1 00:00:12,513 --> 00:00:13,597 嘿 宝贝 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,891 抱歉过了这么久才给你发讯息 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,101 我们正在日夜不停地挖掘火星表面着陆器 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,896 将它拖到欢乐谷进行维修 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,232 基本上都在那里睡觉 6 00:00:23,315 --> 00:00:27,861 我知道这听上去不太好 但说来奇怪 这对我有帮助 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,822 帮助我们所有人摆脱这次事故的阴影 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,618 我想我们可能真的能修好 大力水手号 让它再次起飞 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,120 赶上下个发射窗口期回到地球 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,747 问题是 这需要一点时间 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,542 用我们剩下的设备 制造足够的燃料用以发射 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,086 另外 还要想办法 13 00:00:44,169 --> 00:00:46,797 在发射时让我们九个人都能坐进去 14 00:00:46,880 --> 00:00:47,923 (滑坡五个月后) 15 00:00:48,006 --> 00:00:50,717 会像阿波罗太空舱一样挤 不过我们能办到 16 00:00:51,218 --> 00:00:53,011 永远离开这个大石头 17 00:00:54,805 --> 00:00:56,139 这东西真该死 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,224 又怎么了? 19 00:00:57,307 --> 00:01:01,144 抱歉 只是…按照这个速度 只有那个小燃料生成器 20 00:01:01,228 --> 00:01:04,480 我们要靠运气才能有足够的推进剂 赶上下个月的发射日期 21 00:01:05,022 --> 00:01:06,733 它不能速度再快些吗? 22 00:01:06,817 --> 00:01:09,194 它不是设计用来处理这么多甲烷的 23 00:01:09,278 --> 00:01:12,447 这就像用汽水罐给喷射客机加油一样 24 00:01:12,531 --> 00:01:13,532 要花时间 25 00:01:13,615 --> 00:01:16,451 我知道…你最近闻过基地的气味吗? 26 00:01:16,535 --> 00:01:18,912 那些厕所不是为这么多人设计的 27 00:01:21,081 --> 00:01:24,334 你觉得一旦我们离开 他们还会再送人来火星吗? 28 00:01:24,418 --> 00:01:27,754 -我怀疑 至少在我有生之年不会 -我想你说得对 29 00:01:30,299 --> 00:01:33,427 我们只能尽量让它按时准备好发射 30 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 收到 31 00:01:36,805 --> 00:01:38,182 我该回下水道去了 32 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 -需要我给你送点什么吗? -今天的配额我已经有了 33 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 早鸟有虫吃 34 00:01:44,771 --> 00:01:46,356 虫子听起来不错 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,317 别太辛苦 36 00:01:48,400 --> 00:01:49,526 收到 37 00:02:04,374 --> 00:02:05,626 好吧 看你的了? 38 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 准备好了吗?好吧 39 00:02:09,295 --> 00:02:11,048 那个…对 你会…好的 很好 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 你进步了 露 41 00:02:13,342 --> 00:02:16,094 -嘿 船长 -燃料生产进度如何? 42 00:02:16,178 --> 00:02:18,805 “像糖浆一样缓慢” 你们美国人会这么说 43 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 有些像你一样 44 00:02:20,974 --> 00:02:21,975 嘿 45 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 还好吗? 46 00:02:30,526 --> 00:02:32,402 嘿…我还没吃完呢 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,238 是 不过 我的资格比你老 48 00:02:37,699 --> 00:02:39,618 (欢迎来到丛林) 49 00:02:41,745 --> 00:02:43,080 给你 孩子 50 00:02:44,206 --> 00:02:46,416 那东西让我反胃 51 00:02:46,500 --> 00:02:47,751 我外孙需要吃饭 52 00:02:48,752 --> 00:02:50,045 那么今天是“他”了? 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,089 无论结果如何 54 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 无论男孩女孩 爱德华都是个好名字 55 00:02:55,551 --> 00:02:58,345 我在考虑比如“艾瑞艾拉” 56 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 艾瑞艾拉?你想让她将来 卖浴珠和广藿香精油? 57 00:03:01,807 --> 00:03:05,477 嘿 等你老了 你需要很多顺势疗法的 58 00:03:05,561 --> 00:03:07,729 -鲍德温宇航员 -什么事? 59 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 你又在躲避我了 60 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 又没躲过 61 00:03:14,027 --> 00:03:15,112 跟我来 62 00:03:18,949 --> 00:03:22,160 瞧?这就是没人信任航天医生的原因 63 00:03:22,244 --> 00:03:24,872 因为他们总是在寻找坏消息 64 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 你是说火星辐射可能破坏胎儿的DNA? 65 00:03:29,126 --> 00:03:31,753 或者微弱的重力会 妨碍骨骼发育之类的消息? 66 00:03:32,337 --> 00:03:34,089 天啊 医生 放轻松点 67 00:03:35,632 --> 00:03:39,261 等我们送她到凤凰号分娩我就轻松了 68 00:03:40,220 --> 00:03:43,849 在这个被遗弃的星球上生孩子 可不是我的主意 69 00:03:43,932 --> 00:03:47,269 对 你每天都在提醒我 70 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 闭上嘴 71 00:03:50,564 --> 00:03:52,524 指挥官 你的伤口怎么样? 72 00:03:52,608 --> 00:03:56,820 -药膏缓解了疼痛 谢谢 -很好 73 00:03:58,614 --> 00:04:01,658 你有没有想出什么办法 让她能穿上你们的宇航服 74 00:04:01,742 --> 00:04:03,202 参加火星表面着陆器发射? 75 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 硬壳仍然是个问题 76 00:04:05,120 --> 00:04:07,789 但航天局有两组最顶尖的人员 77 00:04:07,873 --> 00:04:09,666 日夜不停地想办法 78 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 意思是说他们还没想出任何办法 79 00:04:13,253 --> 00:04:16,339 航天局传奇的独创性不过如此 80 00:04:17,173 --> 00:04:18,591 高压130 低压85 81 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 还是比我希望的要高 82 00:04:23,180 --> 00:04:26,850 你应该用苏联航天服 材料更柔韧 83 00:04:32,189 --> 00:04:34,691 -是啊 那也许能行 -当然 84 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 活动? 85 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 她在里面不是在打手球就是在打鼓 86 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 你想听听吗? 87 00:05:08,976 --> 00:05:10,185 爸爸 88 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 《回家》 89 00:06:50,077 --> 00:06:54,331 (早安美国) 90 00:06:54,414 --> 00:06:58,085 等到凯莉鲍德温生出 美国最受欢迎的火星婴儿 91 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 那将会是两个月后 92 00:06:59,253 --> 00:07:00,337 (航天局收到大量婴儿礼物) 93 00:07:00,420 --> 00:07:02,756 这名婴儿将有够一辈子穿的小鞋子 94 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 继续妊娠的决定 95 00:07:04,925 --> 00:07:06,635 在有些人眼里是有争议性的 96 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 考虑到火星上危险的状况 97 00:07:09,304 --> 00:07:12,850 该决定却激发了全世界人民的想象力 98 00:07:12,933 --> 00:07:16,603 这就是航天局想让婴儿 在凤凰号上出生的原因吗? 99 00:07:16,687 --> 00:07:20,607 对 在凤凰号上的人会体验到 完整的地球重力 这… 100 00:07:20,691 --> 00:07:23,902 为了分散人们对这场灾难的注意力 101 00:07:23,986 --> 00:07:27,281 威尔逊政府向媒体提供有关 102 00:07:27,364 --> 00:07:29,825 凯莉鲍德温的火星婴儿的花边新闻 103 00:07:30,367 --> 00:07:33,620 威尔逊总统真以为我们这么天真吗? 104 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 你我都知道火星计划是一场惨败 105 00:07:41,253 --> 00:07:44,798 这项法案将恢复权力的制衡 106 00:07:44,882 --> 00:07:48,093 赋予国会对该机构预算的直接控制权力 107 00:07:48,177 --> 00:07:52,139 使你能够对特定项目进行撤资 108 00:07:52,639 --> 00:07:56,560 如果我签署了这项法案 国会将对火星计划进行撤资 109 00:07:57,352 --> 00:08:01,982 也许永远没有人再去了 太空探索将慢慢消亡 110 00:08:03,734 --> 00:08:07,362 总统女士 如果我是你 我将会少考虑一些太空 111 00:08:07,446 --> 00:08:09,072 多考虑一些明天的选举 112 00:08:09,656 --> 00:08:13,619 迪克 你对我政治前途的关心 让我感动得快要掉泪了 113 00:08:14,786 --> 00:08:18,332 你见过遍布我们各个主要城市的 无家可归者营地吗? 114 00:08:18,415 --> 00:08:22,211 充斥着从前的石油和天然气工人 煤矿工人 115 00:08:22,294 --> 00:08:25,714 这些人因为氦3和核聚变而失业 116 00:08:25,797 --> 00:08:28,342 我们需要先解决地球上的问题 117 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 而不是花费数万亿美元飞向遥远的星球 118 00:08:31,887 --> 00:08:34,681 太空计划正在改善地球上的生活 119 00:08:34,765 --> 00:08:37,392 我不会破坏我们已经取得的这些进展 120 00:08:37,476 --> 00:08:40,687 所以 迪克 你去通过法案吧 121 00:08:40,770 --> 00:08:41,855 我会否决它 122 00:08:45,859 --> 00:08:47,528 我很失望听到你这么说 123 00:08:49,321 --> 00:08:52,366 总统女士 我能单独和你谈谈吗? 124 00:09:10,509 --> 00:09:14,054 我肯定你知道 几个月之前 125 00:09:14,137 --> 00:09:16,765 威利巴伦众议员的工作人员发现 126 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 你丈夫在和一名白宫工作人员搞外遇 127 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 这是诽谤性谣言 128 00:09:21,937 --> 00:09:24,982 巴伦众议员没有拿出任何证据 原因只有一个 129 00:09:25,065 --> 00:09:26,483 这件事从来没有发生过 130 00:09:26,567 --> 00:09:29,486 你丈夫在宣誓作证时也是这么说的 131 00:09:30,779 --> 00:09:34,283 如果我们发现威尔逊先生对委员会说了谎 132 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 你明白他会受到伪证罪的指控吗? 133 00:09:41,206 --> 00:09:42,541 你到底想说什么? 134 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 总统女士 135 00:09:45,460 --> 00:09:48,547 椭圆形办公室有录音系统是真的吗? 136 00:09:52,050 --> 00:09:53,385 有消息人士声称 137 00:09:53,468 --> 00:09:58,098 由约翰肯尼迪最早安装的 一个录音系统至今仍在使用 138 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 就算有录音系统仍在使用 139 00:10:03,896 --> 00:10:06,815 这些录音带也受到总统特权的保护 140 00:10:07,774 --> 00:10:09,860 我们要看法院对此有何评论 141 00:10:10,819 --> 00:10:13,655 我们将调取这个办公室里 142 00:10:13,739 --> 00:10:15,908 你丈夫作证那一周的所有录音带 143 00:10:15,991 --> 00:10:18,660 如果有任何掩盖的企图 144 00:10:19,203 --> 00:10:21,788 不仅他将被指控犯有伪证罪 145 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 你也将因妨碍司法公正而被弹劾 146 00:10:25,125 --> 00:10:26,919 你开什么玩笑 147 00:10:27,878 --> 00:10:30,797 国会120年来都没弹劾过总统了 148 00:10:31,423 --> 00:10:33,300 就算对你而言 这卑鄙程度也破纪录了 149 00:10:34,051 --> 00:10:38,430 这话从一个让卡尔罗夫 和李艾特沃特替她干脏活 150 00:10:38,514 --> 00:10:42,392 以保持自己冰清玉洁的形象之人口中说出 也太讽刺了吧 151 00:10:43,060 --> 00:10:47,189 那些关于比尔克林顿有私生子的 自动语音电话 152 00:10:47,272 --> 00:10:49,024 现在你想抢占道德高地? 153 00:10:49,107 --> 00:10:50,901 迪克 你的目的是什么?你有目的吗? 154 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 签署航天局法案 155 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 这是明智的举动 156 00:10:58,784 --> 00:11:04,456 因为如果媒体发现了拉里的…不慎重 157 00:11:04,540 --> 00:11:08,043 你的政治地位会比现在削弱更多 158 00:11:08,126 --> 00:11:11,213 而且我很容易就能推翻你的否决 159 00:11:13,298 --> 00:11:16,134 如果不是迫不得已 我也不想走那条路 160 00:11:18,470 --> 00:11:19,888 但千万别误会 161 00:11:20,764 --> 00:11:24,393 我将使用一切可用的手段 把这个法案变成法律 162 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 很高兴你能来 163 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 来你的车库? 164 00:11:36,822 --> 00:11:40,742 我想让你看样东西 然后…告诉我 我没疯 165 00:11:50,836 --> 00:11:52,504 我的天啊 166 00:11:53,672 --> 00:11:55,090 在营救苏联宇航员的过程中 167 00:11:55,174 --> 00:11:58,427 我发现他们的核引擎设计和我们早期的 168 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 一个版本几乎一模一样 169 00:12:08,687 --> 00:12:10,355 航天局内部有人给了他们这个设计 170 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 (玛高麦迪逊) 171 00:12:13,275 --> 00:12:14,359 玛高? 172 00:12:16,195 --> 00:12:18,322 她是唯一可以获得所有信息的人 173 00:12:19,323 --> 00:12:22,618 可是…玛高?玛高麦迪逊? 174 00:12:23,493 --> 00:12:24,620 她是航天局的局长 175 00:12:24,703 --> 00:12:26,872 她三十年来一直努力超过苏联人 176 00:12:26,955 --> 00:12:28,665 她为什么要这样做?毫无道理嘛 177 00:12:28,749 --> 00:12:31,627 我不知道 可是我无法摆脱这个想法 比尔 178 00:12:33,378 --> 00:12:35,047 我感觉我真的要发疯了 179 00:12:35,130 --> 00:12:36,298 对 很明显 180 00:12:37,841 --> 00:12:41,053 这就像一个蝙蝠侠恶棍的巢穴 181 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 让我给你解释一切 182 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 如果你仍然认为我疯了 183 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 我就把这些都烧掉 184 00:12:54,191 --> 00:12:55,609 我得再来一瓶啤酒 185 00:13:02,241 --> 00:13:04,243 (赫利俄斯航天公司) 186 00:13:06,411 --> 00:13:09,248 我很自豪地宣布我们即将开始制造 187 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 卡里普索 它将准备好在1999年发射 188 00:13:13,252 --> 00:13:17,381 和凤凰号不同 卡里普索将采用核等离子推进器运行 189 00:13:17,923 --> 00:13:20,968 它将有足够的能量 几乎可以随时飞往火星 190 00:13:21,051 --> 00:13:22,803 即使在正常的发射窗口期之外 191 00:13:22,886 --> 00:13:24,763 而且我们还在制造两架一模一样的 192 00:13:24,847 --> 00:13:28,350 这将使我们能够迅速增加 我们在火星上的足迹 193 00:13:28,433 --> 00:13:33,564 在接下来的十年中 我们的基地将扩大到包括多个采矿业务 194 00:13:33,647 --> 00:13:36,817 一个太空港、种植作物的温室 195 00:13:36,900 --> 00:13:40,279 和能容纳成千上万名殖民者的宿舍 将在新… 196 00:13:40,362 --> 00:13:41,905 请停下 197 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 需要我提醒你吗? 198 00:13:43,574 --> 00:13:46,159 一整座山刚刚塌在我们身上 199 00:13:46,243 --> 00:13:48,036 几乎毁掉了我们所有的资产 200 00:13:48,120 --> 00:13:49,913 更不用说死了三个人 201 00:13:56,712 --> 00:13:57,546 是的 202 00:13:59,715 --> 00:14:01,758 可是你们当中有人记得詹姆斯镇吗? 203 00:14:01,842 --> 00:14:03,260 不是月球基地 204 00:14:03,343 --> 00:14:07,306 而是第一个英国在弗吉尼亚的永久殖民地 建于1607年 205 00:14:07,389 --> 00:14:11,768 你们有人知道 在头三年里死了多少殖民者吗? 206 00:14:16,023 --> 00:14:17,149 80% 207 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 死于疾病 208 00:14:24,323 --> 00:14:25,574 死于饥饿 209 00:14:26,909 --> 00:14:28,076 死于气候 210 00:14:30,037 --> 00:14:34,374 假如最早的殖民者说“这太难了 211 00:14:35,125 --> 00:14:39,421 让我们忘记这个充满无限可能的新世界 212 00:14:40,547 --> 00:14:43,842 夹着尾巴回我们的祖国英格兰去” 213 00:14:44,843 --> 00:14:46,011 你能想象这个情景吗? 214 00:14:47,596 --> 00:14:48,722 天啊 迪克 215 00:14:50,557 --> 00:14:52,518 你忽略了大局 216 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 我们找到了水 217 00:15:00,317 --> 00:15:05,113 足够让成千上万的殖民者生存下去 218 00:15:06,490 --> 00:15:09,701 这不能改变我们的股价直线下跌的事实 219 00:15:09,785 --> 00:15:12,412 司法部的反垄断律师们正在四处调查 220 00:15:12,496 --> 00:15:15,123 我们刚收到了事故责任报告 221 00:15:15,207 --> 00:15:18,377 说我们的一名员工造成了该死的滑坡 222 00:15:19,044 --> 00:15:22,881 所以雪上加霜的是 我们很可能面临巨额诉讼 223 00:15:24,049 --> 00:15:25,968 董事会对此进行了详细讨论 224 00:15:26,510 --> 00:15:30,514 我们不再和你一样乐观了 225 00:15:30,597 --> 00:15:36,854 赫利俄斯已经在你的幻想上浪费了几十亿 226 00:15:38,730 --> 00:15:40,858 我们决定重新回到我们的核心业务 227 00:15:40,941 --> 00:15:43,277 在月球上开采氦3 228 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 不会有更多的火星任务了 229 00:15:57,332 --> 00:15:59,084 各位 我知道这很让人焦虑 230 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 没有人比我更清楚这一点 231 00:16:04,214 --> 00:16:06,008 你们再多给我一点时间 232 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 我会带大家爬出这个坑 233 00:16:09,052 --> 00:16:10,053 我保证 234 00:16:15,392 --> 00:16:18,478 你就不能在一个任期内 检点一些?拉里 235 00:16:19,188 --> 00:16:20,939 -就一个任期 -我知道我搞砸了 236 00:16:21,023 --> 00:16:22,858 但如果巴伦有更多证据 他一定会使用的 237 00:16:22,941 --> 00:16:25,527 这件事会过去的 会没事的 238 00:16:25,611 --> 00:16:27,738 没事? 你在宣誓作证的情况下说谎了 239 00:16:27,821 --> 00:16:29,698 -你不明白吗? -他们陷害了我 240 00:16:29,781 --> 00:16:31,200 一清二楚 这是一个陷阱 241 00:16:31,283 --> 00:16:33,577 他们没有强迫你跟他睡觉吧? 242 00:16:34,661 --> 00:16:39,249 杰里米齐尔克有什么特别的 你愿意为了他抛弃 243 00:16:39,333 --> 00:16:41,793 我们一生为之奋斗的? 244 00:16:41,877 --> 00:16:43,795 我们的事业、我们的家庭 245 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 这比我记得的糟糕多了 246 00:16:55,891 --> 00:16:57,142 我们现在怎么办? 247 00:17:01,647 --> 00:17:05,150 如果他们听到这些 你就会进监狱 我会被弹劾 248 00:17:08,612 --> 00:17:10,489 我们不必上交录音 249 00:17:10,571 --> 00:17:11,990 这是你的私人财产 250 00:17:12,616 --> 00:17:14,326 受到总统特权的保护 251 00:17:14,409 --> 00:17:18,664 不 他们会把这事捅到最高法院 我们大概率会输 252 00:17:19,623 --> 00:17:23,544 如果我们输了 这不仅会削弱我 还会削弱我之后的每一任总统 253 00:17:28,507 --> 00:17:29,716 好吧 那么 254 00:17:31,802 --> 00:17:33,971 也许我们做出配合的姿态 255 00:17:34,972 --> 00:17:36,640 把录音带的转录文本给他们 256 00:17:36,723 --> 00:17:38,433 把定罪的部分涂黑 257 00:17:38,517 --> 00:17:40,894 声称这些部分事关国家安全 258 00:17:40,978 --> 00:17:42,604 没人会相信 259 00:17:45,816 --> 00:17:46,817 的确 260 00:17:59,454 --> 00:18:00,581 好吧 假设… 261 00:18:02,958 --> 00:18:05,878 假设录音设备出了故障 262 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 出于某种原因 这部分是空白的 263 00:18:09,715 --> 00:18:11,967 我们不知道为什么 我们又不是录音技师 264 00:18:12,050 --> 00:18:13,051 你是说删除它? 265 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 这将使我们面临更多妨碍司法公正的指控 266 00:18:20,851 --> 00:18:21,977 你说得对 267 00:18:25,147 --> 00:18:27,733 等杰里米从戒毒所出来怎么办? 268 00:18:28,483 --> 00:18:30,027 他们会迫使他作证 269 00:18:30,986 --> 00:18:33,238 他会为你犯伪证罪吗? 270 00:18:34,865 --> 00:18:35,908 大概不会 271 00:18:37,826 --> 00:18:38,827 他… 272 00:18:43,582 --> 00:18:45,876 他因为被抛弃而感到生气 273 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 只有一条路可以走 274 00:19:07,689 --> 00:19:09,149 我来召集一次记者会 275 00:19:09,733 --> 00:19:14,363 我向世界坦白我和杰里米搞外遇 276 00:19:16,365 --> 00:19:19,785 我会告诉他们你毫不知情 你不知道我是同性恋 277 00:19:20,369 --> 00:19:21,578 责任都在我身上 278 00:19:22,579 --> 00:19:24,039 我背叛了爱我的妻子 279 00:19:26,875 --> 00:19:29,962 她唯一的罪就是上了一个 说谎的花花公子的当 280 00:19:30,045 --> 00:19:33,340 拉里 你不能这么做 你会成为… 281 00:19:33,423 --> 00:19:35,133 什么?无赖? 282 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 笑柄?全国的玩笑? 283 00:19:38,428 --> 00:19:39,805 我已经习惯了 284 00:19:48,188 --> 00:19:49,398 我不能让你这么做 285 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 给我一个改正错误的机会 286 00:20:02,703 --> 00:20:05,873 还有他们的氢涡轮泵的振动曲线 287 00:20:05,956 --> 00:20:09,459 叶轮叶片通过频率为2165赫兹 288 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 和我们的一模一样 289 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 你会以为他们会改变几个赫兹来试图掩盖 290 00:20:14,965 --> 00:20:17,426 对 就好像他们要跟我作对 291 00:20:17,509 --> 00:20:18,802 所以我就想可能是莱妮 292 00:20:18,886 --> 00:20:21,805 在整个叶轮重新设计期间她都在 293 00:20:21,889 --> 00:20:23,849 我就是这样排除了你的嫌疑 294 00:20:24,808 --> 00:20:25,934 你曾以为是我? 295 00:20:27,186 --> 00:20:28,854 你确实匆忙离开了航天局 296 00:20:30,606 --> 00:20:32,733 我无法判断自己受了侮辱 还是受宠若惊 297 00:20:34,151 --> 00:20:35,277 总之 298 00:20:37,029 --> 00:20:39,990 通过这种排除过程… 299 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 唯一剩下的是玛高 300 00:20:44,077 --> 00:20:45,162 一定是她 301 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 你怎么想? 302 00:20:51,460 --> 00:20:52,794 请告诉我 我疯了 303 00:20:56,381 --> 00:20:58,800 你没疯 304 00:21:01,053 --> 00:21:03,639 我们需要和她谈谈 了解她为什么… 305 00:21:03,722 --> 00:21:05,682 你必须去找联邦调查局 阿莱达 306 00:21:05,766 --> 00:21:06,767 什么?不 307 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 不可能 比尔… 308 00:21:10,062 --> 00:21:13,899 -你知道他们是怎么对我父亲的 -我知道 你以为这是我想要的吗? 309 00:21:14,525 --> 00:21:16,068 我和其他人一样喜欢玛高 310 00:21:16,151 --> 00:21:19,404 可我们谈的是严重的国家安全问题 311 00:21:20,113 --> 00:21:21,865 谁知道已经有多严重了? 312 00:21:21,949 --> 00:21:25,118 我是说… 她基本上就是一个间谍 阿莱达 313 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 -别说了 -她就是 314 00:21:26,286 --> 00:21:28,497 这让我想呕吐 可这是事实 315 00:21:28,580 --> 00:21:30,415 你必须向联邦调查局报告这件事 316 00:21:30,499 --> 00:21:32,167 比尔 不 317 00:21:57,568 --> 00:22:00,279 -嘿 有空吗? -当然 318 00:22:00,362 --> 00:22:03,615 开完董事会后 我在查看我们的财务状况 319 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 我认为我们需要面对现实 320 00:22:09,329 --> 00:22:11,164 我们无法让公司保持偿债能力 321 00:22:11,665 --> 00:22:15,043 没有资金注入 更别想在火星上扩大规模 322 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 我们很快就需要资金 323 00:22:16,587 --> 00:22:19,590 我猜你有想法? 324 00:22:20,924 --> 00:22:24,803 我想让我们创造收入 325 00:22:24,887 --> 00:22:26,471 并让我们摆脱困境的最佳举措 326 00:22:27,014 --> 00:22:28,599 就是我们把凤凰号卖给航天局 327 00:22:32,561 --> 00:22:33,896 绝对不行 328 00:22:33,979 --> 00:22:35,314 你开什么玩笑? 329 00:22:36,064 --> 00:22:37,941 再说 他们绝对不会买的 330 00:22:38,025 --> 00:22:39,234 他们会的 331 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 你在说什么呢? 332 00:22:43,155 --> 00:22:46,116 我与几个我在航天局的关系进行了沟通 333 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 悄悄地提出了这个想法 334 00:22:48,243 --> 00:22:49,953 他们的反应是积极的 335 00:22:50,037 --> 00:22:52,164 -他们觉得… -你与航天局进行了沟通 336 00:22:52,247 --> 00:22:53,373 没有经过我的同意? 337 00:22:54,249 --> 00:22:56,585 你的同意?我是公司的首席运营官 338 00:22:56,668 --> 00:22:58,712 你告诉他们我们急需资金 以至于我们愿意… 339 00:22:58,795 --> 00:23:02,299 -我根本没这么说 -但他们可以推断出来 340 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 你刚刚给了玛高麦迪逊所需的所有信息 341 00:23:04,927 --> 00:23:06,136 好让她公开羞辱我 342 00:23:06,220 --> 00:23:10,516 我在试图防止你的公司…我们的公司 变得无力偿债 343 00:23:10,599 --> 00:23:13,435 -我们不需要任何人的帮助 -数字不会说谎 344 00:23:13,519 --> 00:23:16,522 对 但数字并不总能反映完整的情况 345 00:23:20,400 --> 00:23:21,568 凯伦 要有信心 346 00:23:26,031 --> 00:23:27,574 天啊 瞧 347 00:23:27,658 --> 00:23:30,869 交会雷达一定是在滑坡中受损了 348 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 没有它… 349 00:23:32,037 --> 00:23:33,956 大力水手号将无法与凤凰号对接 350 00:23:34,039 --> 00:23:35,499 也许没那么糟 351 00:23:36,291 --> 00:23:38,001 帮我把这个外壳取下来 352 00:23:41,839 --> 00:23:45,008 该死… 353 00:23:47,678 --> 00:23:49,263 主集成板完了 354 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 备份在凤凰号上 355 00:23:54,768 --> 00:23:56,144 就跟在木星上一样 356 00:23:57,312 --> 00:23:59,815 威尔 旅居者号上有没有 我们能用的交会系统? 357 00:23:59,898 --> 00:24:03,110 没有 原来的设计中有这部分 358 00:24:03,193 --> 00:24:04,945 但是没有安装 359 00:24:05,028 --> 00:24:06,947 -为什么没有? -我们并没有计划 360 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 在这次任务进行对接 361 00:24:08,407 --> 00:24:11,994 另外 我们忙着追赶你们 为了在1994年发射 362 00:24:12,578 --> 00:24:15,581 是啊 再次体现了自由市场竞争的好处 363 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 是啊 364 00:24:16,999 --> 00:24:18,542 我们怎么办? 365 00:24:18,625 --> 00:24:20,335 我们不能与凤凰号对接 366 00:24:20,419 --> 00:24:22,546 我们会错过下一次向地球发射的窗口期 367 00:24:22,629 --> 00:24:23,797 我们会被困在这里 368 00:24:27,718 --> 00:24:29,636 我们不能自己组装一个吗? 369 00:24:29,720 --> 00:24:32,264 除非你想去基辅买零件 370 00:24:32,347 --> 00:24:34,683 真遗憾赫利俄斯购买的交会系统 371 00:24:34,766 --> 00:24:35,934 不是来自可靠的老美国 372 00:24:36,018 --> 00:24:38,478 对 没有它 大力水手号就无法 373 00:24:38,562 --> 00:24:40,272 靠近凤凰号进行对接和捕捉 374 00:24:42,482 --> 00:24:45,110 真遗憾我们没有带上这个库尔斯系统 375 00:24:45,194 --> 00:24:46,403 在放弃苏联飞船之前 376 00:24:47,112 --> 00:24:52,034 火星上已经有更多这个系统了 377 00:24:56,788 --> 00:24:57,873 -有吗? -在哪? 378 00:25:00,334 --> 00:25:03,253 我们有五个库尔斯新活动系统 379 00:25:03,337 --> 00:25:04,671 在火星表面 380 00:25:04,755 --> 00:25:06,381 他们在样品取回探测器上 381 00:25:06,465 --> 00:25:08,926 我们本来希望 用我们的火星飞船去取回它们 382 00:25:09,968 --> 00:25:11,553 问题是 383 00:25:11,637 --> 00:25:16,141 最近的一个离欢乐谷有一千五百公里远 384 00:25:16,225 --> 00:25:18,310 如果一切顺利 到达那里需要一个月 385 00:25:18,393 --> 00:25:21,605 我们不能等那么久 才把凯莉鲍德温送到凤凰号上去 386 00:25:22,397 --> 00:25:23,482 卡蒂奇女士 387 00:25:24,691 --> 00:25:28,195 苏联有没有把你们的 交会系统卖给其他国家? 388 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 是的 389 00:25:29,363 --> 00:25:35,577 我们把库尔斯系统卖给过印度 土耳其和北朝鲜 390 00:25:35,661 --> 00:25:39,289 比尔 赫利俄斯有没有办法定位 391 00:25:39,373 --> 00:25:44,336 发送到火星的每个土耳其 北朝鲜和印度探测器? 392 00:25:44,419 --> 00:25:46,630 当然 稍等 393 00:25:52,427 --> 00:25:53,929 最近的一个距离有多远? 394 00:25:54,471 --> 00:25:56,932 这个在89公里之外 395 00:25:57,015 --> 00:25:57,975 (483PRK1 欢乐谷) 396 00:25:58,058 --> 00:26:02,771 看来它是朝鲜人民共和国的 397 00:26:02,855 --> 00:26:05,774 那是他们在1994年窗口期发射的探测器 398 00:26:06,692 --> 00:26:09,778 我记得它在地球低轨对接过 大概是为了加油 399 00:26:09,862 --> 00:26:12,948 这就可以肯定它有一个自动对接系统 400 00:26:13,031 --> 00:26:14,616 它一定是库尔斯NA 401 00:26:15,951 --> 00:26:17,160 或者是它的复制品 402 00:26:18,078 --> 00:26:19,288 要我说 它就是最佳选择 403 00:26:25,794 --> 00:26:27,129 北朝鲜同意了? 404 00:26:27,921 --> 00:26:31,425 以后再请求原谅比现在乞求同意要好 405 00:26:31,508 --> 00:26:34,428 这违反了我们几乎所有的安全规程 406 00:26:35,053 --> 00:26:36,722 我们只能派出一辆火星车 407 00:26:36,805 --> 00:26:40,601 单程需要九个小时 远远超过了能走回的范围 408 00:26:40,684 --> 00:26:42,769 听起来很有趣 我参加 409 00:26:43,353 --> 00:26:46,607 抱歉 爱德 你比任何人 都更熟悉赫利俄斯系统 410 00:26:46,690 --> 00:26:48,358 -得了 -我们需要系统正常运转 411 00:26:48,442 --> 00:26:49,610 才能离开这个星球 412 00:26:49,693 --> 00:26:52,321 不…我不会拿任何你的人冒险 413 00:26:53,363 --> 00:26:55,616 库尔斯NA是一个较新的设计 414 00:26:55,699 --> 00:26:58,243 巴拉诺夫不熟悉新的迭代 415 00:26:59,077 --> 00:27:02,581 马雅可夫斯基必须留在这里监测孕期 416 00:27:03,916 --> 00:27:05,792 火星车是航天局的设备 417 00:27:06,460 --> 00:27:10,464 威尔在修理火星表面着陆器 所以选择很清楚 418 00:27:14,384 --> 00:27:15,385 就是你和我 419 00:27:24,937 --> 00:27:27,314 我简直不敢相信你这么做了 420 00:27:27,397 --> 00:27:28,899 请听听她怎么说 421 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 给你们 422 00:27:33,779 --> 00:27:35,155 -谢谢 -别客气 423 00:27:42,371 --> 00:27:44,164 听着 无论你认为将要发生什么 424 00:27:44,248 --> 00:27:46,416 你应该知道我不喜欢联邦调查局 425 00:27:47,668 --> 00:27:49,461 如果我是你 我也不喜欢 426 00:27:50,671 --> 00:27:52,464 比尔告诉了我你父亲的事 427 00:27:53,757 --> 00:27:54,800 那是不可接受的 428 00:27:58,512 --> 00:27:59,721 说得真好听 429 00:28:00,472 --> 00:28:03,058 比尔 你还对你这位朋友说了什么? 430 00:28:03,141 --> 00:28:05,602 -我只是想帮你 -是吗?谢谢 431 00:28:05,686 --> 00:28:08,146 我知道你现在的处境不易 432 00:28:08,230 --> 00:28:11,567 对你父亲的事我深感遗憾 433 00:28:13,151 --> 00:28:15,737 坦白讲 你不信任我们 我并不怪你 434 00:28:17,364 --> 00:28:21,285 我猜他们让你来和我谈纯属巧合 435 00:28:22,369 --> 00:28:23,453 有那么多特工可以选 436 00:28:25,998 --> 00:28:27,165 我确信不是巧合 437 00:28:28,625 --> 00:28:31,044 听着 联邦调查局并非十全十美 438 00:28:31,128 --> 00:28:35,174 但你和我 当我们开始为国效力的时候 我们都作出了同样的宣誓 439 00:28:35,257 --> 00:28:38,260 支持和保卫美国宪法 440 00:28:38,343 --> 00:28:41,805 抗击国内外所有敌人 441 00:28:43,891 --> 00:28:46,268 我知道你很在乎这件事 442 00:28:46,351 --> 00:28:48,145 否则也不会向比尔寻求帮助了 443 00:28:59,698 --> 00:29:02,409 我不在乎你说什么 444 00:29:03,493 --> 00:29:04,786 我不会帮你 445 00:29:07,915 --> 00:29:09,333 这是你的选择 446 00:29:09,416 --> 00:29:11,418 你不必配合 447 00:29:11,502 --> 00:29:13,587 但即便如此 我们也要进行调查 448 00:29:13,670 --> 00:29:16,298 这件事已经立案 我们将要查个水落石出 449 00:29:16,381 --> 00:29:18,884 在某个时间点 你将被传唤作证对她的指控 450 00:29:18,967 --> 00:29:21,762 -这是威胁吗? -不 这是事实 451 00:29:25,182 --> 00:29:26,183 那就这样吧 452 00:29:26,266 --> 00:29:28,644 别这样 阿莱达 请坐下 听听… 453 00:29:28,727 --> 00:29:31,104 我不想听你说的任何话 你明白吗? 454 00:29:33,649 --> 00:29:34,983 你在我眼中已经死了 455 00:30:21,780 --> 00:30:23,031 (玛高麦迪逊) 456 00:30:38,922 --> 00:30:40,841 阿莱达… 457 00:30:42,926 --> 00:30:44,178 怎么了? 458 00:30:45,888 --> 00:30:47,848 你没事吧? 459 00:30:47,931 --> 00:30:51,351 我不知道该怎么办… 460 00:30:51,435 --> 00:30:52,769 你有麻烦了吗? 461 00:30:55,314 --> 00:30:56,440 我的女儿 462 00:31:05,532 --> 00:31:06,909 不 爸爸 463 00:31:08,076 --> 00:31:09,077 没什么 464 00:31:12,039 --> 00:31:13,457 我会想出办法 465 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 好了… 466 00:31:18,212 --> 00:31:20,255 好了… 467 00:31:21,632 --> 00:31:22,841 我的格蕾西亚娜… 468 00:31:24,134 --> 00:31:25,719 别哭 469 00:31:25,802 --> 00:31:27,304 别哭 我的爱 470 00:31:30,516 --> 00:31:31,517 格蕾西亚娜? 471 00:31:35,062 --> 00:31:36,313 不 爸爸 472 00:31:37,439 --> 00:31:39,024 我是你女儿 阿莱达 473 00:31:40,651 --> 00:31:41,693 不是妈妈 474 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 我知道 475 00:31:46,073 --> 00:31:47,991 我知道 我的女儿 476 00:31:48,075 --> 00:31:49,618 一切都会好的 477 00:31:51,620 --> 00:31:52,829 一切都会好的 478 00:32:02,840 --> 00:32:03,882 (锂) 479 00:32:05,259 --> 00:32:09,096 丹妮尔 你觉得我们需要多少备用电池? 480 00:32:09,179 --> 00:32:12,516 我们明天之前就回来 过多的负重会让我们放慢速度 481 00:32:12,599 --> 00:32:14,518 我宁愿准备多点电池 就算不会用上 482 00:32:14,601 --> 00:32:18,856 太阳能电池会坏 我不想走89公里的路回来 你想吗? 483 00:32:21,567 --> 00:32:23,569 欢乐谷 这是凤凰号 484 00:32:26,697 --> 00:32:28,282 欢乐谷 这是凤凰号 485 00:32:29,867 --> 00:32:31,285 凤凰号 这是欢乐谷 486 00:32:31,368 --> 00:32:32,828 赫利俄斯发来了重要信息 487 00:32:32,911 --> 00:32:35,080 是钻探事故调查报告 488 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 正在发送 489 00:32:38,584 --> 00:32:41,211 终于 他们可真慢啊 490 00:32:43,839 --> 00:32:46,049 -收到 凤凰号 -收到 凤凰号通话完毕 491 00:32:48,719 --> 00:32:49,887 报告怎么说? 492 00:32:49,970 --> 00:32:52,472 满篇都是官僚措辞 493 00:32:52,556 --> 00:32:56,727 但最终结论 他们称之为操作员失误 494 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 是谁? 495 00:32:59,897 --> 00:33:02,566 他们把责任归到了尼克科拉多身上 说 496 00:33:02,649 --> 00:33:05,027 “未能正确监测外壳压力 497 00:33:05,110 --> 00:33:08,030 和在储层钻探时采取正确行动” 498 00:33:08,113 --> 00:33:09,198 原话就是这样 499 00:33:09,281 --> 00:33:11,283 典型的推卸责任动作 500 00:33:11,366 --> 00:33:12,743 对 责怪死者 501 00:33:12,826 --> 00:33:15,120 这样就不会因为制造蹩脚的装备而被起诉 502 00:33:15,204 --> 00:33:17,873 -苏联的系统也是这样 -一派胡言 503 00:33:18,916 --> 00:33:20,375 但怪在尼克头上? 504 00:33:21,710 --> 00:33:23,795 他在滑坡中丧生已经够倒霉了 505 00:33:23,879 --> 00:33:27,216 可是现在他们想把整件事 怪罪到他身上?这不对 506 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 他们是怎么写出那份报告的? 507 00:33:32,930 --> 00:33:36,099 对 完全是一派胡言 508 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 什么事? 509 00:33:50,197 --> 00:33:51,865 听说了你出售凤凰号的打算 510 00:33:52,908 --> 00:33:54,535 戴夫告诉你了? 511 00:33:54,618 --> 00:33:57,079 其实我们现在不说话 512 00:33:57,162 --> 00:34:01,333 和你一样 我在航天局有关系 他们对这个主意很感兴趣 513 00:34:02,417 --> 00:34:04,169 是 我知道 请进吧 514 00:34:05,087 --> 00:34:08,715 我尝试说服戴夫 可是他就是不听 515 00:34:09,632 --> 00:34:11,717 他变了 516 00:34:12,344 --> 00:34:13,762 比我们初次认识时改变了很多 517 00:34:13,846 --> 00:34:15,556 是在麻省理工对吗? 518 00:34:15,639 --> 00:34:17,558 核物理入门课上 519 00:34:17,641 --> 00:34:20,310 你们俩在那里想出了 如何破解核聚变的办法 520 00:34:20,393 --> 00:34:22,312 对 那时所有人都迫切地 521 00:34:22,396 --> 00:34:25,023 想成为第一个破解核聚变的人 522 00:34:25,107 --> 00:34:28,902 问题是 没有人能让反应持续 523 00:34:29,695 --> 00:34:30,737 直到戴夫 524 00:34:31,487 --> 00:34:34,199 想出了办法将氦3核聚在一起 525 00:34:34,283 --> 00:34:35,701 让反应持续 526 00:34:35,784 --> 00:34:38,579 为世界带来了便宜和清洁的能源 527 00:34:39,871 --> 00:34:43,333 看着他工作 我就知道他是天才 528 00:34:44,251 --> 00:34:47,004 他和我从前认识的其他工程师完全不同 529 00:34:48,964 --> 00:34:52,176 发生了什么事? 你们俩为什么总是针锋相对? 530 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 很简单 531 00:34:54,011 --> 00:34:55,846 我是唯一对他说“不”的人 532 00:34:55,929 --> 00:34:58,265 那个没人喜欢听的小词 533 00:34:58,348 --> 00:35:01,226 -尤其是戴夫 -对 534 00:35:01,310 --> 00:35:04,313 他已经深陷在自己的神话中无法自拔 535 00:35:05,522 --> 00:35:07,816 现在这家公司也要陷进去了 536 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 除非我们按照你的计划进行 把凤凰号卖给航天局 537 00:35:13,614 --> 00:35:15,490 我已经向董事会推荐了这个主意 538 00:35:16,033 --> 00:35:20,454 -他们认为这是绝佳的主意 -戴夫绝对不会同意的 539 00:35:20,537 --> 00:35:23,957 这将不是问题 我们决定撤销他的首席执行官职务 540 00:35:25,751 --> 00:35:28,504 你…抱歉 你要解雇戴夫? 541 00:35:28,587 --> 00:35:33,008 他仍将是董事会成员 但仅限于顾问职能 542 00:35:34,593 --> 00:35:36,428 那你找谁来代替他? 543 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 你 544 00:35:52,361 --> 00:35:53,362 拉尔? 545 00:35:54,446 --> 00:35:56,240 嗨 几点了? 546 00:35:56,323 --> 00:35:59,034 刚过9点 你…想让我把他抱到床上去吗? 547 00:35:59,117 --> 00:36:01,662 不…没关系 我可以 来吧 朋友 548 00:36:01,745 --> 00:36:02,746 你准备好了吗? 549 00:36:04,414 --> 00:36:06,458 准备好了吗? 三、二、一 550 00:36:06,542 --> 00:36:08,252 天啊 你好沉 551 00:36:08,335 --> 00:36:09,545 我的天 552 00:36:12,548 --> 00:36:13,549 拉里 553 00:36:16,093 --> 00:36:17,302 关于明天… 554 00:36:18,470 --> 00:36:19,805 你不必这么做 555 00:36:20,889 --> 00:36:22,057 我们可以找到别的办法 556 00:36:22,808 --> 00:36:25,310 我们已经讨论过了 没有别的办法 557 00:36:27,354 --> 00:36:29,064 我想这么做 我需要这么做 558 00:37:29,333 --> 00:37:31,335 (出色的接球 吉恩塞尔南) 559 00:37:55,234 --> 00:37:57,236 (华盛顿 白宫) 560 00:38:19,049 --> 00:38:20,175 大家好 561 00:38:21,218 --> 00:38:23,387 谢谢大家在这么短的时间内赶来 562 00:38:23,470 --> 00:38:25,097 (美国总统徽章) 563 00:38:32,479 --> 00:38:34,398 我想告诉大家一件事 564 00:38:36,024 --> 00:38:36,859 我… 565 00:38:42,030 --> 00:38:43,991 我有件事想和你们所有人分享… 566 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 早上好 567 00:38:58,130 --> 00:39:01,884 首先 我想感谢美国人民 568 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 两年来的支持 569 00:39:03,302 --> 00:39:05,012 我们一起实现了伟大的成就 570 00:39:05,095 --> 00:39:09,349 使美国实现能源独立 大幅减少了温室气体 571 00:39:09,433 --> 00:39:11,268 开发了新技术 572 00:39:11,351 --> 00:39:14,730 这将确保美国将继续保持 其超级大国的地位 573 00:39:14,813 --> 00:39:16,481 直到进入21世纪后 574 00:39:16,565 --> 00:39:20,527 当然 还有我们的首次载人火星任务 575 00:39:20,611 --> 00:39:23,488 尽管最近发生了伤亡事件 576 00:39:23,572 --> 00:39:27,117 我们的火星之旅将作为出色成就载入史册 577 00:39:27,201 --> 00:39:29,077 (总统发表临时讲话) 578 00:39:29,161 --> 00:39:31,038 与刘易斯和克拉克探险 579 00:39:31,121 --> 00:39:33,457 费迪南德麦哲伦环绕地球 580 00:39:33,540 --> 00:39:37,920 和1969年6月 阿列克谢列昂诺夫登月相提并论 581 00:39:41,089 --> 00:39:45,552 可是 在我们做出所有这些成就后 582 00:39:45,636 --> 00:39:47,804 今天我在你们面前 583 00:39:49,389 --> 00:39:52,476 坦白我辜负了你们 584 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 因为我对你们说了谎 585 00:39:58,232 --> 00:40:02,027 我这么做是违背了信任契约 586 00:40:02,110 --> 00:40:05,697 它在总统和美国人民之间是不可或缺的 587 00:40:09,535 --> 00:40:11,912 我不仅没有告诉你们真相 588 00:40:12,412 --> 00:40:17,292 我也没能保护在我们武装部队中 英勇服役的男女 589 00:40:18,544 --> 00:40:22,089 我没能为一些最脆弱的同胞挺身而出 590 00:40:22,172 --> 00:40:26,093 他们曾面对偏见和歧视 591 00:40:28,220 --> 00:40:32,057 我没能捍卫威尔泰勒的权利和尊严 592 00:40:33,559 --> 00:40:35,519 他是勇敢的美国英雄 593 00:40:36,228 --> 00:40:40,065 此刻正在火星表面为他的国家服务 594 00:40:42,568 --> 00:40:46,530 我也辜负了一个和我非常亲近的人 595 00:40:47,614 --> 00:40:52,077 因为我害怕站出来说出真相 596 00:40:54,204 --> 00:40:56,999 我辜负了他们 因为我害怕别人会怎么看我 597 00:40:57,833 --> 00:41:02,087 我没能相信你们的同情心和判断力 598 00:41:02,713 --> 00:41:04,381 所有的美国人民 599 00:41:04,464 --> 00:41:06,091 我低估了你们 600 00:41:07,092 --> 00:41:09,678 对此我深感抱歉 601 00:41:15,809 --> 00:41:18,187 我不能纠正我从前的错误 602 00:41:18,270 --> 00:41:21,190 但我可以停止对你们说谎 603 00:41:21,273 --> 00:41:25,235 此时此刻 我要告诉你们一个简单的事实 604 00:41:29,781 --> 00:41:31,074 我是同性恋 605 00:41:32,117 --> 00:41:35,037 从我出生那一天起一直都是 606 00:42:15,452 --> 00:42:17,287 对威尔逊总统的讲话的反应 607 00:42:17,371 --> 00:42:19,414 在政治派别之间大相径庭 608 00:42:19,498 --> 00:42:21,708 每个主要城市都在进行集会 609 00:42:21,792 --> 00:42:25,045 一些人游行支持美国第一位同性恋总统 610 00:42:25,128 --> 00:42:28,799 而激烈的反对抗议活动 谴责她是一种危险的影响 611 00:42:28,882 --> 00:42:32,261 威尔逊政府在总统今天的全国讲话之后 612 00:42:32,344 --> 00:42:35,305 宣布她将签署一项总统令 613 00:42:35,389 --> 00:42:39,059 允许男女同性恋者公开在军队中服役 614 00:42:39,142 --> 00:42:42,729 她还宣布她将颁发一枚总统自由勋章 615 00:42:42,813 --> 00:42:44,064 给威尔泰勒 616 00:42:44,147 --> 00:42:47,442 表彰他在火星上为国家做出的非凡贡献 617 00:42:47,526 --> 00:42:50,529 以及他在同性恋权利问题上的勇敢立场 618 00:42:51,196 --> 00:42:53,323 天啊 619 00:42:54,157 --> 00:42:56,785 -美国早该觉醒了 -艾伦 干得漂亮 620 00:42:56,869 --> 00:42:58,245 我有话要说 621 00:43:03,500 --> 00:43:06,170 威尔泰勒 你是一个勇敢的人 622 00:43:15,846 --> 00:43:20,559 我很荣幸…做你的朋友 623 00:43:25,480 --> 00:43:26,732 谢谢 伙计 624 00:43:36,366 --> 00:43:38,118 好吧 够了 我们来喝酒吧 625 00:43:39,161 --> 00:43:41,580 凯莉肯定想听到这个消息 你看见她了吗? 626 00:43:41,663 --> 00:43:42,664 她在丛林 627 00:43:44,291 --> 00:43:47,085 凯尔 你根本想不到威尔逊总统刚… 628 00:43:48,253 --> 00:43:49,505 凯莉 凯尔 629 00:43:50,130 --> 00:43:52,549 凯尔 嘿…宝贝 630 00:43:55,719 --> 00:43:57,513 医生 快来 631 00:44:05,646 --> 00:44:07,731 -穆勒 把医药箱拿来 -是 医生 632 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 凯莉? 633 00:44:09,441 --> 00:44:11,485 她的心跳太快了 634 00:44:11,568 --> 00:44:13,070 坚持住 孩子 635 00:44:16,406 --> 00:44:18,200 一号火星车 这是欢乐谷 636 00:44:18,700 --> 00:44:20,953 一号火星车 这是欢乐谷 请回答 637 00:44:21,036 --> 00:44:22,704 欢乐谷 这是一号火星车 638 00:44:22,788 --> 00:44:24,915 我们发生了紧急情况 639 00:44:24,998 --> 00:44:27,376 凯莉的情况急剧恶化 640 00:44:27,459 --> 00:44:28,669 发生了什么? 641 00:44:28,752 --> 00:44:30,546 医生说她出现先兆子痫 642 00:44:30,629 --> 00:44:32,798 我们需要你带上库尔斯系统迅速赶回 643 00:44:34,967 --> 00:44:38,679 我们距离探测器现场不到15分钟 644 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 我们尽快赶回去 645 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 收到 646 00:44:49,022 --> 00:44:51,608 (航天局) 647 00:44:57,114 --> 00:45:00,158 (普勒 航天局) 648 00:45:00,242 --> 00:45:01,994 看上去像你们的老联盟号飞船 649 00:45:02,661 --> 00:45:05,747 朝鲜人民共和国不羞于借用设计 650 00:45:06,373 --> 00:45:08,292 关键是它有一个库尔斯天线 651 00:45:08,959 --> 00:45:11,753 我们拿了就走 652 00:45:11,837 --> 00:45:13,380 (G.库兹涅佐夫) 653 00:45:13,463 --> 00:45:14,631 丹妮尔 654 00:45:18,260 --> 00:45:20,429 见鬼了? 655 00:45:35,444 --> 00:45:38,405 别开枪… 656 00:46:44,596 --> 00:46:46,598 字幕翻译:陈晓清