 125 00:10:10,444 --> 00:10:12,863 Trajektoor tekitab mure, 126 00:10:12,946 --> 00:10:16,325 et nad võisid üritada maandumist võimaliku veetsooni lähedal. 127 00:10:16,408 --> 00:10:19,161 Tundub, et nemadki teavad vee võimalikkusest. 128 00:10:24,291 --> 00:10:26,043 Mis silindrid need on? 129 00:10:26,835 --> 00:10:31,423 JPL arvas, et need võivad olla rõhu all moodulid. 130 00:10:31,507 --> 00:10:33,300 Nagu elamismoodulid? 131 00:10:34,009 --> 00:10:35,093 Jah. 132 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 Raisk. - Issand. 133 00:10:36,678 --> 00:10:38,055 Nad on meist ees. Jälle. 134 00:10:38,138 --> 00:10:39,515 Peame baasi kiirendama. 135 00:10:39,598 --> 00:10:41,308 Kui nad enne meid baasi teevad, 136 00:10:41,391 --> 00:10:45,187 võivad nad panna sinna raketiradarid, vaatlussüsteemid... 137 00:10:45,270 --> 00:10:48,899 Me oleme niigi graafikust maas, isegi koht on valimata. 138 00:10:48,982 --> 00:10:51,109 Miks? Valige üks välja. 139 00:10:51,193 --> 00:10:54,780 Baasi rajamine vajab lähedust veejääle. 140 00:10:54,863 --> 00:10:56,823 Ilma selleta pole ka baasi. 141 00:10:56,907 --> 00:10:59,243 Aga me pole leidnud... - Kes te olitegi? 142 00:11:03,372 --> 00:11:05,290 Ma olen Margo Madison. 143 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Õige jah. Wernheri tüdruk. 144 00:11:07,876 --> 00:11:09,920 Ta on lennudünaamika ohvitser. 145 00:11:10,337 --> 00:11:11,964 Tema jutus on iva. 146 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 Me ei saa maandumiskohta nooleviskega valida. 147 00:11:14,299 --> 00:11:15,968 Sitta kah, kuhu maanduda. 148 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 Olgu või telk ja lõkkease, aga me peame esimesed olema. 149 00:11:19,388 --> 00:11:20,681 Me vajame võitu. 150 00:11:21,431 --> 00:11:24,226 Sputnik. Gagarin. Leonov. Belikova. 151 00:11:24,309 --> 00:11:27,855 Presidenti ei huvita jälle teiseks jäämine. 152 00:11:28,939 --> 00:11:32,442 Halb seegi, et uudised pasundavad meie tüdruku õnnetusest. 153 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 Valimised on tulekul 154 00:11:35,404 --> 00:11:38,073 ja tõenäoliselt on rivaaliks Ted Kennedy. 155 00:11:38,490 --> 00:11:40,284 Peaks tulema puhas duell. 156 00:11:40,367 --> 00:11:42,536 President tahab anda ameeriklastele 157 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 põhjuse rõõmustada. 158 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 Kennedy ülekaalukas võit. 159 00:11:46,123 --> 00:11:50,627 Naerge pealegi, aga meie programm on ainult tänu Nixonile olemas. 160 00:11:51,837 --> 00:11:54,840 Apollo 15 leiab sobiva koha. 161 00:11:54,923 --> 00:11:57,092 President teatab, et inimkonna esimene 162 00:11:57,176 --> 00:12:01,430 püsiasustusega baas Kuul rajatakse Ameerika lipu all. 163 00:12:03,182 --> 00:12:06,852 Õnnitlen, härrased, te teete ajalugu. 164 00:12:08,103 --> 00:12:11,398 ...sõlmisid lepingu sõja lõpetamiseks 165 00:12:11,481 --> 00:12:15,527 ning rahu jaluleseadmiseks Vietnamis ja Kagu-Aasias. 166 00:12:16,320 --> 00:12:21,033 Vaherahu jõustub Greenwichi aja järgi kell 00.00 167 00:12:21,116 --> 00:12:23,243 16. novembril 1970. 168 00:12:23,869 --> 00:12:26,914 USA ja Vietnami Demokraatlik Vabariik 169 00:12:26,997 --> 00:12:31,210 loodavad, et see kokkulepe tagab Vietnamis stabiilse rahu 170 00:12:31,293 --> 00:12:32,419 ja aitab luua... 171 00:12:32,836 --> 00:12:34,004 Kas on hetk aega? 172 00:12:34,087 --> 00:12:35,380 Jah, istu. 173 00:12:39,927 --> 00:12:41,887 Mul on sulle varane sünnipäevakink. 174 00:12:43,514 --> 00:12:44,681 Mis see on? 175 00:12:45,516 --> 00:12:48,769 Ta tõmbab juhtme seinast. - Ma tean. Vaatasin ise ka. 176 00:12:48,852 --> 00:12:51,230 Ei, mitte Vietnamil. Sellel teisel asjal. 177 00:12:53,357 --> 00:12:54,358 Nüüd? 178 00:12:55,692 --> 00:12:57,402 Nende väljaõpe on lõppemas. 179 00:12:57,486 --> 00:12:59,613 Rahuleping on ideaalne kattevari. 180 00:12:59,696 --> 00:13:01,949 Kõik saavad midagi säravat vaadata. 181 00:13:03,367 --> 00:13:04,660 Arvasin, et rõõmustad. 182 00:13:05,202 --> 00:13:08,705 Mul on kõrini, et olen lükata-tõmmata. 183 00:13:09,665 --> 00:13:12,960 Kas sa kujutad ette, millist vatti ma nende naistega sain? 184 00:13:13,502 --> 00:13:18,298 Nad on nahast välja pugenud, et minu pilli järgi tantsida. 185 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Ta nägi valgust. 186 00:13:20,467 --> 00:13:21,593 Mis teha? 187 00:13:21,677 --> 00:13:24,346 NSVL on meil kannul ja miski ei tohi segada. 188 00:13:25,305 --> 00:13:27,140 Arvamusküsitlusest polnud abi. 189 00:13:27,808 --> 00:13:31,770 Selgus, et ameeriklastele ei meeldi, kui naised lennukirusudes surevad. 190 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 Tead, tsirkus sai läbi. 191 00:13:38,694 --> 00:13:44,533 Nüüd võid sa jälle kuubaasile keskenduda nagu kord ja kohus. 192 00:14:06,847 --> 00:14:09,933 27. OKTOOBER 1970 193 00:14:14,271 --> 00:14:16,481 Mis pressikonverents see on? 194 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 Kas sina ei korraldanudki seda? 195 00:14:18,650 --> 00:14:19,943 Arvasin, et sina. 196 00:14:21,570 --> 00:14:25,199 Need naised on esimesed, kes lõpetasid edukalt 197 00:14:25,282 --> 00:14:27,326 NASA kohustusliku väljaõppe. 198 00:14:28,869 --> 00:14:32,789 Ja nüüd on mul suur au neid teile tutvustada. 199 00:14:33,874 --> 00:14:35,626 Püha pask. 200 00:14:37,419 --> 00:14:38,545 Tracy Stevens. 201 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Molly Cobb. 202 00:14:55,938 --> 00:14:57,147 Ellen Waverly. 203 00:15:04,780 --> 00:15:05,864 Danielle Poole. 204 00:15:15,624 --> 00:15:18,710 Daamid ja härrad, Ameerika järgmised Apollo astronaudid. 205 00:15:33,225 --> 00:15:34,601 Mina ei andnud luba. 206 00:15:34,685 --> 00:15:36,353 Ma tean. Mina andsin. 207 00:15:36,979 --> 00:15:40,524 Mina otsustan, kes on astronaut ja millal kosmosesse läheb. 208 00:15:42,109 --> 00:15:44,194 Õnnitlen. 209 00:15:45,279 --> 00:15:47,281 Sa oled nüüd Nixoniga vaenujalal. 210 00:15:47,364 --> 00:15:48,532 Kas on küsimusi? 211 00:16:25,819 --> 00:16:26,945 Molly Cobb. 212 00:16:29,573 --> 00:16:32,409 Aleida, kas sa nägid? 213 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 Jah, paps, vaata. - Ellen Waverly. 214 00:16:36,538 --> 00:16:40,626 No... Vaata, mille ma sulle tõin. 215 00:16:40,709 --> 00:16:41,877 Mis see on? 216 00:16:44,755 --> 00:16:45,964 Danielle Poole. 217 00:16:55,557 --> 00:16:58,769 Daamid ja härrad, Ameerika järgmised Apollo astronaudid. 218 00:16:59,603 --> 00:17:01,438 MUL ON SUUR AU NEID TEILE TUTVUSTADA. 219 00:17:01,522 --> 00:17:03,982 ELLEN WAVERLY, MOLLY COBB, TRACY STEVENS JA DANIELLE POOLE. 220 00:17:13,784 --> 00:17:16,703 Kosmoseprogrammi tõeliselt ajalooline päev. 221 00:17:16,787 --> 00:17:18,579 Pole veel teada, kes neist 222 00:17:18,664 --> 00:17:21,124 esimese Ameerika naisena Kuule läheb. 223 00:17:21,750 --> 00:17:23,502 Nixoni valitsus jätkab samas 224 00:17:23,585 --> 00:17:26,672 USA vägede väljatoomist Vietnamist. 225 00:17:26,755 --> 00:17:29,341 Homme naaseb koju veel kolm pataljoni. 226 00:17:29,424 --> 00:17:31,760 Palun oodake, kuni Da Nangiga ühendame. 227 00:17:33,011 --> 00:17:35,556 Rääkige. Ühendan Da Nangiga. 228 00:17:35,639 --> 00:17:38,267 Halloo? Dani? Kas sa kuuled? 229 00:17:38,350 --> 00:17:39,393 Clayton? 230 00:17:40,227 --> 00:17:43,146 Kullake, halvasti on kuulda. 231 00:17:45,607 --> 00:17:46,608 Clay? 232 00:17:46,692 --> 00:17:48,151 Nüüd kuulsin. 233 00:17:48,569 --> 00:17:50,529 Tead mis? 234 00:17:51,363 --> 00:17:54,116 Üks poistest joonistas mu kiivrile astronaudi. 235 00:17:54,199 --> 00:17:55,659 Mind hüütakse Major Tomiks. 236 00:18:00,581 --> 00:18:02,457 Nii hea on sinu häält kuulda. 237 00:18:04,168 --> 00:18:05,210 Ma igatsen sind. 238 00:18:07,254 --> 00:18:10,632 Igal õhtul räägitakse uudistes koju tulevatest sõduritest. 239 00:18:12,259 --> 00:18:13,594 Peaaegu on läbi. 240 00:18:14,344 --> 00:18:16,972 Jah. Peaaegu. 241 00:18:19,183 --> 00:18:21,185 Sa ei usu, mis täna juhtus. 242 00:18:22,269 --> 00:18:24,146 Ma ise ka peaaegu ei usu. 243 00:18:24,229 --> 00:18:27,691 Ära hoia mind... Ma tahan... seda... 244 00:18:28,859 --> 00:18:29,860 Clay? 245 00:18:29,943 --> 00:18:34,406 Ei saa... jälle... Need kuradi... 246 00:18:35,115 --> 00:18:37,326 Clay? Mida? 247 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Ma ei kuule sind. - Kullake... 248 00:18:41,205 --> 00:18:42,497 Clay, kus sa oled? 249 00:18:44,208 --> 00:18:45,209 Clay? 250 00:18:47,711 --> 00:18:48,712 Clay? 251 00:18:51,757 --> 00:18:52,841 Jälgi... 252 00:18:55,135 --> 00:18:57,095 Ei. Sa hakkad harjuma. 253 00:18:57,179 --> 00:18:59,556 Mõni kord tuleb katsetada. 254 00:18:59,640 --> 00:19:01,099 Tõuse püsti. - Jah, söör. 255 00:19:04,645 --> 00:19:07,022 Suuna keharaskus ette. 256 00:19:08,482 --> 00:19:10,400 Mitte nii palju. Juba parem. 257 00:19:10,484 --> 00:19:11,902 Ära vaata maha. 258 00:19:13,946 --> 00:19:17,449 Kurat. Shane, sa ei teinud nii, nagu ma käskisin, mis? 259 00:19:17,908 --> 00:19:19,743 Ei, söör. - Kuula mind. 260 00:19:20,869 --> 00:19:22,746 Andeks. - Ära palu andeks. 261 00:19:23,664 --> 00:19:25,832 Vaata mulle otsa. Ära palu andeks. 262 00:19:27,918 --> 00:19:29,378 Lihtsalt kuula mind. 263 00:19:29,461 --> 00:19:31,255 Ma ei taha seda näha. 264 00:19:31,338 --> 00:19:33,465 Roni sadulasse ja proovi uuesti. 265 00:19:33,549 --> 00:19:35,676 Sa pead mu juhtnööre kuulama. 266 00:19:37,302 --> 00:19:39,304 Ma pean Slaytoniga rääkima. 267 00:19:39,388 --> 00:19:40,806 Jätkame homme. 268 00:19:51,525 --> 00:19:52,526 Deke. 269 00:20:18,468 --> 00:20:20,387 Ma muudan sinu ekipaaži. 270 00:20:21,722 --> 00:20:22,931 Gordo jääb välja. 271 00:20:23,849 --> 00:20:25,058 Raisk. 272 00:20:28,604 --> 00:20:30,814 Mida ta nüüd tegi? - Mitte seepärast. 273 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 Uueks kuumooduli juhiks saab uus astronaut. 274 00:20:34,109 --> 00:20:35,652 Üks naisastronautidest. 275 00:20:38,030 --> 00:20:39,323 Sa teed nalja. 276 00:20:42,326 --> 00:20:44,328 Sina panid Gordo 15-sse, Deke. 277 00:20:46,121 --> 00:20:47,748 Meil oli kaks ühist missiooni 278 00:20:47,831 --> 00:20:49,875 ja oleme üheksa kuud koos treeninud. 279 00:20:49,958 --> 00:20:52,544 Ta on programmi parim kuumooduli piloot. 280 00:20:52,628 --> 00:20:55,380 Sa oled ise näinud, et naised oskavad lennata. 281 00:20:55,464 --> 00:20:57,966 Jäta, Deke. See on reklaamitrikk. 282 00:20:58,717 --> 00:21:01,053 Karen, see on minu otsus. 283 00:21:01,136 --> 00:21:03,847 Seda vähem ma mõistan, miks sa kiirustad. 284 00:21:03,931 --> 00:21:05,307 Sa teed vea. - Karen. 285 00:21:08,268 --> 00:21:10,312 Nad vajavad veel väljaõpet. 286 00:21:11,897 --> 00:21:13,774 Nad pole 15 jaoks valmis, Deke. 287 00:21:13,857 --> 00:21:14,858 Minu arust on. 288 00:21:15,609 --> 00:21:17,528 Nad teenisid koha programmis välja 289 00:21:17,611 --> 00:21:19,738 ja minu arust on nad lennukõlbulikud. 290 00:21:19,821 --> 00:21:21,782 Sul lihtne öelda, sina ei lenda. 291 00:21:24,952 --> 00:21:26,870 Ütle, kui sa ei taha seda lendu. 292 00:21:27,788 --> 00:21:30,040 Joo end täis, vaata seda Gordoga telekast 293 00:21:30,123 --> 00:21:32,000 ja vingu, et maailm on ebaõiglane. 294 00:21:32,084 --> 00:21:33,335 Mind sa seal ei näe. 295 00:21:36,338 --> 00:21:37,673 Tahad lendu või mitte? 296 00:21:41,051 --> 00:21:42,427 Jah, tahan... 297 00:21:43,345 --> 00:21:44,429 Hästi. 298 00:21:50,435 --> 00:21:53,188 Kurat küll. Kas lähen räägin temaga? 299 00:21:54,439 --> 00:21:56,650 Parem mitte, kui elu armas. 300 00:21:58,819 --> 00:22:00,487 Ma räägin Gordole uudist. 301 00:22:00,988 --> 00:22:02,406 Juba tehtud. 302 00:22:02,781 --> 00:22:04,700 See oli minu otsus, mina vastutan. 303 00:22:05,284 --> 00:22:07,703 Mida ta arvas? - Seda, mida su nainegi. 304 00:22:09,371 --> 00:22:12,165 Viige Sedge'iga uus ekipaažiliige täna õhtust sööma. 305 00:22:13,083 --> 00:22:16,795 Võtke paar jooki ja õppige üksteist pisut tundma. 306 00:22:19,006 --> 00:22:20,215 Priima. 307 00:22:21,925 --> 00:22:23,802 Kes on see õnnelik naisuke? 308 00:22:26,346 --> 00:22:30,017 Kõik pilgud pööratakse nüüd sulle. 309 00:22:30,100 --> 00:22:31,977 Suured ootused. 310 00:22:33,478 --> 00:22:35,314 Sa ei tohi sellele mõelda. 311 00:22:35,397 --> 00:22:38,775 Keskendu missioonile. Ainult see on oluline. 312 00:22:38,859 --> 00:22:40,652 Ära unusta, et sa pole ainus. 313 00:22:40,736 --> 00:22:41,904 Me oleme ekipaaž. 314 00:22:41,987 --> 00:22:43,906 Jah, meie oleme 15. 315 00:22:45,032 --> 00:22:47,409 Meie kolmekesi. Me sõltume üksteisest. 316 00:22:47,910 --> 00:22:50,078 Igatahes. - Palun ulata grillkastet. 317 00:22:53,248 --> 00:22:55,042 See on su esimene kosmoselend. 318 00:22:55,876 --> 00:22:57,461 Kõik mõistavad seda. 319 00:23:00,380 --> 00:23:02,841 Sinul on ju ka esimene kosmoselend? 320 00:23:02,925 --> 00:23:04,092 Jah. 321 00:23:04,176 --> 00:23:06,470 Sedgey lendas Vietnamis Phantomitega. 322 00:23:06,553 --> 00:23:08,514 Akadeemiast saadik reaktiivide peal, 323 00:23:08,597 --> 00:23:10,265 aga me ei pane seda pahaks. 324 00:23:10,349 --> 00:23:11,600 Elagu Falcons. 325 00:23:11,683 --> 00:23:13,352 Te peate ahjukartulit proovima. 326 00:23:13,810 --> 00:23:16,063 Erakordne. - Fantastiline. 327 00:23:16,146 --> 00:23:19,733 Tead... Tegelikult tahan ma öelda... 328 00:23:19,816 --> 00:23:21,443 Jah, palun räägi asjast. 329 00:23:24,154 --> 00:23:25,447 Ma püüan selle... 330 00:23:25,531 --> 00:23:28,909 Minul ja Sedgeyl on kahe peale palju kogemusi. 331 00:23:28,992 --> 00:23:32,037 Kui sa meist õppust võtad, 332 00:23:32,996 --> 00:23:35,040 siis pole sul mingit muret. 333 00:23:36,959 --> 00:23:39,878 Ma polegi mures. - Hästi. 334 00:23:40,504 --> 00:23:42,965 Ma olen teist mõlemast kauem lennanud. 335 00:23:43,674 --> 00:23:48,345 Ma olin Mercury 13-s, enne kui teid Gemini programmi võeti. 336 00:23:48,428 --> 00:23:50,013 Teatud mõttes 337 00:23:50,597 --> 00:23:52,224 olen mina teist vanem olija. 338 00:23:53,934 --> 00:23:54,935 Naljakas lugu. 339 00:23:58,480 --> 00:23:59,940 Tõesti on hea. 340 00:24:18,500 --> 00:24:22,462 KUU PEALE, TRACY! 341 00:24:49,573 --> 00:24:50,741 Siin sa oledki. 342 00:24:53,368 --> 00:24:55,913 Kus sa käisid? Poole tunni pärast on õhtusöök. 343 00:24:55,996 --> 00:24:58,874 Fred ja Susie on ilmselt juba teel. 344 00:25:00,626 --> 00:25:02,377 Vabandust. Mul... 345 00:25:03,170 --> 00:25:05,380 Tööl tuli paar asja vahele. 346 00:25:09,551 --> 00:25:10,552 Kas sa... 347 00:25:16,558 --> 00:25:18,018 Issand jumal. 348 00:25:19,895 --> 00:25:21,104 Sa oled purjus. 349 00:25:22,523 --> 00:25:25,067 Sa ei lase mul seda nautida, mis? 350 00:25:25,150 --> 00:25:28,695 Anna andeks, Trace. Ma lihtsalt... 351 00:25:29,863 --> 00:25:31,114 Mida, Gordo? 352 00:25:32,074 --> 00:25:33,200 Mida? 353 00:25:39,373 --> 00:25:40,916 Mind võeti 15-lt maha. 354 00:25:42,543 --> 00:25:44,378 Deke pani Molly Cobbi asemele. 355 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Ta läheb minu asemel. 356 00:25:49,883 --> 00:25:51,176 Kullake. 357 00:25:51,260 --> 00:25:53,220 Tema saab Kuu 358 00:25:54,471 --> 00:25:57,766 ja mina ei saa... sittagi. 359 00:26:03,564 --> 00:26:04,857 Kahju kuulda. 360 00:26:09,027 --> 00:26:11,613 Tead mis? Ma saadan Sheila koju 361 00:26:11,697 --> 00:26:13,448 ja sina võid... - Ei. 362 00:26:14,825 --> 00:26:19,329 Ei. Täna tähistame me sind. 363 00:26:19,413 --> 00:26:21,456 Oled kindel? - Igatahes. 364 00:26:21,540 --> 00:26:24,209 Veel ühest Stevensist sai astronaut. 365 00:26:24,293 --> 00:26:26,879 Seda lihtsalt tuleb tähistada. 366 00:26:26,962 --> 00:26:29,464 Ma helistan koguni Jim Rathmannile. 367 00:26:30,048 --> 00:26:31,675 Järgmisel nädalal läheme 368 00:26:31,758 --> 00:26:35,095 ja ostame uhiuue Corvette'i. Sulle. 369 00:26:37,431 --> 00:26:38,932 Järgmisel nädalal ei saa. 370 00:26:40,142 --> 00:26:41,435 Miks mitte? 371 00:26:42,060 --> 00:26:43,896 Sõidan ettevalmistuskursustele. 372 00:26:47,691 --> 00:26:48,859 Kui kauaks? 373 00:26:49,568 --> 00:26:51,528 Nädalaks või pisut kauemaks. 374 00:26:51,612 --> 00:26:52,654 Nädalaks? 375 00:26:54,406 --> 00:26:55,782 Kas siis... 376 00:26:57,284 --> 00:27:00,037 Kas me ei peaks seda arutama, 377 00:27:00,120 --> 00:27:02,789 enne kui lihtsalt Floridasse kablutad? 378 00:27:04,291 --> 00:27:06,585 Sa tead, et see ei käi nii, Gordo. 379 00:27:08,837 --> 00:27:11,048 Lähen sinna, kuhu saadetakse. Nagu sinagi. 380 00:27:38,200 --> 00:27:39,910 Molly saab 15 peale. 381 00:27:39,993 --> 00:27:41,286 Jah. 382 00:27:41,370 --> 00:27:43,747 Ja ma ei tohiks seda sulle öelda, 383 00:27:43,830 --> 00:27:47,417 aga kuuldavasti oled sina tema varunaine. 384 00:27:52,089 --> 00:27:53,757 Tema on kursuse parim piloot 385 00:27:53,841 --> 00:27:56,134 ja ta naudib pingeolukordi. 386 00:27:56,218 --> 00:27:57,886 Tihti püüab neid ise tekitada. 387 00:27:57,970 --> 00:28:02,057 Baldwin ei salli jamasid, aga Mollyle meeldib jama üles keerutada. 388 00:28:02,933 --> 00:28:05,310 Seega on sul lootust lennule pääseda. 389 00:28:05,811 --> 00:28:09,273 Jätka samas vaimus. Väldi pahandusi. 390 00:28:14,611 --> 00:28:18,031 Esimese ameeriklanna terviseks Kuul. 391 00:28:18,115 --> 00:28:19,491 Olgu ta kes tahes. 392 00:28:24,621 --> 00:28:26,123 Tellin uue ringi. - Aitäh. 393 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 Palun. 394 00:28:29,585 --> 00:28:32,754 Millal sa töö lõpetad? 395 00:28:34,339 --> 00:28:35,799 Võiks varem. 396 00:28:36,842 --> 00:28:38,135 Veel üks ring. - Jah. 397 00:28:40,137 --> 00:28:41,597 Hei. - Tere. 398 00:28:42,681 --> 00:28:44,016 Viskit... - Ikka. 399 00:28:46,977 --> 00:28:48,854 Sa oled selle naisastronaudiga 400 00:28:48,937 --> 00:28:51,565 viimasel ajal kogu aeg ninapidi koos. 401 00:28:52,482 --> 00:28:54,234 Soovitan sul tempot tõsta, Lar. 402 00:28:55,068 --> 00:28:58,238 Selline tips ei jää kauaks turule. 403 00:28:58,322 --> 00:29:03,327 Ja kindel see, et astronaudiseelik... on midagi ebamaist. 404 00:29:14,421 --> 00:29:16,673 Ja ma olin tema vastu kogu aeg hea. 405 00:29:17,257 --> 00:29:19,760 Pakkusin talle abi, et kõike tutvustada. 406 00:29:20,761 --> 00:29:23,388 Aga tema ainult plõksis minuga. Nagu... 407 00:29:24,264 --> 00:29:26,767 Tegi näo, et on juba kosmoses käinud. 408 00:29:28,602 --> 00:29:29,686 Mida? 409 00:29:31,772 --> 00:29:32,814 Ma ei tea. 410 00:29:34,441 --> 00:29:36,527 Talle vist ei meeldi mehed. 411 00:29:37,277 --> 00:29:39,363 Mõikad? - Mida? Ei, kuule... 412 00:29:39,446 --> 00:29:41,406 Pesid hambad ära. - See on suuvesi. 413 00:29:41,490 --> 00:29:44,076 Olgu peale. Tõesti? - Jah. 414 00:29:44,660 --> 00:29:45,702 Tore. 415 00:29:57,714 --> 00:30:00,384 Ta ei austa naisi, 416 00:30:01,176 --> 00:30:03,095 see on kuradi kindel. 417 00:30:10,435 --> 00:30:12,187 Ta peab mind ilmselt lesbiks. 418 00:30:17,860 --> 00:30:20,028 Mina kujutan ennast tihti lesbina ette. 419 00:30:22,281 --> 00:30:24,616 Ta oli nii kuradi üleolev. 420 00:30:27,160 --> 00:30:29,621 Rääkis, et ärgu ma muretsegu, 421 00:30:30,372 --> 00:30:33,876 sest nemad on kohal ja hoiavad mul käest kinni. 422 00:30:36,336 --> 00:30:38,547 Tundub, et ta ei tunne sind hästi. 423 00:30:39,173 --> 00:30:41,258 Miks peakski tundma? 424 00:30:45,804 --> 00:30:50,142 Meie oleme "päris astronautide" jaoks nähtamatud. 425 00:30:54,521 --> 00:30:56,398 Tema arust on see programm nali. 426 00:31:02,863 --> 00:31:05,782 See on absurd. Miks sa üldse nõustusid? 427 00:31:05,866 --> 00:31:08,410 See ei aita Pattyga juhtunut siluda. 428 00:31:08,493 --> 00:31:11,079 Asi pole selles. Eks? 429 00:31:13,832 --> 00:31:15,417 Deke kinnitab ekipaažid. 430 00:31:15,959 --> 00:31:17,628 Aga... - Mind võetaks 15-lt maha. 431 00:31:17,711 --> 00:31:19,796 Tulevad järgmised missioonid. 432 00:31:19,880 --> 00:31:21,757 Siis mitte, kui sellest keeldun. 433 00:31:21,840 --> 00:31:23,300 Molly pole tasemel. 434 00:31:24,843 --> 00:31:27,012 Nüüd on hilja kireda. 435 00:31:27,095 --> 00:31:30,390 Ta on minu ekipaažis ja ma pean hakkama saama. 436 00:31:33,477 --> 00:31:35,562 Pean vaatama, et ta ei vusserdaks. 437 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 Äkki olen ma soololendudeks loodud. 438 00:31:44,738 --> 00:31:46,573 Kas sa püüad mind solvata? 439 00:31:48,033 --> 00:31:49,117 Mitte selles mõttes. 440 00:31:52,037 --> 00:31:55,249 Mis juhtub, kui sa ei suuda sundida ennast 441 00:31:55,332 --> 00:31:57,209 selle tüübiga hästi läbi saama? 442 00:32:01,380 --> 00:32:03,006 Ta võib mind välja visata. 443 00:32:05,300 --> 00:32:08,262 Mis sa arvad, mida Patty sellest arvaks? 444 00:32:12,015 --> 00:32:15,519 Et ma olen idioot nagu tavaliselt. 445 00:32:16,311 --> 00:32:21,066 Jah. Ma tean, et sa oskad meeskonnamängu mängida. 446 00:32:24,945 --> 00:32:26,113 Kas sa... 447 00:32:27,281 --> 00:32:31,076 oleksid valmis meeskonnaharjutusi tegema? 448 00:32:31,159 --> 00:32:32,703 Sina oled küll hakkamas. 449 00:33:12,284 --> 00:33:14,620 Halloo? - Hommikust, Lar. Siin Coop. 450 00:33:14,703 --> 00:33:17,039 Põhimeeskonna treeningugraafikut nihutati 451 00:33:17,122 --> 00:33:19,750 ja Ellenit on kell 6 simulaatorisse vaja. 452 00:33:19,833 --> 00:33:20,834 Ellenit? 453 00:33:20,918 --> 00:33:23,212 Tema kodus ei võtnud keegi vastu. 454 00:33:23,295 --> 00:33:25,506 Arvasin, et äkki on ta sinuga? 455 00:33:27,758 --> 00:33:31,136 Jah. Ta küll magab veel. 456 00:33:31,970 --> 00:33:35,349 Ma saadan ta õigeks ajaks kohale. Ära kellelegi tuututa. 457 00:33:35,432 --> 00:33:38,560 Ole mureta. Simulaatoris näeme, krants. 458 00:34:02,543 --> 00:34:05,087 Halloo? - Pam? Siin Larry Wilson. 459 00:34:05,170 --> 00:34:08,005 Larry? Mida sa... - Käsi tal riietuda. 460 00:34:08,090 --> 00:34:09,550 Olen 20 minutiga seal. 461 00:34:18,266 --> 00:34:19,768 Kes see oli? 462 00:34:19,851 --> 00:34:22,938 Larry. Ta on 20 minutiga kohal. 463 00:34:40,706 --> 00:34:45,668 Eile õhtul sai Outpostis ilmselt jookidega üle pingutatud 464 00:34:45,752 --> 00:34:49,547 ja Pam ei tahtnud mind rooli lubada. 465 00:34:49,630 --> 00:34:52,134 Tema maja on lähemal, diivan vaba ja... 466 00:34:55,387 --> 00:34:56,929 Mul polnud siis tööaeg. 467 00:34:57,014 --> 00:34:59,057 Te hakkate lohakaks muutuma. 468 00:35:03,562 --> 00:35:05,731 Ma pole kindel... Ma ei tea... 469 00:35:07,774 --> 00:35:08,942 Mis mõttes? 470 00:35:09,026 --> 00:35:10,527 Varem olite ettevaatlikumad. 471 00:35:11,987 --> 00:35:13,572 Ma arvasin, et oskate olla. 472 00:35:17,993 --> 00:35:19,369 Sa oled mind luuranud? 473 00:35:19,453 --> 00:35:20,454 Võid mind eirata, 474 00:35:20,537 --> 00:35:23,248 aga kui bossid kuulevad, et millegi kohta valetasid, 475 00:35:23,707 --> 00:35:24,833 on see ohu märk, 476 00:35:24,917 --> 00:35:27,002 et võid ka missiooni ajal valetada. 477 00:35:28,086 --> 00:35:29,963 Näiteks vea varjamiseks. 478 00:35:30,672 --> 00:35:33,050 Sellest hetkest võetakse sind luubi alla 479 00:35:33,133 --> 00:35:35,427 ja sind ei lubata ealeski lennule. 480 00:35:35,511 --> 00:35:37,846 Ära liialda. - Sa pead targem olema. 481 00:35:38,263 --> 00:35:40,516 Kõigist teistest targem, või lips on läbi. 482 00:35:46,271 --> 00:35:47,731 Usu mind, ma tean. 483 00:35:54,363 --> 00:35:56,114 Kui me kabinetti astume, 484 00:35:56,740 --> 00:35:59,284 siis käitu nii, nagu nad ootavad. 485 00:36:03,080 --> 00:36:04,915 Kui see õnnestub, on kõik hästi. 486 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Kõik on hästi. 487 00:36:43,245 --> 00:36:47,332 "TEADMISTE JÕUD HOIAB MEEST LÄBI ELU LENNUS" 488 00:36:47,416 --> 00:36:48,417 RONK 489 00:36:57,342 --> 00:37:03,348 "TEADMISTE JÕUD HOIAB MEID LÄBI ELU LENNUS" 490 00:37:13,525 --> 00:37:16,236 Hea küll, me lendame Kuule. Naeratage. 491 00:37:18,572 --> 00:37:20,824 Issand, kui mossis näod. Andke enamat. 492 00:37:20,908 --> 00:37:22,034 110 PÄEVA STARDINI 493 00:37:22,367 --> 00:37:25,662 Te leiate Kuult jääd ja inspireerite inimkonda! 494 00:37:27,623 --> 00:37:31,001 Hea küll. Teeme ühe ainult Mollyga. 495 00:37:31,793 --> 00:37:33,837 Härrased, palun ainult Mollyga. 496 00:37:35,589 --> 00:37:37,716 Molly, sasi pisut juukseid. 497 00:37:40,010 --> 00:37:43,138 Nii ei lähe. Meil oleks pisut abi vaja, aitäh. 498 00:37:43,222 --> 00:37:45,098 Nixon armastab pikki juukseid. 499 00:37:45,182 --> 00:37:46,725 See on lootusetu. 500 00:37:46,808 --> 00:37:47,976 Kuule, Molly. 501 00:37:48,393 --> 00:37:50,771 Ameeriklased tahavad näha Kuul vaba naist, 502 00:37:50,854 --> 00:37:53,482 mitte Nõukogude nukku. Püüa naeratada. 503 00:37:53,565 --> 00:37:57,486 Anastasia pilk kutsub meid kosmosesse. 504 00:37:57,569 --> 00:37:59,029 Sa ütlesid, et ta on nukk. 505 00:37:59,821 --> 00:38:01,532 Sina pead Ameerikat kutsuma. 506 00:38:02,533 --> 00:38:03,784 Viltu. 507 00:38:07,246 --> 00:38:08,497 Naerata. 508 00:38:11,291 --> 00:38:12,376 Või ära naerata. 509 00:38:14,503 --> 00:38:15,712 Kombes. 510 00:40:57,082 --> 00:40:58,584 Olgu ma neetud. 511 00:40:58,667 --> 00:41:02,045 Ennäe. Viimaks üks tahk, mis mulle sinus meeldib. 512 00:41:02,796 --> 00:41:04,047 Kas mängid siin tihti? 513 00:41:04,506 --> 00:41:06,842 Ei tea. Vahetevahel. 514 00:41:07,384 --> 00:41:10,179 See aitab enne starti mõtteid selgena hoida. 515 00:41:10,804 --> 00:41:12,931 See kukkus sul hoogsalt välja. 516 00:41:13,599 --> 00:41:15,142 See on minu abikaasa Wayne. 517 00:41:17,144 --> 00:41:18,353 Sa oled abielus? 518 00:41:18,812 --> 00:41:20,230 Väga meeldiv. 519 00:41:20,314 --> 00:41:21,815 Pean tüdrukud siia kutsuma. 520 00:41:21,899 --> 00:41:23,358 Ära kellelegi räägi. 521 00:41:23,442 --> 00:41:26,612 See on minu vaba aeg ja see pole kellegi teise asi. 522 00:41:26,695 --> 00:41:27,696 Rahune. 523 00:41:27,779 --> 00:41:29,156 Tõsiselt. 524 00:41:29,239 --> 00:41:31,116 Ära jända minuga, Molly. 525 00:41:31,200 --> 00:41:32,743 Selge? - Jah. 526 00:41:34,328 --> 00:41:35,537 Väga meeldiv, Wayne. 527 00:41:54,598 --> 00:41:57,226 Ainult randmega ei saa. 528 00:41:58,310 --> 00:42:03,148 Kui skafander on seljas, pead jääni jõudmiseks tervet käsivart kasutama. 529 00:42:03,232 --> 00:42:04,233 Hästi. 530 00:42:11,532 --> 00:42:13,617 Sa ei saa seda lihtsalt üles tõsta. 531 00:42:14,910 --> 00:42:18,497 Skafandriga kummardudes jääb käsi maapinnast 55 cm kõrgusele. 532 00:42:19,331 --> 00:42:20,874 Las see jääda. 533 00:42:20,958 --> 00:42:23,919 Keskendu neile proovikottidele. 534 00:42:27,339 --> 00:42:29,508 Too endale oma kott. Need on seal. 535 00:42:29,591 --> 00:42:31,343 Issand jumal. 536 00:43:02,875 --> 00:43:03,876 Käsivars alla. 537 00:43:11,216 --> 00:43:12,301 See lukk. 538 00:43:14,052 --> 00:43:15,721 Said? - Jah, sain. 539 00:43:16,388 --> 00:43:17,598 55 PÄEVA STARDINI 540 00:43:17,681 --> 00:43:19,683 Kosmoses ei pea rinnahoidjat kandma. 541 00:43:20,100 --> 00:43:21,518 Ikkagi kaaluta olek. 542 00:43:21,602 --> 00:43:24,062 Minu ja Edi nimel rääkides 543 00:43:24,146 --> 00:43:27,065 ja meie abielude huvides, palun pane rinnahoidja. 544 00:43:30,027 --> 00:43:31,236 Kas on probleem? 545 00:43:31,862 --> 00:43:36,200 Me taipasime just, et väljaheitetoru on ehitatud... 546 00:43:38,160 --> 00:43:39,411 meeste kehaosadele. 547 00:43:40,078 --> 00:43:43,040 Ta ei saa seda kasutada ilma suurt laga tekitamata. 548 00:43:43,624 --> 00:43:45,876 See lend kestab nädala, eks? 549 00:43:46,418 --> 00:43:48,879 Tjah, nii kaua ma kinni hoida ei jaksa. 550 00:43:48,962 --> 00:43:50,255 Ta võib mähkmeid kanda. 551 00:43:50,714 --> 00:43:52,382 Gemini meestele see sobis. 552 00:43:52,466 --> 00:43:54,301 Molly, kas kõlab hästi? 553 00:43:54,384 --> 00:43:56,970 Vabandust, nalja teete või? Mida? 554 00:43:58,347 --> 00:43:59,598 Las mina räägin. 555 00:44:00,766 --> 00:44:04,186 Minu ekipaaž ei sõida Kuule mähkmetega. 556 00:44:05,062 --> 00:44:08,023 Te olete NASA raketiteadlased. Leidke lahendus. 557 00:44:09,858 --> 00:44:11,151 Lihtsalt mähkmed ju. 558 00:44:12,986 --> 00:44:15,614 Kui kulguri juhtimine käpas on... 559 00:44:16,907 --> 00:44:18,492 harjutame kuuendiku raskusjõuga, 560 00:44:18,575 --> 00:44:20,744 et jäljendada selle liikumist Kuul. 561 00:44:22,204 --> 00:44:25,791 Kaval on pilku tee peal hoida. 562 00:44:27,501 --> 00:44:30,671 Seda õpetati koguni juhiluba tehes, söör. 563 00:44:34,675 --> 00:44:38,136 Ma pidasin silmas seda, et sa oled piloot. 564 00:44:39,221 --> 00:44:40,806 Pilootidel on kalduvusi. 565 00:44:40,889 --> 00:44:42,266 Kui Gordo sellega sõidab, 566 00:44:42,349 --> 00:44:45,561 kontrollib ta näidikuid ja seirab seejärel ümbrust, 567 00:44:45,644 --> 00:44:47,813 aga vaatab otsekui lennukiaknast välja. 568 00:44:47,896 --> 00:44:48,897 Ära tee seda. 569 00:44:49,606 --> 00:44:51,650 Pinnas on väga ebaühtlane 570 00:44:52,442 --> 00:44:55,320 ja isegi 8 km/h võib midagi kiiresti juhtuda. 571 00:44:56,321 --> 00:44:57,447 Eks? 572 00:44:57,865 --> 00:44:58,866 Klaar. 573 00:45:07,040 --> 00:45:09,209 Cobb, sa hilinesid 30 sekundit. 574 00:45:09,293 --> 00:45:10,335 18 PÄEVA STARDINI 575 00:45:15,841 --> 00:45:18,093 Ta pole toiminguid ikka selgeks saanud. 576 00:45:19,052 --> 00:45:20,846 Proovime uuesti algusest. 577 00:45:21,305 --> 00:45:22,556 Selge. 578 00:45:22,639 --> 00:45:24,224 Ta sööb mu närve. 579 00:45:25,225 --> 00:45:26,852 Käivitame P63. 580 00:45:27,811 --> 00:45:28,854 Ma oskan ju küll. 581 00:45:29,188 --> 00:45:31,815 Ma tõstsin lihtsalt lukustusrihma eest. 582 00:45:31,899 --> 00:45:34,193 Seekord määrustepäraselt, Cobb. 583 00:45:34,276 --> 00:45:35,277 Jah. 584 00:45:49,750 --> 00:45:53,462 Kas me võiksime... keskenduda? 585 00:45:53,545 --> 00:45:57,174 Olgu. Nimisõna, kuus, kaks, kinnitus. 586 00:45:57,633 --> 00:46:00,177 Tegusõna, kaks, üks, kinnitus. 587 00:46:00,260 --> 00:46:02,888 Nimisõna, null, üks, kinnitus. 588 00:46:03,514 --> 00:46:06,266 Kaks, null, üks, null, kinnitus. 589 00:46:06,892 --> 00:46:09,269 Kaks, null, kuus, kinnitus. 590 00:46:10,938 --> 00:46:13,815 Raisk. Tegelikult oli kaks, null, seitse, eks? 591 00:46:14,608 --> 00:46:15,609 Jah. 592 00:46:15,692 --> 00:46:17,027 Teeme uuesti algusest. 593 00:46:19,738 --> 00:46:21,031 Oodake. 594 00:46:22,032 --> 00:46:24,826 Peame missiooni selle osa tegevused ära muutma. 595 00:46:26,161 --> 00:46:29,164 Ma sisestan kõike ise kuni P66-ni. 596 00:46:29,248 --> 00:46:31,875 Lülitan manuaalse düüsi enda poolel maksimumi. 597 00:46:31,959 --> 00:46:32,960 Mida? Miks? 598 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 Nii hilja on see väga suur muutus. 599 00:46:35,796 --> 00:46:38,173 Ed, see on mul kontrolli all. Vajan vaid... 600 00:46:38,257 --> 00:46:42,427 See on minu lõplik otsus. Selge? 601 00:46:44,346 --> 00:46:45,347 Selge. 602 00:46:45,430 --> 00:46:47,599 Ed, mäletad, miks järjestus selline on? 603 00:46:47,683 --> 00:46:49,476 Mina olen missiooni komandör. 604 00:46:49,560 --> 00:46:54,189 Kui mina tahan järjestust muuta, siis me ka muudame seda kuradi järjestust. Selge? 605 00:46:55,399 --> 00:46:57,776 Jätke lollitamine ja töötame edasi. 606 00:46:59,111 --> 00:47:01,196 Jäine Ed tegutseb jälle. 607 00:47:03,866 --> 00:47:05,033 Mis see oli? 608 00:47:05,117 --> 00:47:06,952 Keri perse, Margo, niisama jamasin. 609 00:47:07,035 --> 00:47:11,164 Sa tegelesid seal naljatamisega ega näinud, mis toimub. 610 00:47:11,832 --> 00:47:13,250 Ta ei usalda sind. 611 00:47:13,917 --> 00:47:16,253 Mis mõttes? - Ja õige ongi. 612 00:47:16,670 --> 00:47:20,340 Sest tegelikult pole sa piisavalt hea, Molly. 613 00:47:21,133 --> 00:47:22,509 Praegu mitte. 614 00:47:22,593 --> 00:47:24,928 Ja sa oled Ameerika esimene naisastronaut. 615 00:47:25,012 --> 00:47:27,431 Sa pead täiuslik olema. 616 00:47:29,558 --> 00:47:31,018 Ma olen see, kes olen. 617 00:47:31,810 --> 00:47:33,645 Käige kuradile, kui ei meeldi. 618 00:47:33,729 --> 00:47:34,980 Asi pole vaid sinus. 619 00:47:35,063 --> 00:47:38,150 Ma ei ürita olla mingi kuradima naiseeskuju. 620 00:47:38,233 --> 00:47:39,526 Ma olen vaid piloot! 621 00:47:40,194 --> 00:47:41,195 Ei. 622 00:47:43,739 --> 00:47:45,407 Sa oled astronaut. 623 00:48:32,996 --> 00:48:34,248 Head õhtut. - Sullegi. 624 00:48:56,186 --> 00:48:59,648 MEHITATUD KOSMOSELENDUDE KESKUS 625 00:48:59,982 --> 00:49:01,775 Hoia mind seal tervena. - Edu. 626 00:49:11,159 --> 00:49:12,160 Hei, Ed. 627 00:49:13,537 --> 00:49:14,538 Gordo. 628 00:49:15,289 --> 00:49:16,498 Lähedki Cape'i. 629 00:49:17,291 --> 00:49:23,213 Jah. Käin veel kodust läbi hüvasti jätmas ja siis Ellingtoni. 630 00:49:24,798 --> 00:49:25,799 Kuule... 631 00:49:28,427 --> 00:49:32,264 Meil polegi olnud juhust, tead küll... 632 00:49:33,640 --> 00:49:35,017 Kogu see värk on... 633 00:49:35,100 --> 00:49:36,226 Jah. 634 00:49:36,310 --> 00:49:38,353 Sinulgi õnnestub... tead? 635 00:49:38,437 --> 00:49:41,773 Pole lugu, Ed. See on tuttav joru. 636 00:49:44,109 --> 00:49:45,402 Joru. 637 00:49:45,485 --> 00:49:46,904 Jah. 638 00:49:46,987 --> 00:49:50,866 Mida arvab Karen sellest, et oled koos teise naisega nädala kapslis? 639 00:49:52,201 --> 00:49:55,579 Ta oleks rõõmsam, kui sina minuga missioonile tuleksid. 640 00:49:55,662 --> 00:49:56,663 Samad sõnad. 641 00:49:56,955 --> 00:50:00,209 Maailm muutub. Loodetavasti paremuse poole. 642 00:50:00,626 --> 00:50:01,710 Jah. 643 00:50:02,294 --> 00:50:03,837 Kindlasti tuleb vägev lend. 644 00:50:07,925 --> 00:50:09,218 Õnn kaasa, 15. 645 00:50:11,428 --> 00:50:14,515 Ma olen simulaatoris kapsliside peal. 646 00:50:14,598 --> 00:50:17,684 Palju tööd. - Jah, päris palju. 647 00:50:32,282 --> 00:50:33,367 Vaata mind! 648 00:50:33,450 --> 00:50:34,576 Väga hea! 649 00:50:36,828 --> 00:50:37,829 Jah, ma näen. 650 00:50:38,622 --> 00:50:39,998 Sul läheb hästi. 651 00:50:42,876 --> 00:50:44,419 Aga hoia jalgu pedaalidel. 652 00:50:51,343 --> 00:50:55,556 Buss nr 163 San Pedrosse väljub nüüd platvormilt C. 653 00:50:55,639 --> 00:50:57,891 Sellest peaks reisi lõpuni piisama. 654 00:50:58,600 --> 00:51:02,771 Aleida, see on esimene pilet. Kus sa bussist väljud? 655 00:51:02,855 --> 00:51:06,358 Cape Kennedys. Homme hommikul esimene peatus, enne ei välju. 656 00:51:06,441 --> 00:51:09,236 Ja mis Cape Kennedys juhtub? 657 00:51:09,319 --> 00:51:12,406 Järgnen teistele, sest kõik lähevad samasse kohta. 658 00:51:12,906 --> 00:51:16,952 Pärast kõnnin bussijaama ja kasutan teist piletit... 659 00:51:17,035 --> 00:51:18,745 Paps, teist piletit on vaja. 660 00:51:21,123 --> 00:51:22,207 Vabandust. 661 00:51:22,958 --> 00:51:26,461 Ja teise piletiga saan koju Houstonisse. Ka viimane peatus. 662 00:51:26,545 --> 00:51:28,630 Ja enne bussist maha ei tule. 663 00:51:28,714 --> 00:51:29,840 Ma tean. - Olgu. 664 00:51:31,675 --> 00:51:35,596 Aleida, anna andeks, et mul polnud kahe pileti raha. 665 00:51:35,679 --> 00:51:37,890 Ma saan hakkama, paps. Luban. 666 00:51:37,973 --> 00:51:39,183 Olgu. 667 00:51:42,102 --> 00:51:43,103 Ma armastan sind. 668 00:51:45,147 --> 00:51:46,773 Ootan siin, kui tagasi jõuad. 669 00:51:47,941 --> 00:51:49,109 Vabandust. 670 00:52:06,210 --> 00:52:09,004 APOLLO 15 STARDIPÄEV 671 00:52:16,178 --> 00:52:18,680 Halloo? - Kus kurat sa eile õhtul olid? 672 00:52:19,723 --> 00:52:22,476 Tõmbasin telefoni välja, et rahus magada. Mis viga? 673 00:52:22,893 --> 00:52:25,229 Ei midagi, lihtsalt... Ma ei tea. 674 00:52:27,314 --> 00:52:29,942 Aga kui ühe poisiga oleks midagi juhtunud? 675 00:52:30,025 --> 00:52:31,527 Kas juhtus midagi, musi? 676 00:52:31,610 --> 00:52:34,404 Ei. Aga kui oleks juhtunud? 677 00:52:34,488 --> 00:52:36,698 Baasist saab alati kellegi saata. 678 00:52:37,157 --> 00:52:38,408 Ju vist. 679 00:52:41,578 --> 00:52:42,788 Millal sa tagasi tuled? 680 00:52:44,540 --> 00:52:46,416 Ma ei tea. Mõne päeva pärast. 681 00:52:46,500 --> 00:52:48,877 Kas sa lähed täna tähistama? 682 00:52:49,461 --> 00:52:52,631 Ma ei tea, võibolla. Sa tead, kuidas siin on. 683 00:52:53,048 --> 00:52:54,842 Mida see peab tähendama? 684 00:52:54,925 --> 00:52:56,468 Selles mõttes... 685 00:52:57,177 --> 00:52:59,930 Ma ei tea. Täna on stardipäev. - Jah. 686 00:53:01,223 --> 00:53:04,935 Arvasin lihtsalt, et muretsed, kas oled ehk halb ema. 687 00:53:13,986 --> 00:53:14,987 Mis see oli? 688 00:53:15,946 --> 00:53:16,947 Mis asi, kullake? 689 00:53:18,615 --> 00:53:20,284 Ma pean lippama. 690 00:53:20,367 --> 00:53:22,578 Pärast helistan. Armastan! - Oota... 691 00:53:39,720 --> 00:53:42,639 2 TUNDI STARDINI 692 00:54:11,627 --> 00:54:14,630 Ma ei mõista. Apollo 10 ajal olime mitu rida eespool. 693 00:54:14,713 --> 00:54:16,757 Ei hullu. Nagunii oleme lähemal. 694 00:54:18,091 --> 00:54:20,093 Vanad kohad meeldisid mulle rohkem. 695 00:54:21,094 --> 00:54:22,262 Tere, naised. 696 00:54:22,763 --> 00:54:24,056 Tere. Vabandust. 697 00:54:28,644 --> 00:54:29,645 Kas see on tema? 698 00:54:30,145 --> 00:54:31,146 Tema jah. 699 00:54:36,652 --> 00:54:37,694 Tere. - Jah. 700 00:54:37,778 --> 00:54:39,571 Karen Baldwin. - Wayne Cobb. 701 00:54:41,615 --> 00:54:42,824 Ilus kleit. 702 00:54:43,992 --> 00:54:45,160 Aitäh. - Jah. 703 00:55:28,954 --> 00:55:29,872 Pingumale. 704 00:55:31,456 --> 00:55:32,457 Pingumale. 705 00:55:33,750 --> 00:55:35,377 KEELUTSOON 706 00:56:34,228 --> 00:56:35,521 ESIMENE AMEERIKLANNA KOSMOSES 707 00:56:35,604 --> 00:56:37,814 NAISE KOHT ON KOSMOSES 708 00:57:28,490 --> 00:57:30,909 Päris uhke teelesaatmine. 709 00:57:33,787 --> 00:57:35,789 Kõik kisasid tühja. 710 00:57:36,373 --> 00:57:37,875 Ma pole veel midagi teinud. 711 00:57:39,877 --> 00:57:43,797 Sa sidusid ennast just veerand miljoni tonni lõhkeaine otsa 712 00:57:43,881 --> 00:57:45,299 riigipalga eest. 713 00:57:46,425 --> 00:57:49,469 See pole tark tegu, aga asi seegi. 714 00:57:59,188 --> 00:58:00,981 Viimane juhtimiskontroll. 715 00:58:01,064 --> 00:58:04,067 See on astronautide viimane manööver enne starti. 716 00:58:07,654 --> 00:58:10,574 Stardini 25 sekundit. Süsteemid töökorras. 717 00:58:11,950 --> 00:58:16,038 Kakskümmend sekundit. Juhtimine ekipaažile üle antud. 718 00:58:16,747 --> 00:58:21,168 Viisteist, 14, 13, 12, 11, 719 00:58:21,251 --> 00:58:26,298 kümme, üheksa, kaheksa, mootorid käivitada, 720 00:58:26,798 --> 00:58:32,262 viis, neli, kolm, kaks, üks, null. 721 00:58:33,472 --> 00:58:36,725 Start toimub. Start on antud. 722 00:58:42,648 --> 00:58:44,399 Torn on ületatud. 723 00:59:18,559 --> 00:59:20,394 Hei, Deke. Sulle on kõne. 724 00:59:23,272 --> 00:59:25,482 Saime hakkama. 725 00:59:25,566 --> 00:59:27,609 Vägev, mis? Tule sisse. 726 00:59:35,826 --> 00:59:36,827 Slayton. 727 00:59:36,910 --> 00:59:39,913 Siin Valge Maja keskjaam. Palun oodake presidenti. 728 00:59:40,998 --> 00:59:45,502 Mulle meeldib see, mida uudistes näen, Deke. Õnnitlen hea töö puhul. 729 00:59:46,295 --> 00:59:50,966 Aitäh. Ma olen... - Aga kui tüdruk vusserdab, vastutad sina. 730 01:00:23,123 --> 01:00:24,875 Ma lendan Kuule. 731 01:00:28,128 --> 01:00:34,343 PÜHENDATUD GERALDYN M. COBBI MÄLESTUSELE - 1931-2019 732 01:01:36,738 --> 01:01:38,740 Tõlkinud: Janno Buschmann