1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 רום, 6.4 ק"מ. 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,518 מהירות, 579 קמ"ש. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 מעצור אי ב-2,050 ק"ג. 4 00:00:22,898 --> 00:00:23,857 מוכן לפתיחת מצנח. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 מוקדם מדי. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 אנחנו בהנמכה בליסטית! 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 פתח מצנח! 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,120 כיסוי מצנח לא משתחרר! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 נסה שוב! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 מכסה נפלט. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 מצנח של טייס נפתח. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 אנחנו עדיין מהירים מדי! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 תתכונן לפגיעה! 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 תתכונן לפגיעה! 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 תתכונן לפגיעה! 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,426 תתכונן לפגיעה! 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 - שמונה בפברואר 1995 - 18 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 כאן לי ג'ונג-גיל. 19 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 השלמתי את מטרת המשימה לכבוד אומתנו הגדולה. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 אמתין לתשובתכם. שידור מסתיים. 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 כאן לי ג'ונג-גיל. 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 השלמתי את מטרת המשימה לכבוד אומתנו הגדולה. 23 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 אמתין לתשובתכם. 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 שידור מסתיים. 25 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 כאן לי ג'ונג-גיל. 26 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 השלמתי את מטרת המשימה לכבוד אומתנו הגדולה. 27 00:03:47,102 --> 00:03:48,437 אמתין לתשובתכם. 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 שידור מסתיים. 29 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 כאן לי ג'ונג-גיל. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,760 השלמתי את מטרת המשימה לכבוד אומתנו הגדולה. 31 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 אמתין לתשובתכם. 32 00:04:22,471 --> 00:04:23,305 שידור מסתיים. 33 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 כאן לי ג'ונג-גיל. 34 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 השלמתי את מטרת המשימה לכבוד אומתנו הגדולה. 35 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 אמתין לתשובתכם. 36 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 שידור מסתיים. 37 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 ניתוח של דגימת אדמה 134 38 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 מראה רמות גבוהות של מגנזיום. 39 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 אמתין לתשובתכם. 40 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 שידור מסתיים. 41 00:09:09,216 --> 00:09:11,593 - נאס"א - 42 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 תתרחקו מהספינה שלי! 43 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 זאת טריטוריה של הרפובליקה העממית של קוריאה. 44 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 תתרחקו מהספינה שלי! 45 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 מה אתם מחפשים כאן? 46 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 אל תירה. 47 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 אתם מסיגי גבול! 48 00:09:43,375 --> 00:09:45,210 רק באנו... -תתרחקו! 49 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 מה אתם רוצים? 50 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 אתם לא תיקחו את הספינה שלי! 51 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 תתרחקו! 52 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 תתרחקו! 53 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 - זר בארץ זרה - 54 00:11:12,047 --> 00:11:14,424 - ווילסון: אני לסבית הנשיאה חושפת שהיא הומוסקסואלית - 55 00:11:14,508 --> 00:11:15,551 - ווילסון יוצאת מהארון - 56 00:11:15,634 --> 00:11:17,386 - חקירה של הקונגרס הפגנות, הפגנות נגד - 57 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 - שקרנית, ווילסון הונתה את הציבור האמריקאי - 58 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 - מה עוד היא מסתירה? - 59 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 גברתי הנשיאה, סגן הנשיא כאן. 60 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 תכניסי אותו. 61 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 שלום, ג'ים. 62 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 גברתי הנשיאה. 63 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 אחרי ההצהרה של אתמול, 64 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 את צריכה לדעת מה המצב לאשורו. 65 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 כמובן. 66 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 הדיבור על הדחה צובר מומנטום גדול. 67 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 כמעט כל הרפובליקנים בשני בתי הקונגרס 68 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 תומכים מאוד במהלך. 69 00:11:59,261 --> 00:12:04,057 הם מרגישים נבגדים, ששיקרו להם. 70 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 אני די בטוחה שלשקר בנוגע למיניות שלי 71 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 לא נחשב לפשעים ועבירות קלות. 72 00:12:09,646 --> 00:12:15,736 אני חושב שזה יהיה חכם לחסוך מעצמך ומהמדינה את ההשפלה 73 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 של הליך הדחה מכוער והרשעה מובטחת בסנאט. 74 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 דרוש רוב של שני שליש. 75 00:12:29,708 --> 00:12:32,336 בעזרת תמיכה דמוקרטית, אוכל לשרוד את המשפט בסנאט. 76 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 את רוצה להפקיד את גורלך בידיה של מפלגה 77 00:12:34,630 --> 00:12:37,090 שאנחנו נאבקים בה בכל כוחנו בשנתיים האחרונות? 78 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 מה אתה מציע, ג'ים? 79 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 שתתפטרי מתפקידך. 80 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 ותצילי את המפלגה הרפובליקנית מאפוקליפסה בבחירות הבאות. 81 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 ואני בטוחה שאתה מוכן להחליף אותי? 82 00:12:51,939 --> 00:12:55,692 אין לזה שום קשר לרצונות שלי. אנחנו תחת התקפה. 83 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 אני תחת התקפה. 84 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 אני אעשה כל מה שבכוחי כדי להגן על המורשת שלך. 85 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 אני מבטיח לך. 86 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 אתה לא שם זין על המורשת שלי. 87 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 או עליי. 88 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 אני יודעת כעובדה שאתה כבר מתכנן 89 00:13:12,084 --> 00:13:13,836 לתמוך בחוק שנועד לקצץ במימון לנאס"א. 90 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 צר לי לומר את המובן מאליו, 91 00:13:15,629 --> 00:13:19,341 אבל אם לא שמת לב, מאדים הוא אסון מחפיר. 92 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 זה היה קרקס מהרגע הראשון. 93 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 קודם וויל טיילר, עכשיו תינוק רוסי מחוץ לנישואים. 94 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 שלא לדבר על כך ששבעה אנשים מתו. 95 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 לא עשינו את הדברים האלה מפני שהם קלים, 96 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 אלא מפני שהם קשים. 97 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 לא ארשה לך להרוס את כל מה שעבדנו קשה כל כך כדי לבנות. 98 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 ואני לא ארשה לך להרוס את המפלגה הרפובליקנית. 99 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 אולי היא צריכה קצת הרס. 100 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 כעת, אם תסלח לי, יש לי עבודה. 101 00:14:18,192 --> 00:14:20,277 מולי. היי, זו קרן. 102 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 וויין נתקע באיזה... כנס של סטודנטים. 103 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 תרגישי בנוח לחכות. 104 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 בסדר. -שבי. 105 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 או שלא. 106 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 לא אכפת לי. 107 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 וואו, מולי. הציור הזה פנטסטי. 108 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 אלה הציורים של וויין. 109 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 בסדר. אני לא יכולה לעשות את זה. אני לא מצליחה להתמקד. 110 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 אני חשה בחרדה שלך מכאן. 111 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 בסדר. אני יכולה ללכת... -תפלטי את זה. מה הבעיה? 112 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 אם זה בסדר, אני מעדיפה לדבר על זה עם וויין. 113 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 תאמיני לי, גם אני מעדיפה שתדברי עם וויין. 114 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 אבל אני כאן ואת כאן. אז מה הבעיה? 115 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 בסדר. 116 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 אני עובדת בהליוס עם דב אייסה, ואני... 117 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 מנהלת תפעול ראשית. כן, וויין סיפר לי. תגיעי לבשר. 118 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 בסדר. הבשר... -תגיעי לנקודה. 119 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 כן. 120 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 הדירקטוריון פנה אליי והציע לי להיות המנכ"לית. 121 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 זאת הבעיה? -כן. 122 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 דב הוא המנכ"ל. הוא הקים את הליוס. 123 00:16:23,442 --> 00:16:25,068 הוא זה שהביא אותי לחברה 124 00:16:25,152 --> 00:16:27,237 אחרי כל מה שקרה עם פולריס ו... 125 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 אז את מרגישה שאת חייבת לו? 126 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 כן. אני באמת חייבת לו. 127 00:16:31,366 --> 00:16:33,202 את רוצה את זה? -זאת לא הנקודה. 128 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 זאת בדיוק הנקודה. את רוצה את זה או לא? 129 00:16:42,920 --> 00:16:47,132 כן, אני רוצה. אני רוצה את זה, אבל... -זוכרת את אפולו 15? 130 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 איך אפשר לשכוח? -זאת הייתה טיסה של גורדו. 131 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 גורדו התאמן במשך יותר משנה כדי למצוא קרח בירח. 132 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 וכשדיק אמר שהוא שולח אותי, 133 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 נראה לך שהיססתי? 134 00:16:59,269 --> 00:17:04,608 את חושבת שאמרתי, "אני לא יכולה. מה גורדו יגיד? מה אם הוא ייעלב?" 135 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 זין על זה! אמרתי, "כן. תרשום אותי." 136 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 כן, מולי. ודאי שעשית את זה כי את... 137 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 שמוקית אנוכית. 138 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 לא. התכוונתי לומר שאת תופעת טבע ו... 139 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 לא. אני שמוקית אנוכית. זה בסדר. 140 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 שמוקים אנוכיים משנים את העולם. 141 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 הגרוש שלך הוא אחד כזה. 142 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 דב אייסה, אני מבטיחה לך, 143 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 הוא חבר בכיר במועדון השמוקים האנוכיים. 144 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 ועמוק בפנים, למרות שאת מנסה להסתיר את זה, גם את. 145 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 - בסיס עמק שמח - 146 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 התינוק בסדר? 147 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 תוצאות הבדיקות ילמדו אותנו יותר. 148 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 אני כבר חוזר. 149 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 היי. 150 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 מה קורה? 151 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 בגלל רעלת ההיריון, התינוק לא מקבל מספיק דם דרך הרחם. 152 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 אלוהים. 153 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 וקלי? 154 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 לחץ הדם שלה גבוה. גבוה מדי. 155 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 צריך ליילד את התינוק כדי להציל את החיים של שניהם. 156 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 אני לא יכול... לאבד אותה. אתה מבין את זה, דימיטרי? 157 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 אני עושה כל מה שאני יכול, אדוארד. 158 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 אבל אין לי את הציוד המתאים לזה כאן. 159 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 העובר ייוולד לפחות חודש לפני הזמן. 160 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 מה זה אומר? 161 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 שחייבים להעביר אותה ואת התינוק לפניקס בהקדם האפשרי. 162 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 יש להם מכונת הנשמה ומגנזיום עבור רעלת ההיריון. 163 00:19:04,770 --> 00:19:09,024 אבל אין לנו מספיק דלק כדי לשגר את הרנ"מ למשך חודש נוסף. 164 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 אם לא ניילד את התינוק בתוך 24 שעות, שניהם עלולים למות. 165 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 - בלימה מאובטחת מופעלת - 166 00:19:24,873 --> 00:19:27,167 רובר 1, עמק שמח, תענו. 167 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 רובר 1, עמק שמח. פול, קוזנצוב, תענו. 168 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 חשבתי שזאת אמורה להיות גשושית לא מאוישת. 169 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 גם אנחנו. הם שמרו את זה בסוד למקרה של כישלון. 170 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 הם בטח חושבים שהוא מת. הממזר המסכן. 171 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 רק שנייה. הם לא שיגרו בספטמבר? 172 00:20:04,454 --> 00:20:07,291 אז הם נחתו על מאדים לפנינו. 173 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 הוא נחת על מאדים לפנינו. 174 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 הוא היה האדם הראשון על מאדים? 175 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 בן זונה. 176 00:20:18,552 --> 00:20:19,761 וואו. 177 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 נכון. 178 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 בטוח שאתה לא מדבר קוריאנית? 179 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 חשבתי שרוסיה וקוריאה הצפונית החברות הכי טובות. 180 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 בכל מקרה, זה לא משנה. 181 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 הוא לא בתדר שלנו. הוא לא יכול לשמוע אותנו. 182 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 אז מה נעשה? אנחנו לא יכולים סתם לשבת כאן. 183 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 טוב... 184 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 אם נסתער עליו, 185 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 יחד, בו-זמנית, 186 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 הוא יוכל לירות רק באחד מאיתנו. 187 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 תגיד לי שזה לא הרעיון הכי טוב שלך. 188 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 יש לך רעיון טוב יותר? 189 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 אולי אנחנו לא צריכים מילים. 190 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 מה את עושה, דניאל? 191 00:21:29,373 --> 00:21:31,542 אני לא ממש יודעת עדיין. 192 00:21:38,966 --> 00:21:40,133 בסדר... 193 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 בסדר. 194 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 אנחנו צריכים להשאיל חלק מהספינה שלך. 195 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 כן. 196 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 אז זאת הספינה שלך. 197 00:22:01,613 --> 00:22:07,119 אנחנו צריכים חלק ממנה כדי שנוכל... לעזוב. 198 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 מה עם זה? 199 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 כדי שאנחנו... 200 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 נוכל לחזור הביתה. 201 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 כן? 202 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 בית? 203 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 בית. כן. 204 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 כן! כן. כדי שנוכל לחזור... כן. 205 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 חכה, חכה! מה... קוז, לעזאזל. 206 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 אני מנסה... חכה. 207 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 תן לי את זה. 208 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 הצלחתי. 209 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 בסדר. בסדר. 210 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 מה זה היה? 211 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 את צודקת. לא צריך מילים. 212 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 - נאס"א, ברה"מ - 213 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 עמק שמח? רובר 1. עמק שמח, שומעים? 214 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 דניאל, אתם בסדר? 215 00:23:32,829 --> 00:23:33,872 כן. אנחנו בסדר. 216 00:23:33,956 --> 00:23:35,707 השגתם את מערכת הקורס? 217 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 כן, ואנחנו בדרכנו חזרה. 218 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 אבל יש עוד משהו שעליכם לדעת. 219 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 איך זה אפשרי בכלל, מיכאיל? 220 00:23:43,715 --> 00:23:46,385 הם בקושי מסוגלים לשגר לוויין למסלול. 221 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 ידידינו בקוריאה הצפונית 222 00:23:48,011 --> 00:23:52,015 תמיד היו להוטים להוכיח שהם מעצמה עולמית. 223 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 איך נקרא לו בכלל? האם הוא.. פליט? שבוי? 224 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 המזכיר בוש חושש 225 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 שהצפון קוריאנים יפרשו את זה כפעולה עוינת. 226 00:24:02,693 --> 00:24:07,197 אדבר עם היו"ר. הם עדיין זקוקים לחסות של ברה"מ. 227 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 רק תחזירו את הקוסמונאוט שלהם הביתה בריא ושלם. 228 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 סגרנו, מיכאיל. 229 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 ואם יורשה לי להוסיף, הצרות הפוליטיות שלך? 230 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 לא... אתה לא חייב... 231 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 יש אמרה רוסית מפורסמת. 232 00:24:25,507 --> 00:24:27,384 באנגלית זה... 233 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "ברחתי מהזאב, אבל נתקלתי בדוב." 234 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 בהחלט דוב. 235 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 בהצלחה. 236 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 תודה. 237 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 להתראות, מיכאיל. 238 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 - נאס"א מנהל האווירונאוטיקה והחלל הלאומי - 239 00:24:55,037 --> 00:24:56,622 - מרכז החלל ג'ונסון - 240 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 יש לנו עבודה רבה כאן, כפי שאת ודאי יודעת. 241 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 אז לכבוד מה זכיתי בביקור הלא מתוכנן, גברת קטיש? 242 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 אני רוצה לדון בעניין רגיש. 243 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 אם זה קשור לאורח הצפון קוריאני... 244 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 זה לא. 245 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 אני באמצע תכנון של משימת חילוץ. 246 00:25:14,806 --> 00:25:16,767 חוקרים עלייך, מרגו. 247 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 סליחה? 248 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 יש לנו נכס במחלקת המשפטים שלכם. 249 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 והודיעו לנו שהאף-בי-איי חוקר עלייך. 250 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 מישהו מנאס"א מדבר איתם. 251 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 מי? 252 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 אליידה רוסאלס. 253 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 לפי מה שהנכס שלנו הצליח לגלות, 254 00:25:51,009 --> 00:25:53,887 סוכנים פדרליים מתכוננים לבצע מעצר בקרוב מאוד. 255 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 מרגו, אנחנו יכולים לעזור לך. 256 00:25:58,350 --> 00:25:59,977 ראיתי איך אתם עוזרים לאנשים. 257 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 אם לא תעשי דבר, יעצרו אותך. 258 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 תבלי את 40 השנים הבאות של חייך בבית סוהר. 259 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 זה מה שאת רוצה? 260 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 בסוג'ורנר יש עדיין שפע של מימן נוזלי. 261 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 ניתן להשתמש במודולי המגורים כדי לסנתז את המתאן מהר יותר. 262 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 בסדר, זה נשמע מבטיח. 263 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 אנחנו מוגבלים ע"י קצב מיצוי הפחמן הדו-חמצני מהאטמוספרה של מאדים. 264 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 אפשר לדבר איתך לרגע? 265 00:26:26,879 --> 00:26:28,255 בטח. אני כבר חוזרת. 266 00:26:29,047 --> 00:26:30,549 ניסע למרכז ג'ונסון בקרוב. 267 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 בסדר. תיסעו. אפגוש אתכם שם. -כן. 268 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 כן. 269 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 איך את מסתדרת? 270 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 בסדר. -כן? 271 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 בסדר. כן. 272 00:26:41,518 --> 00:26:44,938 ארגיש טוב יותר ברגע שקלי תגיע בשלום לפניקס. 273 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 ואנחנו נביא אותה לשם. 274 00:26:46,857 --> 00:26:51,653 טוב, אז רק רציתי להזהיר אותך שעושה רושם 275 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 שהמנוולים עומדים לבצע את המהלך שלהם. 276 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 מי? 277 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 הדירקטוריון. 278 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 הם מנסים לקחת מאיתנו את הליוס. 279 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 אז אי אפשר לשבת בחיבוק ידיים ולחכות שישתלטו. 280 00:27:04,917 --> 00:27:06,752 שוחחתי עם כמה שותפים בינלאומיים. 281 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 דב, אני... -חכי שנייה. תקשיבי. 282 00:27:08,462 --> 00:27:10,547 שוחחתי עם כמה שותפים בינלאומיים, 283 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 והם מתעניינים מאוד במה שאנחנו עושים. 284 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 הם מעט זהירים, 285 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 לאור כל מה שאנחנו... -דב. 286 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 מה? 287 00:27:19,515 --> 00:27:20,849 הדירקטוריון פנה אליי. 288 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 הם הציעו לי להיות מנכ"לית. 289 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 מה אמרת? 290 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 אמרתי שאני צריכה לחשוב על זה. 291 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 חשבת? 292 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 אני מאמינה בחברה הזאת. דב, באמת. 293 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 אני מאמינה במה שבנינו ובמה שאנחנו בונים. 294 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 אבל מה שהחברה צריכה עכשיו היא יד יציבה. 295 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 דב, אני רוצה... -לא, לא. 296 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 אני רוצה שתדע ש... -אל תתנצלי. 297 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 זאת אשמתי. 298 00:28:02,683 --> 00:28:05,143 לא הייתי צריך להפר את עקרונות הליבה של הקולקטיב. 299 00:28:05,227 --> 00:28:07,521 לתת לך משרד, תואר, כל מה שביקשת, 300 00:28:07,604 --> 00:28:09,690 שהשחית את כל מה שחברה הזאת מייצגת. 301 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 דב, שנינו יודעים שאין לזה שום קשר 302 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 לאיזה רעיון מופשט של "ביחד". 303 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 טוב, זה לא? אז למה זה קשור, קרן? 304 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 תאירי את עיניי. 305 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 אליך. 306 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 דב, במהלך החודשים האחרונים 307 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 ההתנהגות הבלתי צפויה שלך, קבלת ההחלטות שלך... 308 00:28:29,543 --> 00:28:35,090 חוסר היכולת שלך להסתגל על בסיס כישלונות מסכנת את הבריאות הפיננסית של שלנו. 309 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 זה... זה קשור לעתיד של החברה שלנו. 310 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 לאנשים שלטענתך יקרים לך כל כך. 311 00:28:42,639 --> 00:28:45,684 אז את עושה את זה בשבילם? לא בשביל מישהו אחר? 312 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 לא. 313 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 אני עושה את זה גם בשבילי. אבל תגיד לי מה פסול בזה, הא? 314 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 קרעתי את התחת כדי להגיע לכאן. 315 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 עכשיו את לוקחת את לטרת הבשר שלך. -אני לא רוצה שזה יהיה ככה, בסדר? 316 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 דב, אני רוצה שתישאר איתנו, בסדר? איתי, יש לך מושב בדירקטוריון. 317 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 נמשיך לבנות את מה שבנינו יחד. 318 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 ולצפות בך בוזזת את החברה שלי? 319 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 מוכרת אותה בחלקים? 320 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 לא, תודה. 321 00:29:34,191 --> 00:29:35,776 נאס"א עובדת על הבעיה, אבל... 322 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 זה לא מתקדם בקלות. 323 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 כדי לשגר עם כמות הדלק הזמינה לנו, 324 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 צריך להפחית עוד הרבה משקל מהרנ"מ. 325 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 יש עוד משהו שנוכל לפרק מפופאי? 326 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 כמה אנחנו צריכים? -נאס"א אומרת כ-450 ק"ג. 327 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 כבר הסרנו את רוב המושבים. 328 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 הוצאנו את כל החומרה הלא חיונית. לא... 329 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 לא נותר משהו נוסף, אם הדבר הזה צריך לטוס. 330 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 יש דבר אחד נוסף שאפשר להסיר. 331 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 מה? 332 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 אנחנו. 333 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 אנחנו המשקל העודף. 334 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 אנחנו תשעה. 335 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 זה 450 ק"ג, פחות או יותר. 336 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 מה? לא. 337 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 אם נישאר, קלי תוכל לטוס. 338 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 לא. זה אפילו לא... 339 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 זה אומר שנצטרך לחכות לסוג'ורנר 2 שתאסוף אותנו. 340 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 זה בעוד שנה וחצי. 341 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 זה טירוף. 342 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 אתם לא יכולים לעשות את זה. אין מספיק אוכל לזמן כה רב. 343 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 טוב, אם ננהיג קיצוב קפדני של המזון 344 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 והיבול של קלי בג'ונגל ימשיך לצמוח בקצב הנוכחי... 345 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 כן, זה יהיה קשה, אבל אולי נצליח לעשות את זה. 346 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 בשום אופן לא. 347 00:31:08,619 --> 00:31:10,537 אני לא נותנת לאיש מכם לקבל החלטה כזאת. 348 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 נצטרך לחשוב על פתרון אחר או... אני לא יודעת. 349 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 דימיטרי, יש דרך כלשהי ליילד אותי כאן? 350 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 אני מצטער. אין. 351 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 אני נשאר. 352 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 דני. לא. 353 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 גם אני אשאר. 354 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 גם אני. -ואני. 355 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 זה טירוף. 356 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 לא תוכלו לשרוד כאן זמן כה רב. 357 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 אל תעשו את זה. 358 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 יש הרבה דיבורים שם למטה על ויתור על מאדים. 359 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 אבל קשה ככל שזה היה, ולמרות האבל על אלה שאיבדנו, 360 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 כל זה יהיה לשווא אם נוותר עכשיו. 361 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 אז אנחנו נשלח את קלי לפניקס, 362 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 ואתם תצטרכו לבוא לאסוף אותנו... 363 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 כי אנחנו לא הולכים לשום מקום. 364 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 עמק שמח, סוף. 365 00:32:28,949 --> 00:32:30,242 - סוף שידור - 366 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 תשיגו לי את הנשיאה. 367 00:32:40,002 --> 00:32:42,713 בדיקה. אחת, שתיים, בדיקה. איך רמת השמע, ברנדון? 368 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 בסדר, טובה. 369 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 אני בשידור חי ממרכז ג'ונסון, היכן שנודע לנו כרגע... 370 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 קלי בולדווין והעובר שלה ישוגרו 371 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 למרפאה שבחללית פניקס. 372 00:32:51,638 --> 00:32:54,641 התפתחות מזעזעת מתרחשת בשידור חי כאן במרכז ג'ונסון 373 00:32:54,725 --> 00:32:56,310 שבו מאות התאספו... 374 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 - ג'קסון קרוז שירותי הפקה - 375 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 לאחר שתיכנס לחדר תמיכה 329, תחפש את לוח הבקרה לחיבור ווידאו. 376 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 תנתק את הכבל שמחובר למפסק אחת 377 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 ותחבר את המשדר-מקלט הזה. 378 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 אז סאני תוכל להעלות את הווידאו שנקליט מהמצלמה כאן. 379 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 קלי קלות. 380 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 אנחנו בטוחים שזה העיתוי המתאים לעשות את זה? 381 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 זה העיתוי המושלם. 382 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 כל העיניים מופנות לנאס"א עכשיו. 383 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 זה יראה לכולם עד כמה המוסד הזה מושחת. 384 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 אנחנו נשנה את העולם היום, ג'ים. 385 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 וניתן להוריך את הצדק שהם ראויים לו. 386 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 אתה בסדר? 387 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 כן. 388 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 המרפאה בחללית פניקס שחגה במסלול. 389 00:33:57,329 --> 00:33:59,498 נקבל את העדכונים האחרונים על ה... 390 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 אפילו צמצום צוות הרנ"מ מתשעה לאחד, 391 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 עם כמות הדלק שזמינה לנו עכשיו... 392 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 אנחנו עדיין רק ב-95.3 אחוזים. 393 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 תשעים וחמישה אחוזים. את בטח צוחקת עליי. 394 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 זה יותר טוב מ-80 אחוזים. -למי אכפת? 395 00:34:18,391 --> 00:34:22,855 אי אפשר לעבור 95 אחוזים מהדרך לפניקס. זה 100 אחוזים או כלום. 396 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 אליידה. 397 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 צאי איתי החוצה לרגע. 398 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 מרגו, אני... 399 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 אני צריכה אותך ממוקדת. 400 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 אני יודעת. אני... 401 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 אני צריכה לדבר איתך על משהו. 402 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 אני יודעת, אליידה, על החקירה. 403 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 את יודעת? -כן. 404 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 אני מצטערת שהסתבכת בזה. זאת מעולם לא הייתה כוונתי. 405 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 תאמיני לי. ניסיתי לעצור את זה. 406 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 למה עשית את זה? 407 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 למה עזרת להם? 408 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 אחרי שכל זה יסתיים, נדבר. 409 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 אבל כרגע, הזמן הולך ואוזל. 410 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 ואני צריכה אותך שם בפנים. 411 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 לפני או אחרי... -בחייך. 412 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 שריסקתם את הספינה שלכם על פני השטח והפכתם אותה לחסרת תועלת. 413 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 אתם מוטטתם הר. 414 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 בסדר, בסדר. 415 00:36:10,921 --> 00:36:13,298 בואו נשלים עם העובדה 416 00:36:14,716 --> 00:36:18,262 שהרנ"מ יכול 417 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 להביא אותנו ל-95 אחוזים מהמהירות המסלולית. 418 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 אז איך נשיג את חמשת האחוזים הנותרים של הדרך לשם? 419 00:36:28,647 --> 00:36:34,778 אילו היה לנו זמן לבנות שלב שני לרנ"מ, עם דלק אחר, 420 00:36:34,862 --> 00:36:37,573 היינו מסודרים. אבל אין לנו. 421 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 אולי יש לנו. 422 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 היא השלב השני. 423 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 מה? -קלי. 424 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 איך זה בכלל... 425 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 נספק לה מערכת הנעה עצמאית. 426 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 החד"ף. 427 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 אמורה להיות אחת בסוג'ורנר. 428 00:36:56,425 --> 00:36:57,885 והיא הוכשרה להשתמש בה. 429 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 חליפת הדחף נועדה להניע אסטרונאוט 430 00:37:01,263 --> 00:37:03,974 הלוך ושוב לאורך הגוף של הסוג'ורנר. 431 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 אין לה מספיק עוצמה כדי להביא אותה לפניקס. 432 00:37:06,435 --> 00:37:11,190 זה לא קשור לעוצמה. זה קשור לדחף. פשוט צריך מכל דלק גדול יותר. 433 00:37:11,273 --> 00:37:12,649 אם נצליח למצוא דרך 434 00:37:12,733 --> 00:37:15,402 לחבר את כל מכלי הדלק הנוספים לחד"ף, 435 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 היא תוכל להגיע למהירות שהיא צריכה כדי להיכנס למסלול. 436 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 אני מצטער. את מציעה שנשגר את קלי בולדווין כמו טיל? 437 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 בעיקרון. 438 00:37:34,796 --> 00:37:39,384 סטיבן, קח מארז חד"ף וכמה מכלי גיבוי לבניין שבע. 439 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 תמצא דרך לחבר את המכלים ותשיג לנו את חמשת האחוזים האחרונים. 440 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 הבנתי. 441 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 ביל, כדי שזה יצליח, 442 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 היא תצטרך לשבת מחוץ לרנ"מ בשלב ההפרדה. 443 00:37:50,562 --> 00:37:52,314 אתה והצוות שלך תמצאו דרך... 444 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 לבצע את זה. -קדימה. 445 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 ואני רוצה שאנשים בסימולטורים יעבדו על כל תרחיש אפשרי. 446 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 לא תהיה לה הנחיה או מערכת ניווט, 447 00:38:00,906 --> 00:38:02,824 אז היא תצטרך לבצע את החבירה באופן חזותי. 448 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 בואו נזוז. 449 00:38:12,751 --> 00:38:15,838 - הליוס איירוספייס - 450 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 טוב. תתקבצו, אנשים. 451 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 אני רק רוצה לעדכן אתכם שהדירקטוריון עומד לבקש ממני 452 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 להתפטר מתפקידי כמנכ"ל החברה. 453 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 קרן בולדווין תתפוס את מקומי. 454 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 הא? -זה לא רציני. 455 00:38:48,787 --> 00:38:52,541 הם חושבים שעלינו להפנות עורף למאדים. 456 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 להתמקד מחדש בכריית הליום-3 בירח. 457 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 שם... שם נמצא הכסף. 458 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 ולא אשקר לכם, מדובר בהרבה מאוד כסף. 459 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 ולאור הכישלונות האחרונים, 460 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 הם חושבים שהלכנו רחוק מדי, מהר מדי. 461 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 שעלינו לסגת. 462 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 אבל זה לא מי שאנחנו. 463 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 לא, לא. -נכון? 464 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 זה בולשיט, דב. 465 00:39:18,192 --> 00:39:19,776 הם לא יכולים לעשות את זה. 466 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 ידידיי, 467 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 הליוס הייתה היצירה הגדולה של חיי. 468 00:39:28,368 --> 00:39:29,453 של חיי כולנו. 469 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 אבל בסופו של יום, 470 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 הליוס זה רק שם על בניין. 471 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 ומה שהשגנו הוא יותר מסתם שם. 472 00:39:40,464 --> 00:39:44,885 כן. כן, זה נכון. -זאת מהפכה. שמורכבת מכולנו. 473 00:39:45,594 --> 00:39:46,803 יחד. 474 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 אנחנו יכולים ואנחנו נתחיל מחדש. 475 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 כן. בדיוק. 476 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 אבל הפעם, נעשה את זה נכון. 477 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 ללא מועצת מנהלים, ללא מועצה של דבר. 478 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 אתם תהיו מועצת המנהלים. 479 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 לא נפנה עורף למאדים. לא! 480 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 נכפיל את מאמצינו. 481 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 יותר בסיסים, יותר משימות, יותר מהכול. 482 00:40:18,460 --> 00:40:19,962 זאת רק ההתחלה. 483 00:40:24,716 --> 00:40:25,926 יש לי שאלה. 484 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 לאלה שיבחרו ללכת אחריך להרפתקה החדשה הזאת, 485 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 הם יקבלו משכורת זהה לזו שהם מקבלים עכשיו? 486 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 תודה לך על הדאגה, קרן. 487 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 כן, יהיו קיצוצי שכר בהתחלה בזמן שנבסס את החברה. 488 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 אני פשוט מדבר אתכם בכנות. 489 00:40:46,822 --> 00:40:50,367 על מה אנחנו מדברים? -כן, מה גודל הקיצוץ? 490 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 אנחנו מדברים על עשרה אחוזים, 15? 491 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 אנחנו לא פה בשביל הכסף. 492 00:40:54,997 --> 00:40:56,999 עלינו להישאר מאוחדים. -דברי בשם עצמך. 493 00:40:57,082 --> 00:40:58,876 מה עם האופציות, דב? 494 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 אופציות? 495 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 כן. אם נתפטר, נאבד את האופציות שלנו בהליוס, נכון? 496 00:41:04,590 --> 00:41:07,176 אני לא יודע אם זה נכון... -טד צודק. הן יבוטלו. 497 00:41:07,259 --> 00:41:09,803 אנחנו נוותר על כ-100,000. 498 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 בסדר. -אני לא יכול לנטוש. 499 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 אני לא יכולה. זה הרבה כסף. 500 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 בסדר. אנשים, אנשים, אנשים. 501 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 זה לא קשור לכסף. 502 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 זה לא קשור למישהו מאיתנו. 503 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 זה קשור לכך שכולנו נשאף למשהו גדול יותר. 504 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 אבל קל לך לומר את זה, דב. 505 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 כלומר, אתה עשיר. 506 00:41:31,700 --> 00:41:34,328 אני רק רוצה בית. -אני משלמת על הקולג'. 507 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 המשכנתא שלי. 508 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 מהחלק העליון של הרנ"מ? 509 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 זה טירוף. 510 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 כן, אולי, אבל... 511 00:42:26,839 --> 00:42:27,798 זאת התוכנית. 512 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 את יכולה לעשות את זה, קל. 513 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 תזכרי, בקושי יש אטמוספרה, כך ששיגור כשאת בחוץ 514 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 יהיה כמו טיסה ברכב הגישה לפני הירח. 515 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 ועשית יותר אימונים על החד"ף מאשר כל אחד אחר כאן. 516 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 זה יהיה כמו פעילות חוץ-רכבית רגילה. 517 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 יותר כמו שיורים אותך מלוע תותח. 518 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 טוב... 519 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 אבל אם זה מה שדרוש כדי לשמור על התינוק שלי, זה מה שאעשה. 520 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 זו הילדה שלי. 521 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 אבל אם על החלק העליון של הרנ"מ, איך אני אטיס אותו? 522 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 את לא. 523 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 אני אטיס אותו. 524 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 לא. לא, זה... 525 00:43:21,518 --> 00:43:23,937 נשתמש בכל הדלק כמעט. 526 00:43:24,021 --> 00:43:26,732 לא יישאר לך דלק לנחיתה. אתה תתרסק. 527 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 אני לא אתן לאף אחד אחר לסכן את עצמו 528 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 למענך ולמען אד ג'וניור. 529 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 אל תדאגי. 530 00:43:36,575 --> 00:43:37,576 אני מדבר עם יוסטון, 531 00:43:37,659 --> 00:43:40,287 ואנחנו נמצא דרך שתאפשר לי לנחות בבטחה. 532 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 והבאתי את הטייס הכי טוב שאני מכיר כדי לעזור לנו. 533 00:44:04,978 --> 00:44:06,647 - מערכות-מודול מגורים - 534 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 בסדר. בסדר. 535 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 מספיק עם החרא הזה. 536 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 בואו נתחיל את המופע. 537 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 איפה מלכת האופל? 538 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 שלום, מולי. 539 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 כמה שהתגעגעתי לקול הזה. 540 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 שמעתי שאד בולדווין זקוק לעזרתי. 541 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 כן. הוא אמר שהוא רוצה מישהו... 542 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 מישהו שבאמת סיכן את התחת שלו? 543 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 אני מאמינה שככה הוא ניסח את זה, כן. 544 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 בסדר. בואי לא נמשיך לקשקש על זה. מה המצב? 545 00:44:46,103 --> 00:44:48,021 מה מגבלות הדלק שהוא יתמודד איתן 546 00:44:48,105 --> 00:44:50,148 ברגע שקלי תיפרד מהרנ"מ? 547 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 ייתכן שיישארו לו שני אחוזים עד שלושה אחוזים במכלים. 548 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 אין כל כך עם מה לעבוד. 549 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 צוותי דינמיקת טיסה והנחייה... 550 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 תנו לגברת קוב את כל מה שהיא צריכה. 551 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 אני שמח שחזרתם. 552 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 אלה התושבים של עמק שמח. 553 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 ברוך הבא. 554 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 טוב. מה שמו? 555 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 אין לי מושג. הוא לא מוציא הגה. 556 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 מה שמך? 557 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 לוטננט קולונל לי ג'ונג-גיל. 558 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 מה, לעזאזל? 559 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 קלטתי כמה מילים במהלך המלחמה. 560 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 קומנדר אד בולדווין. 561 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 אתה חייב להחזיר אותי לעמדה שלי. 562 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 העמדה שלך? 563 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 אתה חייב להחזיר אותי לעמדה שלי. 564 00:46:24,535 --> 00:46:27,246 הוא כל הזמן אומר שאנחנו... 565 00:46:27,329 --> 00:46:29,164 שאנחנו צריכים להחזיר אותו לבית שלו. 566 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 הוא לא נראה מרוצה במיוחד כשלקחנו אותו מהספינה שלו, 567 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 אבל מה היינו אמורים לעשות, להשאיר אותו למות שם? 568 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 מבחינתו, המשימה מעל לכול, יהיה המחיר אשר יהיה. 569 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 ובכן, ידידי הטוב... 570 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 זה הבית שלך עכשיו. 571 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 טוב. דני. תביא את מערכת הקורס ללואיזה. 572 00:46:53,981 --> 00:46:55,649 כן. -חייבים לשגר בקרוב. 573 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 בסדר. בסדר. 574 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 - חדר תמיכה - 575 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 ג'ימי. 576 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 קרן. -היי. 577 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 היי. 578 00:47:37,941 --> 00:47:39,943 מה את... 579 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 אה, כן, את כאן בגלל ה... 580 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 כן. אבל לא ציפיתי לראות אותך. 581 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 כן. את יודעת, אני כאן. 582 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 אני בטוחה שדני מעריך את זה. 583 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 כן. 584 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 אתה בסדר? 585 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 כן, אני... 586 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 אני חושב ש... נראה לי שאצא לעשן סיגריה. 587 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 בסדר. אז ניפגש בפנים. 588 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 כן. ניפגש בפנים. 589 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 בסדר. 590 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 קרן. 591 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 שמרנו לך מקום כאן. 592 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 תודה. 593 00:48:50,639 --> 00:48:52,516 - מנהלת טיסה - 594 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 ידעתי שאצליח לגרום לך לעבוד איתי בדרך כזאת או אחרת. 595 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 מוזר, הם נהגו להושיב אותי שם למעלה. 596 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 גם אותי. 597 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 כן, לפני 20 שנה ישבתי באולם הצפייה 598 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 וחיכיתי לשמוע אם בעלי יהיה בסדר. 599 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 ועכשיו אני כאן. 600 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 עדיין מחכה לשמוע אם הוא והבת שלי יהיו בסדר. 601 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 - חבירה מרחק בכיוון המיועד - 602 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 היי, ג'ים. 603 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 איך הלך? 604 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 טוב. 605 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 ממש טוב. הכול מסודר. 606 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 נהדר. אנחנו מעריכים את זה מאוד. 607 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 נכון, האל? -בהחלט. 608 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 מגניב. 609 00:50:06,548 --> 00:50:07,758 אני צריך ללכת לשירותים. 610 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 בסדר. ניפגש בקרוב. 611 00:50:21,480 --> 00:50:23,690 היי, זו אמבר. תשאירו הודעה, בבקשה. 612 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 אמבר, זה ג'ימי. תתקשרי אליי חזרה, בבקשה. 613 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 אני חושב שקורה משהו במרכז ג'ונסון, 614 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 ואני לא יודע מה לעשות. 615 00:50:36,078 --> 00:50:37,079 אולי... 616 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 היי, אתה בסדר? 617 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 כן. אני בסדר. 618 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 מגניב. כן, כי ברחת קודם, אז... 619 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 לא, הייתי חייב להשתין. זה הכול. 620 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 למי אתה מתקשר? 621 00:50:55,180 --> 00:50:56,181 אמבר. 622 00:50:57,808 --> 00:50:59,685 רציתי לומר לה שאחזור מאוחר. 623 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 זה מתוק כל כך. 624 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 אני הולך להשתין. 625 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 גברת מדיסון? 626 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 יש שיחת ווידאו בשבילך מבסיס חיל האוויר רמשטיין שבגרמניה. 627 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 תעבירי אותה. 628 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 - בסיס חיל האוויר רמשטיין - 629 00:51:33,427 --> 00:51:34,720 מרגו? 630 00:51:37,097 --> 00:51:38,348 זה בוצע. 631 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 המשפחה שלי ואני, אנחנו בחוץ. תודה. תודה רבה. 632 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 אני שמחה כל כך לשמוע, סרגיי. 633 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 את יודעת, זה היה מרגש למדי. 634 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 הם לקחו אותנו באישון לילה. 635 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 נחתנו בגרמניה רק לפני שעה. 636 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 אני מקווה שזה לא היה קשה מדי להוריך. 637 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 לא, לא. להפך. 638 00:51:58,577 --> 00:52:01,622 לא, הם בחיים לא התרגשו כל כך. 639 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 פעם ראשונה במסוק. 640 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 תודה. 641 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 תודה לך שוב, מרגו. 642 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 אני לא יודע אם אוכל לגמול לך על זה. 643 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 אל תדאג. פשוט תשמור על עצמך. 644 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 הם אומרים שננחת בארה"ב עד סוף השבוע. 645 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 זה... 646 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 נפלא. 647 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 אני מצפה בכיליון עיניים לחיים באמריקה. 648 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 תצטרך להסתגל לחיים במקום חדש. 649 00:52:37,366 --> 00:52:38,367 כן. 650 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 אני מחכה לזה בקוצר רוח. 651 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 ניפגש בקרוב מאוד. 652 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 כן. בהחלט. 653 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 להתראות, סרגיי. 654 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 אז אד, הטריק הוא שהכול תלוי בתזמון. 655 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 אל תנסה לאמוד את הגובה שלך בעזרת מבט לעבר הקרקע. 656 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 היא תתקרב לעברך מהר מדי. 657 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 ואתה לא יכול לבטוח במד גובה מכ"ם, 658 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 כי אנחנו לא יודעים עם איזה שטח תתמודד. 659 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 כך שזה חסר תועלת. 660 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 אתה חייב להתמקד באופק 661 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 כדי לאמוד בדיוק מתי להצית אותם. 662 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 שנייה מוקדם מדי, אתה חור מעלה עשן, 663 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 ושנייה מאוחר מדי, אתה עוף צלוי. 664 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 כן, זה דבר טוב שאתה בסוף הקריירה, אד. 665 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 אין לך הרבה למה לצפות בכל מקרה. 666 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 דרך צלחה, ידידי. 667 00:53:45,184 --> 00:53:46,560 - סוף שידור - 668 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 מול. 669 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 זה יצליח? 670 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 לא אשקר. זאת הטיסה הכי מורכבת שיכולה להיות. 671 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 הפעם האחרונה שניסיתי משהו כזה 672 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 הייתה בימיי כטייסת פעלולים ביריד של טופיקה. 673 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 היית טייסת פעלולים. למה זה לא מפתיע אותי? 674 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 אה, כן. תחפושת ליצן, טסתי על הכנפיים, כל הסיפור. 675 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 הדרך היחידה שיכולתי להתפרנס אחרי שהמזדיינים ביטלו את מרקורי 13. 676 00:54:17,925 --> 00:54:19,635 הם לא יכולים להרחיק אותך, הלוא כן? 677 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 אין סיכוי. 678 00:54:26,517 --> 00:54:27,518 תסלחי לי. 679 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 אמבר? -היי, קרן. 680 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 מצטערת להפריע, במיוחד עכשיו, אבל לא ידעתי למי להתקשר. 681 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 מה קרה? -זה ג'ימי. 682 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 קיבלתי ממנו הודעה לפני כמה דקות, 683 00:54:44,493 --> 00:54:45,911 הוא דיבר מהר מאוד 684 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 ואמר שמשהו מוזר מתרחש במרכז ג'ונסון, 685 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 ואז השיחה התנתקה. 686 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 אני דואגת לו מאוד. הוא לא כתמול שלשום לאחרונה. 687 00:54:54,336 --> 00:54:55,337 בסדר. 688 00:54:57,965 --> 00:54:59,716 תני לי לבדוק את זה, בסדר? 689 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 תודה, קרן. 690 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 הכול מוכן לשיגור? 691 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 כן. -נהדר. 692 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 אד. -כן? 693 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 תן לי לעשות את זה, בבקשה. 694 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 אני מתאמן על הרנ"מ מאז 92'. אני מכיר אותו. 695 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 היא הבת שלי. -אני יודע. 696 00:56:06,283 --> 00:56:07,784 אבל הסיכוי שתצליח לחזור... 697 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 אני הוא זה שצריך לטוס. 698 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 אם מישהו יעשה את זה... 699 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 זה צריך להיות אני. -על מה אתה מדבר, לעזאזל? 700 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 יש לך אישה ובת בבית. כל החיים לפניך. 701 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 סוף דיון. 702 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 אבל... 703 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 אין לי זמן לוויכוחים... -זה הייתי אני, אד. 704 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 אתה מה? על מה אתה מדבר, לעזאזל? 705 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 אני הוא זה שלא שחרר את הלחץ במארז המקדח. 706 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 לא ניק. 707 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 מה? 708 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 זאת אשמתי שהמקדחה התפרקה. 709 00:57:05,259 --> 00:57:08,053 לא, זה בלתי אפשרי. -זאת האמת, אד. 710 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 אתה... דעתך הוסחה. זאת הייתה טעות. 711 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 לא. 712 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 ראיתי את המספרים עולים. לא עשיתי דבר כדי לעצור את זה. 713 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 למה? 714 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 אני... 715 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 פשוט... פשוט כיביתי את התקשורת. 716 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 אני לא יודע. אני... כעסתי. 717 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 הייתי במצב על הפנים. 718 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 אד, אני מצטער. 719 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 אני מצטער. 720 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 אד, בבקשה. אנא, אני חייב לעשות את זה. 721 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 אני חייב לעשות את זה, אנא, אד. -לא. 722 00:57:55,434 --> 00:57:58,145 אנא, תן לי לעשות את זה. אד, אנא. -לא! 723 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 אחרי מה שאמרת, נראה לך שאתן לך להטיס את הבת שלי לשם? 724 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 פשוט חשבתי... -חשבת? 725 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 אתה לא חושב בכלל, חתיכת חרא אנוכי. 726 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 אד, אני מצטער. 727 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 הבת שלי היא לא הדרך לגאול את עצמך מתחושות האשם המזוינות שלך. 728 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 אני אומר לך מה תעשה, אתה תחזור לעבודה 729 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 ואתה תוודא שהכול יתנהל לפי התוכנית. 730 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 ואחרי שכל זה יסתיים... 731 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 תצטרך לתת את הדין, דני. 732 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 אתה מבין? 733 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 אני לא שומע אותך. 734 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 כן, המפקד. 735 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 תסתלק מכאן. 736 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 תסלח לי, אדוני. 737 00:59:18,058 --> 00:59:23,230 ראית בחור צעיר, שיער קצת ארוך, חולצת פלנל, מעיל ג'ינס? 738 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 לא, גברתי. -לא? בסדר. תודה. 739 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 לעזאזל. 740 00:59:44,835 --> 00:59:46,128 היי, זה ג'ימי. 741 00:59:46,211 --> 00:59:47,212 תשאירו הודעה. 742 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 מצוין. תשדר את זה לבסיס עמק שמח. 743 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 תוודא שהם ישתמשו בחלון השיגור המעודכן. 744 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 תקשיבו. 745 01:00:26,668 --> 01:00:32,007 אני זוכרת שעמדתי בדיוק שם כשג'ין קרנץ עצר את הספירה לאחור 746 01:00:32,090 --> 01:00:35,677 והזמין את כולם לכאן לפני האפולו 11. 747 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 כן, אני זקנה. 748 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 אני זוכרת את מילותיו עד עצם היום הזה. 749 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "אנחנו נילחם על העתיד ואנחנו ננצח." 750 01:00:55,155 --> 01:00:56,198 הוא צדק אז. 751 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 והוא עדיין צודק היום. 752 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 אז רק רציתי לומר 753 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 שהיה זה כבוד גדול 754 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 וזכות גדולה 755 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 לעבוד עם כולכם. 756 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 תודה. 757 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 אליידה. 758 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 החדר שלך. 759 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 טוב, אנשים. 760 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 רגע האמת הגיע. 761 01:01:57,134 --> 01:01:59,928 נותרו לנו רק כמה דקות לפני שפער התקשורת 762 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 ימנע מאיתנו לשלוח משהו נוסף אליהם, 763 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 אז בואו נוודא שיש להם מסלולים מעודכנים 764 01:02:04,975 --> 01:02:08,103 ושהצוות בפניקס רואה את אתר השיגור. 765 01:02:15,485 --> 01:02:18,155 - רנ"מ-1 תוכנית חירום מסלול טיסה - 766 01:03:04,993 --> 01:03:08,539 - א' פולטוב - 767 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 אלכסיי, הוא היה רוצה את זה. 768 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 אני מתגעגעת אליו. 769 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 גם אני. 770 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 הוא היה מתגאה מאוד. 771 01:03:41,113 --> 01:03:42,865 - עלייה, הנמכה - 772 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 שישים שניות לשיגור. 773 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 את בסדר שם למעלה, ילדונת? 774 01:03:49,913 --> 01:03:54,459 אתה יודע. חושבת על בחירות הקריירה שלי. 775 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 זה קטן עלייך, קל. 776 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 עמק שמח, פניקס. 777 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 כל המערכות תקינות. 778 01:04:02,759 --> 01:04:07,598 יישור עם מישור מסלול נראה טוב. ומסלול הטיסה מדויק. 779 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 אישור לחבירה. 780 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 רות, פניקס. 781 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 כל המערכות תקינות בצד שלנו. 782 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 פופאי... 783 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 יש לך אישור לשיגור. 784 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 רות. מצית רקטת האצה. מכלים מווסתים. 785 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 אבא. -כן? 786 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 אני אוהבת אותך. 787 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 גם אני אוהב אותך, ילדונת. 788 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 תמיד. 789 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 תמיד. 790 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 הצתה בעוד חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת. 791 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 חרא, חרא. 792 01:04:56,980 --> 01:04:59,691 - דחף: עוצמה - 793 01:05:00,400 --> 01:05:04,154 המסלול מדויק. מהירות 122 מטר לשנייה. 794 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 - דלק - 795 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 הטיסה תהפוך לחלקה בעוד רגע, קלי. 796 01:05:18,585 --> 01:05:19,837 מחסור בדלק. 797 01:05:19,920 --> 01:05:21,505 דלק ב-30 אחוזים. 798 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 מהירות 2,500 מטרים לשנייה. 799 01:05:24,800 --> 01:05:26,260 דקה להיפרדות. 800 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 מחסור בדלק. -קדימה, קדימה. 801 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 קל, תתכונני להיפרדות. -רות. 802 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 מכל מדחף לחץ שתיים פועל. 803 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 אני רואה את הפניקס. 804 01:05:55,622 --> 01:05:56,707 אישור להיפרדות. 805 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 הנה זה בא, ילדונת. 806 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 מבצע תמרון עלרוד. 807 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 משבית מנוע. 808 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 מנתקת רתמת בטיחות. 809 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 תציתי את המדחפים של החד"ף בעוד שלוש, שתיים, אחת. קדימה! 810 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 תפסנו אותה. תפסנו אותה. -יש! 811 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 היא במנעל האוויר. 812 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 שיחקנו אותה. 813 01:07:36,098 --> 01:07:39,059 ג'ימי. ג'ימי, ג'ימי. 814 01:07:39,142 --> 01:07:40,310 תודה לאל, קרן. -בסדר. 815 01:07:40,394 --> 01:07:41,687 חייבים להסתלק מכאן. -אלוהים. 816 01:07:43,647 --> 01:07:45,399 קדימה, קדימה. 817 01:07:51,989 --> 01:07:52,948 אלוהים. 818 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 רוץ. רוץ! 819 01:08:05,460 --> 01:08:06,461 לעזאזל. 820 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 זוזו, זוזו! 821 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 אבטחה! 822 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 אבטחה. היי. 823 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 יש שם וואן אפור, ויש גבר בוואן הזה. 824 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 תתרחקו! תתרחקו! אנשים, תתרחקו! 825 01:08:31,278 --> 01:08:33,197 שיעור הנמכה גבוה. 826 01:08:33,947 --> 01:08:35,573 14,000 מטרים. 827 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 שיעור הנמכה גבוה. שיעור הנמכה גבוה. 828 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 10,000 מטרים. שיעור הנמכה גבוה. 829 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 8,000 מטרים. 830 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 שיעור הנמכה חריג. 831 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 שיעור הנמכה חריג. 3,000 מטרים. 832 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 שיעור הנמכה חריג. 833 01:09:04,728 --> 01:09:06,354 שיעור הנמכה חריג. 834 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 1,000 מטר. תמשוך למעלה. 835 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 תמשוך למעלה. שיעור הנמכה חריג. 836 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 500 מטרים. תמשוך למעלה. 837 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 תמשוך למעלה. תמשוך למעלה. תמשוך למעלה. 838 01:09:42,015 --> 01:09:43,850 אנחנו מקבלים דיווחים 839 01:09:43,934 --> 01:09:46,770 על פיגוע במרכז החלל ג'ונסון שביוסטון. 840 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 נראה שזה אירוע רב-נפגעים... 841 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 מספר הנפגעים לא ידוע בשלב זה. 842 01:09:52,359 --> 01:09:53,986 אנחנו מקבלים דיווחים שייתכן ש... 843 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 מכונית תופת התפוצצה 844 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 מחוץ לבניין המשרדים המרכזי במרכז החלל ג'ונסון. 845 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 לא ידוע כמה נהרגו בשלב זה. 846 01:11:45,222 --> 01:11:46,932 מי שם? מי זה? 847 01:11:47,015 --> 01:11:48,267 זה אנדרו. 848 01:11:49,059 --> 01:11:51,895 נפצעת? -כן. בראש. 849 01:11:51,979 --> 01:11:54,815 אתה מסוגל לעמוד? -אני חושב שכן. 850 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 טוב. אני אוציא אותך מכאן. 851 01:11:56,817 --> 01:11:58,735 קדימה, קום. 852 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 מכאן. תעקבו אחרי הקול שלי. 853 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 עוד 25 צעדים עד לגרם המדרגות. 854 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 טוב, אנדרו, זה קטן עלינו. זה לא רחוק. 855 01:12:58,754 --> 01:13:01,757 הנה גרם המדרגות. תוריד ראש. 856 01:13:01,840 --> 01:13:04,426 תתקדמו לעבר חזית הבניין. שמישהו יעזור לו. 857 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 אני חוזרת לחלץ עוד אנשים. 858 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 - מנהלת נאס"א - 859 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 אד. 860 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 התרחש פיגוע במרכז ג'ונסון. 861 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 וקרן הייתה שם. 862 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 אני מצטערת כל כך. 863 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 - מתגעגעים אליכם נוחו בשלום על משכבכם - 864 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 כולנו החלטנו יחד שזה לטובה, דני. 865 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 מישהו יביא לך אספקה בכל חודש. 866 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 אני מבין. 867 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 ב-1620, ספינה בשם המייפלאואר 868 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 חצתה את האוקיינוס האטלנטי בחיפוש אחר עולם חדש. 869 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 חלק מהם באו כדי לברוח מעברם, 870 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 אחרים כדי ללכת בעקבות חלומותיהם. 871 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 הם התמודדו עם קשיים רבים ומצוקות רבות. 872 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 אבל יחד, 873 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 ובעזרת הזיכרון של אלה שהשאירו מאחור, 874 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 הם הצליחו להתגבר. 875 01:19:04,411 --> 01:19:07,831 מה שהייתה פעם חבורה של זרים, 876 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 נוסעים שחיפשו חיים טובים יותר, 877 01:19:11,084 --> 01:19:13,212 הפך למשהו אחר, 878 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 למשהו שהוא יותר מזה. 879 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 ובמקום הבלתי צפוי מכולם... 880 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 הם מצאו בית חדש. 881 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 היי. 882 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 היי. 883 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 אז... 884 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 מה נעשה עכשיו? 885 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 אני לא יודעת. 886 01:20:33,542 --> 01:20:36,962 - מרכז החלל של נאס"א משנה שמו ונקרא על שם הגיבורה שנפלה מולי קוב - 887 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 בוקר טוב. 888 01:22:28,115 --> 01:22:30,117 תרגום: גיא רקוביצקי