1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 ऊँचाई 6.4 किलोमीटर। 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,518 गति 579 किलोमीटर प्रति घंटा। 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 ब्लॉक इ का वजन 2,050 किलोग्राम है। 4 00:00:22,898 --> 00:00:23,857 पैराशूट खोलने की तैयारी करो। 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 यह जल्दबाज़ी होगी! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 हम काफ़ी तेज़ी से गिर रहे हैं! 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 पैराशूट खोलो! 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,120 पैराशूट का कवर खुल नहीं रहा है! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 दोबारा कोशिश करो! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 हैच खुल गया। 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 पैराशूट तैनात हो गए। 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 यह अब भी ज़्यादा तेज़ है! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 टकराने के लिए तैयार रहो! 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 टकराने के लिए तैयार रहो! 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 टकराने के लिए तैयार रहो! 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,426 टकराने के लिए तैयार रहो! 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 आठ फ़रवरी, 1995 18 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 मैं ली जुंग-गिल बोल रहा हूँ। 19 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 मैंने अपने महान राष्ट्र के सम्मान में मिशन का उद्देश्य पूरा कर लिया है। 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। संचार ख़त्म। 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 मैं ली जुंग-गिल बोल रहा हूँ। 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 मैंने अपने महान राष्ट्र के सम्मान में मिशन का उद्देश्य पूरा कर लिया है। 23 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 संचार ख़त्म। 25 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 मैं ली जुंग-गिल बोल रहा हूँ। 26 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 मैंने अपने महान राष्ट्र के सम्मान में मिशन का उद्देश्य पूरा कर लिया है। 27 00:03:47,102 --> 00:03:48,437 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 संचार ख़त्म। 29 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 मैं ली जुंग-गिल बोल रहा हूँ। 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,760 मैंने अपने महान राष्ट्र के सम्मान में मिशन का उद्देश्य पूरा कर लिया है। 31 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। 32 00:04:22,471 --> 00:04:23,305 संचार ख़त्म। 33 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 मैं ली जुंग-गिल बोल रहा हूँ। 34 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 मैंने अपने महान राष्ट्र के सम्मान में मिशन का उद्देश्य पूरा कर लिया है। 35 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। 36 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 संचार ख़त्म। 37 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 मिट्टी के 134वें नमूने का विश्लेषण 38 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 मैग्नीशियम के उच्च स्तर दर्शाता है। 39 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 मुझे तुम्हारे जवाब का इंतज़ार रहेगा। 40 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 संचार ख़त्म। 41 00:09:09,216 --> 00:09:11,593 नासा 42 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 मेरे यान से दूर हटो! 43 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 यह उत्तर कोरिया का क्षेत्र है! 44 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 मेरे यान से दूर हटो! 45 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 तुम्हें यहाँ क्या चाहिए? 46 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 गोली मत चलाना। 47 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 तुम घुसपैठ कर रहे हो! 48 00:09:43,375 --> 00:09:45,210 -हम बस… -पीछे हटो! 49 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 तुम्हें क्या चाहिए? 50 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 तुम मेरा यान नहीं लोगे! 51 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 पीछे हटो! 52 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 पीछे हटो! 53 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 अजीब धरती पर एक अजनबी 54 00:10:54,988 --> 00:10:58,408 फ़ॉर ऑल मैनकाइंड 55 00:11:12,047 --> 00:11:14,424 विल्सन: मैं गे हूँ राष्ट्रपति ने समलैंगिकता का खुलासा किया 56 00:11:14,508 --> 00:11:15,551 विल्सन ने लेस्बियन होने का खुलासा किया 57 00:11:15,634 --> 00:11:17,386 कांग्रेस की जाँच प्रतिवाद, विरोधी-प्रतिवाद 58 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 झूठी, झूठी - विल्सन ने अमरीकी जनता को धोखा दिया 59 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 उसने और क्या छुपा रखा है? 60 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 मैडम प्रेसिडेंट, उप-राष्ट्रपति आपसे मिलने आए हैं। 61 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 उन्हें अंदर भेज दो। 62 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 हैलो, जिम। 63 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 मैडम प्रेसिडेंट। 64 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 कल के बयान के बाद, 65 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 आपको स्थिति की वास्तविकता पता होनी चाहिए। 66 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 बेशक़। 67 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 महाभियोग की बातें ज़ोर पकड़ रही हैं। 68 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 कांग्रेस के दोनों सदनों के लगभग सभी रिपब्लिकन 69 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 दृढ़ता से पक्ष में हैं। 70 00:11:59,261 --> 00:12:04,057 उन्हें लगता है उन्हें ठगा गया, उनसे झूठ बोला गया। 71 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 मुझे पूरा यक़ीन है कि मेरी लैंगिकता छुपाना 72 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 उच्च अपराधों और दुराचारों की श्रेणी में नहीं आता है। 73 00:12:09,646 --> 00:12:15,736 मेरे विचार में अपने आपको और इस देश को एक घृणित महाभियोग की कार्यवाही के 74 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 अपमान और सेनेट में पक्की सज़ा से बचाना बुद्धिमानी होगी। 75 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 इसके लिए दो-तिहाई मत चाहिए होंगे। 76 00:12:29,708 --> 00:12:32,336 पर्याप्त डेमोक्रेटिक समर्थन के साथ, मैं सेनेट में मुक़दमा जीत सकती हूँ। 77 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 आप उस पार्टी पर निर्भर होना चाहेंगी 78 00:12:34,630 --> 00:12:37,090 जिनसे हम पिछले दो सालों से कड़ा मुक़ाबला कर रहे हैं? 79 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 तुम क्या सुझाव दे रहे हो, जिम? 80 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 कि आप अपना पद त्याग दें। 81 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 और अगले चुनाव में रिपब्लिकन पार्टी को सर्वनाश से बचाएँ। 82 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 और पक्का तुम मेरी जगह लेने के लिए तैयार और सहमत हो? 83 00:12:51,939 --> 00:12:55,692 इसका इससे कोई लेनादेना नहीं है कि मैं क्या चाहता हूँ। हम पर हमला हो रहा है। 84 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 मुझ पर हमला हो रहा है। 85 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 मैं आपकी विरासत की रक्षा करने की पूरी कोशिश करूँगा। 86 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 मैं आपको भरोसा दिलाता हूँ। 87 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 तुम्हें मेरी विरासत की कोई परवाह नहीं है। 88 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 या मेरी। 89 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 तुम पहले से ही नासा से निवेश छीनने के लिए 90 00:13:12,084 --> 00:13:13,836 स्पीकर के बिल का समर्थन करने की योजना बना रहे हो। 91 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 मुझे स्पष्ट बोलने पर खेद है, 92 00:13:15,629 --> 00:13:19,341 पर अगर आपने ध्यान नहीं दिया है, तो मंगल योजना पूरी तरह असफल रही है। 93 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 यह शुरू से ही एक सर्कस रहा है। 94 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 पहले विल टाइलर, फिर यह रूसियों के साथ सहयोग। 95 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 और साथ ही, सात लोग मारे गए। 96 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 हमने यह चीज़ें इसलिए नहीं कीं क्योंकि वे आसान थीं, 97 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 बल्कि इसलिए कीं क्योंकि वे कठिन थीं। 98 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 मैं तुम्हें वह सब नष्ट करने की अनुमति नहीं दूँगी जिसे बनाने के लिए हमने इतनी मेहनत की है। 99 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 और मैं आपको रिपब्लिकन पार्टी को नष्ट करने की अनुमति नहीं दूँगा। 100 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 शायद इसे थोड़ा नष्ट होने की ज़रूरत है। 101 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 अब, कृपया यहाँ से जाओ, मुझे काम करना है। 102 00:14:18,192 --> 00:14:20,277 मॉली। हैलो। मैं कैरन हूँ। 103 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 वेन किसी छात्र सम्मेलन में फँस गया है। 104 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 तुम इंतज़ार कर सकती हो। 105 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 -ठीक है। -बैठो। 106 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 या मत बैठो। 107 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 मुझे परवाह नहीं है। 108 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 वाह, मॉली। यह पेंटिंग शानदार है। 109 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 वे वेन की पेंटिंग हैं। 110 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 ठीक है। मैं यह नहीं कर सकती। मैं ध्यान नहीं लगा पा रही। 111 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 मुझे यहीं से तुम्हारी बेचैनी महसूस हो रही है। 112 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 -ठीक है। चाहो तो मैं जा सकती हूँ, और… -बोलो। क्या समस्या है? 113 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 अगर बुरा न मानो, तो मैं वेन से ही बात करना चाहूँगी। 114 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 विश्वास करो। मैं भी चाहूँगी कि तुम वेन से बात करो। 115 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 पर मैं भी यहीं हूँ, तुम भी यहीं हो। तो, क्या समस्या है? 116 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 ठीक है। 117 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 मैं डेव आएसा के साथ हीलियोस में काम करती हूँ, और मैं… 118 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 सीओओ हो। हाँ, वेन ने मुझे बताया था। मुद्दे पर आओ। 119 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 -ठीक है। मुद्दे पर। -मुद्दे पर। 120 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 हाँ। 121 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 बोर्ड ने मुझसे सीइओ बनने का अनुरोध किया है। 122 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 -यह तुम्हारी समस्या है? -हाँ। 123 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 डेव सीइओ है। उसने हीलियोस की स्थापना की। 124 00:16:23,442 --> 00:16:25,068 पोलैरिस के साथ जो भी हुआ 125 00:16:25,152 --> 00:16:27,237 उसके बाद उसने ने मुझे नौकरी दी और… 126 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 तो तुम्हें लगता है तुम उसकी कर्ज़दार हो? 127 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 हाँ। मैं उसकी कर्ज़दार हूँ। 128 00:16:31,366 --> 00:16:33,202 -तुम्हें वह पद चाहिए? -यह मुद्दा नहीं है। 129 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 यही मुद्दा है। तुम्हें वह पद चाहिए या नहीं? 130 00:16:42,920 --> 00:16:47,132 -हाँ। चाहिए। ज़रूर चाहिए। पर मैं… -तो तुम्हें अपोलो 15 याद है? 131 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 -मैं कैसे भूल सकती हूँ? -तो वह गॉर्डो की फ़्लाइट थी। 132 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 गॉर्डो चाँद पर बर्फ़ ढूँढने के लिए एक साल से ज़्यादा समय से अभ्यास कर रहा था। 133 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 और जब डीक ने कहा कि वह उसके बजाय मुझे भेज रहा है, 134 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 तुम्हें लगता है कि मैं हिचकिचाई? 135 00:16:59,269 --> 00:17:04,608 हम्म? तुम्हें लगता है मैंने कहा, "नहीं। गॉर्डो क्या कहेगा? अगर उसे दुःख हुआ तो?" 136 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 भाड़ में गया! मैंने कहा, "हाँ। मुझे भेजो।" 137 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 हाँ, मॉली। बेशक़ तुमने यही कहा क्योंकि तुम… 138 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 स्वार्थी कमीनी हूँ। 139 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 नहीं। मैं कहने वाली थी कि तुम बेलाग हो और… 140 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 नहीं। मैं स्वार्थी कमीनी हूँ। कोई बात नहीं। 141 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 स्वार्थी कमीने ही दुनिया बदलते हैं। 142 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 तुम्हारा पूर्व-पति उनमें से एक है। 143 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 डेव आएसा, मैं गारंटी देती हूँ, 144 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 सबसे बड़े स्वार्थी कमीनों में से एक है। 145 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 और चाहे तुम कितना भी छुपाओ, तुम भी स्वार्थी हो। 146 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 हैप्पी वैली बेस 147 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 क्या बच्चा ठीक है? 148 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 जाँच के परिणाम से और पता चलेगा। 149 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 मैं अभी आया। 150 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 ए। 151 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 क्या हो रहा है? 152 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 प्रीक्लैम्प्सिआ के कारण, बच्चे को गर्भाशय में पर्याप्त ख़ून नहीं मिल रहा है। 153 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 भगवान। 154 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 और कैली? 155 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 उसका ब्लड प्रेशर ज़्यादा है। बहुत ज़्यादा है। 156 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 दोनों को बचाने के लिए हमें बच्चे की डिलिवरी करनी होगी। 157 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 मैं उसे… खो नहीं सकता। तुम समझ रहे हो, दिमित्री? 158 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 मैं अपनी पूरी कोशिश कर रहा हूँ, एडवर्ड। 159 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 पर मेरे पास यहाँ इसके लिए उपयुक्त उपकरण नहीं हैं। 160 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 भ्रूण को पूरी तरह विकसित होने में अब भी एक महीना है। 161 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 मतलब? 162 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 मतलब यह है कि हमें जितनी जल्दी हो सके उसे और बच्चे को फ़ीनिक्स ले जाना होगा। 163 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 टॉक्सीमिया के इलाज के लिए वहाँ वेंटीलेटर और मैग्नीशियम है। 164 00:19:04,770 --> 00:19:09,024 पर हमारे पास एक महीने तक एमएसएएम लॉन्च के लिए पर्याप्त ईंधन नहीं होगा। 165 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 अगर हमने अगले 24 घंटों में डिलीवरी नहीं की, तो दोनों मर सकते हैं। 166 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 सुरक्षित ब्रेक लग गया है 167 00:19:24,873 --> 00:19:27,167 रोवर वन, हैप्पी वैली, जवाब दो। 168 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 रोवर वन, हैप्पी वैली। पूल, कुज़्नेत्सोव, जवाब दो। 169 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 मुझे लगा कि यह एक मानव रहित प्रोब है। 170 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 हमें भी यही लगा था। कहीं विफल न हो जाएँ, इसलिए उन्होंने गुप्त रखा। 171 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 शायद वे सोचते होंगे कि वह मर गया है। बेचारा। 172 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 एक सेकंड रुको। उन्होंने सितंबर में लॉन्च किया था ना? 173 00:20:04,454 --> 00:20:07,291 तो वे हमसे पहले मंगल पर पहुँचे। 174 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 वह हमसे पहले मंगल पर पहुँचा। 175 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 वह मंगल पर क़दम रखने वाला पहला आदमी है? 176 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 कमीना। 177 00:20:18,552 --> 00:20:19,761 वाह। 178 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 हाँ। 179 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 पक्का तुम्हें कोरियाई भाषा बोलनी नहीं आती? 180 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 मुझे लगा था कि रूस और उत्तर कोरिया पक्के दोस्त हैं। 181 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 ख़ैर, इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है। 182 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 वह हमारे रेडियो से जुड़ा नहीं है। वह हमें सुन नहीं सकता है। 183 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 तो हम क्या करें? हम यहाँ यूँ ही बैठे नहीं रह सकते। 184 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 वैसे… 185 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 अगर हम उसकी तरफ़ भागे, 186 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 एक साथ, एक ही समय पर, 187 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 तो वह हम में से केवल एक पर गोली चला सकेगा। 188 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 कह दो कि तुम्हारे पास कोई बेहतर विचार है। 189 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 तुम्हारे पास कोई बेहतर उपाय है? 190 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 शायद हमें शब्द नहीं चाहिए। 191 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 तुम क्या कर रही हो, डैनिएल? 192 00:21:29,373 --> 00:21:31,542 पता नहीं। 193 00:21:38,966 --> 00:21:40,133 ठीक है… 194 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 ठीक है। 195 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 हमें तुम्हारे यान से एक पुर्ज़ा उधार लेना है। 196 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 हाँ। 197 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 तो, यह तुम्हारा यान है। 198 00:22:01,613 --> 00:22:07,119 हमें इससे एक पुर्ज़ा चाहिए, ताकि हम… घर लौट सकें। 199 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 यह देखो? 200 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 ताकि हम… 201 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 घर लौट सकें। 202 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 समझे? 203 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 घर? 204 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 घर। हाँ। 205 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 हाँ! हाँ। ताकि हम घर लौट सकें… हाँ। 206 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 रुको! क्या… कुज़! धत् तेरी की। 207 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 मैं कोशिश कर… रुको। 208 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 यह मुझे दो। 209 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 हो गया। 210 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 ठीक है। 211 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 तुमने ऐसा क्यों किया? 212 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 तुमने सही कहा था। हमें शब्दों की ज़रूरत नहीं है। 213 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 नासा सीसीसीपी 214 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 हैप्पी वैली? रोवर वन। हैप्पी वैली, सुन रहे हो? 215 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 डैनिएल, तुम लोग ठीक हो? 216 00:23:32,829 --> 00:23:33,872 हाँ। हम ठीक हैं। 217 00:23:33,956 --> 00:23:35,707 तुम्हें कुर्स प्रणाली मिली? 218 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 हाँ, मिल गई, और हम वापस लौट रहे हैं। 219 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 पर हमें एक और जानकारी देनी है। 220 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 यह कैसे संभव है, मिखाइल? 221 00:23:43,715 --> 00:23:46,385 वे मुश्किल से कोई सैटेलाइट कक्षा में लॉन्च कर सकते हैं। 222 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 हमरे उत्तर कोरियाई दोस्त 223 00:23:48,011 --> 00:23:52,015 हमेशा से यह साबित करने को उत्सुक रहे हैं कि वे वैश्विक शक्ति हैं। 224 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 हम उसे क्या कहेंगे? क्या वह शरणार्थी है? कैदी है? 225 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 सेक्रेटरी बुश चिंतित हैं 226 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 कि उत्तर कोरियाई इसे हमला समझेंगे। 227 00:24:02,693 --> 00:24:07,197 मैं चेयरमैन से बात करूँगा। उन्हें अभी भी यूएसएसआर के संरक्षण की ज़रूरत है। 228 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 बस उनके कॉस्मोनॉट को सही सलामत घर ले आओ। 229 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 ठीक है, मिखाइल। 230 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 और, क्या मैं तुम्हारी राजनीतिक समस्याओं पर कुछ कह सकता हूँ? 231 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 नहीं। तुम्हें ज़रूरत नहीं… 232 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 एक प्रसिद्ध रूसी कहावत है। 233 00:24:25,507 --> 00:24:27,384 जिसका मतलब होगा, 234 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "आसमान से गिरे, खजूर में अटके।" 235 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 सही कहा। 236 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 शुभकामनाएँ। 237 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 धन्यवाद। 238 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 अलविदा, मिखाइल। 239 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 नासा - नैशनल एरोनॉटिक्स एंड स्पेस एडमिनिस्ट्रेशन 240 00:24:55,037 --> 00:24:56,622 लिंडन बी. जॉनसन स्पेस सेंटर 241 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 शायद तुम्हें पता होगा कि हमें यहाँ ढेरों काम हैं। 242 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 तो, बिना बताए आने का क्या कारण है, मिस कटीश? 243 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 मुझे एक अत्यंत ज़रूरी मुद्दे पर चर्चा करनी है। 244 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 अगर यह हमारे नए उत्तर कोरियाई मेहमान के बारे में है… 245 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 नहीं। 246 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 ख़ैर, मैं एक बचाव अभियान की योजना बना रही हूँ। 247 00:25:14,806 --> 00:25:16,767 तुम्हारी जाँच हो रही है, मार्गो। 248 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 क्या कहा? 249 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 तुम्हारे न्याय विभाग में हमरा एक ख़बरी है। 250 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 और उन्होंने हमें सूचना दी है कि एफ़बीआई अभी तुम्हारी जाँच कर रही है। 251 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 नासा से किसी ने उनसे बात की। 252 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 किसने? 253 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 अलीडा रोज़ालेस। 254 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 हमारे ख़बरी के अनुसार, 255 00:25:51,009 --> 00:25:53,887 फ़ेडरल एजेंट तुम्हें जल्द ही गिरफ़्तार करने की तैयारी कर रहे हैं। 256 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 मार्गो, हम तुम्हारी मदद कर सकते हैं। 257 00:25:58,350 --> 00:25:59,977 मैं देख चुकी हूँ कि तुम लोग कैसे मदद करते हो। 258 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 अगर तुमने कुछ नहीं किया, तो तुम गिरफ़्तार हो जाओगी। 259 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 तुम अपनी ज़िंदगी के अगले 40 साल जेल में बिताओगी। 260 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 क्या तुम यही चाहती हो? 261 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 सोजॉर्नर में अब भी ढेरों एलएच2 है। 262 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 मीथेन को तेज़ी से संश्लेषित करने के लिए उनके हैब का इस्तेमाल किया जा सकता है। 263 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 ठीक है, यह आशाजनक है। 264 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 हम सीमित दर पर ही मंगल ग्रह के वातावरण से सीओ2 निकाल सकते हैं। 265 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 एक सेकंड के लिए आओगी? 266 00:26:26,879 --> 00:26:28,255 ज़रूर। मैं अभी आई। 267 00:26:29,047 --> 00:26:30,549 हम जल्द ही जेएससी जाएँगे। 268 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 -ठीक है। जाओ। मैं तुमसे वहीं मिलूँगी। -हाँ। 269 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 हाँ। 270 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 तो तुम कैसी हो? 271 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 -ठीक हूँ। -हाँ? 272 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 हाँ। हाँ, मैं ठीक हूँ। 273 00:26:41,518 --> 00:26:44,938 मुझे ज़्यादा राहत मिलेगी जब कैली सुरक्षित फ़ीनिक्स में पहुँचेंगी। 274 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 और हम उसे वहाँ पहुँचा देंगे। 275 00:26:46,857 --> 00:26:51,653 ठीक है, तो मैं तुम्हें पहले ही बता देना चाहता हूँ कि लगता है 276 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 कमीने अपनी चाल चलने वाले हैं। 277 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 कौन? 278 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 बोर्ड के सदस्य। 279 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 वे हमसे हीलियोस छीनने की कोशिश में हैं। 280 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 इसलिए, हम यूँ ही बैठकर उन्हें नियंत्रण हासिल करने नहीं दे सकते। 281 00:27:04,917 --> 00:27:06,752 मैं कुछ अंतरराष्ट्रीय भागीदारों से बात कर रहा हूँ। 282 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 -ए, डेव। मैं… -एक सेकंड रुको। सुनो। 283 00:27:08,462 --> 00:27:10,547 मैं कुछ अंतरराष्ट्रीय भागीदारों से बात कर रहा हूँ, 284 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 और उन्हें हमारे काम में काफ़ी दिलचस्पी है। 285 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 अभी जो भी हो रहा है, 286 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 -उस कारण वे थोड़ा… -डेव। 287 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 क्या? 288 00:27:19,515 --> 00:27:20,849 बोर्ड के सदस्य मेरे पास आए थे। 289 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 उन्होंने मुझे सीईओ बनने के लिए कहा। 290 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 तुमने क्या कहा? 291 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 मैंने कहा कि मुझे इस बारे में सोचना होगा। 292 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 तुमने सोचा? 293 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 मुझे इस कंपनी में विश्वास है। सच में है, डेव। 294 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 हमने जो बनाया है और जो बना रहे हैं, मुझे उसमें विश्वास है। 295 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 पर अभी सबसे ज़्यादा ज़रूरत है, एक स्थिर नेता की। 296 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 -डेव, मैं चाहती हूँ तुम… -नहीं। 297 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 -मैं चाहती हूँ कि तुम जानो… -माफ़ी मत माँगो। 298 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 यह मेरी ही ग़लती है। 299 00:28:02,683 --> 00:28:05,143 मुझे अपने मूल सामूहिक सिद्धांत तोड़ने नहीं चाहिए थे। 300 00:28:05,227 --> 00:28:07,521 तुम्हें ऑफ़िस, उपाधि और ज़रूरत की सभी चीज़ें देकर 301 00:28:07,604 --> 00:28:09,690 इस कंपनी के मूल सिद्धांत ही भ्रष्ट हो गए। 302 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 डेव, हम दोनों जानते हैं कि इसका एकजुटता की 303 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 अमूर्त धारणा से कोई लेना-देना नहीं है। 304 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 अच्छा, नहीं है? तो इसका किससे लेना-देना है, कैरन? 305 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 बताओ मुझे। 306 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 तुमसे। 307 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 डेव, पिछले कुछ महीनों से, 308 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 तुम्हारे रूखे बर्ताव ने, तुम्हारे फैसलों ने, तुम्हारी… 309 00:28:29,543 --> 00:28:35,090 असफलताओं के आधार पर समायोजन करने की अक्षमता ने हमारे वित्तीय स्थिति को जोखिम में डाला है। 310 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 यह हमारी कंपनी के भविष्य के बारे में है। 311 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 उन लोगों के बारे में है जिनकी तुम परवाह करने का दावा करते हो। 312 00:28:42,639 --> 00:28:45,684 तो तुम यह उनके लिए कर रही हो? और किसी के लिए नहीं? 313 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 नहीं। 314 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 मैं यह अपने लिए भी कर रही हूँ। पर बताओ इसमें क्या ग़लत है, हँ? 315 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 मैंने यहाँ तक पहुँचने के लिए कड़ी मेहनत की है। 316 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 -और अब तुम अपने हक़ का हिस्सा लोगी। -मैं नहीं चाहती थी कि ऐसा हो, समझे? 317 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 डेव, मैं चाहती हूँ कि तुम हमारे साथ रहो, समझे? मेरे साथ, बोर्ड में तुम्हारी जगह है। 318 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 जो हम बना रहे हैं, हम उसे बनाना जारी रखेंगे। 319 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 और तुम्हें मेरी कंपनी को लूटते हुए देखूँ? 320 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 उसे टुकड़ों में बेचते हुए देखूँ? 321 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 नहीं, धन्यवाद। 322 00:29:34,191 --> 00:29:35,776 नासा समाधान ढूँढ रहा है, पर… 323 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 यह इतना आसान नहीं है। 324 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 हमारे पास जितना ईंधन है, उससे लॉन्च करने के लिए, 325 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 हमें एमएसएएम का वजन घटना होगा। 326 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 क्या ऐसी कोई भी चीज़ है जो हम पोपाए से उतार सकते हैं? 327 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 -हमें कितना कम करना है? -नासा ने कहा कि एक हज़ार पाउंड। 328 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 हम पहले ही ज़्यादातर सीटें निकाल चुके हैं। 329 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 सारे गैर-ज़रूरी हार्डवेयर निकाल चुके हैं। अब… 330 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 अगर उड़ान भरनी है, तो भी निकालने के लिए कुछ नहीं बचा। 331 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 अब भी कुछ बचा है। 332 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 क्या? 333 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 हम। 334 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 हम ही वज़न हैं। 335 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 हम नौ हैं। 336 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 तो लगभग हज़ार पाउंड के हुए। 337 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 क्या? नहीं। 338 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 अगर हम रुके, तो कैली जा सकती है। 339 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 नहीं। यह संभव नहीं… 340 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 यानी हमें वापस जाने के लिए सोजॉर्नर 2 का इंतज़ार करना होगा। 341 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 अब से डेढ़ साल बाद। 342 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 यह पागलपन है। 343 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 तुम यह नहीं कर सकते। तब तक के लिए खाना ही नहीं है। 344 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 वैसे, अगर हम एमआरइ को लेकर सख़्ती बरतें 345 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 और, जिस दर पर कैली के पौधे उग रहे हैं, वैसे ही उगते रहें… 346 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 हाँ, थोड़ी कठिनाई होगी। पर शायद यह संभव होगा। 347 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 बिल्कुल नहीं। 348 00:31:08,619 --> 00:31:10,537 मैं किसी को यह विकल्प चुनने नहीं दूँगी। 349 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 हमें कोई और उपाय सोचना होगा या फिर… पता नहीं। 350 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 दिमित्री, क्या यहाँ डिलीवरी करने का कोई तरीका है? 351 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 माफ़ करना। नहीं है। 352 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 मैं यहीं रुकूँगा। 353 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 डैनी। नहीं। 354 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 मैं भी यहीं रुकूँगी। 355 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 -मैं भी यहीं रुकूँगा। -और मैं भी। 356 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 यह पागलपन है। 357 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 तुम यहाँ उतने समय तक नहीं बचोगे। 358 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 ऐसा मत करो। 359 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 वहाँ मंगल के बारे में उम्मीद छोड़ने की काफ़ी बातें हो रही हैं। 360 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 पर इतनी मुश्किलें आई हैं, और हमारे मृत साथियों के लिए हमें बेहद खेद है, 361 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 पर अगर हमने हार मान ली, तो सब ज़ाया हो जाएगा। 362 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 तो, हम कैली को फ़ीनिक्स तक पहुँचा रहे हैं, 363 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 और तुम्हें हमें लेने आना होगा… 364 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 क्योंकि हम कहीं नहीं जा रहे हैं। 365 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 हैप्पी वैली आउट। 366 00:32:28,949 --> 00:32:30,242 संचार का अंत 367 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 राष्ट्रपति से संपर्क करवाओ। 368 00:32:40,002 --> 00:32:42,713 चेक। एक, दो, चेक। आवाज़ कैसी है, ब्रैंडन? 369 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 ठीक है, बढ़िया है। 370 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 मैं यहाँ जॉनसन स्पेस सेंटर के बाहर से लाइव बोल रही हूँ जहाँ हमने अभी-अभी सुना है कि… 371 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 कैली बॉल्डविन और उनके अजन्मे बच्चे को चिकित्सीय सुविधाओं के लिए 372 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 कक्षा में घूमते हुए फ़ीनिक्स यान में भेजा जाएगा। 373 00:32:51,638 --> 00:32:54,641 यह हैरतअंगेज़ ख़बर यहाँ जॉनसन स्पेस सेंटर से लाइव प्रसारित की जा रही है 374 00:32:54,725 --> 00:32:56,310 जहाँ सैंकड़ों लोग इकट्ठा हुए हैं… 375 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 जैक्सन क्रूज़ प्रोडक्शन सर्विसेज़ 376 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 सपोर्ट रूम 329 के अंदर जाने के बाद, वीडियो पैच पैनल ढूँढना। 377 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 स्विचर एक से जुड़ा केबल निकाल देना 378 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 और यह ट्रान्सीवर जोड़ देना। 379 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 फिर सनी हमारे द्वारा रिकॉर्ड किए गए वीडियो को यहाँ कैमरे से अपलोड कर सकेगी। 380 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 यह आसान है। 381 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 पक्का यह करने का यही सही समय है? 382 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 यह बिल्कुल सही समय है। 383 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 अभी सबकी नज़रें नासा पर टिकी हैं। 384 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 इससे सभी देखेंगे कि यह कितना भ्रष्ट संगठन है। 385 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 आज हम दुनिया बदल देंगे, जिम। 386 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 और तुम्हारे माता-पिता को उनके हक़ का न्याय दिलाएँगे। 387 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 तुम तैयार हो? 388 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 हाँ। 389 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 …कक्षा में घूमते हुए फ़ीनिक्स यान में भेजा जाएगा। 390 00:33:57,329 --> 00:33:59,498 हमें जल्द ही ताज़ी जानकारी मिलेगी… 391 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 नौ एमएसएएम यात्रियों को घटाकर एक करने के बाद भी, 392 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 हमारे वर्तमान प्रणोदक के साथ… 393 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 हम अब भी केवल 95.3 प्रतिशत पर हैं। 394 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 पचानवे प्रतिशत। विश्वास ही नहीं हो रहा है। 395 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 -यह 80 प्रतिशत से बेहतर है। -किसे परवाह है? 396 00:34:18,391 --> 00:34:22,855 हम फ़ीनिक्स तक 95 प्रतिशत का रास्ता तय नहीं कर सकते। या तो 100 प्रतिशत या कुछ नहीं। 397 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 अलीडा। 398 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 एक मिनट के लिए मेरे साथ बाहर आओ। 399 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 मार्गो, मैं… 400 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 मैं चाहती हूँ कि तुम यहाँ ध्यान दो। 401 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 मुझे पता है। मैं… 402 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 मुझे तुमसे कुछ बात करनी है। 403 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 मुझे जाँच के बारे में पता है, अलीडा। 404 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 -सच में? -हाँ। 405 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 माफ़ करना कि तुम्हें इसमें शामिल होना पड़ा। मैं नहीं चाहती थी कि ऐसा हो। 406 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 विश्वास करो। मैंने यह रोकने की कोशिश की थी। 407 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 तुमने ऐसा क्यों किया? 408 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 उनकी मदद क्यों की? 409 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 जब यह ख़त्म हो जाएगा, हम इस पर बात करेंगे। 410 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 पर अभी, हमारे पास समय कम है। 411 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 और अंदर मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 412 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 -तुम्हारा मतलब जब तुमने अपना यान… -चलो भी। 413 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 …सतह पर गिराकर उसे सबके लिए बेकार कर दिया, उसके बाद या उससे पहले। 414 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 तुम लोगों ने तो पहाड़ ही गिरा दिया। 415 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 ठीक है। 416 00:36:10,921 --> 00:36:13,298 चलो बस यह मान लें 417 00:36:14,716 --> 00:36:18,262 कि एमएसएएम हमें केवल 95 प्रतिशत 418 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 कक्षीय वेग तक ही ले जाएगा। 419 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 तो, हम बाकी पाँच प्रतिशत रास्ता कैसे तय करेंगे? 420 00:36:28,647 --> 00:36:34,778 अगर हमारे पास एमएसएएम का दूसरा चरण बनाने का समय होता, अन्य ईंधन के साथ, 421 00:36:34,862 --> 00:36:37,573 तो चिंता की बात नहीं थी। पर हमारे पास समय नहीं है। 422 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 शायद यह संभव है। 423 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 वही दूसरा चरण है। 424 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 -क्या? -कैली। 425 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 यह कैसे संभव… 426 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 हम उसे एक स्वतंत्र प्रणोदन प्रणाली देंगे। 427 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 पीएमयू। 428 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 उनके पास सोजॉर्नर में वह अब भी होना चाहिए। 429 00:36:56,425 --> 00:36:57,885 और वह उसका इस्तेमाल करने के लिए प्रशिक्षित है। 430 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 प्रणोदक मोबिलिटी इकाई को सोजॉर्नर के ढाँचे के आसपास 431 00:37:01,263 --> 00:37:03,974 एक एस्ट्रोनॉट को आगे-पीछे ले जाने के लिए डिज़ाइन किया गया था। 432 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 उसमें उतना ज़ोर नहीं है कि वह फ़ीनिक्स तक पहुँच सके। 433 00:37:06,435 --> 00:37:11,190 ज़ोर ज़रूरी नहीं है। प्रवर्तन ज़रूरी है। हमें बस एक बड़ा गैस टैंक चाहिए। 434 00:37:11,273 --> 00:37:12,649 अब अगर हम सभी बैकअप प्रणोदक टैंकों को 435 00:37:12,733 --> 00:37:15,402 पीएमयू से जोड़ने का कोई तरीका ढूँढ सकें, 436 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 तो उसे कक्षा तक पहुँचाने के लिए पर्याप्त गति मिल सकती है। 437 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 माफ़ करना। क्या तुम कैली बॉल्डविन को एक रॉकेट की तरह लॉन्च करने का सुझाव दे रही हो? 438 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 लगभग, हाँ। 439 00:37:34,796 --> 00:37:39,384 स्टीवन, सातवीं इमारत में एक अतिरिक्त पीएमयू पैक और कुछ बैकअप प्रॉप टैंक ले जाओ। 440 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 उन टैंकों को जोड़कर हमारे लिए वह आख़िरी पाँच प्रतिशत हासिल करने का तरीका ढूँढो। 441 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 ठीक है। 442 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 बिल, अगर यह कारगर होना है, 443 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 तो उसे अलग होने के लिए बाहर एमएसएएम के ऊपर मौजूद होना होगा। 444 00:37:50,562 --> 00:37:52,314 तुम और तुम्हारी टीम पता करो 445 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 -कि हम इसमें कैसे सफल होंगे। -चलो चलें। 446 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 और मैं चाहती हूँ कि सिम्स वाले कर्मी हर संभावित परिदृश्य की जाँच करें। 447 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 उसके पास कोई मार्गदर्शन या नेविगेशन नहीं होगा, 448 00:38:00,906 --> 00:38:02,824 तो उसे ख़ुद देखकर फ़ीनिक्स तक पहुँचना होगा। 449 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 चलो काम पर लगें। 450 00:38:12,751 --> 00:38:15,838 हीलियोस ऐरोस्पेस 451 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 ठीक है। सभी पास आओ। 452 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 मैं बस तुम सभी को बताना चाहूँगा कि बोर्ड के निदेशक मुझे इस कंपनी के 453 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 सीईओ के पद से इस्तीफ़ा देने को कहने वाले हैं। 454 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 कैरन बॉल्डविन मेरी जगह लेगी। 455 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 -हँ? -ऐसा नहीं हो सकता। 456 00:38:48,787 --> 00:38:52,541 उन्हें लगता है कि हमें मंगल मिशन छोड़ देना चाहिए। 457 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 हमारे हीलियम-3 चंद्रीय खनन पर दोबारा ध्यान देना चाहिए। 458 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 वहीं से सबसे ज़्यादा लाभ होगा। 459 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 और मैं तुम लोगों से झूठ नहीं कहूँगा, उससे सच में ढेरों पैसे आएँगे। 460 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 और हाल ही की असफलताओं को देखकर, 461 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 उन्हें लगता है कि हमने जल्दबाज़ी की, ज़्यादा आगे चले गए। 462 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 कि हमें पीछे हटना चाहिए। 463 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 पर हम वैसे नहीं हैं। 464 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 -नहीं। -है न? 465 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 यह बकवास है, डेव। 466 00:39:18,192 --> 00:39:19,776 वे ऐसा नहीं कर सकते। 467 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 मेरे दोस्तों, 468 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 हीलियोस मेरी ज़िंदगी का सबसे महान काम रहा है। 469 00:39:28,368 --> 00:39:29,453 हम सभी की ज़िंदगियों का। 470 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 पर अंत में, 471 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 हीलियोस बस इमारत के ऊपर एक नाम ही है। 472 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 और हमने जो हासिल किया है, वह बस एक नाम से कहीं ज़्यादा है। 473 00:39:40,464 --> 00:39:44,885 -हाँ, यह सच है। -यह एक क्रांति है। जो हम सब से बनी है। 474 00:39:45,594 --> 00:39:46,803 एक साथ। 475 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 हम दोबारा शुरू कर सकते हैं और करेंगे भी। 476 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 हाँ। सही कहा। 477 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 पर इस बार, हम सही तरीके से करेंगे। 478 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 कोई निदेशकों का बोर्ड नहीं होगा। किसी चीज़ का बोर्ड नहीं होगा। 479 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 तुम सब निदेशकों का बोर्ड होगे। 480 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 हम मंगल से मुँह नहीं मोड़ेंगे। नहीं! 481 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 हम दुगुना काम करेंगे। 482 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 और बेस बनाएँगे, और मिशन करेंगे, सब कुछ और ज़्यादा करेंगे। 483 00:40:18,460 --> 00:40:19,962 यह बस शुरुआत है। 484 00:40:24,716 --> 00:40:25,926 मेरा एक सवाल है। 485 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 इस नवोद्यम में जो लोग तुम्हारा अनुसरण करेंगे, 486 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 क्या उन्हें उतने ही पैसे मिलेंगे जितने अभी मिलते हैं? 487 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 चिंता करने के लिए धन्यवाद, कैरन। 488 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 हाँ, जब तक नई कंपनी स्थिर नहीं हो जाती, थोड़ा कम वेतन मिलेगा। 489 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 मैं ईमानदारी से बता रहा हूँ। 490 00:40:46,822 --> 00:40:50,367 -हम कितने कम वेतन की बात कर रहे हैं? -हाँ, कितना कम मिलेगा? 491 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 दस प्रतिशत, 15 प्रतिशत? 492 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 हम यह पैसे कमाने के लिए नहीं कर रहे हैं। 493 00:40:54,997 --> 00:40:56,999 -हमें एकता बनाए रखनी होगी। -अपनी बात करो। 494 00:40:57,082 --> 00:40:58,876 हमारे स्टॉक विकल्पों का क्या, डेव? 495 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 स्टॉक विकल्प? 496 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 हाँ। अगर हमने नौकरी छोड़ी, हम हीलियोस में अपना स्टॉक खो देंगे, है न? 497 00:41:04,590 --> 00:41:07,176 -मुझे नहीं पता कि यह सच है, पर… -टेड ने सही कहा। वे बेकार हो जाएँगे। 498 00:41:07,259 --> 00:41:09,803 हम एक लाख डॉलर छोड़ रहे होंगे। 499 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 -ठीक है। -मैं यूँ ही नहीं छोड़ सकता। 500 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 मैं नौकरी नहीं छोड़ सकती। यह ढेर सारे पैसे हैं। 501 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 ठीक है। दोस्तों। 502 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 यह पैसों के बारे में नहीं है। 503 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 यह हम सब के बारे में नहीं है। 504 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 यह साथ मिलकर कुछ महान करने के बारे में है। 505 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 पर तुम्हारे लिए यह कहना आसान है, डेव। 506 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 क्योंकि तुम रईस हो। 507 00:41:31,700 --> 00:41:34,328 -मुझे बस एक घर चाहिए। -मैं छात्र ऋण चुका रही हूँ। 508 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 मेरा घर गिरवी है। 509 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 एमएसएएम के ऊपर से? 510 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 यह पागलपन है। 511 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 हाँ, शायद, पर… 512 00:42:26,839 --> 00:42:27,798 यही योजना है। 513 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 तुम यह कर सकती हो, कैल। 514 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 याद रहे कि लगभग कोई वायुमंडल नहीं है, तो खुले में लॉन्च होना 515 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 चाँद पर एलसैम में सवार होने जैसा होगा। 516 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 और यहाँ पीएमयू में सबसे ज़्यादा तुम ही प्रशिक्षित हो। 517 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 यह बस एक इवीए जैसा होगा। 518 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 यह तोप से गोले की तरह निकलने जैसा होगा। 519 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 ख़ैर… 520 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 पर अगर मेरे बच्चे को सुरक्षित रखने के लिए यही ज़रूरी है, तो मैं यही करूँगी। 521 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 शाबाश। 522 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 पर अगर मैं एमएसएएम के ऊपर सवार होऊँगी तो उसे चलाऊँगी कैसे? 523 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 तुम नहीं चलाओगी। 524 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 मैं चलाऊँगा। 525 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 नहीं, यह… 526 00:43:21,518 --> 00:43:23,937 हम पूरा ईंधन इस्तेमाल कर चुके होंगे। 527 00:43:24,021 --> 00:43:26,732 लैंड करने के लिए आपके पास कुछ नहीं होगा, आप सतह पर सीधे गिरेंगे। 528 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 मैं तुम्हारे और एड जूनियर के लिए किसी और को 529 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 जोखिम उठाने नहीं दूँगा। 530 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 चिंता मत करो। 531 00:43:36,575 --> 00:43:37,576 मैं ह्यूस्टन से बात कर रहा हूँ, 532 00:43:37,659 --> 00:43:40,287 और हम मुझे सुरक्षित नीचे उतारने का रास्ता ढूँढ लेंगे। 533 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 और सबसे बेहतरीन पायलट हमारी मदद कर रही है। 534 00:44:04,978 --> 00:44:06,647 हैब-सिस 535 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 ठीक है। 536 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 बहुत हुआ। 537 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 चलो काम शुरू करें। 538 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 अंधकार की रानी कहाँ है? 539 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 हैलो, मॉली। 540 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 इस आवाज़ की कितनी याद आई। 541 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 मैंने सुना है कि एड बॉल्डविन को मेरी मदद चाहिए। 542 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 हाँ। उसने कहा कि उसे कोई ऐसा चाहिए जिसने… 543 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 जिसने सच में अपनी जान ख़तरे में डाली थी? 544 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 हाँ, उसने कुछ ऐसा ही कहा था। 545 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 ठीक है। चलो इस चर्चा को और लम्बा न खींचे। क्या जानकारी है? 546 00:44:46,103 --> 00:44:48,021 जब कैली एमएसएएम से अलग हो जाएगी, 547 00:44:48,105 --> 00:44:50,148 तो एड के पास कितना ईंधन होगा? 548 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 उसके पास टैंकों में लगभग दो से तीन प्रतिशत ईंधन होगा। 549 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 इससे काम नहीं बनेगा। 550 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 फ़ाईडो, गाइडो टीम… 551 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 मिस कॉब को जो भी चाहिए, उन्हें दो। 552 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 मुझे ख़ुशी है कि तुम लोग लौट आए। 553 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 यह हैप्पी वैली के निवासी हैं। 554 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 स्वागत है। 555 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 ठीक है। उसका नाम क्या है? 556 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 पता नहीं। उसने एक शब्द भी नहीं बोला। 557 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 तुम्हारा नाम क्या है? 558 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 लेफ़्टिनेंट कर्नल ली जुंग-गिल। 559 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 क्या? 560 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 मैंने युद्ध के दौरान थोड़ी सीख ली थी। 561 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 कमांडर एड बॉल्डविन। 562 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 तुम्हें मुझे मेरी पोस्ट पर वापस ले जाना होगा। 563 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 तुम्हारी पोस्ट पर? 564 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 तुम्हें मुझे मेरी पोस्ट पर वापस ले जाना होगा। 565 00:46:24,535 --> 00:46:27,246 वह कह रहा है कि हमें उसे… 566 00:46:27,329 --> 00:46:29,164 हमें उसे वापस उसके घर ले जाना होगा। 567 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 वह ख़ुश नहीं लग रहा था जब हम उसे उसके यान से ले आए, 568 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 पर हम क्या करते, उसे वहाँ मरने के लिए छोड़ देते? 569 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 उसके लिए, उसका मिशन सबसे महत्वपूर्ण है, चाहे जो हो जाए। 570 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 ख़ैर, मेरे दोस्त… 571 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 …अब यही तुम्हारा घर है। 572 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 ठीक है। डैनी। कुर्स प्रणाली लूइज़ा को दे दो। 573 00:46:53,981 --> 00:46:55,649 -हाँ। -हमें जल्द ही लॉन्च करना होगा। 574 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 ठीक है। 575 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 सपोर्ट रूम 576 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 जिमी। 577 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 -कैरन। -हैलो। 578 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 हैलो। 579 00:47:37,941 --> 00:47:39,943 तुम यहाँ क्या… 580 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 अरे, हाँ, तुम यहाँ… 581 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 हाँ। पर तुमसे मिलने की उम्मीद नहीं थी। 582 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 हाँ। बस, मैं यहीं हूँ। 583 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 पक्का डैनी को इससे ख़ुशी होगी। 584 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 हाँ। 585 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 तुम ठीक हो? 586 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 हाँ, मैं… 587 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 मैं बस सिगरेट पीने के लिए बाहर जा रहा हूँ। 588 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 ठीक है। तो तुमसे अंदर मिलूँगी। 589 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 हाँ। मैं तुमसे अंदर मिलूँगा। 590 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 ठीक है। 591 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 कैरन। 592 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 हमने तुम्हारे लिए यहाँ एक सीट रखी है। 593 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 धन्यवाद। 594 00:48:50,639 --> 00:48:52,516 फ़्लाइट 595 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 मुझे पता था कि मैं तुम्हें अपने साथ काम करने के लिए मना ही लूँगी। 596 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 यह अजीब है, कि वे मुझे वहाँ ऊपर बिठाते थे। 597 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 मुझे भी। 598 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 हाँ, 20 साल पहले मैं गैलरी में थी, 599 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 यह सुनने के इंतज़ार में कि मेरा पति ठीक है। 600 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 और अब मैं यहाँ नीचे हूँ। 601 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 अब भी यही सुनने के इंतज़ार में कि वह और मेरी बेटी ठीक हैं। 602 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 मिलन नीचे की दूरी 603 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 ए, जिम। 604 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 कैसा गया? 605 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 बढ़िया। 606 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 सब ठीक है। सब तैयार है। 607 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 बढ़िया है। हम सच में शुक्रगुज़ार हैं। 608 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 -है न, हैल? -बेशक़। 609 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 बढ़िया है। 610 00:50:06,548 --> 00:50:07,758 मुझे बाथरूम जाना है। 611 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 ठीक है। हम तुमसे जल्द ही मिलेंगे। 612 00:50:21,480 --> 00:50:23,690 हैलो, मैं एम्बर हूँ। कृपया संदेश छोड़ें। 613 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 एम्बर, जिमी बोल रहा हूँ। कृपया मुझे फ़ोन करना। 614 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 शायद जेएससी में कोई गड़बड़ी है, 615 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 और मुझे पता नहीं मैं क्या करूँ। 616 00:50:36,078 --> 00:50:37,079 शायद… 617 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 ए, तुम ठीक हो? 618 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 हाँ। मैं ठीक हूँ। 619 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 बढ़िया है। हाँ, क्योंकि तुम वहाँ से भाग आए, इसलिए… 620 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 नहीं, मुझे हल्का होना था। इसलिए। 621 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 किसे फ़ोन कर रहे हो? 622 00:50:55,180 --> 00:50:56,181 एम्बर को। 623 00:50:57,808 --> 00:50:59,685 बस उसे बता रहा था कि मुझे घर आने में देर होगी। 624 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 कितने प्यारे हो। 625 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 मैं जाकर हल्का हो आता हूँ। 626 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 मिस मैडिसन? 627 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 जर्मनी के रामस्टाइन एयर फ़ोर्स बेस से आपके लिए एक वीडियो कॉल है। 628 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 यहाँ जोड़ दो। 629 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 रैमस्टीन हवाई अड्डा 630 00:51:33,427 --> 00:51:34,720 मार्गो? 631 00:51:37,097 --> 00:51:38,348 यह हो गया। 632 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 मेरा परिवार और मैं, हम निकल आए। धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद। 633 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 मुझे यह सुनकर बेहद ख़ुशी हुई, सर्गे। 634 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 यह बेहद रोमांचक था। 635 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 वे हमें आधी रात को बाहर निकाल लाए। 636 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 हम बस एक घंटे पहले यहाँ जर्मनी पहुँचे। 637 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 उम्मीद है कि तुम्हारे माता-पिता को ज़्यादा कष्ट नहीं पहुँचा। 638 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 नहीं। उसका उल्टा हुआ। 639 00:51:58,577 --> 00:52:01,622 नहीं, वे कभी इतने उत्तेजित नहीं हुए थे। 640 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 वे पहली बार हेलीकॉप्टर में चढ़े। 641 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 धन्यवाद। 642 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 दोबारा तुम्हारा धन्यवाद, मार्गो। 643 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 पता नहीं मैं तुम्हारा क़र्ज़ कैसे चुकाऊँगा। 644 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 उसकी चिंता मत करो। बस सुरक्षित रहो। 645 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 उन्होंने कहा कि हम हफ़्ते के अंत तक अमरीका पहुँच जाएँगे। 646 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 यह… 647 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 शानदार है। 648 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 मैं अमरीका में जीवन शुरू करने को बेताब हूँ। 649 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 नई जगह में ढलने में थोड़ा समय लगेगा। 650 00:52:37,366 --> 00:52:38,367 हाँ। 651 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 मैं बेसब्र हूँ। 652 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 हम एक-दूसरे से जल्द ही मिलेंगे। 653 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 हाँ। ज़रूर मिलेंगे। 654 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 अलविदा, सर्गे। 655 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 तो, एड, सब कुछ समय की गणना पर निर्भर करता है। 656 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 अब, नीचे सतह को देखकर ऊँचाई मत आंको। 657 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 तुम तेज़ी से नीचे गिरोगे। 658 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 और तुम रेडार ऑल्टीमीटर पर भरोसा नहीं कर सकते, 659 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 क्योंकि हमें नहीं पता कि तुम कैसी सतह पर उतरोगे। 660 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 वह बिल्कुल बेकार है। 661 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 इंजन कब शुरू करना है, यह जाँचने के लिए तुम्हें अपनी निगाहें 662 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 क्षितिज पर टिकाए रखनी होंगी। 663 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 एक सेकंड भी जल्दबाज़ी की, तो मारे जाओगे, 664 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 और एक सेकंड भी देर की, तो भी मारे जाओगे। 665 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 हाँ, यह अच्छी बात है कि तुम अपने करियर के अंत में हो, एड। 666 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 वैसे भी तुम्हारे लिए बाद में करने को कुछ नहीं है। 667 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 शुभकामनाएँ, दोस्त। 668 00:53:45,184 --> 00:53:46,560 संचार का अंत 669 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 मॉल। 670 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 क्या यह कारगर होगा? 671 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 मैं झूठ नहीं बोलूँगी। यह बेहद पेचीदा पैंतरा है। 672 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 आख़िरी बार मैंने ऐसा पैंतरा तब आज़माया था 673 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 जब मैं टोपेका स्टेट फेयर के साथ गाँव-गाँव घूमती थी। 674 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 तुम सर्कस में थी। मुझे हैरानी क्यों नहीं हुई? 675 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 अरे, हाँ। जोकर वाला सूट, पंख लगाकर उड़ना, आतिशबाज़ी। 676 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 जब इन कमीनों ने मर्क्यूरी 13 नष्ट कर डाला, तो वही पैसे कमाने का ज़रिया था। 677 00:54:17,925 --> 00:54:19,635 वे तुम्हें दूर नहीं रख सकते, है न? 678 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 कभी नहीं। 679 00:54:26,517 --> 00:54:27,518 माफ़ करना। 680 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 -एम्बर? -हैलो। कैरन, 681 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 माफ़ करना तुम्हें परेशान किया, ख़ासकर इस समय, पर पता नहीं चला किसे फ़ोन करूँ। 682 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 -क्या हुआ? -यह जिमी के बारे में है। 683 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 मुझे कुछ मिनट पहले उससे एक संदेश मिला, 684 00:54:44,493 --> 00:54:45,911 और वह बहुत तेज़ी से बोल रहा था 685 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 और कह रहा था कि जेएससी में कुछ अजीब हो रहा है, 686 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 और फिर उसका फ़ोन बस कट गया। 687 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 मुझे उसकी बहुत चिंता हो रही है। वह हाल ही से अजीब बर्ताव कर रहा है। 688 00:54:54,336 --> 00:54:55,337 ठीक है। 689 00:54:57,965 --> 00:54:59,716 मैं कुछ करती हूँ, ठीक है? 690 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 धन्यवाद, कैरन। 691 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 बाहर सब कुछ लॉन्च के लिए तैयार है? 692 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 -हाँ। -बढ़िया है। 693 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 -एड। -हाँ? 694 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 कृपया यह मुझे करने दो। 695 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 मैं 1992 से एमएसएएम पर अभ्यास करता आया हूँ। मुझे यह पता है। 696 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 -वह मेरी बेटी है। -जानता हूँ। 697 00:56:06,283 --> 00:56:07,784 पर तुम्हारे वापस लौटने की आशा… 698 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 मुझे ही जाना चाहिए। 699 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 अगर किसी को जाना चाहिए… 700 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 -तो वह मैं हूँ। -तुम क्या बोल रहे हो? 701 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 घर पर तुम्हारी पत्नी और बच्ची हैं। तुम्हारे सामने पूरी ज़िंदगी पड़ी है। 702 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 इस पर और बात नहीं होगी। 703 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 पर… 704 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 -मेरे पास बहस के लिए समय नहीं है… -वह मेरी वजह से हुआ, एड। 705 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 क्या हुआ? क्या कह रहे हो? 706 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 वह मैं हूँ जिसने ड्रिल का हाउसिंग दबाव कम नहीं किया था। 707 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 निक नहीं। 708 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 क्या? 709 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 मेरी ग़लती से ड्रिल टूटा। 710 00:57:05,259 --> 00:57:08,053 -नहीं, यह संभव नहीं है। -यह सच है, एड। 711 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 तुम्हारा ध्यान भटक गया था। वह ग़लती से हुआ था। 712 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 नहीं। 713 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 मैंने आँकड़े बढ़ते देखे। मैंने उसे रोकने के लिए कुछ नहीं किया। 714 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 क्यों? 715 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 मैंने… 716 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 मैंने बस कॉम बंद कर दिया। 717 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 मुझे नहीं पता। मैं बहुत गुस्से में था। 718 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 मेरा दिमाग़ ठिकाने पर नहीं था। 719 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 एड, मुझे माफ़ कर दो। 720 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 मुझे माफ़ कर दो। 721 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 एड, कृपया। मुझे यह करना होगा। 722 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 -मुझे यह करना ही होगा, कृपया, एड। -नहीं। 723 00:57:55,434 --> 00:57:58,145 -कृपया, मुझे यह करने हो। एड, कृपया। -नहीं! 724 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 अभी तुमने जो कहा, उसके बाद मैं तुम्हें अपनी बेटी को लेकर उड़ान भरने दूँगा? 725 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 -मैंने बस… सोचा कि… -तुमने सोचा? 726 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 तुमने बिल्कुल नहीं सोचा, स्वार्थी कहीं के। 727 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 एड, मुझे माफ़ कर दो। 728 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 तुम मेरी बेटी को पश्चाताप का ज़रिया नहीं बनाओगे। 729 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 मैं बताता हूँ तुम क्या करोगे। तुम वापस अपने काम पर लौटोगे, 730 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 और तुम सुनिश्चित करोगे कि सब योजना के अनुसार हो। 731 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 और जब यह सब ख़त्म हो जाएगा… 732 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 तो तुम्हारे कर्मों का हिसाब होगा, डैनी। 733 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 समझे? 734 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 मुझे सुनाई नहीं दिया। 735 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 जी, सर। 736 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 निकलो यहाँ से। 737 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 माफ़ करना, सर। 738 00:59:18,058 --> 00:59:23,230 आपने एक जवान लड़के को देखा, लंबे बाल, फ़्लैनेल शर्ट, डेनिम कोट में? 739 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 -नहीं, मैडम। -नहीं? ठीक है। धन्यवाद। 740 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 धत्। 741 00:59:44,835 --> 00:59:46,128 ए, मैं जिमी हूँ। 742 00:59:46,211 --> 00:59:47,212 संदेश छोड़ें। 743 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 बढ़िया है। इसे हैप्पी वैली बेस भेजो। 744 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 सुनिश्चित करो कि वे इस अपडेटेड लॉन्च विंडो का इस्तेमाल करें। 745 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 सभी सुनो। 746 01:00:26,668 --> 01:00:32,007 मुझे याद है कि मैं वहाँ खड़ी थी जब जीन क्रैंज़ ने अपोलो 11 से पहले उल्टी गिनती रोककर 747 01:00:32,090 --> 01:00:35,677 सभी को संबोधित किया था। 748 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 हाँ, मैं बूढ़ी हूँ। 749 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 मुझे आज भी उनके शब्द याद हैं। 750 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "भविष्य के लिए हमें ख़ुद लड़ना होगा और जीतना होगा।" 751 01:00:55,155 --> 01:00:56,198 वह उस समय भी सही थे। 752 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 और आज भी सही हैं। 753 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 तो मैं बस यह कहना चाहती हूँ कि 754 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 तुम सभी के साथ 755 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 काम करना 756 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 काफ़ी सम्मान और सौभाग्य की बात है। 757 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 धन्यवाद। 758 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 अलीडा। 759 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 कमान तुम्हारे हाथों में है। 760 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 ठीक है, सभी सुनो। 761 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 काम पर लगने का समय आ गया। 762 01:01:57,134 --> 01:01:59,928 हमारे पास केवल कुछ ही मिनट हैं, इससे पहले कि संचार अंतराल 763 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 हमें कुछ भी ऊपर भेजने से रोके, 764 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 तो चलो सुनिश्चित करें कि उनके पास नवीनतम प्रक्षेपवक्र हों 765 01:02:04,975 --> 01:02:08,103 और फ़ीनिक्स पर कर्मी दल की नज़रें लॉन्च साइट पर हों। 766 01:02:15,485 --> 01:02:18,155 एमएसएएम-1 आकस्मिकता फ़्लाइट प्रक्षेपवक्र 767 01:03:04,993 --> 01:03:08,539 ए. पोलेतोव 768 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 एलेक्सेई, वह चाहता कि तुम यह पहनो। 769 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 मुझे उसकी याद आती है। 770 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 मुझे भी। 771 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 उसे तुम पर बेहद गर्व होता। 772 01:03:41,113 --> 01:03:42,865 एसेंट डिसेंट 773 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 लॉन्च में 60 सेकंड हैं। 774 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 तुम ऊपर ठीक हो, बच्ची? 775 01:03:49,913 --> 01:03:54,459 बस अपने करियर विकल्पों के बारे में सोच रही हूँ। 776 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 तुम यह कर सकती हो, कैल। 777 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 हैप्पी वैली, फ़ीनिक्स। 778 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 सारी प्रणालियाँ ठीक हैं। 779 01:04:02,759 --> 01:04:07,598 हमारा कक्षीय सतह संरेखण ठीक दिख रहा है। और उड़ान प्रक्षेपवक्र निशाने पर है। 780 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 मिलन के लिए आगे बढ़ो। 781 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 ठीक है, फ़ीनिक्स। 782 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 हमारे यहाँ सारी प्रणालियाँ तैयार हैं। 783 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 पोपाए… 784 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 तुम लॉन्च के लिए तैयार हो। 785 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 ठीक है। बूस्टर आर्म ऑन है। टैंक दाबानुकूलित हैं। 786 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 -डैड। -हाँ? 787 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 मुझे आपसे प्यार है। 788 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 मुझे भी, बच्ची। 789 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 हमेशा। 790 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 हमेशा। 791 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 प्रज्वलन पाँच, चार, तीन, दो, एक में। 792 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 धत्। 793 01:04:56,980 --> 01:04:59,691 थ्रस्ट: पावर 794 01:05:00,400 --> 01:05:04,154 प्रक्षेपवक्र लक्ष्य पर है। गति 122 मीटर प्रति सेकंड। 795 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 ईंधन 796 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 एक मिनट में झटके ख़त्म हो जाएँगे, कैल। 797 01:05:18,585 --> 01:05:19,837 ईंधन कम है। 798 01:05:19,920 --> 01:05:21,505 ईंधन 30 प्रतिशत पर है। 799 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 गति 2,500 मीटर प्रति सेकंड। 800 01:05:24,800 --> 01:05:26,260 अलग होने में एक मिनट है। 801 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 -ईंधन कम है। -चलो। 802 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 -कैल, अलग होने की तैयारी करो। -ठीक है। 803 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 प्रोपेलर टैंक दबाव दो ऑन है। 804 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 मुझे फ़ीनिक्स दिख रहा है। 805 01:05:55,622 --> 01:05:56,707 मुझे खोल दो। 806 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 यह लो, बच्ची। 807 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 पिच पैंतरा निष्पादित कर रहा हूँ। 808 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 इंजन बंद कर रहा हूँ। 809 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 सुरक्षा हार्नेस खोल रही हूँ। 810 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 पीएमयू बूस्टर शुरू करो तीन, दो, एक में। अभी! 811 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 -हमने उसे पकड़ लिया। हमने उसे पकड़ लिया। -हाँ! 812 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 वह एयर लॉक में है। 813 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 हम सफल हुए। 814 01:07:36,098 --> 01:07:39,059 जिमी। 815 01:07:39,142 --> 01:07:40,310 -शुक्र है, कैरन। -ठीक है। 816 01:07:40,394 --> 01:07:41,687 -हमें यहाँ से निकलना होगा। -हे भगवान। 817 01:07:43,647 --> 01:07:45,399 चलो। 818 01:07:51,989 --> 01:07:52,948 हे भगवान। 819 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 भागो! 820 01:08:05,460 --> 01:08:06,461 अरे, धत् तेरी की। 821 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 चलो! 822 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 सिक्योरिटी! 823 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 सिक्योरिटी। हैलो। 824 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 वहाँ एक ग्रे वैन है, और उसमें एक आदमी है। 825 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 पीछे हटो! सभी पीछे हटो! 826 01:08:31,278 --> 01:08:33,197 उतरने की गति तेज़ है। 827 01:08:33,947 --> 01:08:35,573 चौदह हज़ार मीटर। 828 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 उतरने की गति तेज़ है। 829 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 दस हज़ार मीटर। उतरने की गति तेज़ है। 830 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 आठ हज़ार मीटर। 831 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 उतरने की गति बेहद तेज़ है। 832 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 उतरने की गति बेहद तेज़ है। 3,000 मीटर। 833 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 उतरने की गति बेहद तेज़ है। 834 01:09:04,728 --> 01:09:06,354 उतरने की गति बेहद तेज़ है। 835 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 एक हज़ार मीटर। ऊपर खींचें। 836 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 ऊपर खींचें। उतरने की गति बेहद तेज़ है। 837 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 पाँच सौ मीटर। ऊपर खींचें। ऊपर खींचें। 838 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 ऊपर खींचें। 839 01:09:42,015 --> 01:09:43,850 ह्यूस्टन के 840 01:09:43,934 --> 01:09:46,770 जॉनसन स्पेस सेंटर में बम विस्फोट की ख़बरें आ रही हैं। 841 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 लगता है कि कई लोग हताहत हुए हैं… 842 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 इस समय हताहतों की संख्या अज्ञात है। 843 01:09:52,359 --> 01:09:53,986 हमें रिपोर्ट आ रही हैं कि संभावित… 844 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 जॉनसन स्पेस सेंटर के 845 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 मुख्य कार्यालय के बाहर एक विशाल कार बम विस्फोट हुआ। 846 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 अभी पता नहीं है कि कितनों की जानें गई हैं। 847 01:11:45,222 --> 01:11:46,932 वहाँ कौन है? तुम कौन हो? 848 01:11:47,015 --> 01:11:48,267 मैं एंड्रू हूँ। 849 01:11:49,059 --> 01:11:51,895 -तुम्हें चोट लगी है? -हाँ। सिर में। 850 01:11:51,979 --> 01:11:54,815 -खड़े हो सकते हो? -शायद। 851 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 ठीक है। मैं तुम्हें यहाँ से बाहर ले जाऊँगी। 852 01:11:56,817 --> 01:11:58,735 चलो, उठो। 853 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 इस तरफ़। मेरी आवाज़ का अनुसरण करो। 854 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 सीढ़ियों तक और 25 क़दम हैं। 855 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 ठीक है, एंड्रू, हम यह कर सकते हैं। ज़्यादा दूर नहीं है। 856 01:12:58,754 --> 01:13:01,757 ठीक है, यह रही सीढ़ियाँ। नीचे जाओ। 857 01:13:01,840 --> 01:13:04,426 इमारत के सामने जाओ। कोई इसकी मदद करो। 858 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 मैं अन्य लोगों की मदद करने वापस जा रही हूँ। 859 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 नासा की निदेशक 860 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 एड। 861 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 जेएससी में बम विस्फोट हुआ। 862 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 और कैरन वहीं थी। 863 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 मुझे बेहद खेद है। 864 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 हमें तुम्हारी याद आएगी तुम्हारी आत्मा को शांति मिले 865 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 हम सबने फ़ैसला लिया कि यही बेहतर है, डैनी। 866 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 कोई हर महीने तुम्हें आपूर्तियाँ पहुँचा देगा। 867 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 मैं समझता हूँ। 868 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 सन 1620 में, मेफ़्लावर नामक एक जहाज़ ने 869 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 एक नई दुनिया की तलाश में अटलांटिक महासागर को पार किया। 870 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 कुछ अपने अतीत से भागने के लिए आए थे, 871 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 कुछ अपने सपने साकार करने के लिए आए थे। 872 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 उन्होंने कई कठिनाइयों का सामना किया। 873 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 पर साथ मिलकर, 874 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 और जिन्हें पीछे छोड़ आए थे, उनकी याद में… 875 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 वे उनसे उभरने में क़ामयाब रहे। 876 01:19:04,411 --> 01:19:07,831 जो कभी अजनबियों का एक समूह थे, 877 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 बेहतर जीवन की तलाश में निकले यात्री थे, 878 01:19:11,084 --> 01:19:13,212 वे कुछ अलग बन गए थे, 879 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 कुछ और बन गए थे। 880 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 और सबसे दुर्गम जगहों में से एक में... 881 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 उन्हें एक नया घर मिल गया। 882 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 ए। 883 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 ए। 884 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 तो… 885 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 अब हम क्या करेंगे? 886 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 पता नहीं। 887 01:20:33,542 --> 01:20:36,962 नासा स्पेस सेंटर का नाम बदलकर शहीद हीरो मॉली कॉब के नाम पर रखा गया 888 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 सुप्रभात। 889 01:22:28,115 --> 01:22:30,117 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता