1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 Altitudine: 6,4 chilometri. 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,518 Velocità: 579 km/h. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 Blocco E a 2.050 chilogrammi. 4 00:00:22,898 --> 00:00:23,857 Apertura paracadute. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 È troppo presto! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 Scendiamo velocemente! 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 Attivare il pilota! 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,120 Il paracadute non si sgancia! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 Riprova! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 Portello espulso. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 Paracadute pilota spiegato. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 La velocità non diminuisce! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Prepararsi all'impatto! 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 Prepararsi all'impatto! 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 Prepararsi all'impatto! 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,426 Prepararsi all'impatto! 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 8 FEBBRAIO 1995 18 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 Sono Lee Jung-Gil. 19 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 Ho completato l'obiettivo della missione in onore della nostra grande nazione. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 Attendo la vostra risposta. Fine trasmissione. 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 Sono Lee Jung-Gil. 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 Ho completato l'obiettivo della missione in onore della nostra grande nazione. 23 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Attendo la vostra risposta. 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Fine trasmissione. 25 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Sono Lee Jung-Gil. 26 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 Ho completato l'obiettivo della missione in onore della nostra grande nazione. 27 00:03:47,102 --> 00:03:48,437 Attendo la vostra risposta. 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Fine trasmissione. 29 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Sono Lee Jung-Gil. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,760 Ho completato l'obiettivo della missione in onore della nostra grande nazione. 31 00:04:20,719 --> 00:04:22,387 Attendo la vostra risposta. 32 00:04:22,471 --> 00:04:23,305 Fine trasmissione. 33 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Sono Lee Jung-Gil. 34 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 Ho completato l'obiettivo della missione in onore della nostra grande nazione. 35 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 Attendo la vostra risposta. 36 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Fine trasmissione. 37 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 L'analisi del campione di terreno 134 38 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 mostra alti livelli di magnesio. 39 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Attendo la vostra risposta. 40 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 Fine trasmissione. 41 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 Allontanatevi dalla mia navicella! 42 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Questo è il territorio della Repubblica Popolare di Corea! 43 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 Allontanatevi dalla mia navicella! 44 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Che cosa volete? 45 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 State sconfinando! 46 00:09:43,375 --> 00:09:45,210 Indietro! 47 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 Cosa volete? 48 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 Non prenderete la mia navicella! 49 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 Indietro! 50 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 Indietro! 51 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 STRANIERO IN TERRA STRANIERA 52 00:11:12,047 --> 00:11:14,424 WILSON: SONO GAY PRESIDENTE FA COMING OUT 53 00:11:14,508 --> 00:11:15,551 WILSON DICE DI ESSERE LESBICA 54 00:11:15,634 --> 00:11:17,386 INCHIESTA DEL CONGRESSO PROTESTE, CONTRO PROTESTE 55 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 BUGIARDA - WILSON HA INGANNATO IL POPOLO AMERICANO 56 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 COS'ALTRO NASCONDE? 57 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 Signora presidente, il vicepresidente vuole vederla. 58 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Fallo entrare. 59 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Ciao, Jim. 60 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 Signora presidente. 61 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 Dopo la dichiarazione di ieri, 62 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 devo informarla sulla realtà dei fatti. 63 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Certo. 64 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 La procedura di impeachment sta prendendo sempre più piede. 65 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 Quasi tutti i repubblicani di entrambe le Camere 66 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 sono fortemente favorevoli. 67 00:11:59,261 --> 00:12:04,057 Si sentono traditi, presi in giro. 68 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 L'aver mentito sul mio orientamento sessuale 69 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 non è considerato un reato né grave né minore. 70 00:12:09,646 --> 00:12:15,736 Io credo che sarebbe saggio risparmiare a se stessa e al Paese l'umiliazione 71 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 di una spiacevole procedura di impeachment e una condanna certa da parte del Senato. 72 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Servono i due terzi dei voti. 73 00:12:29,708 --> 00:12:32,336 Con il sostegno democratico, vincerei il processo in Senato. 74 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 Metterà il suo destino nelle mani di un partito 75 00:12:34,630 --> 00:12:37,090 che abbiamo combattuto strenuamente negli ultimi due anni? 76 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 Cosa vuole suggerirmi, Jim? 77 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Di dimettersi dalla carica. 78 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 E salvare il Partito Repubblicano dall'apocalisse alle prossime elezioni. 79 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 E immagino che lei sia pronto e disposto a sostituirmi. 80 00:12:51,939 --> 00:12:55,692 Non c'entra niente quello che voglio. Siamo sotto attacco. 81 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 Io sono sotto attacco. 82 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 Farò tutto ciò che è in mio potere per proteggere la sua eredità. 83 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 Glielo assicuro. 84 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 Lei se ne sbatte della mia eredità. 85 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 O di me. 86 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 So per certo che appoggerà 87 00:13:12,084 --> 00:13:13,836 la legge per definanziare la NASA. 88 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 Mi dispiace ribadire l'ovvio, 89 00:13:15,629 --> 00:13:19,341 ma se non se n'è accorta, Marte è un disastro umiliante. 90 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 È stata una missione mal pianificata fin dall'inizio. 91 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Prima Will Tyler, poi il figlio dell'amore con i russi. 92 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 Senza contare il fatto che sette persone sono morte. 93 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 Non abbiamo fatto queste cose perché sono facili, 94 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 ma perché sono difficili. 95 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 Non le permetterò di distruggere quello che abbiamo realizzato con fatica. 96 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 E io non le permetterò di distruggere il Partito Repubblicano. 97 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 Forse ha bisogno di una scossa. 98 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Ora, se vuole scusarmi, devo lavorare. 99 00:14:18,192 --> 00:14:20,277 Molly. Ciao, sono Karen. 100 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 Wayne è rimasto bloccato a una conferenza studentesca. 101 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 Aspettalo, se vuoi. 102 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 - Ok. - Accomodati. 103 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 Oppure no. 104 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Non mi importa. 105 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 Wow, Molly. Questo quadro è fantastico. 106 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 Quelli lì sono di Wayne. 107 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 Ok, non ce la faccio. Non riesco a concentrarmi. 108 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 Avverto la tua ansia da qui. 109 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 - Ok. Me ne vado se vuoi... - Sputa il rospo. Qual è il problema? 110 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Se sei d'accordo, preferirei parlarne con Wayne. 111 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 Credimi. Anch'io preferirei che ne parlassi con Wayne. 112 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 Ma dato che siamo qui... Dimmi, qual è il problema? 113 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Ok. 114 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 Lavoro alla Helios con Dev Ayesa e sono il... 115 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 Direttore operativo. Sì, me l'ha detto Wayne. Vai al dunque. 116 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 - Ok. Al dunque. - Vai al punto. 117 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 Sì. 118 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 Il consiglio è venuto da me e mi ha chiesto di diventare AD. 119 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 - È questo il problema? - Sì. 120 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 Dev è l'AD. Ha fondato la Helios. 121 00:16:23,442 --> 00:16:25,068 Lui mi ha aperto le porte 122 00:16:25,152 --> 00:16:27,237 dopo quello che è successo al Polaris e... 123 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 Quindi ti senti in debito con lui? 124 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 Sì. Sono in debito con lui. 125 00:16:31,366 --> 00:16:33,202 - Vuoi l'incarico? - Non è questo il punto. 126 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 È proprio questo il punto. Vuoi l'incarico o no? 127 00:16:42,920 --> 00:16:47,132 - Sì. Voglio l'incarico. Ma... - Ti ricordi di Apollo 15? 128 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 - Come potrei dimenticarlo? - Quello era il volo di Gordo. 129 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 Gordo si era addestrato per più di un anno per trovare il ghiaccio sulla Luna. 130 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 E quando Deke disse che dovevo andarci io, 131 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 credi che abbia esitato? 132 00:16:59,269 --> 00:17:04,608 Secondo te, ho pensato: "Non posso. Cosa dirà Gordo? E se ci rimane male?" 133 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 Col cazzo! Ho detto: "Sì. Conta su di me". 134 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 Sì, Molly. Certo, perché sei... 135 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 Una stronza egoista. 136 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 No. Stavo per dire che sei una forza della natura e... 137 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 No. Sono una stronza egoista. Va bene. 138 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 Gli stronzi egoisti cambiano il mondo. 139 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Il tuo ex marito lo è. 140 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 Dev Ayesa, te lo assicuro, 141 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 è un membro tesserato del club degli stronzi egoisti. 142 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 E in fondo, per quanto provi a nasconderlo, lo sei anche tu. 143 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 BASE HAPPY VALLEY 144 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 Il bambino sta bene? 145 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 I risultati degli esami ci diranno di più. 146 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 Torno subito. 147 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 Ehi. 148 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 Che succede? 149 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 Con la preeclampsia, il bambino non riceve abbastanza sangue attraverso l'utero. 150 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Cristo. 151 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 E Kelly? 152 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 La sua pressione sanguigna è alta. È troppo alta. 153 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 Dobbiamo far nascere il bambino per salvare entrambi. 154 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 Non posso... perderla. Lo capisci, Dimitri? 155 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Sto facendo il possibile, Edward. 156 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 Ma non ho l'attrezzatura giusta qui. 157 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 Il bambino nascerà prematuro di almeno un mese. 158 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 E questo che significa? 159 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 Che dobbiamo portare lei e il bambino sul Phoenix il prima possibile. 160 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 Hanno un respiratore e il magnesio per la tossiemia. 161 00:19:04,770 --> 00:19:09,024 Ma con il propellente che scarseggia, potremo lanciare l'MSAM tra un mese. 162 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Se non lo facciamo nascere entro 24 ore, potrebbero morire entrambi. 163 00:19:24,873 --> 00:19:27,167 Rover 1, qui Happy Valley, rispondete. 164 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 Rover 1, qui Happy Valley. Poole, Kuznetsov, rispondete. 165 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 Credevo fosse una sonda senza equipaggio. 166 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 Anche noi. L'hanno tenuto nascosto in caso di fallimento. 167 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 Forse credono che sia morto. Pover'uomo. 168 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 Un attimo. Non hanno effettuato il lancio a settembre? 169 00:20:04,454 --> 00:20:07,291 Quindi sono atterrati su Marte prima di noi. 170 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 Lui è atterrato su Marte prima di noi. 171 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 È il primo uomo su Marte? 172 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 Pezzo di merda. 173 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Sì. 174 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 Sicuro di non saper parlare coreano? 175 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 Credevo che Russia e Corea del Nord fossero grandi amiche. 176 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 Comunque, non cambia niente. 177 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 Non è sulla nostra frequenza. Non può sentirci. 178 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 Che facciamo? Non possiamo starcene qui. 179 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 Beh... 180 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 se lo aggrediamo 181 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 insieme, nello stesso momento, 182 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 può sparare solo a uno di noi. 183 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 Dimmi che non è la tua idea migliore. 184 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 Tu ne hai un'altra? 185 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 Forse non ci servono le parole. 186 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 Che cosa vuoi fare, Danielle? 187 00:21:29,373 --> 00:21:31,542 Non lo so ancora con certezza. 188 00:21:38,966 --> 00:21:40,133 Ok... 189 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Ok. 190 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 A noi serve in prestito un pezzo della tua navicella. 191 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 Sì. 192 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 Allora, questa è la tua navicella. 193 00:22:01,613 --> 00:22:07,119 Ci serve un pezzo per potercene... andare. 194 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 Che cosa ne pensi? 195 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 Così noi... 196 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 possiamo tornare a casa. 197 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 Capito? 198 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 Casa? 199 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 Casa. Sì. 200 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 Sì! Così noi possiamo tornare... Sì. 201 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Aspetta! Cosa... Kuz! Maledizione. 202 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 Stavo cercando di... Aspetta. 203 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 Dammi questo. 204 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 Fatto. 205 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 Ok. 206 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Che diavolo fai? 207 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Hai ragione. Non servono le parole. 208 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 Happy Valley? Qui rover 1. Happy Valley, mi ricevete? 209 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 Danielle, state bene? 210 00:23:32,829 --> 00:23:33,872 Sì. Stiamo bene. 211 00:23:33,956 --> 00:23:35,707 Avete preso il sistema Kurs? 212 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 Sì, preso. Stiamo tornando. 213 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 Ma c'è un'altra cosa che devi sapere. 214 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 Com'è possibile, Mikhail? 215 00:23:43,715 --> 00:23:46,385 Possono a malapena lanciare un satellite in orbita. 216 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 I nostri amici nordcoreani 217 00:23:48,011 --> 00:23:52,015 hanno sempre desiderato dimostrare di essere una potenza mondiale. 218 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 Non so neanche come definirlo. È un rifugiato? Un prigioniero? 219 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 Il segretario Bush ha paura 220 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 che i nordcoreani lo interpretino come un atto ostile. 221 00:24:02,693 --> 00:24:07,197 Parlerò con il presidente. Hanno ancora bisogno dell'aiuto dell'URSS. 222 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 Si assicuri di riportare a casa il loro cosmonauta tutto intero. 223 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Può contarci, Mikhail. 224 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 E posso dire una cosa sui suoi problemi politici? 225 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 No. Non serve che... 226 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 C'è un famoso proverbio russo. 227 00:24:25,507 --> 00:24:27,384 Tradotto, suonerebbe così: 228 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "Sono scappato dal lupo, ma ho incontrato l'orso." 229 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 È un orso, infatti. 230 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Buona fortuna. 231 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Grazie. 232 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 Arrivederla, Mikhail. 233 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 Abbiamo il nostro bel daffare, come sicuramente saprà. 234 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 A cosa devo l'onore di questa visita non programmata, signora Catiche? 235 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 C'è una questione delicata di cui dobbiamo discutere. 236 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Se si tratta dell'ospite nordcoreano... 237 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Non è questo. 238 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Sto organizzando una missione di salvataggio. 239 00:25:14,806 --> 00:25:16,767 Lei è sotto indagine, Margo. 240 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 Mi scusi? 241 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 Abbiamo una risorsa all'interno del vostro Dipartimento di Giustizia. 242 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 Ci ha comunicato che al momento l'FBI sta indagando su di lei. 243 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 Qualcuno della NASA parla con loro. 244 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 Chi? 245 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 Aleida Rosales. 246 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Da quello che la nostra risorsa è riuscita a scoprire, 247 00:25:51,009 --> 00:25:53,887 gli agenti federali eseguiranno un arresto molto presto. 248 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 Margo, possiamo aiutarla. 249 00:25:58,350 --> 00:25:59,977 Ho visto come aiutate le persone. 250 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 Se non farà niente, sarà arrestata. 251 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 Passerà i prossimi 40 anni della sua vita in carcere. 252 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 È questo che vuole? 253 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 Il Sojourner ha ancora molto idrogeno liquido. 254 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 Potremmo usare i loro moduli per sintetizzare il metano velocemente. 255 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 Ok, è una buona notizia. 256 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 Siamo limitati dalla velocità di estrazione di CO2 su Marte. 257 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 Posso parlarti un attimo? 258 00:26:26,879 --> 00:26:28,255 Certo. Torno subito. 259 00:26:29,047 --> 00:26:30,549 Tra poco andremo al JSC. 260 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 - Ok. Tu vai, ti raggiungo. - Sì. 261 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 Sì. 262 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 Allora, come va? 263 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 - Bene. - Sì? 264 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 Sì. Sto bene. 265 00:26:41,518 --> 00:26:44,938 Starò meglio quando Kelly sarà al sicuro sul Phoenix. 266 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 La porteremo lì. 267 00:26:46,857 --> 00:26:51,653 Ok, volevo solo dirti che, a quanto pare, 268 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 i bastardi stanno per fare la loro mossa. 269 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 Chi? 270 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 Il consiglio. 271 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 Vogliono portarci via la Helios. 272 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 Non possiamo starcene con le mani in mano mentre prendono il controllo. 273 00:27:04,917 --> 00:27:06,752 Ho parlato con dei partner internazionali. 274 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 - Ehi, Dev. Io... - Aspetta. Ascolta. 275 00:27:08,462 --> 00:27:10,547 Ho parlato con dei partner internazionali 276 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 e sono interessati ai nostri progetti. 277 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Sono un po' cauti 278 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 - alla luce di tutto quello... - Dev. 279 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 Che c'è? 280 00:27:19,515 --> 00:27:20,849 Il consiglio è venuto da me. 281 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 Mi ha chiesto di diventare AD. 282 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 Che cosa hai detto? 283 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 Che ho bisogno di pensarci. 284 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 Davvero? 285 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 Io credo in quest'azienda. Dev, sul serio. 286 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 Credo in quello che abbiamo realizzato e che stiamo realizzando. 287 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 Ma quello di cui ha bisogno ora la Helios è una persona decisa. 288 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 Dev, devi... 289 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 - Devi sapere che... - Non giustificarti. 290 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 È colpa mia. 291 00:28:02,683 --> 00:28:05,143 Non avrei dovuto disattendere i nostri principi di parità. 292 00:28:05,227 --> 00:28:07,521 Dandoti un ufficio, un titolo, tutto ciò che hai chiesto 293 00:28:07,604 --> 00:28:09,690 andando contro le regole di quest'azienda. 294 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 Sappiamo entrambi che non ha niente a che fare 295 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 con una nozione astratta di fratellanza. 296 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 Ok, no? Allora qual è il motivo, Karen? 297 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 Illuminami. 298 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 Tu. 299 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 Dev, negli ultimi mesi, 300 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 il tuo comportamento instabile, le decisioni che hai preso e la tua... 301 00:28:29,543 --> 00:28:31,044 La tua incapacità di adattarti 302 00:28:31,128 --> 00:28:35,090 alle battute d'arresto hanno messo a rischio la nostra solidità finanziaria. 303 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 Si tratta del futuro della nostra azienda. 304 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 Delle persone a cui dici di tenere tanto. 305 00:28:42,639 --> 00:28:45,684 Quindi lo fai per loro? E per nessun altro? 306 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 No. 307 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 Lo faccio anche per me. Ma dimmi, cosa c'è di male, eh? 308 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 Mi sono fatta il culo per arrivare qui. 309 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 - E stai riscuotendo la tua parte. - Non è questo il mio obiettivo, ok? 310 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 Dev, voglio che tu resti con noi, ok? Con me, avrai un posto nel consiglio. 311 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 Portiamo avanti ciò che abbiamo costruito insieme. 312 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 Mentre tu depredi la mia azienda? 313 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 E la vendi a pezzi? 314 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 No, grazie. 315 00:29:34,191 --> 00:29:35,776 La NASA ci sta lavorando, ma... 316 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 non è facile. 317 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 Per effettuare il lancio con il carburante disponibile, 318 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 dobbiamo alleggerire molto di più l'MSAM. 319 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 C'è qualcos'altro che possiamo togliere dal Popeye? 320 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 - Alleggerire di quanto? - La NASA dice 450 kg. 321 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 Abbiamo già tolto gran parte dei sedili. 322 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 Ed eliminato gli hardware superflui. Non... 323 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 Non possiamo togliere altro se deve volare. 324 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 C'è altro peso che possiamo togliere. 325 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 Cioè? 326 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 Noi. 327 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Siamo noi il peso. 328 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 Nove di noi. 329 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 Sono più o meno 450 kg. 330 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 Cosa? No. 331 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 Se noi restiamo, Kelly può andare. 332 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 No. Questo non è affatto... 333 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 Dovremo aspettare che il Sojourner 2 venga a prenderci. 334 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Tra un anno e mezzo. 335 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 È una follia. 336 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 Non potete farlo. Il cibo non basterà per tutto questo tempo. 337 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 Beh, se razioniamo rigorosamente i nostri pasti 338 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 e le coltivazioni di Kelly continuano a crescere con questo ritmo... 339 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 Sì, insomma, sarà dura. Però, potrebbe funzionare. 340 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 Assolutamente no. 341 00:31:08,619 --> 00:31:10,537 Non vi lascerò fare questa scelta. 342 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 Dobbiamo trovare un'altra soluzione o... Non lo so. 343 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 Dimitri, c'è la possibilità di partorire qui? 344 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 Mi dispiace. Non c'è. 345 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 Io resto. 346 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 Danny. No. 347 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 Resto anch'io. 348 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 - Anch'io. - E io. 349 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 Questo è assurdo. 350 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 Non potete sopravvivere qui così a lungo. 351 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 Non fatelo. 352 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 Si è parlato molto qui di rinunciare a Marte. 353 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 Ma nonostante sia dura e nonostante il dolore per coloro che abbiamo perso, 354 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 sarebbe tutto inutile se ci arrendessimo ora. 355 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 Quindi, porteremo Kelly sul Phoenix 356 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 e voi dovrete venire a prenderci... 357 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 perché non andremo da nessuna parte. 358 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Happy Valley chiude. 359 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Chiamatemi il presidente. 360 00:32:40,002 --> 00:32:42,713 Prova. Uno, due, prova. Come si sente, Brandon? 361 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 Ok, bene. 362 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 Sono in diretta dal Johnson Space Center dove abbiamo saputo... 363 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 Kelly Baldwin e il nascituro saranno lanciati 364 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 per usufruire delle strutture mediche della nave Phoenix. 365 00:32:51,638 --> 00:32:54,641 Abbiamo appreso questo scioccante sviluppo al Johnson Space Center 366 00:32:54,725 --> 00:32:56,310 dove in centinaia si sono raccolti... 367 00:32:57,728 --> 00:32:59,771 SERVIZI DI PRODUZIONE 368 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 Una volta entrato nel locale manutenzione 329, cerca il pannello video. 369 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 Stacca il cavo collegato al primo interruttore 370 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 e inserisci questo ricetrasmettitore. 371 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 Così Sunny potrà caricare il video che registreremo dalla telecamera qui. 372 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Un gioco da ragazzi. 373 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Siamo sicuri che sia il momento giusto per farlo? 374 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 È il momento perfetto. 375 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 Tutti gli occhi sono puntati sulla NASA ora. 376 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 Dimostreremo a tutti che è un'istituzione corrotta fino al midollo. 377 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 Oggi cambieremo il mondo, Jim. 378 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 E daremo ai tuoi genitori la giustizia che meritano. 379 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 Tutto bene? 380 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Sì. 381 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 ...strutture mediche della nave Phoenix. 382 00:33:57,329 --> 00:33:59,498 Avremo ulteriori notizie su questo... 383 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 Pur riducendo il numero di passeggeri dell'MSAM da nove a uno, 384 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 con il propellente a disposizione... 385 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 possiamo arrivare solo al 95,3%. 386 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 Il 95%. Mi stai prendendo in giro? 387 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 - È meglio dell'80%. - Che importanza ha? 388 00:34:18,391 --> 00:34:22,855 Non basta il 95% per raggiungere il Phoenix. Serve il 100%, o niente. 389 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 Aleida. 390 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 Vieni un attimo fuori con me. 391 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 Margo, io... 392 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 Ho bisogno della tua concentrazione. 393 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 Lo so. Io... 394 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 Devo parlarti di una cosa. 395 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 Lo so, Aleida. So dell'indagine in corso. 396 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 - Davvero? - Sì. 397 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 Mi dispiace di averti trascinata in questa storia. Non era mia intenzione. 398 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 Credimi. Ho cercato di evitarlo. 399 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 Perché l'hai fatto? 400 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 Perché li hai aiutati? 401 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 Ne parleremo quando tutto questo sarà finito. 402 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 Ma adesso, abbiamo poco tempo. 403 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 E io ho bisogno del tuo aiuto. 404 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 - Andiamo. - Intendi prima o dopo 405 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 aver fatto schiantare la nave al suolo rendendola inutilizzabile? 406 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 Voi avete causato una frana. 407 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 D'accordo. 408 00:36:10,921 --> 00:36:13,298 Andiamo avanti e accettiamo il fatto 409 00:36:14,716 --> 00:36:18,262 che l'MSAM raggiungerà 410 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 solo il 95% della velocità orbitale. 411 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 Quindi, come facciamo a ottenere questo cinque percento mancante? 412 00:36:28,647 --> 00:36:31,817 Insomma, se avessimo il tempo di costruire un altro stadio 413 00:36:31,900 --> 00:36:34,778 per l'MSAM, con un altro tipo di carburante, 414 00:36:34,862 --> 00:36:37,573 saremmo a posto. Ma non è possibile. 415 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Forse sì. 416 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 Sarà lei il secondo stadio. 417 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 - Cosa? - Kelly. 418 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Ma come... 419 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 Le diamo un sistema di propulsione indipendente. 420 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 La PMU. 421 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 Dovrebbe essere ancora a bordo del Sojourner. 422 00:36:56,425 --> 00:36:57,885 E lei è addestrata ad usarla. 423 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 L'unità di propulsione dell'astronauta è progettata per far muovere un astronauta 424 00:37:01,263 --> 00:37:03,974 avanti e indietro, lungo lo scafo del Sojourner. 425 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 Non è abbastanza potente per farle raggiungere il Phoenix. 426 00:37:06,435 --> 00:37:11,190 Non è questione di potenza, ma di spinta. Ci serve un serbatoio più capiente. 427 00:37:11,273 --> 00:37:12,649 Se troviamo un modo 428 00:37:12,733 --> 00:37:15,402 per collegare i serbatoi di propellente di riserva alla PMU, 429 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 potrà raggiungere la velocità necessaria a entrare in orbita. 430 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 Mi scusi. Sta suggerendo di lanciare Kelly Baldwin come un razzo? 431 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 Praticamente sì. 432 00:37:34,796 --> 00:37:39,384 Steven, fa' portare una PMU di riserva e dei serbatoi in più all'edificio 7. 433 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 Trova un modo per collegare i serbatoi e coprire quel cinque percento mancante. 434 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 Ricevuto. 435 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 Bill, se andrà bene, 436 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 dovrà essere sul vertice esterno dell'MSAM per la separazione. 437 00:37:50,562 --> 00:37:52,314 Tu e il tuo team pensate 438 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 - a come possiamo fare. - Andiamo. 439 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 E voglio che gli addetti ai simulatori elaborino ogni possibile scenario. 440 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 Non ci sarà nessuno a guidarla o a darle direttive, 441 00:38:00,906 --> 00:38:02,824 dovrà raggiungere l'obiettivo visivamente. 442 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 Sbrighiamoci. 443 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 Ok. Venite qui, ragazzi. 444 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 Voglio solo dirvi che il consiglio di amministrazione mi chiederà 445 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 di dimettermi dalla carica di AD di quest'azienda. 446 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 Karen Baldwin prenderà il mio posto. 447 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 Non può essere vero. 448 00:38:48,787 --> 00:38:52,541 Credono che dovremmo distogliere l'attenzione da Marte. 449 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 E concentrarci sulla nostra miniera lunare di elio-3. 450 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 Lì ci sono i soldi. 451 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 E voglio essere sincero con voi, lì ci sono tanti soldi. 452 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 E dati i recenti intoppi, 453 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 credono che ci siamo spinti troppo oltre e troppo in fretta. 454 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 Che dovremmo ritirarci. 455 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 Ma noi non ci tiriamo indietro. 456 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 - No. - Giusto? 457 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 È una stronzata, Dev. 458 00:39:18,192 --> 00:39:19,776 Non possono farlo. 459 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 Amici miei, 460 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 la Helios è il grande traguardo della mia vita. 461 00:39:28,368 --> 00:39:29,453 Di tutte le nostre vite. 462 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 Ma in fin dei conti, 463 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 Helios è solo un nome su un edificio. 464 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 E ciò che abbiamo ottenuto è più di un semplice nome. 465 00:39:40,464 --> 00:39:44,885 - Sì, è vero. - È una rivoluzione. Attuata da tutti noi. 466 00:39:45,594 --> 00:39:46,803 Insieme. 467 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 Possiamo e ripartiremo da zero. 468 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 Sì. Ben detto. 469 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 Ma questa volta, nel modo giusto. 470 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 Nessun consiglio di amministrazione. Nessun organo superiore. 471 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 Sarete voi il consiglio di amministrazione. 472 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 Non volteremo le spalle a Marte. No! 473 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 Anzi, noi rilanceremo. 474 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 Più basi, più missioni, intensificheremo il tutto. 475 00:40:18,460 --> 00:40:19,962 Questo è solo l'inizio. 476 00:40:24,716 --> 00:40:25,926 Ho una domanda. 477 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 Coloro che ti seguiranno in questa nuova impresa 478 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 riceveranno lo stesso compenso che ricevono ora? 479 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 Grazie per l'interessamento, Karen. 480 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 Sì, ci saranno dei tagli iniziali agli stipendi finché non ci affermeremo. 481 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 Sono sincero con voi. 482 00:40:46,822 --> 00:40:50,367 - Di quanto parliamo? - Sì, di quanto verranno ridotti? 483 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 Parliamo del dieci, 15%? 484 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 Non lo facciamo per i soldi. 485 00:40:54,997 --> 00:40:56,999 - Dobbiamo restare uniti. - Parla per te. 486 00:40:57,082 --> 00:40:58,876 E le nostre opzioni sulle azioni, Dev? 487 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 Opzioni sulle azioni? 488 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 Sì. Se ci licenziamo, perdiamo le opzioni sulle azioni della Helios, no? 489 00:41:04,590 --> 00:41:07,176 - Non so se è così... - Ted ha ragione. Non sarebbero valide. 490 00:41:07,259 --> 00:41:09,803 Dovremmo rinunciare a circa centomila dollari. 491 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 - Ok. - Non posso mollare tutto. 492 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 Non posso farlo. Sono tanti soldi. 493 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 Ok. Ragazzi. 494 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 Non si tratta di soldi. 495 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 Non si tratta del singolo, 496 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 si tratta di tutti noi insieme che lottiamo per qualcosa di più grande. 497 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 Per te è facile parlare così, Dev. 498 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 Insomma, tu sei ricco. 499 00:41:31,700 --> 00:41:34,328 - Io voglio una casa. - Io pago i prestiti per gli studi. 500 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 Io ho il mutuo. 501 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 Dall'esterno dell'MSAM? 502 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 È una follia. 503 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 Sì, forse, ma... 504 00:42:26,839 --> 00:42:27,798 è questo il piano. 505 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 Puoi farcela, Kel. 506 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 L'atmosfera è quasi inesistente, quindi lanciarsi nel vuoto 507 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 sarà come viaggiare sul retro dell'LSAM sulla Luna. 508 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 E tu ti sei addestrata meglio di tutti noi con la PMU. 509 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 Sarà un'altra attività extraveicolare. 510 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 Sarà come essere sparata da un cannone. 511 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 Beh... 512 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 Ma se è ciò che va fatto per salvare mio figlio, allora lo farò. 513 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 Ora ti riconosco. 514 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 Ma se sono in cima all'MSAM, come faccio a pilotarlo? 515 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 Beh, non lo piloterai tu. 516 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 Lo farò io. 517 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 No, questo... 518 00:43:21,518 --> 00:43:23,937 Useremo quasi tutto il propellente. 519 00:43:24,021 --> 00:43:26,732 Non ne resterà per il tuo atterraggio, ti schianterai. 520 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Non lascerò che sia qualcun altro a rischiare 521 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 per te ed Ed Junior. 522 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 Non preoccuparti. 523 00:43:36,575 --> 00:43:37,576 Parlerò con Houston 524 00:43:37,659 --> 00:43:40,287 e troveremo un modo affinché io atterri sano e salvo. 525 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 E ci aiuterà il miglior pilota che io conosca. 526 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 Ok. 527 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 Basta con queste stronzate. 528 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 Diamo inizio allo spettacolo. 529 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 Dov'è la regina delle tenebre? 530 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 Ciao, Molly. 531 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 Quanto mi è mancata quella voce. 532 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 Ho saputo che Ed Baldwin ha bisogno del mio aiuto. 533 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 Sì. Ha detto che voleva qualcuno... 534 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 Qualcuno che ha rischiato il culo realmente? 535 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 Credo abbia detto proprio così. Sì. 536 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 Ok. Non dilunghiamoci ulteriormente. Qual è la situazione? 537 00:44:46,103 --> 00:44:48,021 Che percentuale di propellente gli resterà 538 00:44:48,105 --> 00:44:50,148 quando Kelly si separerà dall'MSAM? 539 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 Potrebbe restare appena il due, tre percento nei serbatoi. 540 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 Non è molto con cui lavorare. 541 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 Squadra FIDO, squadra GUIDO... 542 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 date alla signora Cobb tutto quello che le serve. 543 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Sono felice che siate tornati. 544 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 Questi sono gli abitanti di Happy Valley. 545 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 Benvenuto. 546 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 Ok. Come si chiama? 547 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 Non lo so. Non spiccica una parola. 548 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 Come ti chiami? 549 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 Tenente colonnello Lee Jung-Gil. 550 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 Ma che diavolo... 551 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Ho imparato qualche parola durante la guerra. 552 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 Comandante Ed Baldwin. 553 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 Dovete riportarmi alla mia postazione. 554 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 La tua postazione? 555 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 Dovete riportarmi alla mia postazione. 556 00:46:24,535 --> 00:46:27,246 Continua... Continua a dire che dovremmo... 557 00:46:27,329 --> 00:46:29,164 Dovremmo riportarlo a casa sua. 558 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 Non sembrava contento di essere allontanato dalla sua nave, 559 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 ma cosa potevamo fare, lasciarlo lì a morire? 560 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 Per lui, la missione conta più di tutto, costi quel che costi. 561 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 Beh, amico mio, 562 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 adesso è questa la tua casa. 563 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 Ok. Dani, affida il sistema Kurs a Louisa. 564 00:46:53,981 --> 00:46:55,649 - Sì. - Dobbiamo effettuare il lancio. 565 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 Ok. 566 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 LOCALE MANUTENZIONE 567 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 Jimmy. 568 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 - Karen. - Ciao. 569 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 Ciao. 570 00:47:37,941 --> 00:47:39,943 Che ci fai... 571 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 Oh, sì. Sei qui per il... 572 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 Sì. Ma non mi aspettavo di vedere te qui. 573 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 Sì. Beh, invece, eccomi qui. 574 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 Sono sicura che Danny lo apprezzerà. 575 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Già. 576 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 Tutto bene? 577 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 Sì, io... 578 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 credo che andrò fuori a fumare. 579 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 Ok. Beh, ci vediamo dentro allora. 580 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 Sì. Ci vediamo dentro. 581 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Ok. 582 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Karen. 583 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 Abbiamo un posto qui per te. 584 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 Grazie. 585 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 Sapevo che ti avrei convinta a lavorare con me prima o poi. 586 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 Che strano, venivo relegata lì in fondo. 587 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 Anch'io. 588 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 Sì, 20 anni fa, ero nella galleria d'osservazione 589 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 in attesa di sapere se mio marito se la sarebbe cavata. 590 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 E ora sono qui 591 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 sempre in attesa di sapere se lui e mia figlia se la caveranno. 592 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 Ehi, Jim. 593 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 Com'è andata? 594 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 Bene. 595 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 Benissimo. È tutto pronto. 596 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 Ottimo. Lo apprezziamo molto. 597 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 - Non è vero, Hal? - Certo. 598 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 Bene. 599 00:50:06,548 --> 00:50:07,758 Devo andare in bagno. 600 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 D'accordo. Ci vediamo tra poco. 601 00:50:21,480 --> 00:50:23,690 Ciao, sono Amber. Lasciate un messaggio. 602 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Amber, sono Jimmy. Per favore, richiamami. 603 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 Credo che stia per accadere qualcosa di brutto al JSC 604 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 e non so cosa fare. 605 00:50:36,078 --> 00:50:37,079 Forse... 606 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 Ehi, tutto bene? 607 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 Sì. Sto bene. 608 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 Ottimo. Sì, perché sei scappato via poco fa, quindi... 609 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 No, dovevo andare a fare la pipì. Tutto qui. 610 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Chi stavi chiamando? 611 00:50:55,180 --> 00:50:56,181 Amber. 612 00:50:57,808 --> 00:50:59,685 Per dirle che sarei tornato tardi. 613 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 Che carino. 614 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 Vado a fare la pipì. 615 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 Signora Madison? 616 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 C'è una videochiamata dalla Ramstein Air Force Base in Germania. 617 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 Passamela. 618 00:51:33,427 --> 00:51:34,720 Margo? 619 00:51:37,097 --> 00:51:38,348 È fatta. 620 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 Io e la mia famiglia siamo salvi. Grazie. Grazie mille. 621 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 Questo mi rende davvero felice, Sergei. 622 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 Sai, è stato piuttosto esaltante. 623 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 Ci hanno prelevati nel cuore della notte. 624 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 Siamo atterrati qui in Germania un'ora fa. 625 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 Spero che i tuoi non si siano stancati troppo. 626 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 No. Al contrario. 627 00:51:58,577 --> 00:52:01,622 No, non erano mai stati così felici. 628 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 Prima volta in elicottero. 629 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 Grazie. 630 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 Grazie ancora, Margo. 631 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 Non so se potrò mai ripagarti per questo. 632 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 Non preoccuparti. Basta che tu sia al sicuro. 633 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 Dicono che dovremmo essere negli USA entro la fine della settimana. 634 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 Questo è... 635 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 fantastico. 636 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 Non vedo l'ora di vivere in America. 637 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 Sarà un bel cambiamento, vivere in un posto nuovo. 638 00:52:37,366 --> 00:52:38,367 Sì. 639 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 Non vedo l'ora. 640 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 Ci vedremo molto presto. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 Sì. È così. 642 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 Ciao, Sergei. 643 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 Allora, Ed, in questo caso il segreto è il tempismo. 644 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 Non provare a valutare l'altitudine guardando il suolo. 645 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 Lo vedrai avvicinarsi troppo velocemente. 646 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 E non puoi fidarti dell'altimetro radar, 647 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 non conosciamo bene il terreno con cui avrai a che fare. 648 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 Quindi non serve a un cazzo. 649 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 Devi continuare a guardare l'orizzonte 650 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 per capire esattamente quando accendere i motori. 651 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 Un secondo prima e sei una buca fumante. 652 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 Un secondo dopo e sei un pollo alla griglia. 653 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 Già, per fortuna sei alla fine della tua carriera, Ed. 654 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 Non ti resta molto da fare. 655 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Buona fortuna, amico mio. 656 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 Mol. 657 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 Funzionerà? 658 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 Sarò sincera. Sarà difficile tanto quanto volare. 659 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 L'ultima volta che ho provato una cosa simile 660 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 è stato nei giorni di barnstorming alla fiera di Topeka. 661 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 Eri un pilota acrobatico. Perché la cosa non mi sorprende? 662 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 Oh, sì. Costume da clown, volavo sulle ali, facevo di tutto. 663 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 Era l'unico modo per guadagnarmi da vivere dopo che cancellarono Mercury 13. 664 00:54:17,925 --> 00:54:19,635 Impossibile tenerti lontana, vero? 665 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 Impossibile. 666 00:54:26,517 --> 00:54:27,518 Scusami. 667 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 - Amber? - Ciao, Karen. 668 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 Scusa se ti disturbo, soprattutto ora, ma non sapevo chi altro chiamare. 669 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 - Che succede? - Si tratta di Jimmy. 670 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 Mi ha mandato un messaggio poco fa. 671 00:54:44,493 --> 00:54:45,911 Parlava velocemente 672 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 e ha detto che stava per accadere qualcosa di strano al JSC. 673 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 E poi è caduta la linea. 674 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 Sono preoccupata. Non è più lo stesso ultimamente. 675 00:54:54,336 --> 00:54:55,337 Ok. 676 00:54:57,965 --> 00:54:59,716 Provo a scoprire di più, va bene? 677 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 Grazie, Karen. 678 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 Tutto pronto per il lancio? 679 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 - Sì. - Bene. 680 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 - Ed. - Sì? 681 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 Per favore, fai andare me. 682 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 Mi addestro sull'MSAM dal '92. Lo conosco. 683 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 - È mia figlia. - Lo so. 684 00:56:06,283 --> 00:56:07,784 Ma le probabilità di salvarti... 685 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 Dovrei andarci io. 686 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 Se qualcuno deve farlo... 687 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 - dovrei essere io. - Che diavolo stai dicendo? 688 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 Hai una moglie e un figlio a casa. Hai tutta la vita davanti. 689 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 Non se ne parla. 690 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Ma... 691 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 - Non ho tempo per discutere... - Sono stato io, Ed. 692 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 A fare cosa? Di che diavolo stai parlando? 693 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 Io non ho ridotto la pressione della trivella. 694 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 Non Nick. 695 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 Cosa? 696 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 La trivella si è distrutta a causa mia. 697 00:57:05,259 --> 00:57:08,053 - No, non è possibile. - È vero, Ed. 698 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 Ti sarai distratto. Sarà stato un errore. 699 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 No. 700 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 Ho visto i valori aumentare. Non ho fatto niente per ridurli. 701 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 Perché? 702 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 Io... 703 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 Ho bloccato le comunicazioni. 704 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 Non lo so. Ero arrabbiato. 705 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 Ero a pezzi. 706 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 Ed, mi dispiace. 707 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 Mi dispiace. 708 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 Ed, ti prego. Devo farlo. 709 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 - Devo farlo. Ti prego, Ed. - No. 710 00:57:55,434 --> 00:57:58,145 - Ti prego, lasciamelo fare. Ed, ti prego. - No! 711 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 Credi che ora ti permetterei di accompagnare mia figlia? 712 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 - Ho solo pensato... - Hai pensato? 713 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 Non hai pensato affatto, bastardo egoista. 714 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 Ed, mi dispiace. 715 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 Mia figlia non è il modo per liberarti dal tuo fottuto senso di colpa. 716 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 Ecco cosa farai. Riporterai il tuo culo al lavoro 717 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 e ti assicurerai che vada tutto secondo i piani. 718 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 Quando sarà tutto finito... 719 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 ci sarà la resa dei conti, Danny. 720 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 Hai capito? 721 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 Non ti sento, cazzo. 722 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 Sì, signore. 723 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 Sparisci. 724 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Mi scusi, agente. 725 00:59:18,058 --> 00:59:23,230 Ha visto un ragazzo con i capelli lunghi, camicia di flanella e giacca di jeans? 726 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 - No, signora. - No? Ok. Grazie. 727 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 Merda. 728 00:59:44,835 --> 00:59:46,128 Ciao, sono Jimmy. 729 00:59:46,211 --> 00:59:47,212 Lasciate un messaggio. 730 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 Bene. Lo trasmetta alla base Happy Valley. 731 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 Si assicuri che usino la finestra di lancio aggiornata. 732 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 Ascoltate. 733 01:00:26,668 --> 01:00:32,007 Ricordo che ero proprio lì quando Gene Kranz mise in pausa il countdown 734 01:00:32,090 --> 01:00:35,677 e chiamò tutti qui prima del lancio dell'Apollo 11. 735 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 Sì, sono vecchia. 736 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 Ricordo le sue parole ancora oggi. 737 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "Il futuro è nelle nostre mani e dobbiamo combattere e vincere." 738 01:00:55,155 --> 01:00:56,198 Aveva ragione allora. 739 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 E ha ragione ancora oggi. 740 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 Quindi volevo solo dire 741 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 che è stato un onore 742 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 e un privilegio 743 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 lavorare con tutti voi. 744 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 Grazie. 745 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 Aleida. 746 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 Hai tu il comando. 747 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 Bene, ragazzi. 748 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 Si entra in azione. 749 01:01:57,134 --> 01:01:59,928 Abbiamo pochi minuti prima che il ritardo delle comunicazioni 750 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 blocchi il flusso di informazioni, 751 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 quindi assicuriamoci che abbiano le traiettorie aggiornate 752 01:02:04,975 --> 01:02:08,103 e che l'equipaggio del Phoenix riesca a vedere il sito di lancio. 753 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 Alexei avrebbe voluto questo. 754 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 Mi manca. 755 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 Anche a me. 756 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Sarebbe orgoglioso di te. 757 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 Sessanta secondi al lancio. 758 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 Tutto bene lì, tesoro? 759 01:03:49,913 --> 01:03:54,459 Sai, ripenso alle mie scelte lavorative. 760 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 Puoi farcela, Kel. 761 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 Happy Valley, qui Phoenix. 762 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 Tutto procede secondo i piani. 763 01:04:02,759 --> 01:04:07,598 Allineamento del piano orbitale corretto. E la traiettoria di volo è sull'obiettivo. 764 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 Siamo pronti per l'incontro. 765 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 Ricevuto, Phoenix. 766 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 Tutti i nostri sistemi sono pronti per la missione. 767 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 Popeye... 768 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 Puoi effettuare il lancio. 769 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 Ricevuto. Il propulsore è acceso. I serbatoi sono pressurizzati. 770 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 - Papà. - Sì? 771 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 Ti voglio bene. 772 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 Te ne voglio anch'io, piccola. 773 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 Sempre. 774 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 Sempre. 775 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 Accensione tra cinque, quattro, tre, due, uno. 776 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 Merda. 777 01:05:00,400 --> 01:05:04,154 La traiettoria è sull'obiettivo. Velocità di 122 metri al secondo. 778 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 Voleremo lisci tra un minuto, Kel. 779 01:05:18,585 --> 01:05:19,837 Carburante scarso. 780 01:05:19,920 --> 01:05:21,505 Carburante al 30%. 781 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 Velocità di 2.500 metri al secondo. 782 01:05:24,800 --> 01:05:26,260 Un minuto alla separazione. 783 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 - Carburante scarso. - Andiamo. 784 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 - Kel, preparati alla separazione. - Ricevuto. 785 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 Pressione serbatoio due attivata. 786 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 Riesco a vedere il Phoenix. 787 01:05:55,622 --> 01:05:56,707 Via alla separazione. 788 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 Ci siamo, tesoro. 789 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 Manovra di rotazione. 790 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 Spegnimento del motore. 791 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 Sgancio cintura di sicurezza. 792 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 Accendere i propulsori della PMU fra tre, due, uno. Via! 793 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 - L'abbiamo presa. - Sì! 794 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 È nella camera d'equilibrio. 795 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 Bingo. 796 01:07:36,098 --> 01:07:39,059 Jimmy. 797 01:07:39,142 --> 01:07:40,310 - Grazie a Dio, Karen. - Ok. 798 01:07:40,394 --> 01:07:41,687 - Dobbiamo andarcene. - Oh, Dio. 799 01:07:43,647 --> 01:07:45,399 Coraggio. 800 01:07:51,989 --> 01:07:52,948 Oh, mio Dio. 801 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 Corri! 802 01:08:05,460 --> 01:08:06,461 Oh, merda. 803 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 Veloci! 804 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 Agente! 805 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 Agente. Salve. 806 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 C'è un furgone grigio lì e c'è un uomo davanti al furgone. 807 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 Indietro! State tutti indietro! 808 01:08:31,278 --> 01:08:33,197 Velocità di discesa alta. 809 01:08:33,947 --> 01:08:35,573 14.000 metri. 810 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 Velocità di discesa alta. 811 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 10.000 metri. Velocità di discesa alta. 812 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 8.000 metri. 813 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 Velocità di discesa eccessiva. 814 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 Velocità di discesa eccessiva. 3.000 metri. 815 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 Velocità di discesa eccessiva. 816 01:09:04,728 --> 01:09:06,522 Velocità di discesa eccessiva. 817 01:09:06,604 --> 01:09:08,189 Mille metri. Fermarsi. 818 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 Fermarsi. Velocità di discesa eccessiva. 819 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 Cinquecento metri. Fermarsi. 820 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 Fermarsi. 821 01:09:42,015 --> 01:09:43,850 Arrivano segnalazioni 822 01:09:43,934 --> 01:09:46,770 di un attentato al Johnson Space Center di Houston. 823 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 Potrebbe trattarsi di una strage di massa... 824 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 Al momento il numero delle vittime è sconosciuto. 825 01:09:52,359 --> 01:09:53,986 Ci giungono notizie di... 826 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 Un'autobomba di elevata potenza sarebbe esplosa 827 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 all'esterno dell'edificio principale del JSC. 828 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 Non si sa ancora quanti morti ci sono. 829 01:11:45,222 --> 01:11:46,932 Chi c'è? Chi sei? 830 01:11:47,015 --> 01:11:48,267 Sono Andrew. 831 01:11:49,059 --> 01:11:52,062 - Sei ferito? - Sì. Alla testa. 832 01:11:52,145 --> 01:11:54,815 - Riesci ad alzarti? - Credo di sì. 833 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 Ok. Ti tirerò fuori di qui. 834 01:11:56,817 --> 01:11:58,735 Forza, alzati. 835 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 Da questa parte. Seguite la mia voce. 836 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 Saranno altri 25 passi fino alla tromba delle scale. 837 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 Ok, Andrew, ci siamo. Non manca molto. 838 01:12:58,754 --> 01:13:01,757 Ok, ecco la tromba delle scale. Scendete. 839 01:13:01,840 --> 01:13:04,426 Raggiungete l'ingresso dell'edificio. Qualcuno lo aiuti! 840 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 Io torno indietro ad aiutare gli altri. 841 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 DIRETTORE DELLA NASA 842 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 Ed. 843 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 C'è stato un attentato al JSC. 844 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 E Karen era lì. 845 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 Mi dispiace tanto. 846 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 CI MANCHI RIPOSA IN PACE 847 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 Abbiamo deciso di comune accordo che è meglio così, Danny. 848 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 Qualcuno ti porterà altre provviste ogni mese. 849 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 Ho capito. 850 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 Nel 1620, una nave chiamata Mayflower 851 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 attraversò l'Oceano Atlantico alla ricerca di un nuovo mondo. 852 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 Alcuni lo raggiunsero per sfuggire al passato, 853 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 altri per seguire i loro sogni. 854 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 Affrontarono molte difficoltà e traversie. 855 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 Ma insieme, 856 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 e con il ricordo di coloro che avevano lasciato indietro... 857 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 furono in grado di superarle. 858 01:19:04,411 --> 01:19:07,831 Quello che fu un tempo un gruppo di sconosciuti, 859 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 viaggiatori in cerca di una vita migliore, 860 01:19:11,084 --> 01:19:13,212 si tramutò in qualcosa di diverso, 861 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 qualcosa di speciale. 862 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 E nel posto più improbabile... 863 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 trovarono una nuova casa. 864 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 Ciao. 865 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 Ciao. 866 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 Allora... 867 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 che facciamo adesso? 868 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 Non lo so. 869 01:20:33,542 --> 01:20:37,504 CENTRO SPAZIALE DELLA NASA RIBATTEZZATO IN MEMORIA DELL'EROE CADUTO MOLLY COBB 870 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 Buongiorno. 871 01:22:05,425 --> 01:22:08,345 Sottotitoli: Felice Tedesco 872 01:22:08,428 --> 01:22:11,348 DUBBING BROTHERS