1 00:00:12,513 --> 00:00:13,597 Γεια σου, μωρό μου. 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,891 Συγγνώμη που δεν έστειλα μήνυμα τόσο καιρό. 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,101 Δουλεύουμε ασταμάτητα για να ξεθάψουμε το MSAM 4 00:00:18,185 --> 00:00:20,896 και να το πάμε για επισκευές στη Χαρούμενη Κοιλάδα. 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,232 Προς το παρόν κοιμόμαστε εκεί. 6 00:00:23,315 --> 00:00:27,861 Ξέρω ότι δεν ακούγεται καλό, αλλά παραδόξως με βοηθάει. 7 00:00:27,945 --> 00:00:30,822 Βοηθάει όλους μας να ξεχάσουμε όσα συνέβησαν. 8 00:00:31,490 --> 00:00:34,618 Πιστεύω ότι τελικά θα μπορέσουμε να κάνουμε το Ποπάι να ξαναπετάξει 9 00:00:34,701 --> 00:00:37,120 και να προλάβει το παράθυρο εκτόξευσης προς τη Γη. 10 00:00:37,204 --> 00:00:41,542 Αλλά θα πάρει καιρό να φτιάξουμε αρκετό καύσιμο με όσο εξοπλισμό απέμεινε. 11 00:00:41,625 --> 00:00:46,797 Βέβαια, πρέπει να βρούμε και τρόπο να στριμωχτούμε και οι εννέα εκεί μέσα. 12 00:00:46,880 --> 00:00:47,923 ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΤΟΛΙΣΘΗΣΗ 13 00:00:48,006 --> 00:00:50,717 Θα είναι στενά όπως στο Απόλλων, αλλά θα τα καταφέρουμε. 14 00:00:51,218 --> 00:00:53,011 Θα φύγουμε από δω μια για πάντα. 15 00:00:54,805 --> 00:00:57,224 -Ανάθεμά το. -Τι έγινε πάλι; 16 00:00:57,307 --> 00:01:01,144 Συγγνώμη. Με αυτόν τον ρυθμό, με τον μικρούτσικο παρασκευαστή καυσίμου, 17 00:01:01,228 --> 00:01:04,480 θα είμαστε τυχεροί αν έχουμε αρκετό για να φύγουμε τον άλλο μήνα. 18 00:01:05,022 --> 00:01:06,733 Δεν δουλεύει πιο γρήγορα; 19 00:01:06,817 --> 00:01:09,194 Δεν προορίζεται να επεξεργαστεί τόσο μεθάνιο. 20 00:01:09,278 --> 00:01:12,447 Είναι σαν να φουλάρεις αεροπλάνο με ένα κουτάκι αναψυκτικού. 21 00:01:12,531 --> 00:01:13,532 Παίρνει χρόνο. 22 00:01:13,615 --> 00:01:16,451 Ξέρω. Έχεις μυρίσει τη βάση μας τελευταία; 23 00:01:16,535 --> 00:01:18,912 Οι τουαλέτες δεν σχεδιάστηκαν για τόσο κόσμο. 24 00:01:21,081 --> 00:01:24,334 Λες όταν φύγουμε να στείλουν ποτέ πάλι άλλους στον Άρη; 25 00:01:24,418 --> 00:01:27,754 -Αμφιβάλλω. Τουλάχιστον όχι όσο ζω. -Έχεις δίκιο. 26 00:01:30,299 --> 00:01:33,427 Πρέπει να το ετοιμάσουμε εγκαίρως για εκτόξευση. 27 00:01:33,969 --> 00:01:34,970 Κατανοητό. 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,182 Έχω δουλειά στην αποχέτευση. 29 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 -Θες να σου στείλω τίποτα; -Πήρα τη δόση μου για σήμερα. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,271 Το πρωινό πουλί τι πιάνει; 31 00:01:44,771 --> 00:01:46,356 Πιάνει το σπυρί. 32 00:01:46,940 --> 00:01:49,526 -Μην κουραστείς στη δουλειά. -Μάλιστα. 33 00:02:04,374 --> 00:02:05,626 Εντάξει, τι έχεις; 34 00:02:06,710 --> 00:02:07,711 Έτοιμη; Εντάξει. 35 00:02:09,295 --> 00:02:11,048 Ναι, το 'χεις. Εντάξει. 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 Πλησιάζεις, Λου. 37 00:02:13,342 --> 00:02:16,094 -Γεια σου, αρχηγέ. -Πώς πάει η παραγωγή καυσίμου; 38 00:02:16,178 --> 00:02:18,805 Με ταχύτητα χελώνας, που λέτε στην Αμερική. 39 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 Όπως πας κι εσύ. 40 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Πώς πάει; 41 00:02:30,526 --> 00:02:32,402 Δεν το είχα τελειώσει. 42 00:02:32,486 --> 00:02:34,238 Ναι, αλλά είμαι ανώτερος ιεραρχικά. 43 00:02:37,699 --> 00:02:39,618 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΗ ΖΟΥΓΚΛΑ 44 00:02:41,745 --> 00:02:43,080 Γεια σου, μικρή. 45 00:02:44,206 --> 00:02:47,751 -Μου φέρνουν ναυτία όλα αυτά. -Ο εγγονός μου πεινάει. 46 00:02:48,752 --> 00:02:52,089 -Αγόρι είναι σήμερα; -Ας είναι ό,τι θέλει. 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,424 Έντουαρντ, τέλειο όνομα. Ό,τι κι αν βγει. 48 00:02:55,551 --> 00:02:58,345 Σκεφτόμουν κάτι σαν Αριέλα. 49 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 Αριέλα; Θες να καταλήξει να πουλάει άλατα μπάνιου και πατσουλί; 50 00:03:01,807 --> 00:03:05,477 Θα χρειαστείς πολλά ομοιοπαθητικά φάρμακα όταν γεράσεις. 51 00:03:05,561 --> 00:03:07,729 -Αστροναύτη Μπάλντουιν. -Ναι; 52 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 Με αποφεύγεις. Ξανά. 53 00:03:11,817 --> 00:03:13,944 Χωρίς επιτυχία. Ξανά. 54 00:03:14,027 --> 00:03:15,112 Έλα μαζί μου. 55 00:03:18,949 --> 00:03:22,160 Γι' αυτό κανείς δεν εμπιστεύεται τους γιατρούς της αεροπορίας. 56 00:03:22,244 --> 00:03:24,872 Επειδή συνεχώς ψάχνουν για το τι πάει άσχημα. 57 00:03:24,955 --> 00:03:28,542 Όπως ότι η ραδιενέργεια του Άρη θα επηρεάσει το DNA του παιδιού σου; 58 00:03:29,126 --> 00:03:31,753 Ότι η αδύναμη βαρύτητα θα εμποδίσει την ανάπτυξη των οστών; 59 00:03:32,337 --> 00:03:34,089 Έλεος, γιατρέ. Χαλάρωσε. 60 00:03:35,632 --> 00:03:39,261 Θα χαλαρώσω όταν τη στείλουμε στο Φίνιξ για τη γέννα. 61 00:03:40,220 --> 00:03:43,849 Δεν ήταν δική μου ιδέα να κάνω παιδί σ' αυτόν τον έρημο πλανήτη. 62 00:03:43,932 --> 00:03:47,269 Ναι, μου το θυμίζεις καθημερινά. 63 00:03:47,352 --> 00:03:48,437 Κλειστό το στόμα. 64 00:03:50,564 --> 00:03:52,524 Πώς είναι το τραύμα σου, κυβερνήτη; 65 00:03:52,608 --> 00:03:56,820 -Η αλοιφή βοήθησε με τον πόνο. Ευχαριστώ. -Ωραία. 66 00:03:58,614 --> 00:04:03,202 Βρήκες τρόπο να χωρέσει η κοπέλα στη στολή για την εκτόξευση με το MSAM; 67 00:04:03,285 --> 00:04:05,037 Το σκληρό περίβλημα είναι πρόβλημα, 68 00:04:05,120 --> 00:04:07,789 αλλά η NASA έχει δύο ομάδες με τα λαμπρότερα μυαλά 69 00:04:07,873 --> 00:04:09,666 να εργάζονται σ' αυτό νυχθημερόν. 70 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 Δηλαδή, δεν έχουν βρει τίποτα ακόμα. 71 00:04:13,253 --> 00:04:16,339 Πάει η θρυλική επινοητικότητα της NASA. 72 00:04:17,173 --> 00:04:18,591 Πίεση 13 με 8,5. 73 00:04:20,385 --> 00:04:21,803 Πάλι ψηλότερη απ' όσο θέλω. 74 00:04:23,180 --> 00:04:26,850 Πρέπει να φορέσεις σοβιετική στολή. Το υλικό είναι πιο εύκαμπτο. 75 00:04:32,189 --> 00:04:34,691 -Ναι, μπορεί να μας κάνει. -Φυσικά. 76 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Κινητικότητα; 77 00:04:39,279 --> 00:04:41,990 Λογικά, παίζει ή χάντμπολ ή μπόνγκο. 78 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Θες να ακούσεις; 79 00:05:08,976 --> 00:05:10,185 Μπαμπά. 80 00:05:37,671 --> 00:05:40,632 ΕΠΙΣΤΡΕΦΟΝΤΑΣ 81 00:06:54,414 --> 00:06:58,085 Μέχρι η Κέλι Μπάλντουιν να γεννήσει το αγαπημένο αρειανό παιδί των ΗΠΑ, 82 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 σε δύο μήνες από τώρα… 83 00:06:59,253 --> 00:07:00,337 Η NASA ΚΑΤΑΚΛΥΖΕΤΑΙ ΑΠΟ ΔΩΡΑ 84 00:07:00,420 --> 00:07:02,756 το παιδί θα έχει δώρα για όλη του τη ζωή. 85 00:07:02,840 --> 00:07:06,635 Η απόφαση να συνεχιστεί η κύηση, απόφαση αμφιλεγόμενη για κάποιους 86 00:07:06,718 --> 00:07:09,221 λόγω των επικίνδυνων συνθηκών στον πλανήτη, 87 00:07:09,304 --> 00:07:12,850 έχει κεντρίσει τη φαντασία ανθρώπων σε όλο τον κόσμο. 88 00:07:12,933 --> 00:07:16,603 Γι' αυτό η NASA επιθυμεί το μωρό να γεννηθεί στο Φίνιξ; 89 00:07:16,687 --> 00:07:20,607 Ακριβώς. Οι άνθρωποι στο Φίνιξ αισθάνονται βαρύτητα ίση με της Γης… 90 00:07:20,691 --> 00:07:23,902 Για να μας αποπροσανατολίσει από την καταστροφή που βιώνουμε, 91 00:07:23,986 --> 00:07:27,281 η κυβέρνηση Ουίλσον διοχετεύει συνεχώς πληροφορίες 92 00:07:27,364 --> 00:07:29,825 για το αρειανό μωρό της Κέλι Μπάλντουιν. 93 00:07:30,367 --> 00:07:33,620 Μας περνά για τόσο αφελείς η πρόεδρος Ουίλσον; 94 00:07:37,583 --> 00:07:41,170 Ξέρεις και ξέρω ότι το πρόγραμμα του Άρη ήταν φιάσκο. 95 00:07:41,253 --> 00:07:44,798 Το νομοσχέδιο θα αποκαταστήσει ένα σύστημα θεσμικών αντιβάρων 96 00:07:44,882 --> 00:07:48,093 δίνοντας στο Κογκρέσο άμεσο έλεγχο στον προϋπολογισμό της υπηρεσίας… 97 00:07:48,177 --> 00:07:52,139 Και σ' εσάς τη δυνατότητα να ακυρώνετε συγκεκριμένα προγράμματα. 98 00:07:52,639 --> 00:07:56,560 Αν υπογράψω, το Κογκρέσο θα ακυρώσει το πρόγραμμα του Άρη. 99 00:07:57,352 --> 00:08:01,982 Κανείς δεν θα επιστρέψει, ίσως και ποτέ, και η διαστημική εξερεύνηση θα πεθάνει. 100 00:08:03,734 --> 00:08:07,362 Στη θέση σας, κυρία πρόεδρε, θα σκεφτόμουν λιγότερο το διάστημα 101 00:08:07,446 --> 00:08:09,072 και περισσότερο τις εκλογές. 102 00:08:09,656 --> 00:08:13,619 Η ανησυχία σου για το πολιτικό μου μέλλον με συγκινεί μέχρι δακρύων, Ντικ. 103 00:08:14,786 --> 00:08:18,332 Έχετε δει τους καταυλισμούς αστέγων που εξαπλώνονται στις μεγάλες πόλεις; 104 00:08:18,415 --> 00:08:22,211 Είναι γεμάτοι πρώην εργάτες στο πετρέλαιο και στο αέριο, ανθρακωρύχους. 105 00:08:22,294 --> 00:08:25,714 Τους άφησε άνεργους το ήλιο-3 και η πυρηνική σύντηξη. 106 00:08:25,797 --> 00:08:28,342 Πρέπει να δώσουμε λύσεις εδώ στη Γη 107 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 προτού ξοδέψουμε τρισεκατομμύρια περιφερόμενοι σε μακρινούς πλανήτες. 108 00:08:31,887 --> 00:08:34,681 Το διαστημικό πρόγραμμα βελτιώνει τη ζωή στη Γη. 109 00:08:34,765 --> 00:08:37,392 Δεν θα υπονομεύσω όλη την πρόοδο που κάναμε. 110 00:08:37,476 --> 00:08:40,687 Πέρνα λοιπόν το νομοσχέδιό σου, Ντικ. 111 00:08:40,770 --> 00:08:41,855 Εγώ θα ασκήσω βέτο. 112 00:08:45,859 --> 00:08:47,528 Λυπάμαι πολύ που το ακούω. 113 00:08:49,321 --> 00:08:52,366 Κυρία πρόεδρε, μπορώ να σας μιλήσω ιδιαιτέρως; 114 00:09:10,509 --> 00:09:14,054 Όπως σίγουρα γνωρίζετε, πριν από λίγους μήνες, 115 00:09:14,137 --> 00:09:16,765 η ομάδα του βουλευτή Ουίλι Μπάρον ανακάλυψε 116 00:09:16,849 --> 00:09:19,852 ότι ο σύζυγός σας είχε ερωτική σχέση με υπάλληλο του Λευκού Οίκου. 117 00:09:19,935 --> 00:09:21,854 Λασπολογίες και φήμες. 118 00:09:21,937 --> 00:09:24,982 Υπήρχε λόγος που ο βουλευτής Μπάρον δεν παρουσίασε κανένα στοιχείο. 119 00:09:25,065 --> 00:09:29,486 -Δεν συνέβη ποτέ. -Αυτό ισχυρίστηκε ενόρκως ο σύζυγός σας. 120 00:09:30,779 --> 00:09:34,283 Αν ανακαλύπταμε ότι ο κύριος Ουίλσον είπε ψέματα στην επιτροπή, 121 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 καταλαβαίνετε ότι αυτό σημαίνει δίωξη για ψευδορκία; 122 00:09:41,206 --> 00:09:42,541 Πού θες να καταλήξεις; 123 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 Κυρία πρόεδρε, 124 00:09:45,460 --> 00:09:48,547 αληθεύει ότι έχετε σύστημα ηχογράφησης στο Οβάλ Γραφείο; 125 00:09:52,050 --> 00:09:53,385 Μια πηγή ισχυρίζεται 126 00:09:53,468 --> 00:09:58,098 ότι το σύστημα που εγκατέστησε ο Τζον Φ. Κένεντι λειτουργεί ακόμα. 127 00:10:00,809 --> 00:10:03,812 Ακόμα κι αν υπήρχε σύστημα ηχογράφησης, 128 00:10:03,896 --> 00:10:06,815 οι ταινίες προστατεύονται με εκτελεστικό απόρρητο. 129 00:10:07,774 --> 00:10:09,860 Θα δούμε τι θα πουν τα δικαστήρια. 130 00:10:10,819 --> 00:10:13,655 Θα εκδώσουμε κλήτευση για τις ηχογραφήσεις που έγιναν εδώ μέσα 131 00:10:13,739 --> 00:10:15,908 την εβδομάδα της κατάθεσής του. 132 00:10:15,991 --> 00:10:18,660 Αν έγινε προσπάθεια συγκάλυψης, 133 00:10:19,203 --> 00:10:21,788 όχι μόνο θα παραπεμφθεί εκείνος για ψευδορκία, 134 00:10:21,872 --> 00:10:25,042 αλλά και εσείς για παρακώλυση δικαιοσύνης. 135 00:10:25,125 --> 00:10:26,919 Δεν μιλάς σοβαρά. 136 00:10:27,878 --> 00:10:30,797 Το Κογκρέσο έχει να παραπέμψει πρόεδρο πάνω από 120 χρόνια. 137 00:10:31,423 --> 00:10:33,300 Δεν περίμενα να πέσεις τόσο χαμηλά. 138 00:10:34,051 --> 00:10:38,430 Μιλάει η γυναίκα που έβαζε τον Καρλ Ρόουβ και τον Λι Ατγουότερ 139 00:10:38,514 --> 00:10:42,392 να κάνουν τη βρόμικη δουλειά της ώστε εκείνη να φαίνεται αθώα περιστερά. 140 00:10:43,060 --> 00:10:47,189 Μετά τα αυτόματα τηλεφωνήματα για το δήθεν νόθο παιδί του Μπιλ Κλίντον 141 00:10:47,272 --> 00:10:49,024 μας το παίζεις τώρα ηθική; 142 00:10:49,107 --> 00:10:50,901 Τι θες να πεις, Ντικ; Θες κάτι; 143 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Υπογράψτε το νομοσχέδιο της NASA. 144 00:10:55,322 --> 00:10:56,907 Είναι έξυπνη κίνηση. 145 00:10:58,784 --> 00:11:04,456 Γιατί αν ο Τύπος μάθει για τον Λάρι και την απροσεξία του, 146 00:11:04,540 --> 00:11:08,043 η υπόληψή σας θα κατακρημνιστεί ακόμα περισσότερο. 147 00:11:08,126 --> 00:11:11,213 Και εγώ θα ακυρώσω εύκολα το βέτο σας. 148 00:11:13,298 --> 00:11:16,134 Βέβαια, δεν θέλω να καταφύγω σε αυτό αν δεν εξαναγκαστώ. 149 00:11:18,470 --> 00:11:19,888 Αλλά σας διαβεβαιώ, 150 00:11:20,764 --> 00:11:24,393 θα κάνω ό,τι περνάει απ' το χέρι μου ώστε το νομοσχέδιο να γίνει νόμος. 151 00:11:32,818 --> 00:11:33,819 Χαίρομαι που ήρθες. 152 00:11:34,945 --> 00:11:36,238 Στο γκαράζ σου; 153 00:11:36,822 --> 00:11:40,742 Θέλω να δεις κάτι και να μου πεις ότι δεν είμαι τρελή. 154 00:11:50,836 --> 00:11:52,504 Χριστέ μου. 155 00:11:53,672 --> 00:11:55,090 Στη διάσωση των κοσμοναυτών, 156 00:11:55,174 --> 00:11:58,427 ανακάλυψα ότι το σχέδιο των κινητήρων τους ήταν σχεδόν όμοιο 157 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 με το αρχικό δικό μας. 158 00:12:08,687 --> 00:12:10,355 Κάποιος από τη NASA τους το έδωσε. 159 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 ΜΑΡΓΚΟ ΜΑΝΤΙΣΟΝ 160 00:12:13,275 --> 00:12:14,359 Η Μάργκο; 161 00:12:16,195 --> 00:12:18,322 Είναι η μόνη που έχει πρόσβαση στα πάντα. 162 00:12:19,323 --> 00:12:22,618 Μα η Μάργκο; Η Μάργκο Μάντισον; 163 00:12:23,493 --> 00:12:26,872 Η επικεφαλής της NASA. Ανταγωνίζεται τους Ρώσους 30 χρόνια τώρα. 164 00:12:26,955 --> 00:12:28,665 Γιατί να το κάνει; Δεν έχει λογική. 165 00:12:28,749 --> 00:12:31,627 Δεν ξέρω. Αλλά δεν μπορώ να το βγάλω απ' το μυαλό μου, Μπιλ. 166 00:12:33,378 --> 00:12:36,298 -Νιώθω ότι πάω να τρελαθώ. -Ναι, ξεκάθαρα. 167 00:12:37,841 --> 00:12:41,053 Είναι σαν το λημέρι ενός αντιπάλου του Μπάτμαν. 168 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Άσε με να σου το εξηγήσω. 169 00:12:45,682 --> 00:12:47,184 Αν με πεις και μετά τρελή, 170 00:12:49,102 --> 00:12:50,521 θα τα κάψω όλα. 171 00:12:54,191 --> 00:12:55,609 Θα χρειαστώ άλλη μια μπίρα. 172 00:13:02,241 --> 00:13:04,243 ΗΛΙΟΣ ΑΕΡΟΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ 173 00:13:06,411 --> 00:13:09,248 Ανακοινώνω με υπερηφάνεια την έναρξη κατασκευής 174 00:13:09,331 --> 00:13:12,668 του Καλυψώ, που θα είναι έτοιμο για εκτόξευση το 1999. 175 00:13:13,252 --> 00:13:17,381 Αντίθετα από το Φίνιξ, το Καλυψώ θα έχει πρόωση πυρηνικού πλάσματος 176 00:13:17,923 --> 00:13:20,968 και αρκετή ενέργεια για να ταξιδέψει προς τον Άρη οποτεδήποτε, 177 00:13:21,051 --> 00:13:22,803 και εκτός των παραθύρων εκτόξευσης. 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,763 Θα κατασκευάσουμε άλλα δύο όμοια σκάφη 179 00:13:24,847 --> 00:13:28,350 που θα μας επιτρέψουν να εξαπλωθούμε τάχιστα στον Κόκκινο Πλανήτη. 180 00:13:28,433 --> 00:13:33,564 Στην επόμενη δεκαετία, η βάση μας θα περιλαμβάνει δραστηριότητες εξόρυξης, 181 00:13:33,647 --> 00:13:36,817 διαστημοδρόμιο, θερμοκήπια για καλλιέργειες 182 00:13:36,900 --> 00:13:40,279 και κοιτώνες που θα στεγάσουν χιλιάδες αποίκους στη νέα… 183 00:13:40,362 --> 00:13:41,905 Σταμάτα εδώ. 184 00:13:41,989 --> 00:13:43,490 Να σου θυμίσω 185 00:13:43,574 --> 00:13:48,036 ότι ένα ολόκληρο βουνό έπεσε πάνω μας εξαφανίζοντας ό,τι είχαμε και δεν είχαμε. 186 00:13:48,120 --> 00:13:49,913 Άσε που πέθαναν τρεις άνθρωποι. 187 00:13:56,712 --> 00:13:57,546 Ναι. 188 00:13:59,715 --> 00:14:01,758 Αλλά θυμάται κανείς από σας την Τζέιμσταουν; 189 00:14:01,842 --> 00:14:03,260 Όχι τη σεληνιακή βάση, 190 00:14:03,343 --> 00:14:07,306 αλλά τον πρώτο μόνιμο αγγλικό οικισμό στη Βιρτζίνια το 1607. 191 00:14:07,389 --> 00:14:11,768 Ξέρετε πόσοι άποικοι πέθαναν τα τρία πρώτα χρόνια; 192 00:14:16,023 --> 00:14:17,149 Το 80 τοις εκατό. 193 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Από ασθένειες. 194 00:14:24,323 --> 00:14:25,574 Από πείνα. 195 00:14:26,909 --> 00:14:28,076 Από τα στοιχεία της φύσης. 196 00:14:30,037 --> 00:14:34,374 Σκεφτείτε να έλεγαν οι πρώτοι άποικοι κάτι σαν "Παραείναι δύσκολο. 197 00:14:35,125 --> 00:14:39,421 Ας ξεχάσουμε τον νέο κόσμο με τις απεριόριστες δυνατότητες 198 00:14:40,547 --> 00:14:43,842 και ας πάμε πίσω στη μητέρα Αγγλία με την ουρά στα σκέλια". 199 00:14:44,843 --> 00:14:46,011 Το φαντάζεστε; 200 00:14:47,596 --> 00:14:48,722 Έλεος, Ντίκι… 201 00:14:50,557 --> 00:14:52,518 δεν βλέπεις πια τη μεγάλη εικόνα. 202 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 Βρήκαμε νερό. 203 00:15:00,317 --> 00:15:05,113 Αρκετό να συντηρήσει μια αποικία χιλιάδων. 204 00:15:06,490 --> 00:15:09,701 Αυτό δεν σταματάει τη μετοχή μας από την ελεύθερη πτώση. 205 00:15:09,785 --> 00:15:12,412 Δικηγόροι του υπουργείου Δικαιοσύνης άρχισαν να σκαλίζουν 206 00:15:12,496 --> 00:15:15,123 και μόλις πήραμε το πόρισμα του ατυχήματος 207 00:15:15,207 --> 00:15:18,377 που λέει ότι ένας υπάλληλός μας προκάλεσε την κατολίσθηση. 208 00:15:19,044 --> 00:15:22,881 Σαν να μη μας έφταναν όλα, κινδυνεύουμε με τεράστιες αγωγές. 209 00:15:24,049 --> 00:15:25,968 Το διοικητικό συμβούλιο το συζήτησε εκτενώς 210 00:15:26,510 --> 00:15:30,514 και δεν μοιραζόμαστε την αισιοδοξία σου. 211 00:15:30,597 --> 00:15:36,854 Η Ήλιος σκόρπισε δισεκατομμύρια σ' αυτήν τη φαντασίωσή σου. 212 00:15:38,730 --> 00:15:40,858 Θα περιοριστούμε στη βασική μας δραστηριότητα, 213 00:15:40,941 --> 00:15:43,277 την εξόρυξη ηλίου-3 στο φεγγάρι. 214 00:15:43,360 --> 00:15:45,320 Τέλος οι αποστολές στον Άρη. 215 00:15:57,332 --> 00:15:59,084 Ξέρω πως είναι πολύ αγχωτικό. 216 00:15:59,960 --> 00:16:02,171 Κι εγώ το ξέρω καλύτερα απ' όλους. 217 00:16:04,214 --> 00:16:06,008 Δώστε μου λίγο ακόμα χρόνο 218 00:16:07,134 --> 00:16:10,053 και θα μας ξελασπώσω. Το υπόσχομαι. 219 00:16:15,392 --> 00:16:18,478 Δεν μπορούσες να κρατηθείς ούτε για μία θητεία, Λάρι; 220 00:16:19,188 --> 00:16:20,939 -Μία θητεία! -Το ξέρω. Τα θαλάσσωσα. 221 00:16:21,023 --> 00:16:22,858 Αν ο Μπάρον ήξερε κι άλλα, θα το έλεγε. 222 00:16:22,941 --> 00:16:27,738 -Θα ξεφουσκώσει. Θα περάσει. -Θα περάσει; Διέπραξες ψευδορκία. 223 00:16:27,821 --> 00:16:29,698 -Το καταλαβαίνεις; -Μου έστησαν παγίδα. 224 00:16:29,781 --> 00:16:33,577 -Ξεκάθαρα. Ήταν παγίδα. -Δεν σε ανάγκασαν να κοιμηθείς μαζί του. 225 00:16:34,661 --> 00:16:39,249 Τι το ξεχωριστό έχει ο Τζέρεμι Ζίλκι για το οποίο είσαι πρόθυμος να πετάξεις 226 00:16:39,333 --> 00:16:41,793 όσα αγωνιστήκαμε για όλη μας τη ζωή να φτιάξουμε; 227 00:16:41,877 --> 00:16:43,795 Τις καριέρες μας, την οικογένειά μας. 228 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 Είναι πολύ χειρότερο από όσο το θυμόμουν. 229 00:16:55,891 --> 00:16:57,142 Τι διάολο θα κάνουμε; 230 00:17:01,647 --> 00:17:05,150 Αν το ακούσουν, εσύ θα πας φυλακή και εγώ θα παραπεμφθώ. 231 00:17:08,612 --> 00:17:11,990 Δεν χρειάζεται να το παραδώσουμε. Είναι ιδιωτική σου περιουσία. 232 00:17:12,616 --> 00:17:14,326 Καλύπτεται από εκτελεστικό απόρρητο. 233 00:17:14,409 --> 00:17:18,664 Όχι. Θα προσφύγουν στο Ανώτατο Δικαστήριο και μάλλον θα χάσουμε. 234 00:17:19,623 --> 00:17:23,544 Κι αν γίνει αυτό, θα αποδυναμώσει εμένα και κάθε επόμενο πρόεδρο. 235 00:17:28,507 --> 00:17:29,716 Εντάξει, άρα… 236 00:17:31,802 --> 00:17:33,971 ας προσποιηθούμε ότι συνεργαζόμαστε. 237 00:17:34,972 --> 00:17:38,433 Στείλε απομαγνητοφωνημένα κείμενα σβήνοντας τα ενοχοποιητικά σημεία. 238 00:17:38,517 --> 00:17:40,894 Πες ότι σχετίζονται με την εθνική ασφάλεια. 239 00:17:40,978 --> 00:17:42,604 Αποκλείεται να το πιστέψουν. 240 00:17:45,816 --> 00:17:46,817 Πράγματι. 241 00:17:59,454 --> 00:18:00,581 Ωραία, ας πούμε… 242 00:18:02,958 --> 00:18:05,878 Ας πούμε ότι χάλασε το μαγνητόφωνο. 243 00:18:05,961 --> 00:18:09,631 Και για κάποιο λόγο, η ηχογράφηση είναι κενή. 244 00:18:09,715 --> 00:18:13,051 -Δεν ξέρουμε γιατί. Δεν είμαστε ηχολήπτες. -Εννοείς να τα σβήσουμε; 245 00:18:14,928 --> 00:18:17,472 Θα μας κατηγορήσουν για επιπλέον παρακώλυση. 246 00:18:20,851 --> 00:18:21,977 Έχεις δίκιο. 247 00:18:25,147 --> 00:18:27,733 Και τι θα γίνει όταν ο Τζέρεμι βγει από την αποτοξίνωση; 248 00:18:28,483 --> 00:18:30,027 Θα τον αναγκάσουν να καταθέσει. 249 00:18:30,986 --> 00:18:33,238 Θα ψευδορκήσει για χάρη σου; 250 00:18:34,865 --> 00:18:35,908 Μάλλον όχι. 251 00:18:37,826 --> 00:18:38,827 Είχε… 252 00:18:43,582 --> 00:18:45,876 Είχε εκνευριστεί πολύ που τον παράτησα. 253 00:19:00,682 --> 00:19:01,767 Υπάρχει μία διέξοδος. 254 00:19:07,689 --> 00:19:09,149 Θα δώσω συνέντευξη Τύπου 255 00:19:09,733 --> 00:19:14,363 και θα ομολογήσω δημοσίως ότι είχα σχέση με τον Τζέρεμι. 256 00:19:16,365 --> 00:19:19,785 Θα πω ότι δεν ήξερες τίποτα. Ότι δεν ήξερες πως είμαι γκέι. 257 00:19:20,369 --> 00:19:21,578 Ότι φταίω μόνο εγώ. 258 00:19:22,579 --> 00:19:24,039 Πρόδωσα τη σύζυγό μου… 259 00:19:26,875 --> 00:19:29,962 που το μόνο της λάθος ήταν ότι πίστεψε έναν άπιστο ψεύτη. 260 00:19:30,045 --> 00:19:33,340 Λάρι, δεν μπορείς να το κάνεις. Θα γίνεις… 261 00:19:33,423 --> 00:19:35,133 Τι; Ένας παρίας; 262 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Περίγελος; Ρεζίλι στη χώρα; 263 00:19:38,428 --> 00:19:39,805 Το έχω συνηθίσει. 264 00:19:48,188 --> 00:19:49,398 Δεν θα σου το επιτρέψω. 265 00:19:54,736 --> 00:19:56,655 Δώσε μου μια ευκαιρία να επανορθώσω. 266 00:20:02,703 --> 00:20:05,873 Και η καταγραφή δονήσεων της αντλίας υδρογόνου. 267 00:20:05,956 --> 00:20:09,459 Η συχνότητα των πτερυγίων του στροβίλου είναι 2.165 χερτζ. 268 00:20:09,543 --> 00:20:11,378 Ακριβώς όσο και η δική μας. 269 00:20:12,087 --> 00:20:14,882 Λογικά, θα άλλαζαν λίγα χερτζ για να το κρύψουν. 270 00:20:14,965 --> 00:20:18,802 Ναι, λες και με κοροϊδεύουν επίτηδες. Μετά σκέφτηκα ότι ήταν η Λέινι. 271 00:20:18,886 --> 00:20:23,849 Ήταν παρούσα στον σχεδιασμό του στροβίλου. Έτσι απέκλεισα εσένα από ύποπτο. 272 00:20:24,808 --> 00:20:25,934 Πίστευες ότι ήμουν εγώ; 273 00:20:27,186 --> 00:20:28,854 Έφυγες βιαστικά από τη NASA. 274 00:20:30,606 --> 00:20:32,733 Δεν ξέρω αν πρέπει να προσβληθώ ή να κολακευτώ. 275 00:20:34,151 --> 00:20:35,277 Τέλος πάντων, 276 00:20:37,029 --> 00:20:39,990 μετά την απαγωγή σε άτοπο… 277 00:20:41,992 --> 00:20:43,493 έμεινε μόνο η Μάργκο. 278 00:20:44,077 --> 00:20:45,162 Πρέπει να ήταν αυτή. 279 00:20:48,457 --> 00:20:49,583 Λοιπόν, τι λες; 280 00:20:51,460 --> 00:20:52,794 Πες μου ότι είμαι τρελή. 281 00:20:56,381 --> 00:20:58,800 Δεν είσαι τρελή. 282 00:21:01,053 --> 00:21:05,682 -Πρέπει να της μιλήσουμε. Να βρούμε αν… -Πρέπει να πας στο FBI, Αλέιντα. 283 00:21:05,766 --> 00:21:06,767 Τι; Όχι. 284 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Δεν υπάρχει περίπτωση. Μπιλ… 285 00:21:10,062 --> 00:21:13,899 -Ξέρεις τι έκαναν στον πατέρα μου. -Ξέρω. Λες εγώ να το θέλω; 286 00:21:14,525 --> 00:21:19,404 Αγαπώ τη Μάργκο όπως όλοι, αλλά εδώ μιλάμε για σοβαρή υπόθεση εθνικής ασφάλειας. 287 00:21:20,113 --> 00:21:21,865 Ποιος ξέρει πόσο έχει εξαπλωθεί; 288 00:21:21,949 --> 00:21:25,118 Δηλαδή, στην ουσία είναι κατάσκοπος. 289 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 -Σταμάτα. -Είναι. 290 00:21:26,286 --> 00:21:30,415 Μου προκαλεί αναγούλα, αλλά ισχύει. Πρέπει να το αναφέρεις στο FBI. 291 00:21:30,499 --> 00:21:32,167 Μπιλ, όχι. 292 00:21:57,568 --> 00:22:00,279 -Έχεις ένα λεπτό; -Φυσικά. 293 00:22:00,362 --> 00:22:03,615 Εξέτασα τα οικονομικά μας μετά τη συνεδρίαση και… 294 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 πρέπει να αντιμετωπίσουμε την πραγματικότητα. 295 00:22:09,329 --> 00:22:11,164 Η εταιρεία δεν θα παραμείνει φερέγγυα 296 00:22:11,665 --> 00:22:15,043 ούτε θα εξαπλωθεί στον Άρη χωρίς εισροή κεφαλαίων. 297 00:22:15,127 --> 00:22:16,503 Και τα θέλουμε γρήγορα. 298 00:22:16,587 --> 00:22:19,590 Να υποθέσω ότι έχεις κάτι υπόψη; 299 00:22:20,924 --> 00:22:24,803 Πιστεύω ότι η καλύτερη κίνηση για να αποκτήσουμε έσοδα 300 00:22:24,887 --> 00:22:28,599 και να ξελασπώσουμε, είναι να πουλήσουμε το Φίνιξ στη NASA. 301 00:22:32,561 --> 00:22:33,896 Αποκλείεται. 302 00:22:33,979 --> 00:22:35,314 Αστειεύεσαι; 303 00:22:36,064 --> 00:22:37,941 Άσε που δεν πρόκειται να το πάρουν. 304 00:22:38,025 --> 00:22:39,234 Θα το πάρουν. 305 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 Τι εννοείς; 306 00:22:43,155 --> 00:22:46,116 Προσέγγισα κάποια άτομα που γνωρίζω στην υπηρεσία 307 00:22:46,200 --> 00:22:49,953 και το πρότεινα ανεπισήμως. Η ανταπόκριση ήταν πολύ θετική. 308 00:22:50,037 --> 00:22:53,373 -Θεωρούν ότι… -Προσέγγισες τη NASA χωρίς την άδειά μου; 309 00:22:54,249 --> 00:22:58,712 -Την άδειά σου; Είμαι γενική διευθύντρια. -Τους είπες ότι είμαστε σε απόγνωση… 310 00:22:58,795 --> 00:23:02,299 -Δεν είπα καθόλου αυτό. -Αυτό θα συμπεράνουν. 311 00:23:02,382 --> 00:23:06,136 Έδωσες στη Μάργκο Μάντισον όλα τα πολεμοφόδια για να με εξευτελίσει. 312 00:23:06,220 --> 00:23:10,516 Προσπαθώ να σώσω την εταιρεία σου… την εταιρεία μας από τη χρεοκοπία. 313 00:23:10,599 --> 00:23:13,435 -Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. -Οι αριθμοί δεν ψεύδονται. 314 00:23:13,519 --> 00:23:16,522 Όχι, αλλά δεν λένε πάντα όλη την αλήθεια. 315 00:23:20,400 --> 00:23:21,568 Μη χάνεις την πίστη σου. 316 00:23:26,031 --> 00:23:30,869 Χριστέ μου. Κοίτα. Το ραντάρ προσέγγισης μάλλον έπαθε ζημιά στην κατολίσθηση. 317 00:23:30,953 --> 00:23:31,954 Χωρίς αυτό… 318 00:23:32,037 --> 00:23:33,956 Το Ποπάι δεν μπορεί να προσδεθεί στο Φίνιξ. 319 00:23:34,039 --> 00:23:35,499 Ίσως δεν είναι τόσο άσχημο. 320 00:23:36,291 --> 00:23:38,001 Βοήθα να βγάλω το περίβλημα. 321 00:23:41,839 --> 00:23:45,008 Γαμώτο! 322 00:23:47,678 --> 00:23:49,263 Η κύρια ολοκληρωμένη κάρτα κάηκε. 323 00:23:51,682 --> 00:23:53,183 Και η εφεδρική είναι στο Φίνιξ. 324 00:23:54,768 --> 00:23:56,144 Σαν να βρίσκεται στον Δία. 325 00:23:57,312 --> 00:23:59,815 Έχει το Σοτζούρνερ σύστημα προσέγγισης; 326 00:23:59,898 --> 00:24:03,110 Αρνητικό. Ήταν μέρος της αρχικής σχεδίασης, 327 00:24:03,193 --> 00:24:04,945 αλλά δεν εγκαταστάθηκε ποτέ. 328 00:24:05,028 --> 00:24:06,947 -Γιατί; -Δεν σκοπεύαμε να προσδεθούμε 329 00:24:07,030 --> 00:24:08,323 με κανέναν στην αποστολή 330 00:24:08,407 --> 00:24:11,994 και καιγόταν ο κώλος μας να σας προλάβουμε και να φύγουμε το '94. 331 00:24:12,578 --> 00:24:15,581 Ο ανταγωνισμός της ελεύθερης αγοράς απέδωσε πάλι καρπούς. 332 00:24:15,664 --> 00:24:16,915 Ναι. 333 00:24:16,999 --> 00:24:20,335 Τι θα κάνουμε; Δεν μπορούμε να προσδεθούμε στο Φίνιξ. 334 00:24:20,419 --> 00:24:23,797 Θα χάσουμε το παράθυρο εκτόξευσης προς τη Γη. Θα αποκλειστούμε εδώ. 335 00:24:27,718 --> 00:24:29,636 Δεν μπορούμε να το φτιάξουμε εμείς; 336 00:24:29,720 --> 00:24:32,264 Μπορείς αν θες να πας στο Κίεβο για τα εξαρτήματα. 337 00:24:32,347 --> 00:24:35,934 Κρίμα που η Ήλιος δεν πήρε συστήματα προσέγγισης από τις καλές ΗΠΑ. 338 00:24:36,018 --> 00:24:40,272 Ναι, και το Ποπάι δεν θα πλησιάσει αρκετά το Φίνιξ για πρόσδεση χωρίς αυτό. 339 00:24:42,482 --> 00:24:45,110 Κρίμα που δεν πήραμε τη μονάδα Κουρς από το σοβιετικό σκάφος 340 00:24:45,194 --> 00:24:46,403 πριν το εγκαταλείψουμε. 341 00:24:47,112 --> 00:24:52,034 Υπάρχουν κι άλλες εδώ στον Άρη. 342 00:24:56,788 --> 00:24:57,873 -Αλήθεια; -Πού; 343 00:25:00,334 --> 00:25:03,253 Έχουμε πέντε μονάδες Κουρς Novaya-Aktivnaya 344 00:25:03,337 --> 00:25:04,671 στην επιφάνεια του Άρη. 345 00:25:04,755 --> 00:25:06,381 Είναι σε οχήματα αποστολής δειγμάτων 346 00:25:06,465 --> 00:25:08,926 που σκοπεύαμε να συλλέξουμε με το σκάφος μας. 347 00:25:09,968 --> 00:25:11,553 Το πρόβλημα είναι 348 00:25:11,637 --> 00:25:16,141 πως το πλησιέστερο βρίσκεται 1.500 χλμ. από τη Χαρούμενη Κοιλάδα. 349 00:25:16,225 --> 00:25:18,310 Η διαδρομή θα έπαιρνε έναν μήνα, 350 00:25:18,393 --> 00:25:21,605 και δεν προλαβαίνουμε να στείλουμε την Κέλι Μπάλντουιν στο Φίνιξ. 351 00:25:22,397 --> 00:25:23,482 Κυρία Κατίς, 352 00:25:24,691 --> 00:25:28,195 δεν πούλησε η Ρωσία σε άλλες χώρες το σύστημα προσέγγισης; 353 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 Ισχύει. 354 00:25:29,363 --> 00:25:35,577 Πουλήσαμε μονάδες Κουρς σε Ινδία, Τουρκία και Βόρεια Κορέα. 355 00:25:35,661 --> 00:25:39,289 Μπιλ, έχει τρόπο η Ήλιος να εντοπίσει τις τοποθεσίες 356 00:25:39,373 --> 00:25:44,336 κάθε τουρκικού, βορειοκορεατικού και ινδικού οχήματος στον Άρη; 357 00:25:44,419 --> 00:25:46,630 Βεβαίως. Ναι, μισό λεπτό. 358 00:25:52,427 --> 00:25:53,929 Πόσο απέχει το πλησιέστερο; 359 00:25:54,471 --> 00:25:56,932 Αυτό είναι στα 89 χιλιόμετρα. 360 00:25:57,015 --> 00:25:57,975 ΧΑΡΟΥΜΕΝΗ ΚΟΙΛΑΔΑ 361 00:25:58,058 --> 00:26:02,771 Φαίνεται ότι ανήκει στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας. 362 00:26:02,855 --> 00:26:05,774 Είναι το όχημα που εκτόξευσαν στο παράθυρο του '94. 363 00:26:06,692 --> 00:26:09,778 Θυμάμαι ότι προσδέθηκε σε γήινη τροχιά, μάλλον για ανεφοδιασμό. 364 00:26:09,862 --> 00:26:12,948 Άρα, είναι βέβαιο ότι διαθέτει αυτόματο σύστημα πρόσδεσης. 365 00:26:13,031 --> 00:26:14,616 Θα είναι Κουρς-ΝΑ. 366 00:26:15,951 --> 00:26:17,160 Ή κάποιος κλώνος του. 367 00:26:18,078 --> 00:26:19,288 Μάλλον έχουμε νικητή. 368 00:26:25,794 --> 00:26:27,129 Το ενέκρινε η Βόρεια Κορέα; 369 00:26:27,921 --> 00:26:31,425 Καλύτερα να ζητήσουμε συγγνώμη μετά παρά να τους παρακαλέσουμε τώρα. 370 00:26:31,508 --> 00:26:34,428 Αυτό αντίκειται σε όλα μας τα πρωτόκολλα ασφαλείας. 371 00:26:35,053 --> 00:26:36,722 Μπορούμε να στείλουμε μόνο ένα ρόβερ. 372 00:26:36,805 --> 00:26:40,601 Είναι εννέα ώρες ανά κατεύθυνση, δεν περπατιέται με τίποτα. 373 00:26:40,684 --> 00:26:42,769 Ωραίο ακούγεται. Δηλώνω συμμετοχή. 374 00:26:43,353 --> 00:26:46,607 Συγγνώμη, Εντ. Γνωρίζεις όσο κανείς τα συστήματα της Ήλιος. 375 00:26:46,690 --> 00:26:49,610 -Έλα τώρα. -Τα χρειαζόμαστε για να φύγουμε από δω. 376 00:26:49,693 --> 00:26:52,321 Όχι. Δεν θα διακινδυνεύσω κανέναν σας σε αυτό. 377 00:26:53,363 --> 00:26:58,243 Το Κουρς-ΝΑ είναι νεότερο σχέδιο, ο Μπάρανοφ δεν γνωρίζει τη νέα υλοποίηση 378 00:26:59,077 --> 00:27:02,581 και ο Μαγιακόφσκι είναι απαραίτητος εδώ για την εγκυμοσύνη. 379 00:27:03,916 --> 00:27:05,792 Τα ρόβερ ανήκουν στη NASA. 380 00:27:06,460 --> 00:27:10,464 Ο Ουίλ δουλεύει στο MSAM, άρα η επιλογή είναι προφανής. 381 00:27:14,384 --> 00:27:15,385 Εσύ κι εγώ. 382 00:27:24,937 --> 00:27:28,899 -Δεν το πιστεύω ότι το έκανες αυτό. -Απλώς άκου τι έχει να σου πει. 383 00:27:30,901 --> 00:27:31,902 Ορίστε. 384 00:27:33,779 --> 00:27:35,155 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 385 00:27:42,371 --> 00:27:46,416 Ό,τι κι αν πιστεύεις ότι θα συμβεί, πρέπει να ξέρεις ότι δεν συμπαθώ το FBI. 386 00:27:47,668 --> 00:27:49,461 Ούτε εγώ αν ήμουν στη θέση σου. 387 00:27:50,671 --> 00:27:52,464 Μου είπε ο Μπιλ τι έπαθε ο πατέρας σου. 388 00:27:53,757 --> 00:27:54,800 Δεν ήταν σωστό. 389 00:27:58,512 --> 00:27:59,721 Τι ωραία που τα λες. 390 00:28:00,472 --> 00:28:03,058 Τι άλλο μοιράστηκες με τη φιλεναδίτσα σου, Μπιλ; 391 00:28:03,141 --> 00:28:05,602 -Προσπαθώ να σε βοηθήσω. -Τέλεια. Ευχαριστώ. 392 00:28:05,686 --> 00:28:08,146 Ξέρω ότι βρίσκεσαι σε δύσκολη θέση 393 00:28:08,230 --> 00:28:11,567 και λυπάμαι πολύ για όσα συνέβησαν στον πατέρα σου. 394 00:28:13,151 --> 00:28:15,737 Ειλικρινά, δεν σε κατηγορώ που δεν μας εμπιστεύεσαι. 395 00:28:17,364 --> 00:28:21,285 Και μαντεύω ότι δεν είναι σύμπτωση ότι έστειλαν εσένα να μου μιλήσεις 396 00:28:22,369 --> 00:28:23,453 και όχι άλλον πράκτορα. 397 00:28:25,998 --> 00:28:27,165 Σίγουρα δεν είναι. 398 00:28:28,625 --> 00:28:31,044 Κοίτα, το FBI δεν είναι τέλειο. 399 00:28:31,128 --> 00:28:35,174 Αλλά εσύ κι εγώ πήραμε έναν όρκο όταν αρχίσαμε να δουλεύουμε, 400 00:28:35,257 --> 00:28:38,260 να στηρίζουμε και να υπερασπιζόμαστε το Σύνταγμα των ΗΠΑ 401 00:28:38,343 --> 00:28:41,805 ενάντια σε κάθε εχθρό, εξωτερικό και εσωτερικό. 402 00:28:43,891 --> 00:28:48,145 Και ξέρω ότι νοιάζεσαι για ό,τι συνέβη, αλλιώς δεν θα είχες μιλήσει στον Μπιλ. 403 00:28:59,698 --> 00:29:02,409 Δεν δίνω δεκάρα για όσα λες. 404 00:29:03,493 --> 00:29:04,786 Δεν σε βοηθάω. 405 00:29:07,915 --> 00:29:11,418 Εσύ αποφασίζεις. Δεν χρειάζεται να συνεργαστείς, 406 00:29:11,502 --> 00:29:13,587 αλλά εμείς θα το προχωρήσουμε όπως και να 'χει. 407 00:29:13,670 --> 00:29:16,298 Ο φάκελος άνοιξε. Θα βρούμε ακριβώς τι συνέβη. 408 00:29:16,381 --> 00:29:18,884 Και κάποια στιγμή θα κληθείς να καταθέσεις εναντίον της. 409 00:29:18,967 --> 00:29:21,762 -Είναι απειλή αυτό; -Όχι, είναι δεδομένο. 410 00:29:25,182 --> 00:29:26,183 Ας γίνει έτσι. 411 00:29:26,266 --> 00:29:28,644 Έλα τώρα, Αλέιντα. Κάθισε. Άκουσε τι… 412 00:29:28,727 --> 00:29:31,104 Δεν θέλω να ακούσω λέξη ξανά από σένα. Κατάλαβες; 413 00:29:33,649 --> 00:29:34,983 Έχεις πεθάνει για μένα. 414 00:30:21,780 --> 00:30:23,031 ΜΑΡΓΚΟ ΜΑΝΤΙΣΟΝ 415 00:30:38,922 --> 00:30:40,841 Αλέιντα; 416 00:30:42,926 --> 00:30:44,178 Τι έγινε; 417 00:30:45,888 --> 00:30:47,848 Είσαι καλά; 418 00:30:47,931 --> 00:30:51,351 Δεν ξέρω τι να κάνω. 419 00:30:51,435 --> 00:30:52,769 Έμπλεξες κάπου; 420 00:30:55,314 --> 00:30:56,440 Κόρη μου. 421 00:31:05,532 --> 00:31:06,909 Όχι, μπαμπά. 422 00:31:08,076 --> 00:31:09,077 Δεν είναι τίποτα. 423 00:31:12,039 --> 00:31:13,457 Θα βρω την άκρη. 424 00:31:15,792 --> 00:31:16,793 Σώπα… 425 00:31:18,212 --> 00:31:20,255 Έλα, σώπα… 426 00:31:21,632 --> 00:31:22,841 Γκρασιάνα μου… 427 00:31:24,134 --> 00:31:25,719 Μην κλαις. 428 00:31:25,802 --> 00:31:27,304 Μην κλαις, αγάπη μου. 429 00:31:30,516 --> 00:31:31,517 Γκρασιάνα; 430 00:31:35,062 --> 00:31:36,313 Όχι, μπαμπά. 431 00:31:37,439 --> 00:31:39,024 Είμαι η κόρη σου, η Αλέιντα. 432 00:31:40,651 --> 00:31:41,693 Όχι η μαμά. 433 00:31:43,654 --> 00:31:44,696 Το ξέρω. 434 00:31:46,073 --> 00:31:47,991 Το ξέρω, κόρη μου. 435 00:31:48,075 --> 00:31:49,618 Όλα θα πάνε καλά. 436 00:31:51,620 --> 00:31:52,829 Όλα θα πάνε καλά. 437 00:32:02,840 --> 00:32:03,882 ΛΙΘΙΟ 438 00:32:05,259 --> 00:32:09,096 Ντανιέλ, πόσες εφεδρικές μπαταρίες λες να χρειαστούμε; 439 00:32:09,179 --> 00:32:12,516 Θα γυρίσουμε αύριο. Το πρόσθετο βάρος θα μας καθυστερήσει. 440 00:32:12,599 --> 00:32:14,518 Προτιμώ να μου περισσέψει μπαταρία. 441 00:32:14,601 --> 00:32:18,856 Οι ηλιακοί συλλέκτες ίσως σπάσουν και δεν θέλω να περπατήσω 89 χλμ. Εσύ; 442 00:32:21,567 --> 00:32:23,569 Χαρούμενη Κοιλάδα. Φίνιξ. 443 00:32:26,697 --> 00:32:28,282 Χαρούμενη Κοιλάδα. Φίνιξ. 444 00:32:29,867 --> 00:32:31,285 Φίνιξ. Χαρούμενη Κοιλάδα. 445 00:32:31,368 --> 00:32:32,828 Επικοινωνία από την Ήλιος. 446 00:32:32,911 --> 00:32:35,080 Είναι το πόρισμα του ατυχήματος στη γεώτρηση. 447 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 Το στέλνω τώρα. 448 00:32:38,584 --> 00:32:41,211 Επιτέλους. Πήγαν με το πάσο τους. 449 00:32:43,839 --> 00:32:46,049 -Το πήραμε, Φίνιξ -Ελήφθη. Φίνιξ, τέλος. 450 00:32:48,719 --> 00:32:49,887 Τι λέει; 451 00:32:49,970 --> 00:32:52,472 Είναι γεμάτο γραφειοκρατικές φλυαρίες, 452 00:32:52,556 --> 00:32:56,727 αλλά το συμπέρασμα είναι πως το αποκαλούν σφάλμα χειριστή. 453 00:32:58,729 --> 00:32:59,813 Ποιου; 454 00:32:59,897 --> 00:33:02,566 Κατηγορούν τον Νικ Κοράντο επειδή, ανοίγουν εισαγωγικά, 455 00:33:02,649 --> 00:33:05,027 "παρέλειψε να ελέγξει την πίεση του περιβλήματος 456 00:33:05,110 --> 00:33:08,030 και να ενεργήσει καταλλήλως κατά τη διάτρηση του κοιτάσματος", 457 00:33:08,113 --> 00:33:09,198 κλείνουν τα εισαγωγικά. 458 00:33:09,281 --> 00:33:11,283 Κλασικά, φυλάνε τον κώλο τους. 459 00:33:11,366 --> 00:33:12,743 Πάντα ο νεκρός φταίει. 460 00:33:12,826 --> 00:33:15,120 Και δεν τρως μήνυση για ελαττωματικό εξοπλισμό. 461 00:33:15,204 --> 00:33:17,873 -Το ίδιο και στην ΕΣΣΔ. -Μαλακίες. 462 00:33:18,916 --> 00:33:20,375 Κατηγορούν τον Νικ; 463 00:33:21,710 --> 00:33:23,795 Δεν φτάνει που τον σκότωσε η κατολίσθηση, 464 00:33:23,879 --> 00:33:27,216 πάνε να του ρίξουν τώρα και όλη την ευθύνη; Δεν είναι σωστό. 465 00:33:27,299 --> 00:33:29,510 Δηλαδή, πώς κατέληξαν στο πόρισμα; 466 00:33:32,930 --> 00:33:36,099 Ναι, το όλο θέμα είναι μια μαλακία και μισή! 467 00:33:48,445 --> 00:33:49,446 Ναι; 468 00:33:50,197 --> 00:33:51,865 Άκουσα ότι θες να πουλήσεις το Φίνιξ. 469 00:33:52,908 --> 00:33:54,535 Ο Ντεβ σ' το είπε; 470 00:33:54,618 --> 00:33:57,079 Δεν μιλάμε και πολύ αυτόν τον καιρό. 471 00:33:57,162 --> 00:34:01,333 Έχω επαφές, όπως κι εσύ, με τη NASA και βλέπουν θετικά την ιδέα. 472 00:34:02,417 --> 00:34:04,169 Ναι, το ξέρω. Έλα μέσα. 473 00:34:05,087 --> 00:34:08,715 Προσπάθησα να πείσω τον Ντεβ, αλλά δεν δέχεται κουβέντα. 474 00:34:09,632 --> 00:34:11,717 Έχει αλλάξει. 475 00:34:12,344 --> 00:34:15,556 -Πάρα πολύ από τότε που τον γνώρισα. -Στο ΜΙΤ, σωστά; 476 00:34:15,639 --> 00:34:17,558 Εισαγωγή στην Πυρηνική Φυσική. 477 00:34:17,641 --> 00:34:20,310 Εκεί βρήκατε πώς να πετύχετε πυρηνική σύντηξη. 478 00:34:20,393 --> 00:34:22,312 Ναι, όλοι έτρεχαν τότε απεγνωσμένα 479 00:34:22,396 --> 00:34:25,023 να γίνουν οι πρώτοι που θα πετύχουν τη σύντηξη. 480 00:34:25,107 --> 00:34:28,902 Το πρόβλημα ήταν ότι δεν κατάφερναν να κάνουν την αντίδραση να διαρκέσει. 481 00:34:29,695 --> 00:34:30,737 Το έκανε ο Ντεβ. 482 00:34:31,487 --> 00:34:34,199 Βρήκε τρόπο να συνδυάσει τους πυρήνες του ηλίου-3 483 00:34:34,283 --> 00:34:35,701 ώστε η αντίδραση να συνεχιστεί. 484 00:34:35,784 --> 00:34:38,579 Και χάρισε στον κόσμο φθηνή και καθαρή ενέργεια. 485 00:34:39,871 --> 00:34:43,333 Βλέποντάς τον να δουλεύει, ήξερα πως παρακολουθώ κάτι μεγαλειώδες. 486 00:34:44,251 --> 00:34:47,004 Δεν έμοιαζε με κανέναν άλλο μηχανικό που είχα γνωρίσει. 487 00:34:48,964 --> 00:34:52,176 Και τι συνέβη; Γιατί τρώγεστε όλη την ώρα; 488 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Είναι απλό. 489 00:34:54,011 --> 00:34:55,846 Είμαι ο μόνος που του λέει "όχι". 490 00:34:55,929 --> 00:34:58,265 Η λεξούλα που κανείς δεν θέλει να ακούει. 491 00:34:58,348 --> 00:35:01,226 -Ειδικά ο Ντεβ. -Όχι. 492 00:35:01,310 --> 00:35:04,313 Ο άνθρωπος που τον κατάπιε ο ίδιος του ο μύθος. 493 00:35:05,522 --> 00:35:07,816 Το ίδιο θα πάθει και η εταιρεία. 494 00:35:07,900 --> 00:35:12,321 Εκτός αν υλοποιηθεί το σχέδιό σου να πουλήσουμε το Φίνιξ στη NASA. 495 00:35:13,614 --> 00:35:15,490 Ήδη ενημέρωσα το διοικητικό συμβούλιο. 496 00:35:16,033 --> 00:35:20,454 -Το βρήκαν μεγαλοφυές. -Ο Ντεβ δεν θα το εγκρίνει ποτέ. 497 00:35:20,537 --> 00:35:23,957 Δεν θα είναι πρόβλημα. Αποφασίσαμε να τον καθαιρέσουμε από CEO. 498 00:35:25,751 --> 00:35:28,504 Συγγνώμη, θα απολύσετε τον Ντεβ; 499 00:35:28,587 --> 00:35:33,008 Θα είναι μέλος στο συμβούλιο με αυστηρά συμβουλευτικές αρμοδιότητες. 500 00:35:34,593 --> 00:35:36,428 Ποιος θα τον αντικαταστήσει; 501 00:35:38,722 --> 00:35:39,765 Εσύ. 502 00:35:52,361 --> 00:35:53,362 Λαρ; 503 00:35:54,446 --> 00:35:56,240 Γεια. Τι ώρα είναι; 504 00:35:56,323 --> 00:35:59,034 Περασμένες 9:00. Θες να τον πάω στο κρεβάτι του; 505 00:35:59,117 --> 00:36:01,662 Όχι, δεν πειράζει. Μπορώ εγώ. Πάμε, φιλαράκο. 506 00:36:01,745 --> 00:36:02,746 Είσαι έτοιμος; 507 00:36:04,414 --> 00:36:08,252 Έτοιμος; Τρία, δύο, ένα. Θεούλη μου, είσαι βαρύς. 508 00:36:08,335 --> 00:36:09,545 Θεέ και Κύριε. 509 00:36:12,548 --> 00:36:13,549 Λάρι; 510 00:36:16,093 --> 00:36:17,302 Για το αυριανό… 511 00:36:18,470 --> 00:36:19,805 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις. 512 00:36:20,889 --> 00:36:22,057 Θα βρούμε άλλη λύση. 513 00:36:22,808 --> 00:36:25,310 Το συζητήσαμε. Δεν υπάρχει άλλη λύση. 514 00:36:27,354 --> 00:36:29,064 Θέλω να το κάνω. Πρέπει. 515 00:37:29,333 --> 00:37:31,335 ΤΕΛΕΙΟ ΚΑΤΣ ΤΖΙΝ ΣΕΡΝΑΝ 516 00:37:55,234 --> 00:37:57,236 ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 517 00:38:19,049 --> 00:38:20,175 Γεια σας. 518 00:38:21,218 --> 00:38:23,387 Σας ευχαριστώ που ήρθατε τόσο γρήγορα. 519 00:38:32,479 --> 00:38:34,398 Θέλω να σας πω κάτι. 520 00:38:36,024 --> 00:38:36,859 Εγώ… 521 00:38:42,030 --> 00:38:43,991 Έχω κάτι που θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας. 522 00:38:54,501 --> 00:38:55,502 Καλημέρα. 523 00:38:58,130 --> 00:39:01,884 Πρώτα απ' όλα, θέλω να ευχαριστήσω τον αμερικανικό λαό για τη στήριξή του 524 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 τα δύο τελευταία χρόνια. 525 00:39:03,302 --> 00:39:05,012 Μαζί πετύχαμε σπουδαία πράγματα. 526 00:39:05,095 --> 00:39:09,349 Κάναμε τις ΗΠΑ ενεργειακά ανεξάρτητες, μειώσαμε δραστικά τα αέρια του θερμοκηπίου 527 00:39:09,433 --> 00:39:11,268 και αναπτύξαμε νέες τεχνολογίες 528 00:39:11,351 --> 00:39:14,730 που εξασφαλίζουν ότι οι ΗΠΑ θα παραμείνουν κυρίαρχη υπερδύναμη 529 00:39:14,813 --> 00:39:16,481 και τον 21ο αιώνα. 530 00:39:16,565 --> 00:39:20,527 Και, φυσικά, πραγματοποιήθηκε η πρώτη μας επανδρωμένη πτήση στον Άρη. 531 00:39:20,611 --> 00:39:23,488 Παρά τις πρόσφατες απώλειες, 532 00:39:23,572 --> 00:39:27,117 το ταξίδι μας στον Άρη θα μείνει στην ιστορία ως ένα μεγάλο επίτευγμα… 533 00:39:27,201 --> 00:39:29,077 ΕΚΤΑΚΤΗ ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΔΡΟΥ 534 00:39:29,161 --> 00:39:33,457 όπως η αποστολή των Λιούις και Κλαρκ, ο περίπλους της Γης από τον Μαγγελάνο 535 00:39:33,540 --> 00:39:37,920 και η προσεδάφιση του Αλεξέι Λεόνοφ στη Σελήνη τον Ιούνιο του 1969. 536 00:39:41,089 --> 00:39:45,552 Ωστόσο, μετά από όλα όσα πετύχαμε, 537 00:39:45,636 --> 00:39:47,804 έρχομαι σήμερα εδώ μπροστά σας 538 00:39:49,389 --> 00:39:52,476 για να ομολογήσω ότι σας απογοήτευσα. 539 00:39:54,520 --> 00:39:56,313 Επειδή σας είπα ψέματα. 540 00:39:58,232 --> 00:40:02,027 Και έτσι παραβίασα το συμβόλαιο εμπιστοσύνης 541 00:40:02,110 --> 00:40:05,697 που είναι απαραίτητο μεταξύ του προέδρου και του αμερικανικού λαού. 542 00:40:09,535 --> 00:40:11,912 Όχι μόνο δεν σας είπα την αλήθεια, 543 00:40:12,412 --> 00:40:17,292 αλλά απέτυχα να προστατέψω τους άντρες και τις γυναίκες στις ένοπλες δυνάμεις. 544 00:40:18,544 --> 00:40:22,089 Απέτυχα να υπερασπιστώ κάποιους από τους πιο ευάλωτους συμπολίτες μας 545 00:40:22,172 --> 00:40:26,093 που έρχονται αντιμέτωποι με την προκατάληψη και τις διακρίσεις. 546 00:40:28,220 --> 00:40:32,057 Απέτυχα να υπερασπιστώ τα δικαιώματα και την αξιοπρέπεια του Ουίλ Τάιλερ, 547 00:40:33,559 --> 00:40:35,519 του γενναίου Αμερικανού ήρωα 548 00:40:36,228 --> 00:40:40,065 που υπηρετεί την πατρίδα του στην επιφάνεια του Άρη αυτήν τη στιγμή. 549 00:40:42,568 --> 00:40:46,530 Και απογοήτευσα κάποιον κοντινό μου άνθρωπο 550 00:40:47,614 --> 00:40:52,077 επειδή φοβήθηκα να ορθώσω το ανάστημά μου και να πω την αλήθεια. 551 00:40:54,204 --> 00:40:56,999 Απέτυχα επειδή φοβήθηκα τη γνώμη των άλλων, 552 00:40:57,833 --> 00:41:02,087 δεν είχα εμπιστοσύνη στη δική σας συμπόνια και κρίση, 553 00:41:02,713 --> 00:41:04,381 στον αμερικανικό λαό. 554 00:41:04,464 --> 00:41:06,091 Σας υποτίμησα. 555 00:41:07,092 --> 00:41:09,678 Και γι' αυτό ζητάω ειλικρινά συγγνώμη. 556 00:41:15,809 --> 00:41:21,190 Δεν μπορώ να επανορθώσω παλιά λάθη, αλλά μπορώ να σταματήσω να ψεύδομαι 557 00:41:21,273 --> 00:41:25,235 εδώ και τώρα και να σας πω την καθαρή αλήθεια. 558 00:41:29,781 --> 00:41:31,074 Είμαι γκέι 559 00:41:32,117 --> 00:41:35,037 και είμαι από τη μέρα που γεννήθηκα. 560 00:42:15,452 --> 00:42:19,414 Οι αντιδράσεις στη δήλωση της προέδρου ποικίλουν μέσα στο πολιτικό φάσμα, 561 00:42:19,498 --> 00:42:21,708 με συγκεντρώσεις σε όλες τις μεγάλες πόλεις. 562 00:42:21,792 --> 00:42:25,045 Κάποιοι διαδήλωσαν για συμπαράσταση στην πρώτη γκέι πρόεδρο, 563 00:42:25,128 --> 00:42:28,799 ενώ άλλοι την αποδοκίμασαν ως επικίνδυνη επιρροή. 564 00:42:28,882 --> 00:42:32,261 Η κυβέρνηση Ουίλσον, αμέσως μετά τη δήλωση της προέδρου, 565 00:42:32,344 --> 00:42:35,305 ανακοίνωσε ότι θα υπογραφεί προεδρικό διάταγμα 566 00:42:35,389 --> 00:42:39,059 που θα επιτρέπει σε γκέι άντρες και γυναίκες να υπηρετούν στο στράτευμα. 567 00:42:39,142 --> 00:42:42,729 Η πρόεδρος ανακοίνωσε ότι θα απονείμει το προεδρικό παράσημο της ελευθερίας 568 00:42:42,813 --> 00:42:44,064 στον Ουίλ Τάιλερ 569 00:42:44,147 --> 00:42:47,442 για τις εξαιρετικές υπηρεσίες του προς την πατρίδα στον Άρη 570 00:42:47,526 --> 00:42:50,529 και για τη θαρραλέα στάση του στα δικαιώματα των γκέι. 571 00:42:51,196 --> 00:42:53,323 Και γαμώ! 572 00:42:54,157 --> 00:42:56,785 -Καιρός ήταν να λογικευτεί η Αμερική. -Μπράβο σου, Έλεν. 573 00:42:56,869 --> 00:42:58,245 Έχω κάτι να πω. 574 00:43:03,500 --> 00:43:06,170 Είσαι γενναίος άντρας, Ουίλ Τάιλερ. 575 00:43:15,846 --> 00:43:20,559 Είναι τιμή μου που είμαι φίλος σου. 576 00:43:25,480 --> 00:43:26,732 Σε ευχαριστώ. 577 00:43:36,366 --> 00:43:38,118 Εντάξει, αρκετά μ' αυτό. Ας πιούμε. 578 00:43:39,161 --> 00:43:41,580 Σίγουρα η Κέλι θα θέλει να το μάθει. Την είδες; 579 00:43:41,663 --> 00:43:42,664 Είναι στη ζούγκλα. 580 00:43:44,291 --> 00:43:47,085 Κελ, δεν έχεις ιδέα τι έκανε η πρόεδρος Ουίλσον… 581 00:43:48,253 --> 00:43:49,505 Κέλι! 582 00:43:50,130 --> 00:43:52,549 Κελ! Γλυκιά μου; 583 00:43:55,719 --> 00:43:57,513 Γιατρέ! Έλα εδώ! 584 00:44:05,646 --> 00:44:07,731 -Μιούλερ, το κουτί πρώτων βοηθειών! -Ναι! 585 00:44:07,814 --> 00:44:08,815 Κέλι; 586 00:44:09,441 --> 00:44:11,485 Έχει ταχυκαρδία. 587 00:44:11,568 --> 00:44:13,070 Κουράγιο, μικρή. 588 00:44:16,406 --> 00:44:18,200 Ρόβερ 1, Χαρούμενη Κοιλάδα. 589 00:44:18,700 --> 00:44:20,953 Ρόβερ 1, Χαρούμενη Κοιλάδα. Μ' ακούτε; 590 00:44:21,036 --> 00:44:22,704 Χαρούμενη Κοιλάδα, ρόβερ 1. 591 00:44:22,788 --> 00:44:24,915 Έχουμε έκτακτη ανάγκη. 592 00:44:24,998 --> 00:44:27,376 Η κατάσταση της Κέλι επιδεινώθηκε. 593 00:44:27,459 --> 00:44:30,546 -Τι συνέβη; -Ο γιατρός λέει πως έχει προεκλαμψία. 594 00:44:30,629 --> 00:44:32,798 Πρέπει να γυρίσετε γρήγορα με το σύστημα Κουρς. 595 00:44:34,967 --> 00:44:38,679 Απέχουμε λιγότερο από 15 λεπτά από την τοποθεσία του οχήματος. 596 00:44:38,762 --> 00:44:40,931 Θα επιστρέψουμε το συντομότερο. 597 00:44:41,014 --> 00:44:42,015 Ελήφθη. 598 00:45:00,242 --> 00:45:01,994 Μοιάζει με τα παλιά Σογιούζ. 599 00:45:02,661 --> 00:45:05,747 Η Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας δεν ντρέπεται να αντιγράφει. 600 00:45:06,373 --> 00:45:08,292 Σημασία έχει ότι έχει κεραία Κουρς. 601 00:45:08,959 --> 00:45:11,753 Ας την πάρουμε να φύγουμε. 602 00:45:13,463 --> 00:45:14,631 Ντανιέλ; 603 00:45:18,260 --> 00:45:20,429 Τι διάολο; 604 00:45:35,444 --> 00:45:38,405 Μην πυροβολήσεις. 605 00:46:44,596 --> 00:46:46,598 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης