1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 Altitud: 6,4 kilómetros. 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,518 Velocidad: 579 kilómetros por hora. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 Bloque E: 2050 kilogramos. 4 00:00:22,898 --> 00:00:24,274 Listos para despliegue de paracaídas. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 ¡Demasiado pronto! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 Estamos cayendo en picado. 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 ¡Lanzamiento de piloto! 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,120 ¡El paracaídas no funciona! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 ¡Prueba otra vez! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 Escotilla lanzada. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 Paracaídas de piloto desplegado. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 ¡Aún va demasiado rápido! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,005 ¡Preparados para el impacto! 14 00:00:47,214 --> 00:00:48,590 ¡Preparados para el impacto! 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 ¡Preparados para el impacto! 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,426 ¡Preparados para el impacto! 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 8 DE FEBRERO DE 1995 18 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 Soy Lee Jung-Gil. 19 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 He completado el objetivo de la misión para honor de nuestra gran nación. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 Espero su respuesta. Fin de la transmisión. 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 Soy Lee Jung-Gil. 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 He completado el objetivo de la misión para honor de nuestra gran nación. 23 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Espero su respuesta. 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Fin de la transmisión. 25 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Soy Lee Jung-Gil. 26 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 He completado el objetivo de la misión para honor de nuestra gran nación. 27 00:03:47,102 --> 00:03:48,437 Espero su respuesta. 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Fin de la transmisión. 29 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Soy Lee Jung-Gil. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,760 He completado el objetivo de la misión para honor de nuestra gran nación. 31 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Espero su respuesta. 32 00:04:22,471 --> 00:04:23,305 Fin de la transmisión. 33 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Soy Lee Jung-Gil. 34 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 He completado el objetivo de la misión para honor de nuestra gran nación. 35 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 Espero su respuesta. 36 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Fin de la transmisión. 37 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 El análisis de la muestra de tierra 134 38 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 muestra altos niveles de magnesio. 39 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Espero su respuesta. 40 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 Fin de la transmisión. 41 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 ¡No os acerquéis a mi nave! 42 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Esto es territorio de la República Popular de Corea. 43 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 ¡No os acerquéis a mi nave! 44 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 ¿Qué queréis? 45 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 ¡Me estáis invadiendo! 46 00:09:43,834 --> 00:09:44,793 ¡Atrás! 47 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 ¿Qué buscáis? 48 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 ¡No os quedaréis con mi nave! 49 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 ¡No os acerquéis! 50 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 ¡No os acerquéis! 51 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 FORASTERO EN TIERRA EXTRAÑA 52 00:10:54,988 --> 00:10:58,408 PARA TODA LA HUMANIDAD 53 00:11:12,047 --> 00:11:13,298 LA PRESIDENTA REVELA SU HOMOSEXUALIDAD 54 00:11:13,382 --> 00:11:14,424 EN UNA RUEDA DE PRENSA SORPRESA 55 00:11:14,508 --> 00:11:17,386 UNA DOBLE VIDA: WILSON ADMITE QUE ES LESBIANA 56 00:11:20,222 --> 00:11:22,099 WILSON ENGAÑÓ AL PÚBLICO ESTADOUNIDENSE DURANTE AÑOS 57 00:11:22,182 --> 00:11:23,141 ¿QUÉ MÁS ESCONDE? 58 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 El vicepresidente ha venido a verla, señora. 59 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Que pase. 60 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Hola, Jim. 61 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 Señora presidenta... 62 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 Tras tu declaración de ayer, 63 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 tienes que saber la realidad de la situación. 64 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Claro. 65 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 Cada vez más se está hablando de destitución inmediata. 66 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 Casi todos los republicanos de ambas cámaras del Congreso 67 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 están muy a favor. 68 00:11:59,261 --> 00:12:04,057 Se sienten traicionados, engañados. 69 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 Ocultar la verdad sobre mi sexualidad 70 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 no se puede considerar alta traición. 71 00:12:09,646 --> 00:12:15,736 Creo que estaría bien ahorrarte y ahorrarle al país la humillación 72 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 de un proceso de destitución y una condena segura del Senado. 73 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Se necesitan dos tercios. 74 00:12:29,708 --> 00:12:32,336 Con suficiente apoyo demócrata, sobreviviría a un juicio. 75 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 ¿Quieres ponerte en las manos de un partido 76 00:12:34,630 --> 00:12:37,090 contra el que hemos luchado durante dos años? 77 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 ¿Qué me sugieres, Jim? 78 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Que dimitas de inmediato. 79 00:12:44,389 --> 00:12:46,350 Y que salves al partido republicano 80 00:12:46,767 --> 00:12:49,019 de un apocalipsis en las próximas elecciones. 81 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 Y tú estás dispuesto a sustituirme. 82 00:12:51,939 --> 00:12:53,899 Esto no tiene nada que ver con lo que yo quiero. 83 00:12:54,274 --> 00:12:55,692 Nos están atacando. 84 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 Es a mí a quien atacan. 85 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 Y yo haré cuanto esté en mi mano para proteger tu legado. 86 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 Te lo aseguro. 87 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 Mi legado te importa una mierda. 88 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 Y yo, menos. 89 00:13:10,541 --> 00:13:13,836 Sé que apoyarás la ley para retirarle la financiación a la NASA. 90 00:13:13,919 --> 00:13:16,755 Por si todavía no te has dado cuenta de la evidencia, 91 00:13:16,922 --> 00:13:19,341 Marte es un completo desastre. 92 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 Ha sido un circo desde el principio. 93 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Primero, Will Tyler. Ahora, el bebé ruso. 94 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 Sin mencionar que han muerto siete personas. 95 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 No hicimos eso porque fuera fácil, 96 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 sino porque era difícil. 97 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 No dejaré que destruyas todo lo que nos ha costado tanto construir. 98 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 Ni yo dejaré que tú destruyas al partido republicano. 99 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 Quizá haga falta destruirlo un poco. 100 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Ahora, si me disculpas, estoy ocupada. 101 00:14:18,066 --> 00:14:20,277 ¡Molly! ¡Hola, soy Karen! 102 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 Wayne está con los alumnos, una conferencia o algo. 103 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 Puedes esperar. 104 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 - Vale. - Siéntate. 105 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 O no. 106 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Me da igual. 107 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 Molly, este cuadro es increíble. 108 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 Esos son de Wayne. 109 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 Oye, no me puedo... No me puedo concentrar. 110 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 Porque, desde aquí, noto tu ansiedad. 111 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 - Ya me voy si quiere... - ¡Suéltalo! ¿Qué pasa? 112 00:15:33,517 --> 00:15:36,770 Si no te importa, preferiría hablarlo con Wayne. 113 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 Oye, yo también preferiría que lo hablases con Wayne. 114 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 Pero estamos aquí, así que... ¿Qué problema tienes? 115 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 De acuerdo. 116 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 Trabajo en Helios con Dev Ayesa y soy... 117 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 La jefa de operaciones, sí, ya lo sé. Ve al grano. 118 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 - Vale. Al grano. - Menos paja. 119 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 Ya... 120 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 El consejo me ha pedido que sea la directora general. 121 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 - ¿Eso es un problema? - Sí. 122 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 Dev es el presidente. Él fundó Helios. 123 00:16:23,442 --> 00:16:27,237 Me contrató después de todo lo que pasó con Polaris y... 124 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 ¿Sientes que le debes algo? 125 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 Sí, desde luego, le debo mucho. 126 00:16:31,366 --> 00:16:33,202 - ¿Tú quieres? - Eso no importa... 127 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 Es lo que más importa. ¿Tú quieres o no? 128 00:16:42,920 --> 00:16:44,505 Sí, claro. Por supuesto que quiero, 129 00:16:44,588 --> 00:16:47,132 - pero... - ¿Te acuerdas del Apolo 15? 130 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 - ¿Cómo olvidarlo? - Era el vuelo de Gordo. 131 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 Gordo llevaba más de un año buscando hielo en la Luna. 132 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 Y cuando Deke dijo que me iba a dar la misión, 133 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 ¿tú crees que dudé y me sentí culpable? 134 00:16:59,269 --> 00:17:01,897 ¿Crees que dije: "No puedo, 135 00:17:02,189 --> 00:17:04,608 ¿qué va a decir Gordo? ¿Y si le molesta?"? 136 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 ¡A joderse! Dije: "¡Sí, me apunto!". 137 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 Sí, Molly, claro que sí, porque tú eres... 138 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 Una egoísta de mierda. 139 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 No, iba a decir que eres una fuerza de la Naturaleza y que... 140 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 No. Soy una egoísta de mierda. No pasa nada. 141 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 Esos son los que cambian el mundo. 142 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Tu ex también lo es. 143 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 Y Dev Ayesa, ya te digo yo 144 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 que es un orgulloso miembro de los egoístas de mierda. 145 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 Y, en el fondo, por mucho que lo ocultes, tú también lo eres. 146 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 BASE VALLE DE LA FELICIDAD 147 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 ¿El bebé está bien? 148 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 Las pruebas nos dirán más. 149 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 Ahora vuelvo. 150 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 ¿Qué pasa? 151 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 Con la preeclampsia, el bebé no recibe suficiente sangre a través del útero. 152 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 ¡Joder! 153 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 ¿Y Kelly? 154 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 Tiene la tensión alta, muy alta. 155 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 Ese bebé tiene que nacer para salvarles a los dos. 156 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 No puedo perderla. ¿Lo entiendes, Dimitri? 157 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Estoy haciendo cuanto puedo, Edward. 158 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 Pero no tengo el instrumental necesario. 159 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 El feto será prematuro, al menos de un mes. 160 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 ¿Y eso qué significa? 161 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 Que tenemos que llevarlos a la Phoenix lo antes posible. 162 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 Allí hay un ventilador y magnesio para su toxemia. 163 00:19:04,770 --> 00:19:07,439 Pero... nos quedaremos sin combustible 164 00:19:07,523 --> 00:19:09,024 para lanzar el módulo hasta dentro de un mes. 165 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Si el bebé no nace en las próximas 24 horas, podrían morir. 166 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 FRENO DE SEGURIDAD ACTIVADO 167 00:19:24,873 --> 00:19:27,167 Rover 1, Valle de la Felicidad. 168 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 Rover 1, Valle de la Felicidad. Poole, Kuznetsov, adelante. 169 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 Creía que era una sonda no tripulada. 170 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 Yo también. Era secreto por si fracasaban. 171 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 Le habrán dado por muerto al pobre hombre. 172 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 Un momento. ¿No lanzaron en septiembre? 173 00:20:04,454 --> 00:20:07,291 Así que amartizaron antes que nosotros. 174 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 Él amartizó antes que nosotros. 175 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 Ha sido el primer hombre en Marte. 176 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 ¡Hostia puta! 177 00:20:18,552 --> 00:20:19,761 ¡Hala! 178 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 ¡Toma! 179 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 ¿Seguro que no hablas coreano? 180 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 ¿Rusia y Corea del Norte no erais amigos? 181 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 Da igual. 182 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 No está en nuestra frecuencia, no puede oírnos. 183 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 ¿Y qué hacemos? No podemos quedarnos aquí. 184 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 Bueno, 185 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 si vamos a por él, 186 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 juntos, al mismo tiempo, 187 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 solo podrá dispararle a uno. 188 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 ¿Eso es lo mejor que se te ocurre? 189 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 ¿Tienes algo mejor? 190 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 No necesitamos hablar. 191 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 ¿Qué haces, Danielle? 192 00:21:29,248 --> 00:21:31,542 No estoy muy segura. 193 00:21:38,966 --> 00:21:39,883 Vale... 194 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 A ver... 195 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 Nosotros necesitamos llevarnos una parte de tu nave. 196 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 Sí. 197 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 Esta es tu nave. 198 00:22:01,613 --> 00:22:04,449 Necesitamos una pieza para poder... 199 00:22:06,368 --> 00:22:07,202 ...irnos. 200 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 ¿Qué te parece? 201 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 Para que... 202 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 ...podamos ir a casa. 203 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 ¿Sí? 204 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 A casa. 205 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 A casa. 206 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 Sí. ¡Sí! ¡Sí! Para que irnos a... 207 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Espera, ¿qué...? ¡Kuz, joder! 208 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 ¡Espera! 209 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 Trae. 210 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 Vale. 211 00:22:44,489 --> 00:22:45,407 Vale. 212 00:22:46,200 --> 00:22:47,034 Vale. 213 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 ¿Por qué? 214 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Es verdad, no hay que hablar. 215 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 Valle de la Felicidad, Rover 1. ¿Me recibís? 216 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 Danielle, ¿estáis bien? 217 00:23:32,829 --> 00:23:33,872 Sí, estamos bien. 218 00:23:33,956 --> 00:23:35,707 ¿Tenéis el sistema Kurs? 219 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 Sí, ya estamos volviendo. 220 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 Pero hay otra cosa. 221 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 ¿Cómo puede ser, Mijail? 222 00:23:43,715 --> 00:23:46,385 Si apenas pueden poner un satélite en órbita. 223 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 Nuestros amigos de Corea del Norte 224 00:23:48,011 --> 00:23:52,015 siempre han querido demostrar que son una potencia mundial. 225 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 Bueno, ¿cómo lo llamamos? ¿Un refugiado, un prisionero...? 226 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 Al secretario Bush le inquieta 227 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 que se interprete como un acto hostil. 228 00:24:02,693 --> 00:24:04,319 Hablaré con el Líder Supremo. 229 00:24:04,862 --> 00:24:07,197 Siguen necesitando la ayuda de la Unión Soviética. 230 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 Usted asegúrese de que su cosmonauta siga de una pieza. 231 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Está hecho, Mijail. 232 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 Y ¿puedo añadir algo sobre sus, uh, problemas políticos? 233 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 No... No tiene que... 234 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 Hay un famoso dicho ruso 235 00:24:25,507 --> 00:24:28,844 que traducido más o menos dice: 236 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "Hui del lobo, pero me topé con el oso". 237 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Un buen oso. 238 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Buena suerte. 239 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Gracias. 240 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 Adiós, Mijail. 241 00:24:52,659 --> 00:24:56,622 CENTRO ESPACIAL LYNDON B. JOHNSON 242 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 Tenemos mucho lío en este momento, como ya sabrá, conque... 243 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 ¿A qué debo esta visita no concertada, señorita Catiche? 244 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Tengo un tema sensible que comentar. 245 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Si es sobre nuestro invitado norcoreano... 246 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 No. 247 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Bueno, estoy organizando una misión de rescate... 248 00:25:14,806 --> 00:25:16,767 La están investigando, Margo. 249 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 ¿Perdone? 250 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 Tenemos un infiltrado en el departamento de justicia. 251 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 Nos ha avisado de que la está investigando el FBI. 252 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 Alguien de la NASA está hablando con ellos. 253 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 ¿Quién? 254 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 Aleida Rosales. 255 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Por lo que sabe nuestro infiltrado, 256 00:25:51,009 --> 00:25:53,887 los agentes federales la van a detener muy pronto. 257 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 Margo, podemos ayudarla. 258 00:25:58,350 --> 00:25:59,977 Ya he visto cómo ayudan a la gente. 259 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 Si no hace nada, la detendrán. 260 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 Se pasará los próximos 40 años de su vida en un centro penitenciario. 261 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 ¿Es lo que quiere? 262 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 La Sojourner tiene bastante hidrógeno líquido. 263 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 Podríamos usar los módulos para sintetizar el metano. 264 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 Eso es prometedor. 265 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 Limita el ritmo al que podemos extraer CO2 de la atmósfera. 266 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 ¿Puedes venir un momento? 267 00:26:26,795 --> 00:26:28,255 Claro. Ahora vuelvo. 268 00:26:28,922 --> 00:26:30,549 Nos vamos al Centro Johnson. 269 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 Vale, nos vemos allí. 270 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 Sí. 271 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 ¿Qué tal lo llevas? 272 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 - Bien. - ¿Sí? 273 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 Bien. Sí... 274 00:26:41,518 --> 00:26:44,938 Aunque estaré mejor cuando Kelly llegue bien a la Phoenix. 275 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 Y será pronto. 276 00:26:46,857 --> 00:26:51,653 Vale, solo quería avisarte 277 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 de que parece que los muy cerdos van a dar el paso. 278 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 ¿Quiénes? 279 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 El consejo. 280 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 Quieren quitarnos Helios. 281 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 No podemos quedarnos sentados y que tomen el control. 282 00:27:04,917 --> 00:27:06,752 He hablado con algunos socios internacionales. 283 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 - Dev, no... - Escúchame. 284 00:27:08,462 --> 00:27:10,547 He hablado con algunos socios internacionales 285 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 y les interesa lo que estamos haciendo. 286 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Me están dando largas 287 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 - por todo lo que... - ¡Dev! 288 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 ¿Qué? 289 00:27:19,515 --> 00:27:24,102 El consejo me ha pedido que sea la presidenta. 290 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 ¿Y qué has dicho? 291 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 Que tenía que pensarlo. 292 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 ¿Y lo has pensado? 293 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 Creo en esta empresa, Dev, de verdad. 294 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 Creo en lo que hemos hecho y en lo que estamos haciendo. 295 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 Pero ahora necesita una mano firme. 296 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 - Dev, quiero que... - No. 297 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 - Quiero que sepas que... - No te disculpes. 298 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 Es culpa mía. 299 00:28:02,683 --> 00:28:05,143 No debí haberme alejado de los principios básicos. 300 00:28:05,227 --> 00:28:07,521 Darte un despacho, un título, 301 00:28:07,604 --> 00:28:09,690 fue como corromper todo lo que esta empresa significa. 302 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 Ambos sabemos que esto no tiene nada que ver 303 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 con una noción abstracta de compañerismo. 304 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 ¿No? ¿Y con qué tiene que ver, Karen? 305 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 Ilústrame. 306 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 Contigo. 307 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 Dev, durante los últimos meses, 308 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 tu comportamiento errático, las decisiones que has tomado, tu... 309 00:28:29,543 --> 00:28:32,546 Tu incapacidad de ajustarte a los obstáculos 310 00:28:32,629 --> 00:28:35,090 han puesto en riesgo nuestra salud económica. 311 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 Esto... Esto es por el futuro de nuestra empresa. 312 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 Por la gente por la que siempre estás diciendo que tanto te preocupas. 313 00:28:42,139 --> 00:28:45,684 Así que lo haces por ellos. ¿Por nadie más? 314 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 No. 315 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 También lo hago por mí. ¿Qué tiene de malo eso, eh? 316 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 He trabajado la hostia para llegar aquí. 317 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 - ¿Y ahora recoges lo que te toca? - Yo no quería que fuera así, ¿vale? 318 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 Quiero que te quedes con nosotros. Conmigo tendrás un asiento en el consejo. 319 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 Seguiremos construyendo los proyectos juntos. 320 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 ¿Y ver cómo arrasas mi empresa? 321 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 ¿Cómo la vendes a trozos? 322 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 No, gracias. 323 00:29:34,191 --> 00:29:35,776 La Nasa está tratando de resolverlo, pero... 324 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 ...no es fácil. 325 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 Para lanzar con el combustible que hay, 326 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 tendremos que aligerar el módulo de Marte. 327 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 ¿Hay algo más que podamos quitarle a Popeye? 328 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 - ¿Cuánto ha de ser? - La NASA dice que 500 kilos. 329 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 Hemos quitado asientos, 330 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 el hardware que no era esencial... 331 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 Ya no hay nada más que podamos quitar. 332 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 Aún podemos quitar una cosa. 333 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 ¿El qué? 334 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 Nosotros. 335 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 También pesamos. 336 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 Somos nueve. 337 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 Más de 500 kilos. 338 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 ¿Qué? No. 339 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 Si nos quedamos, Kelly podrá irse. 340 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 No. No, eso no es... 341 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 Tendríamos que esperar a que nos recogiera la Sojourner 2. 342 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Dentro de un año y medio. 343 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 Es una locura. 344 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 No podéis hacerlo, no hay comida para aguantar. 345 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 Habrá si la racionamos muy bien 346 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 y si los cultivos de Kelly en la jungla siguen creciendo al mismo ritmo. 347 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 Sí, será complicado, pero creo que podría funcionar. 348 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 ¡No pienso aceptarlo! 349 00:31:08,619 --> 00:31:10,537 No dejaré que ninguno tome esa decisión, 350 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 habrá que pensar otra cosa o... No lo sé. 351 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 Dimitri, ¿no hay forma de que dé a luz aquí? 352 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 Lo siento, no la hay. 353 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 Yo me quedo. 354 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 Danny, no. 355 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 Yo también me quedo. 356 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 - Y yo también. - Y yo. 357 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 Estáis locos. 358 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 No sobreviviréis tanto tiempo. 359 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 No lo hagáis. 360 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 Se ha hablado mucho de rendirnos con Marte. 361 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 Pero, aunque ha sido muy difícil y hemos llorado a los que hemos perdido, 362 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 todo habría sido en vano si nos rindiésemos ahora. 363 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 Así que enviaremos a Kelly a la Phoenix 364 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 y tendréis que venir a buscarnos 365 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 porque no vamos a irnos. 366 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Cambio y corto. 367 00:32:28,949 --> 00:32:30,242 FIN DE LA TRANSMISIÓN 368 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Llama a la presidenta. 369 00:32:40,002 --> 00:32:42,713 Uno, dos, probando... ¿Qué tal el nivel? 370 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 Vale, bien. 371 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 Estoy en directo en el exterior del Centro Espacial Johnson... 372 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 Kelly Baldwin y su hijo no nacido serán lanzados 373 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 para así usar las instalaciones médicas que hay en la Phoenix. 374 00:32:51,638 --> 00:32:52,764 El sorprendente acontecimiento 375 00:32:52,848 --> 00:32:54,641 se verá en directo aquí, en el Centro Espacial Johnson, 376 00:32:54,725 --> 00:32:56,310 donde centenares de personas se han reunido... 377 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 JACKSON CRUZ, SERVICIOS DE PRODUCCIÓN 378 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 Cuando estés en la sala de apoyo 329, busca el panel de vídeo. 379 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 Desconecta el cable de la clavija uno 380 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 y conecta este transceptor. 381 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 Así Sunny podrá subir el vídeo que grabemos desde aquí. 382 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Está chupado. 383 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 ¿Seguro que es un buen momento para hacerlo? 384 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 Es el momento perfecto. 385 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 Todos los ojos están puestos en la NASA. 386 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 Todo el mundo se dará cuenta de la institución corrupta que es. 387 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 Hoy vamos a cambiar el mundo, Jim. 388 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 Y, de paso, hacerles justicia a tus padres. 389 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 ¿Estás bien? 390 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Sí. 391 00:33:54,535 --> 00:33:57,204 ...la eficacia de las instalaciones médicas de la nave orbital Phoenix. 392 00:33:57,329 --> 00:34:00,791 Este sorprendente acontecimiento en directo... 393 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 Incluso reduciendo los nueve pasajeros a uno solo, 394 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 con la cantidad de propulsor... 395 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 ...seguimos estando solo al 95,3 %. 396 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 ¡95 %! Tiene que ser una broma. 397 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 - Es mejor que el 80. - ¿Qué más da? 398 00:34:18,391 --> 00:34:20,686 No se puede recorrer una parte del trayecto. 399 00:34:20,768 --> 00:34:22,855 Ha de ser el 100 % o nada. 400 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 Aleida. 401 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 Ven, acompáñame un momento. 402 00:34:50,549 --> 00:34:51,675 Margo, no... 403 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 Quiero que te centres. 404 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 Ya lo sé. 405 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 Es que quiero contarte algo. 406 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 Ya lo sé, Aleida, lo de la investigación. 407 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 - ¿Es cierto? - Sí. 408 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 Siento que te hayas visto envuelta en esto. No era mi intención. 409 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 De verdad que intenté detenerlo. 410 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 ¿Por qué lo hiciste? 411 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 ¿Por qué colaboraste? 412 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 Ya hablaremos cuando esto acabe. 413 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 Pero ahora no tenemos tiempo. 414 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 ¡Y te necesito ahí! 415 00:36:01,495 --> 00:36:03,580 - ¿Eso es antes o después... - Venga ya. 416 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 ...de que estrellarais la nave en la superficie y quedara inutilizada? 417 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 Vosotros habéis destruido una montaña. 418 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 Muy bien... ¡Muy bien! 419 00:36:10,921 --> 00:36:13,465 De acuerdo, asumamos... 420 00:36:14,633 --> 00:36:18,262 ...que el módulo de Marte 421 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 solo nos lleve hasta el 95 % de la velocidad orbital. 422 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 A ver, ¿cómo conseguimos el último 5 % para llegar? 423 00:36:28,647 --> 00:36:32,818 Si hubiese tiempo de montar una segunda etapa para el módulo, 424 00:36:33,235 --> 00:36:35,863 con otro combustible, iría bien. 425 00:36:36,488 --> 00:36:37,573 Pero no podemos. 426 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Quizá sí podamos. 427 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 Ella es la segunda etapa. 428 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 - ¿Qué? - Kelly. 429 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 ¿Cómo es eso? 430 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 Dándole propulsión independiente. 431 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 La PMU. 432 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 Deberían tenerla en la Sojourner. 433 00:36:56,425 --> 00:36:57,885 Y ellos saben usarla. 434 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 Esa unidad se diseñó para que un astronauta se moviera 435 00:37:01,263 --> 00:37:03,974 alrededor del casco de la Sojourner. 436 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 No tiene empuje para llegar a la Phoenix. 437 00:37:06,435 --> 00:37:09,062 No es cuestión de empuje, sino de impulso. 438 00:37:09,730 --> 00:37:11,190 Solo se necesita más capacidad. 439 00:37:11,273 --> 00:37:12,649 Si halláramos la forma 440 00:37:12,733 --> 00:37:15,402 de conectar los depósitos de propelente a la PMU, 441 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 conseguiría la velocidad que necesita para llegar a la órbita. 442 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 Perdona, ¿sugieres que convirtamos a Kelly Baldwin en un cohete? 443 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 Pues sí. 444 00:37:34,796 --> 00:37:36,715 Steven lleva una unidad de movilidad 445 00:37:36,798 --> 00:37:39,384 y algunos depósitos de propelente al edificio 7. 446 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 Averigua la manera de conectarlos y consigue ese 5 %. 447 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 Vale. 448 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 Bill, para que funcione, 449 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 ella tiene que estar encima del módulo para desacoplarse. 450 00:37:50,562 --> 00:37:51,730 Averigua... 451 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 - ...cómo puede hacerse. - Vamos. 452 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 Y quiero personal en los simuladores repasando todos los escenarios posibles. 453 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 No contará con ayuda ni navegación de ningún tipo, 454 00:38:00,906 --> 00:38:02,824 así que tendrá que llegar manualmente. 455 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 ¡A trabajar! 456 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 Muy bien. Venga, venid. 457 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 Solo quiero que sepáis que el consejo de dirección va a pedirme 458 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 que deje mi puesto de presidente de forma inmediata. 459 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 Karen Baldwin ocupará mi puesto. 460 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 - ¿Qué? - ¿Cómo puede ser, qué ha pasado? 461 00:38:48,787 --> 00:38:52,541 Creen que tenemos que alejarnos de Marte. 462 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 Y volver a centrarnos en la extracción de Helio-3, 463 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 que es donde está el dinero. 464 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 Y no os mentiré, chicos. Es mucha pasta. 465 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 Y, vistos los obstáculos, 466 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 creen que hemos ido demasiado lejos y rápido. 467 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 ¡Que debemos retirarnos! 468 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 Pero nosotros no somos así. 469 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 - ¡No! No, no. - ¿A que no? 470 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 ¡Menuda chorrada, Dev! 471 00:39:18,317 --> 00:39:19,776 No pueden hacernos esto. 472 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 Amigos, 473 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 Helios ha sido la gran obra de mi vida. 474 00:39:28,368 --> 00:39:29,494 De nuestra vida. 475 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 Pero, al final, 476 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 Helios es solo un nombre. 477 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 Y lo que hemos logrado es más que un nombre. 478 00:39:40,881 --> 00:39:44,885 - Cierto. - Es una revolución hecha por todos. 479 00:39:45,552 --> 00:39:46,637 ¡Juntos! 480 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 Podemos, y lo haremos, volver a empezar. 481 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 ¡Sí! ¡Sí! 482 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 Pero esta vez lo haremos bien. 483 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 Sin consejo de dirección. Sin consejo de nada. 484 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 ¡Vosotros seréis el consejo! 485 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 ¡No le daremos la espalda a Marte! ¡No! 486 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 ¡Duplicaremos los esfuerzos! 487 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 ¡Más bases, más misiones, más de todo! 488 00:40:18,460 --> 00:40:19,378 ¡Y solo es el principio! 489 00:40:24,716 --> 00:40:25,926 Solo una pregunta. 490 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 Los que decidan seguirte en esta nueva aventura, 491 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 ¿recibirán la misma compensación que reciben ahora? 492 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 Gracias por tu inquietud, Karen. 493 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 Sí, habrá recortes en los sueldos mientras iniciamos el proyecto. 494 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 Quiero ser sincero. 495 00:40:46,822 --> 00:40:48,574 ¿De cuánto estamos hablando? 496 00:40:48,657 --> 00:40:50,367 Eso. ¿De cuánto será el recorte? 497 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 ¿Un 10 %, un 50, 15? 498 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 Esto no es por dinero, Dev. 499 00:40:54,997 --> 00:40:56,999 - Tenemos que estar unidos. - Habla por ti. 500 00:40:57,082 --> 00:40:58,876 ¿Y nuestras acciones, Dev? 501 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 ¿Las acciones? 502 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 Sí. Si nos vamos, perderemos las acciones de Helios, ¿no? 503 00:41:04,590 --> 00:41:05,716 No sé si eso es así, pero... 504 00:41:05,799 --> 00:41:07,176 Ted tiene razón, serán nulas. 505 00:41:07,259 --> 00:41:09,803 Eso representa unos 100 000 dólares. 506 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 - Está bien... - No puedo dejar eso sin más. 507 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 A ver, no puedo. Es un montón de dinero. 508 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 Un momento, un momento, un momento. Un momento. 509 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 Esto no va de dinero. 510 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 No se trata de nosotros individualmente. 511 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 Se trata de hacer algo grande. 512 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 Para ti es muy fácil decirlo, Dev. 513 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 Porque tú eres rico. 514 00:41:31,700 --> 00:41:32,701 ¿Qué voy a hacer? 515 00:41:32,784 --> 00:41:34,328 Tengo una familia que mantener. 516 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 Y la hipoteca. 517 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 ¿Desde encima del módulo? 518 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 ¿Estamos locos? 519 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 Sí, puede ser, pero... 520 00:42:26,839 --> 00:42:27,798 ...es el plan. 521 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 Tú puedes, Kel. 522 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 Recuerda que casi no hay atmósfera, así que el lanzamiento 523 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 será como estar encima del módulo lunar. 524 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 Y tú has entrenado más que nadie con la unidad de propulsión. 525 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 Más actividad extravehicular. 526 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 Como salir disparada de un cañón. 527 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 Bueno, sí. 528 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 Pero si es lo que hace falta para salvar a mi bebé, tengo que hacerlo. 529 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 Esa es mi niña. 530 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 Pero si voy encima del módulo, ¿cómo lo pilotaré? 531 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 No lo pilotarás tú, 532 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 lo haré yo. 533 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 No. No, eso es... 534 00:43:21,518 --> 00:43:23,937 - Gastaremos todo el combustible. - Ya. 535 00:43:24,021 --> 00:43:26,732 No quedará suficiente para amartizar, chocarás con la superficie. 536 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 No dejaré que otra persona se la juegue por ti 537 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 y por Ed Junior. 538 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 Tú tranquila. 539 00:43:36,575 --> 00:43:37,576 Estoy en contacto con Houston, 540 00:43:37,659 --> 00:43:40,287 algún modo habrá de que yo vuelva con seguridad. 541 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 Y tengo a la mejor piloto para ayudarnos. 542 00:44:04,978 --> 00:44:06,647 MÓDULOS HABITACIONALES 543 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 Ya. Ya. 544 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 Ya es suficiente. 545 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 Vamos a empezar de una vez. 546 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 ¿Y la reina de la oscuridad? 547 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 Hola, Molly. 548 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 ¡Cómo echaba en falta esa voz! 549 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 Creo que Ed Baldwin necesita mi ayuda. 550 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 Sí. Dice que quiere a alguien que... 551 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 ¿Alguien que se la haya jugado de verdad? 552 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 Sí, algo así dijo, sí. 553 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 Vale, vamos al grano. Dime. ¿Qué ocurre? 554 00:44:46,103 --> 00:44:50,148 ¿De cuánto propelente dispondrá Kelly cuando se desacople del módulo? 555 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 Podría quedarle entre un dos y un tres por ciento. 556 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 No es mucho margen. 557 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 Equipos de vuelo y guiado, 558 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 dadle a la señorita Cobb cuanto necesite. 559 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 ¡Qué bien que habéis vuelto! 560 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 Estos son los residentes del Valle de la Felicidad. 561 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 Bienvenido. 562 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 ¿Cómo se llama? 563 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 Ni idea. No ha dicho ni pío. 564 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 ¿Cómo te llamas? 565 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 Teniente coronel Jung-Gil Lee. 566 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 ¡La hostia! 567 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Para algo me sirvió la guerra. 568 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 Comandante Ed Baldwin. 569 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 Debes devolverme a mi puesto. 570 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 ¿Tu puesto? 571 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 Debes devolverme a mi puesto. 572 00:46:24,535 --> 00:46:26,870 Dice que... 573 00:46:27,496 --> 00:46:29,164 Que debemos devolverle a su puesto. 574 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 No le hizo gracia que le alejásemos de su nave, 575 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 pero ¿qué íbamos a hacer? ¿Dejar que se muriera allí? 576 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 Para él, la misión es lo primero, cueste lo que cueste. 577 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 Bueno, mi querido amigo, 578 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 esta es ahora tu casa. 579 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 Vale. Dani. Pásale el sistema Kurs a Louisa. 580 00:46:53,981 --> 00:46:55,858 - Sí. - Lanzaremos pronto. 581 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 Bien. 582 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 SALA DE APOYO 583 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 ¡Jimmy! 584 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 - Karen. - ¡Hola! 585 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 Hola. 586 00:47:37,733 --> 00:47:39,943 ¿Qué...? ¿Qué estás...? 587 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 Ah, sí, estás aquí por eso. 588 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 Ya. Sí. Pero no esperaba verte. 589 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 Ya. Pues aquí estoy. 590 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 Seguro que Danny te lo agradece. 591 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Sí. 592 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 ¿Estás bien? 593 00:48:02,132 --> 00:48:04,009 Sí, es que... 594 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 Creo que voy a... Voy a salir a fumar. 595 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 Vale, bueno, te veo dentro. 596 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 Sí, hasta ahora. 597 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Vale. 598 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Karen... 599 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 Tenemos un sitio aquí para ti. 600 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 Gracias. 601 00:48:50,639 --> 00:48:52,516 DIRECTOR DE VUELO 602 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 Ya sabía yo que trabajarías conmigo fuera como fuera. 603 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 Siempre me ponían ahí arriba. 604 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 A mí también. 605 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 Hace 20 años estaba ahí arriba 606 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 a la espera de saber si mi marido iba a sobrevivir. 607 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 Y ahora estoy aquí abajo, 608 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 a la espera de saber si él y mi hija van a sobrevivir. 609 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 PUNTO DE ENCUENTRO. DESCENSO EN PICADO 610 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 ¡Hombre, Jim! 611 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 ¿Qué tal ha ido? 612 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 Bien. 613 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 Muy bien. Todo está listo. 614 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 Genial. Te lo agradecemos mucho. 615 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 - ¿Verdad, Hal? - Pues claro. 616 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 Guay. 617 00:50:05,464 --> 00:50:07,758 Tengo que ir al baño. 618 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 Muy bien, hasta dentro de un rato. 619 00:50:21,480 --> 00:50:23,690 Hola, soy Amber. Déjame el mensaje. 620 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Amber, soy Jimmy. Por favor... Por favor llámame. 621 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 Creo... Creo que va a pasar algo en el centro espacial 622 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 y no sé qué hacer. 623 00:50:34,785 --> 00:50:37,079 Uh, puede que... 624 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 Hola, ¿estás bien? 625 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 Sí, muy bien. 626 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 Guay. Ya, porque como has salido corriendo... 627 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 No, tenía que hacer pis. Nada más. 628 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 ¿Quién era? 629 00:50:55,347 --> 00:50:56,306 Amber. 630 00:50:57,474 --> 00:50:59,685 Le decía que voy a llegar tarde. 631 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 ¡Qué majo! 632 00:51:03,897 --> 00:51:06,149 Voy a hacer pis. 633 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 Señorita Madison... 634 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 Una videollamada desde la base Ramstein de Alemania. 635 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 Pásamela. 636 00:51:30,924 --> 00:51:32,217 BASE AÉREA RAMSTEIN 637 00:51:33,427 --> 00:51:34,261 ¿Margo? 638 00:51:36,972 --> 00:51:38,307 ¡Ya está! 639 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 Mi familia y yo estamos fuera. Gracias. Muchísimas gracias. 640 00:51:44,813 --> 00:51:47,149 Me alegro mucho de saberlo, Sergei. 641 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 Verás, ha sido bastante emocionante. 642 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 Nos cogieron en mitad de la noche. 643 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 Y hemos aterrizado en Alemania hace una hora. 644 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 No habrá sido demasiado para tus padres. 645 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 No, no. No, todo lo contrario. 646 00:51:58,577 --> 00:52:01,163 No, nunca habían estado tan contentos. 647 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 No habían volado en helicóptero. 648 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 Gracias. 649 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 Gracias otra vez, Margo. 650 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 No sé cómo voy a poder agradecerte esto. 651 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 No te preocupes. Tú cuídate. 652 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 Dicen que estaremos en los Estados Unidos a final de semana. 653 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 Es... 654 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 ...estupendo. 655 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 Tengo muchas ganas de vivir en los Estados Unidos. 656 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 Tendrás que adaptarte a vivir en un sitio nuevo. 657 00:52:37,366 --> 00:52:38,242 Sí. 658 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 ¡Qué ganas tengo! 659 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 Nos vemos muy pronto. 660 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 Sí, muy pronto. 661 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 Adiós, Sergei. 662 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 El truco, Ed, es que todo dependerá del momento. 663 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 No quieras calcular la altura mirando al suelo, 664 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 descenderá demasiado rápido. 665 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 Y no confíes en el altímetro, 666 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 porque no sabemos exactamente en qué terreno estarás. 667 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 No sirve para una mierda. 668 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 Tienes que estar mirando al horizonte 669 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 para calcular exactamente cuándo arrancar el motor. 670 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 Un segundo antes y serás ceniza humeante, 671 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 uno tarde y serás un pollo asado. 672 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 ¡Menos mal que es el final de tu carrera! 673 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 No es que te quede gran cosa por hacer. 674 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Suerte, amigo mío. 675 00:53:45,184 --> 00:53:46,560 FIN DE LA TRANSMISIÓN 676 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 Mol. 677 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 ¿Funcionará? 678 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 No te voy a engañar, un vuelo ya no se puede complicar más. 679 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 La última vez que hice algo así 680 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 fue cuando era piloto de exhibición en la feria de Topeka. 681 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 Eras piloto de exhibición. ¿Por qué no me sorprende? 682 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 ¡Pues sí! Traje de payaso, volar sobre las alas, todo eso. 683 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 Así me gané la vida cuando los cabrones se cargaron el Mercury 13. 684 00:54:17,424 --> 00:54:19,635 No se te puede dejar a un lado, ¿eh? 685 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 Ni de coña. 686 00:54:26,517 --> 00:54:27,518 Perdona. 687 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 - ¿Amber? - Hola, Karen. 688 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 perdona que te moleste, y más ahora, pero es que no sabía a quién llamar. 689 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 - ¿Qué pasa? - Es Jimmy. 690 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 Me ha dejado un mensaje hace un rato. 691 00:54:44,493 --> 00:54:45,911 Hablaba muy rápido 692 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 y decía que pasaba algo raro en el centro espacial. 693 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 Y de repente se ha cortado. 694 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 Estoy muy preocupada, últimamente está muy raro. 695 00:54:54,419 --> 00:54:55,337 Vale... 696 00:54:55,420 --> 00:54:59,716 A ver qué puedo averiguar, ¿vale? 697 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 Gracias, Karen. 698 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 ¿Todo listo para el lanzamiento? 699 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 - Sí. - Bien. 700 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 - Ed... - ¿Sí? 701 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 Deja que lo haga yo. 702 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 Hace años que manejo el módulo. Lo conozco. 703 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 - Es mi hija. - Ya lo sé. 704 00:56:06,283 --> 00:56:07,784 Pero no sé si volverás. 705 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 Debería ir yo. 706 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 Si alguien tiene que hacerlo, 707 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 - debería ser yo. - ¿Qué coño dices? 708 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 Tienes una mujer y una hija y toda la vida por delante. 709 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 Fin de la discusión. 710 00:56:29,598 --> 00:56:30,432 Pero... 711 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 - No tengo tiempo para hablar de ello. - ¡Fui yo, Ed! 712 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 ¿Fuiste tú qué? ¿De qué hablas? 713 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 Fui yo quien no redujo la presión de la perforadora, 714 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 no Nick. 715 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 ¿Qué? 716 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 Se rompió por mi culpa. 717 00:57:05,384 --> 00:57:08,053 - No, no, eso no es posible. - Es verdad. 718 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 Te... Te distrajiste, fue un error. 719 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 No. 720 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 Vi cómo subía y no hice nada para pararlo. 721 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 ¿Por qué? 722 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 Apagué el comunicador y ya está. 723 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 No lo sé, estaba enfadado. 724 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 Estaba mal. 725 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 Ed, lo siento. 726 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 Lo siento. 727 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 ¡Ed, por favor, tengo que hacerlo yo! 728 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 - Tengo que hacerlo, por favor, Ed. - No. 729 00:57:55,434 --> 00:57:56,685 Por favor, deja que sea yo. 730 00:57:56,768 --> 00:57:58,145 - ¡No! - ¡Ed, por favor! 731 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 Después de lo que has dicho, ¿crees que voy a dejar que vueles con mi hija? 732 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 - He pensado que si... - ¿Has pensado? 733 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 Tú nunca has pensado, puto cabrón egoísta. 734 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 ¡Lo siento! 735 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 ¡Mi hija no va a ser lo que te libere de la puta culpa! 736 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 Voy a dejártelo clarito. Te vas a poner a trabajar 737 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 y asegurarte de que todo sale según el plan. 738 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 Cuando todo esto se acabe, 739 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 ya veremos qué hago, Danny. 740 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 ¿Entendido? 741 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 ¡No te oigo, joder! 742 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 Entendido, señor. 743 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 ¡Fuera de aquí! 744 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Disculpe, señor. 745 00:59:18,058 --> 00:59:20,727 ¿Ha visto a un chico joven con el pelo largo, 746 00:59:20,936 --> 00:59:23,230 camisa de franela y chaqueta vaquera? 747 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 - No, señora. - ¿No? Vale. Gracias. 748 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 ¡Mierda! 749 00:59:44,835 --> 00:59:46,962 Hola, soy Jimmy, deja el mensaje. 750 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 Bien, transmitidlo al Valle de la Felicidad. 751 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 Que usen esta ventana actualizada. 752 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 ¡Atención! 753 01:00:26,668 --> 01:00:32,007 Yo estaba ahí de pie cuando Gene Kranz detuvo la cuenta atrás 754 01:00:32,090 --> 01:00:35,677 y nos llamó a todos antes del Apolo 11. 755 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 Sí, soy vieja. 756 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 Aún recuerdo sus palabras hoy en día: 757 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "El futuro es necesario lucharlo y ganarlo". 758 01:00:55,155 --> 01:00:56,198 Tenía razón entonces 759 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 y sigue teniendo razón hoy. 760 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 Quiero deciros 761 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 que ha sido un honor 762 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 y un privilegio 763 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 trabajar con todos vosotros. 764 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 Gracias. 765 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 Aleida. 766 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 Todo tuyo. 767 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 Bien, señores, 768 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 a trabajar. 769 01:01:57,134 --> 01:01:59,928 Solo tenemos unos minutos antes de que el retraso en las comunicaciones 770 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 nos impida enviar algo más, 771 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 asegurémonos de que tengan las trayectorias actualizadas 772 01:02:04,975 --> 01:02:08,103 y de que la tripulación de la Phoenix vea el lugar del lanzamiento. 773 01:02:15,485 --> 01:02:17,154 TRAYECTORIA DE VUELO DE CONTINGENCIA 774 01:02:17,237 --> 01:02:18,238 DEL MÓDULO DE MARTE 1 775 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 Alexei lo habría querido así. 776 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 Le añoro. 777 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 Yo también. 778 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Estaría muy orgulloso. 779 01:03:41,113 --> 01:03:42,865 ASCENSO / DESCENSO 780 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 60 segundos. 781 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 ¿Todo bien, peque? 782 01:03:49,663 --> 01:03:54,459 Sí, bueno. Pensaba en las decisiones que he tomado. 783 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 Tú puedes, Kel. 784 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 Valle de la Felicidad a Phoenix. 785 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 Sistemas correctos. 786 01:04:02,759 --> 01:04:07,598 La alineación orbital es correcta y la trayectoria de vuelo perfecta. 787 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 Todo listo. 788 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 Recibido, Phoenix. 789 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 Todos los sistemas preparados. 790 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 Popeye, 791 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 luz verde para el lanzamiento. 792 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 Recibido. Brazo acelerador, depósitos presurizados... 793 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 - Papá... - ¿Sí? 794 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 Te quiero. 795 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 Yo también te quiero. 796 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 Siempre. 797 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 Siempre. 798 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 Ignición dentro de cinco, cuatro, tres, dos, uno. 799 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 ¡Joder! ¡Joder! 800 01:04:56,980 --> 01:04:59,691 IMPULSO: POTENCIA 801 01:05:00,400 --> 01:05:04,154 La trayectoria es adecuada. 122 metros por segundo. 802 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 COMBUSTIBLE 803 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 Lo suavizaremos enseguida, Kel. 804 01:05:18,585 --> 01:05:19,837 Poco combustible. 805 01:05:19,920 --> 01:05:21,505 Combustible al 30 %. 806 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 2500 metros por segundo. 807 01:05:24,800 --> 01:05:25,884 Un minuto para el desacople. 808 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 - Poco combustible. - ¡Vamos, vamos! 809 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 - Kel, prepárate para el desacople. - Recibido. 810 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 Presión de combustible en dos. 811 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 Ya veo a la Phoenix. 812 01:05:55,622 --> 01:05:56,707 Adelante desacople. 813 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 ¡Venga, preciosa! 814 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 Ejecutando maniobra de lanzamiento. 815 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 Apagado de motores. 816 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 Desabrochando el arnés. 817 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 Cohetes de la unidad dentro de tres, dos, uno... ¡Ya! 818 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 - La tenemos. La tenemos. - ¡Sí! 819 01:06:43,712 --> 01:06:44,880 Está en la esclusa. 820 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 ¡Hecho! 821 01:07:36,098 --> 01:07:39,059 ¡Jimmy! Jimmy. Jimmy. Jimmy. 822 01:07:39,142 --> 01:07:40,310 - ¡Gracias a Dios! - Vale. 823 01:07:40,394 --> 01:07:41,687 - ¡Tenemos que irnos de aquí! - Madre mía. 824 01:07:43,647 --> 01:07:45,399 ¡Venga! ¡Venga! 825 01:07:51,989 --> 01:07:52,948 Dios mío. 826 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 ¡Corre! ¡Corre! 827 01:08:05,752 --> 01:08:06,753 ¡Mierda! 828 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 ¡Venga, vamos! 829 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 ¡Seguridad! 830 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 ¡Seguridad! Hay... 831 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 Hay una furgoneta gris allí y hay... Hay un hombre en la furgoneta. 832 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 ¡Atrás! ¡Atrás! ¡Atrás, apartaos! 833 01:08:31,278 --> 01:08:32,946 Velocidad de descenso alta. 834 01:08:33,988 --> 01:08:35,741 14 000 metros. 835 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 Velocidad de descenso alta. 836 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 10 000 metros. Velocidad de descenso alta. 837 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 8000 metros. 838 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 Velocidad de descenso excesiva. 839 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 Velocidad de descenso excesiva. 3000 metros. 840 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 Velocidad de descenso excesiva. 841 01:09:04,728 --> 01:09:06,354 Velocidad de descenso excesiva. 842 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 1000 metros. Ascienda. 843 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 Ascienda. Velocidad de descenso excesiva. 844 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 500 metros. Ascienda. Ascienda. 845 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 Ascienda. Ascienda. Ascienda. Ascienda. 846 01:09:42,015 --> 01:09:46,770 Una bomba ha estallado en el Centro Espacial Johnson. 847 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 Podría haber decenas de fallecidos. 848 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 La cantidad de víctimas aún se desconoce. 849 01:09:52,359 --> 01:09:53,986 Se calcula que podría ser... 850 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 Se ha registrado una gran explosión 851 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 frente al edificio principal del Centro Espacial Johnson. 852 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 Todavía no se sabe cuánta gente ha podido fallecer... 853 01:11:45,222 --> 01:11:46,473 ¿Quién eres? 854 01:11:46,890 --> 01:11:47,850 Soy Andrew. 855 01:11:49,059 --> 01:11:51,311 - ¿Estás herido? - Sí. En la cabeza. 856 01:11:52,145 --> 01:11:54,815 - ¿Puedes andar? - Creo que sí. 857 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 Vale, te sacaré de aquí. 858 01:11:56,817 --> 01:11:57,943 ¡Arriba! 859 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 ¡Por aquí, seguid mi voz! 860 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 Hay unos 25 pasos más hasta la escalera. 861 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 Ánimo, Andrew, ya está. No queda nada. 862 01:12:58,754 --> 01:13:02,883 Bien, aquí está la escalera que baja hasta la salida. 863 01:13:02,966 --> 01:13:04,218 ¡Ayudad a Andrew! 864 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 Yo voy a buscar a más gente. 865 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 DIRECTORA DE LA NASA 866 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 Ed. 867 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 Han puesto una bomba en el Centro Espacial 868 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 y Karen estaba allí. 869 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 Lo siento mucho. 870 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 OS ECHAMOS DE MENOS DESCANSAD EN PAZ 871 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 Es lo que nos ha parecido mejor, Danny. 872 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 Te traeremos comida todos los meses. 873 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 Lo entiendo. 874 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 En 1620, la nave Mayflower 875 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 cruzó el océano Atlántico en busca de un nuevo mundo. 876 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 Algunos huían de su pasado, 877 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 otros seguían sus sueños. 878 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 Se enfrentaron a muchas adversidades y a mucha agitación. 879 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 Pero juntos, 880 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 con el recuerdo de quienes habían quedado atrás,... 881 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 ...lograron superarlos. 882 01:19:04,411 --> 01:19:09,750 Lo que había sido un grupo de viajeros en busca de una vida mejor, 883 01:19:11,084 --> 01:19:13,212 se había convertido en otra cosa, 884 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 en algo más. 885 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 Y, en el lugar más improbable, 886 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 encontraron un nuevo hogar. 887 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 Hola. 888 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 Hola. 889 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 Bueno, 890 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 ¿qué hacemos ahora? 891 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 No lo sé. 892 01:20:33,542 --> 01:20:35,127 EL CENTRO ESPACIAL DE LA NASA 893 01:20:35,210 --> 01:20:37,546 REBAUTIZADO CON EL NOMBRE DE LA HEROÍNA FALLECIDA, MOLLY COBB 894 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 Buenos días. 895 01:22:28,115 --> 01:22:30,117 Traducido por Dani Solé