1 00:00:14,014 --> 00:00:15,516 Altitud: 6.4 kilómetros. 2 00:00:15,891 --> 00:00:17,559 Velocidad: 579 kilómetros por hora. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 Bloque E en 2050 kilogramos. 4 00:00:22,856 --> 00:00:23,982 Listos para paracaídas. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 ¡Muy pronto! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 ¡Estamos en descenso balístico! 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 ¡Acciona el piloto! 8 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 ¡El paracaídas no se libera! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 ¡Inténtalo de nuevo! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,543 Escotilla expulsada. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,002 Paracaídas del piloto fuera. 12 00:00:45,671 --> 00:00:47,297 ¡Prepárate para el impacto! 13 00:00:47,381 --> 00:00:48,674 ¡Prepárate para el impacto! 14 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 ¡Prepárate para el impacto! 15 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 8 DE FEBRERO DE 1995 16 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 Soy Lee Jung-Gil. 17 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 He completado el objetivo de la misión en honor a nuestra gran nación. 18 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 Estaré esperando su respuesta. Fin de la trasmisión. 19 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 Soy Lee Jung-Gil. 20 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 He completado el objetivo de la misión en honor a nuestra gran nación. 21 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Estaré esperando su respuesta. 22 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Fin de la trasmisión. 23 00:03:41,930 --> 00:03:43,182 Soy Lee Jung-Gil. 24 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 He completado el objetivo de la misión en honor a nuestra gran nación. 25 00:03:47,019 --> 00:03:48,437 Estaré esperando su respuesta. 26 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Fin de la trasmisión. 27 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Soy Lee Jung-Gil. 28 00:04:16,714 --> 00:04:19,843 He completado el objetivo de la misión en honor a nuestra gran nación. 29 00:04:20,719 --> 00:04:22,304 Estaré esperando su respuesta. 30 00:04:22,387 --> 00:04:23,388 Fin de la trasmisión. 31 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Soy Lee Jung-Gil. 32 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 He completado el objetivo de la misión en honor a nuestra gran nación. 33 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 Estaré esperando su respuesta. 34 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Fin de la trasmisión. 35 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 El análisis de la muestra de suelo 134 36 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 muestra altos niveles de magnesio. 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Espero su respuesta. 38 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 Fin de la trasmisión. 39 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 ¡Aléjense de mi nave! 40 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Esto es territorio de la República Popular de Corea. 41 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 ¡Aléjense de mi nave! 42 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 ¿Qué quieren? 43 00:09:40,581 --> 00:09:41,957 No dispares 44 00:09:42,040 --> 00:09:43,292 ¡Están invadiendo mi lugar! 45 00:09:43,375 --> 00:09:45,294 - Solo vinimos… - ¡Atrás! 46 00:09:45,377 --> 00:09:46,837 ¿Qué buscan? 47 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 ¡No se llevarán mi nave! 48 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 ¡Atrás! 49 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 EXTRAÑOS EN UNA TIERRA EXTRAÑA 50 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 WILSON: SOY GAY 51 00:11:14,299 --> 00:11:15,509 WILSON SE DECLARA LESBIANA 52 00:11:15,592 --> 00:11:17,386 INVESTIGACIÓN DEL CONGRESO 53 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 MENTIROSA - WILSON ENGAÑÓ AL PÚBLICO 54 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 ¿QUÉ MÁS ESCONDE? 55 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 Señora Presidenta, el vicepresidente vino a verla. 56 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Hazlo pasar. 57 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Hola, Jim. 58 00:11:35,320 --> 00:11:36,572 Señora Presidenta. 59 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 Después de la declaración de ayer, 60 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 necesita conocer la realidad de la situación. 61 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Claro. 62 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 Las conversaciones sobre la destitución han cobrado gran impulso. 63 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 Casi todos los republicanos de ambas cámaras del Congreso 64 00:11:57,718 --> 00:11:59,219 están firmemente a favor. 65 00:11:59,303 --> 00:12:04,057 Sienten… que los traicionó. Que les mintió. 66 00:12:04,141 --> 00:12:08,395 Ser deshonesta sobre mi sexualidad está muy lejos de ser un delito grave 67 00:12:09,646 --> 00:12:11,356 Creo que sería prudente 68 00:12:11,565 --> 00:12:15,736 ahorrarse a sí misma, y a este país, la humillación 69 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 de un desagradable proceso de destitución y una condena asegurada en el Senado. 70 00:12:27,164 --> 00:12:28,916 Se necesitan dos tercios de los votos. 71 00:12:29,166 --> 00:12:32,336 Con suficiente apoyo demócrata, sobreviviría a un juicio en el Senado. 72 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 ¿Quiere poner su destino en manos de un partido 73 00:12:34,630 --> 00:12:37,174 contra el que hemos luchado durante los últimos dos años? 74 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 ¿Qué sugieres, Jim? 75 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Que renuncie a su cargo. 76 00:12:44,389 --> 00:12:47,351 Para salvar al Partido Republicano de un apocalipsis 77 00:12:47,434 --> 00:12:49,019 en las próximas elecciones. 78 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 Y no dudo que ya estés listo para reemplazarme. 79 00:12:51,939 --> 00:12:55,692 Esto no tiene que ver con lo que quiero. Estamos siendo atacados. 80 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 Yo estoy siendo atacada. 81 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 Haré todo lo que esté en mis manos para proteger su legado. 82 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 Se lo aseguro. 83 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 Te importa un carajo mi legado. 84 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 O yo. 85 00:13:10,541 --> 00:13:12,000 Sé que planeas apoyar 86 00:13:12,084 --> 00:13:13,836 el proyecto para desfinanciar la NASA 87 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 Lamento recalcar lo obvio. 88 00:13:15,629 --> 00:13:19,341 Pero por si no lo sabe, Marte es un desastre abyecto. 89 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 Ha sido un circo desde el principio. 90 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Primero Will Tyler, luego este hijo del amor ruso. 91 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 Sin mencionar el hecho de que siete personas murieron. 92 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 No hacemos esto porque es fácil, 93 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 sino porque es difícil. 94 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 No permitiré que destruyas lo que hemos construido con esfuerzo. 95 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 Y yo no permitiré que usted destruya el Partido Republicano. 96 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 Tal vez necesite un poco de destrucción. 97 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Ahora, si me disculpas, tengo que trabajar. 98 00:14:18,150 --> 00:14:20,277 Molly, hola. Soy Karen. 99 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 Wayne está en una conferencia de estudiantes, creo. 100 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 Puedes esperarlo. 101 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 - Gracias. - Siéntate 102 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 O no. 103 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 No me importa. 104 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 Guau, Molly. Este cuadro es fantástico. 105 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 Esos son los de Wayne. 106 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 Okey. No puedo hacer esto. No me concentro. 107 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 Puedo sentir tu ansiedad desde aquí. 108 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 - Bien. Me puedo ir, si quieres… - Cuéntame. ¿Qué te pasa? 109 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Si está bien, preferiría hablar con Wayne sobre eso. 110 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 Créeme. También preferiría que hablaras con él. 111 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 Pero yo estoy aquí y tú estás aquí. Entonces, ¿cuál es el problema? 112 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Okey. 113 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 Trabajo en Helios con Dev Ayesa, y soy… 114 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 Directora, sí, Wayne me dijo. Ve al grano. 115 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 - Claro. El grano. - La cuestión. 116 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 Sí. 117 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 La junta directiva me pidió ser directora general. 118 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 - ¿Este es el problema? - Sí. 119 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 Es el puesto de Dev. Él fundó Helios. 120 00:16:23,442 --> 00:16:25,068 Él fue quien me llamó 121 00:16:25,152 --> 00:16:27,237 después de lo que pasó con Polaris y… 122 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 ¿Sientes que le debes algo? 123 00:16:29,489 --> 00:16:31,158 Sí. Le debo algo. 124 00:16:31,241 --> 00:16:33,285 - ¿Y sí quieres? - Eso no viene al caso. 125 00:16:33,368 --> 00:16:36,413 Es justamente el caso. ¿Sí quieres o no? 126 00:16:42,920 --> 00:16:44,963 Sí. Sí quiero. Quiero el puesto, pero yo… 127 00:16:45,047 --> 00:16:47,132 ¿Te acuerdas del Apolo 15? 128 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 - ¿Cómo olvidarlo? - Ese era el vuelo de Gordo. 129 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 Gordo entró más de un año para encontrar hielo en la luna. 130 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 Y cuando Deke dijo que yo era la que iba a ir, 131 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 ¿crees que yo lo dudé? 132 00:16:59,228 --> 00:17:04,608 Crees que pensé: "No puedo. ¿Qué dirá Gordo? ¿Y si se siente herido?" 133 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 ¡Claro que no! Dije: "Sí. Con gusto voy". 134 00:17:08,362 --> 00:17:10,446 Sí, Molly. Lo hiciste, porque eres alguien… 135 00:17:10,531 --> 00:17:11,615 Muy egoísta. 136 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 No. Iba a decir que peleas por lo que quieres y… 137 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 No. Sí soy muy egoísta. Eso está bien. 138 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 Los egoístas cambian al mundo. 139 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Tu ex-marido lo es. 140 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 Dev Ayesa, te garantizo, 141 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 es un miembro más que honorario del club de los egoístas. 142 00:17:30,342 --> 00:17:34,012 Y en el fondo, por mucho que quieras ocultarlo, 143 00:17:34,096 --> 00:17:35,681 tú también lo eres. 144 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 BASE VALLE FELIZ 145 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 ¿El bebé está bien? 146 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 Con los resultados sabremos más. 147 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 Vuelvo enseguida. 148 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 Hola. 149 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 ¿Qué sucede? 150 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 Con la preeclampsia, el bebé no recibe suficiente sangre del útero. 151 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Dios. 152 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 ¿Y Kelly? 153 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 Su presión arterial es alta. Demasiado alta. 154 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 Tiene que dar a luz al bebé para salvar sus vidas. 155 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 No puedo… perderla. ¿Entiendes, Dimitri? 156 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Hago todo lo que puedo, Edward. 157 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 Pero no tengo el equipo necesario para esto. 158 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 El feto será prematuro por lo menos un mes. 159 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 ¿Y eso qué significa? 160 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 Que debemos llevarla a ella y al bebé a Phoenix lo antes posible. 161 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 Tienen un ventilador y magnesio para su toxemia. 162 00:19:04,770 --> 00:19:09,024 Pero no habrá combustible para lanzar el MSAM en un mes. 163 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Si no a luz al bebé en 24 horas, ambos podrían morir. 164 00:19:23,789 --> 00:19:25,165 FRENO DE SEGURIDAD ACCIONADO 165 00:19:25,249 --> 00:19:27,167 Rover Uno, Valle Feliz, adelante. 166 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 Rover Uno, Valle Feliz. Poole, Kuznetsov, adelante. 167 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 Creí que esta era una sonda no tripulada. 168 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 Nosotros también. Era secreto en caso de fracasar. 169 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 Deben pensar que no lo logró. Pobrecito. 170 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 Espera un momento. ¿No salieron en septiembre? 171 00:20:04,204 --> 00:20:07,291 Entonces llegaron a Marte antes que nosotros. 172 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 Él llegó a Marte antes que nosotros. 173 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 Él es el primer hombre en Marte. 174 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 ¡Puta madre! 175 00:20:18,552 --> 00:20:19,761 Guau. 176 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Cierto. 177 00:20:38,197 --> 00:20:40,157 ¿Seguro que no hablas coreano? 178 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 Creía que Rusia y Corea del Norte eran buenos amigos 179 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 Como sea, no hay diferencia. 180 00:20:46,038 --> 00:20:48,165 No está en nuestra frecuencia. No puede oírnos. 181 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 ¿Qué haremos? No podemos quedarnos aquí. 182 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 Pues… 183 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 si nos abalanzamos… 184 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 …juntos, al mismo tiempo, 185 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 sólo podrá dispararle a uno. 186 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 Esa no puede ser tu mejor idea. 187 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 ¿Tienes una mejor? 188 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 Tal vez no necesitemos de palabras. 189 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 ¿Qué vas a hacer, Danielle? 190 00:21:29,289 --> 00:21:31,542 Todavía no estoy segura. 191 00:21:38,966 --> 00:21:40,133 Bien… 192 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 A ver. 193 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 Nosotros necesitamos tomar una pieza de tu nave. 194 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 Sí. 195 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 Ahora, esta es tu nave. 196 00:22:01,613 --> 00:22:07,119 Necesitamos una pieza, para poder… irnos. 197 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 ¿Qué tal esto? 198 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 Para poder… 199 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 …ir a casa. 200 00:22:21,383 --> 00:22:22,384 ¿Sí? 201 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 ¿A casa? 202 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 A casa. Sí. 203 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 Sí. Sí. Para que podamos ir… 204 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Alto. Kuz. Maldición. 205 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 Intentaba… Espera. 206 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 Dámelo. 207 00:22:42,446 --> 00:22:43,739 Lo tengo. 208 00:22:44,406 --> 00:22:47,075 Bien. 209 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 ¿Qué fue eso? 210 00:22:52,247 --> 00:22:54,124 Es cierto. No necesitábamos de palabras. 211 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 ¿Valle feliz? Rover uno. Valle feliz, ¿me escuchan? 212 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 Danielle, ¿los dos están bien? 213 00:23:32,829 --> 00:23:33,914 Sí. Todo bien. 214 00:23:33,997 --> 00:23:35,707 ¿Tienen el sistema Kurs? 215 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 Sí, y ya vamos a volver. 216 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 Pero hay algo que deben saber. 217 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 ¿Cómo es posible, Mijaíl? 218 00:23:43,715 --> 00:23:46,218 Apenas pueden poner un satélite en órbita. 219 00:23:46,301 --> 00:23:48,262 Nuestros amigos de Corea del Norte 220 00:23:48,345 --> 00:23:52,015 siempre han querido demostrar que son una potencia mundial. 221 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 Pero ¿cómo lo llamamos? ¿Es un refugiado? ¿Un prisionero? 222 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 Al secretario Bush le preocupa 223 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 que los norcoreanos lo vean como un acto hostil. 224 00:24:02,734 --> 00:24:04,611 Hablaré con el presidente. 225 00:24:04,695 --> 00:24:07,197 Todavía necesitan el patrocinio de la URSS. 226 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 Sólo hay que llevar a su cosmonauta a casa sano y salvo. 227 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Es un trato, Mijaíl. 228 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 Y, ¿puedo hablar de tus problemas políticos? 229 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 No. No tienes que… 230 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 Hay un dicho famoso ruso. 231 00:24:25,507 --> 00:24:27,426 En español sería: 232 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "Yo hui del lobo, pero me topé con el oso". 233 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Un oso, sin duda. 234 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Buena suerte. 235 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Gracias. 236 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 Adiós, Mijaíl. 237 00:24:52,659 --> 00:24:55,204 ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE LA AERONÁUTICA Y EL ESPACIO 238 00:24:55,287 --> 00:24:56,622 CENTRO ESPACIAL 239 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 Tenemos mucho que hacer, como sé que ya sabe. 240 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 Entonces, ¿a qué debo esta visita no programada, señorita Catiche? 241 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Tengo un asunto delicado que discutir. 242 00:25:09,801 --> 00:25:12,638 - Si es por nuestro invitado norcoreano… - No lo es. 243 00:25:12,721 --> 00:25:14,806 Bueno, estoy planeando una misión de rescate. 244 00:25:14,890 --> 00:25:16,767 Estás siendo investigada, Margo. 245 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 ¿Disculpe? 246 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 Tenemos un activo dentro de su Departamento de Justicia. 247 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 Y nos alertó de que está siendo investigada por el FBI. 248 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 Alguien de la NASA habló con ellos. 249 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 ¿Quién? 250 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 Aleida Rosales. 251 00:25:47,631 --> 00:25:50,801 Por lo que nuestro activo ha podido recabar, 252 00:25:50,926 --> 00:25:53,971 los agentes federales se están preparando para arrestarte pronto. 253 00:25:56,723 --> 00:25:58,183 Margo, podemos ayudarte. 254 00:25:58,267 --> 00:26:00,102 Ya he visto cómo ayudan a la gente. 255 00:26:00,185 --> 00:26:02,145 Si no haces algo, te van a arrestar. 256 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 Pasarás los próximos 40 años de tu vida en una penitenciaría. 257 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 ¿Es eso lo que quieres? 258 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 El Sojourner todavía tiene mucho LH-2. 259 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 Sus módulos podrían usarse para sintetizar rápido el metano. 260 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 Bien, eso es prometedor. 261 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 Nos limita la velocidad para extraer CO-2 de la atmósfera. 262 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 ¿Podemos hablar? 263 00:26:26,837 --> 00:26:28,255 Claro. Vuelvo enseguida. 264 00:26:28,839 --> 00:26:30,549 Saldremos al Centro Espacial pronto. 265 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 - Cierto. Vayan. Ahí los veo. - Sí. 266 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 Sí. 267 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 ¿Cómo te sientes? 268 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 - Bien. - ¿Sí? 269 00:26:39,975 --> 00:26:44,938 Bien. Sí, estaré mejor cuando Kelly llegue a salvo a Phoenix. 270 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 Y la llevaremos. 271 00:26:46,857 --> 00:26:50,152 Okey, sólo quería avisarte que parece que… 272 00:26:50,235 --> 00:26:53,697 los cabrones están a punto de hacer su jugada. 273 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 ¿Quiénes? 274 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 La junta. 275 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 Están intentando quitarnos Helios. 276 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 Así que no podemos quedarnos a esperar a que tomen el control. 277 00:27:04,750 --> 00:27:06,752 Hablé con algunos socios internacionales. 278 00:27:06,835 --> 00:27:08,670 - Oye, Dev. Yo… - Espera un segundo. Escucha. 279 00:27:08,754 --> 00:27:10,380 Hablé con socios internacionales 280 00:27:10,464 --> 00:27:12,674 y están interesados en lo que estamos haciendo. 281 00:27:12,758 --> 00:27:13,842 Están dudando un poco, 282 00:27:13,926 --> 00:27:15,677 - a la luz de todo lo que… - Dev. 283 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 ¿Qué? 284 00:27:19,515 --> 00:27:20,849 La junta habló conmigo. 285 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 Me pidieron ser directora general. 286 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 ¿Qué dijiste? 287 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 Dije que tengo que pensarlo. 288 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 ¿Lo pensaste? 289 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 Creo en esta empresa. Dev, en serio. 290 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 Creo en lo que hemos construido y en lo que construiremos. 291 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 Pero lo que necesita ahora es una mano firme. 292 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 - Dev, quiero… - No. 293 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 - quiero que sepas que… - No te disculpes. 294 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 Es mi culpa. 295 00:28:02,599 --> 00:28:04,893 Nunca debí romper los principios colectivos 296 00:28:04,977 --> 00:28:07,896 dándote tu oficina, tu título, todo lo que pediste que corrompió 297 00:28:07,980 --> 00:28:09,690 todo lo que esta empresa representa. 298 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 Dev, ambos sabemos que esto no tiene nada que ver 299 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 con una noción abstracta de unión. 300 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 Si no es así, entonces, ¿con qué tiene que ver, Karen? 301 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 Explícame. 302 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 Contigo. 303 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 Dev, en los últimos meses, 304 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 tu comportamiento errático, tu toma de decisiones, 305 00:28:29,543 --> 00:28:32,921 tu incapacidad para ajustarte con base a los contratiempos 306 00:28:33,005 --> 00:28:35,090 ha puesto en riesgo nuestra salud financiera. 307 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 Esto es sobre el futuro de nuestra empresa. 308 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 Sobre las personas que dices que te importan tanto. 309 00:28:42,556 --> 00:28:45,684 ¿Así que lo haces por ellos? ¿Y nadie más? 310 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 No. 311 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 También lo hago por mí. Pero dime qué hay de malo en eso, ¿eh? 312 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 He trabajado muy duro para crecer. 313 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 - Y ahora cosechas el fruto. - Esto no es como quiero que sea, ¿sí? 314 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 Dev, quiero que te quedes con nosotros, conmigo. Tendrías un asiento en la junta. 315 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 Seguiremos construyendo lo que hemos planeado juntos. 316 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 ¿Y ver cómo saqueas mi empresa? 317 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 ¿Y la vendes por piezas? 318 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 No, gracias. 319 00:29:34,024 --> 00:29:36,193 La NASA está trabajando en el problema, pero… 320 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 No es sencillo. 321 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 Para salir con el combustible que tenemos, 322 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 hay que reducir mucho más el peso del MSAM. 323 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 ¿Hay algo más que podamos sacar de Popeye? 324 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 - ¿Cuánto necesitamos? - La NASA dice 500 kilos. 325 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 Ya quitamos casi todos los asientos. 326 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 Dejamos solo el hardware esencial. No hay… 327 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 No hay nada más que quitar para que la nave vuele. 328 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 Queda una cosa más por quitar. 329 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 ¿Qué? 330 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 A nosotros. 331 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Somos el peso. 332 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 Nueve de nosotros. 333 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 Son 500 kilos, más o menos. 334 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 ¿Qué? No. 335 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 Si nos quedamos, Kelly puede irse. 336 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 No. Eso ni siquiera es… 337 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 Tendremos que esperar a que Sojourner 2 nos lleve. 338 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Eso será dentro de un año y medio. 339 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 Esto es una locura. 340 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 No pueden hacerlo. No hay comida para tanto tiempo. 341 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 Bueno, si instituimos un racionamiento de todas las comidas 342 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 y los cultivos de Kelly siguen creciendo como hasta ahora… 343 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 Sí, será difícil. Pero… quizá podamos lograrlo. 344 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 Por supuesto que no. 345 00:31:08,535 --> 00:31:10,537 No voy a dejar que ustedes tomen esa decisión. 346 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 Tendremos que pensar en otra cosa o… no sé. 347 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 Dimitri, ¿hay alguna forma de que dé a luz aquí abajo? 348 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 Lo siento. No la hay. 349 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 Me quedo. 350 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 Danny. No. 351 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 También me quedo. 352 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 - Yo también me quedo. - Y yo. 353 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 Esto es una locura. 354 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 No sobrevivirán aquí tanto tiempo. 355 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 No lo hagan. 356 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 Se ha hablado mucho de renunciar a Marte. 357 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 Pero por muy duro que haya sido, por mucho que lloremos a los que perdimos, 358 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 todo habría sido en vano si nos rindiéramos ahora. 359 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 Así que llevaremos a Kelly a Phoenix 360 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 y tendrán que venir a buscarnos… 361 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 …porque no iremos a ningún lado. 362 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Valle Feliz fuera. 363 00:32:28,949 --> 00:32:30,242 FIN DE LA TRASMISIÓN 364 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Pásame a la presidenta. 365 00:32:40,002 --> 00:32:42,546 Uno dos tres probando. ¿Qué tal el nivel, Brandon? 366 00:32:42,629 --> 00:32:43,630 ¿Listo? bien. 367 00:32:43,714 --> 00:32:46,717 Estoy en vivo afuera del Centro Espacial donde nos enteramos… 368 00:32:46,800 --> 00:32:48,594 Kelly Baldwin y su hijo no nacido deben ir 369 00:32:48,677 --> 00:32:51,889 a las instalaciones médicas necesarias a bordo de la nave Phoenix. 370 00:32:51,972 --> 00:32:56,310 Este acontecimiento llega en directo aquí, donde cientos se han reunido… 371 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 SERVICIOS DE PRODUCÓN 372 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 Ya dentro de la sala de apoyo 329, busca el panel de conexiones. 373 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 Quita el cable conectado al conmutador uno 374 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 y conecta este transceptor. 375 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 Así Sunny podrá subir el vídeo que grabemos desde aquí afuera. 376 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Muy fácil. 377 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 ¿Seguro que es el momento adecuado para hacer esto? 378 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 Es el momento perfecto. 379 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 Todas las miradas están sobre la NASA. 380 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 Les mostrará a todos la institución corrupta que es en verdad. 381 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 Vamos a cambiar el mundo hoy, Jim. 382 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 Y le darás a tus padres la justicia que merecen. 383 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 ¿Estás bien? 384 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Sí. 385 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 …debe ir a instalaciones médicas a bordo de la nave Phoenix. 386 00:33:57,329 --> 00:33:59,540 Tendremos las actualizaciones sobre este… 387 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 Incluso reduciendo de nueve pasajeros en el MSAM a uno, 388 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 con nuestro propulsor actual… 389 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 …seguimos sólo al 95.3%. 390 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 95%. Tiene que ser una broma. 391 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 - Es mejor que el 80%. - ¿Qué importa? 392 00:34:18,391 --> 00:34:22,855 No puedes cruzar el 95% del camino a Phoenix. Es el 100% o nada. 393 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 Aleida. 394 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 ¿Puedes salir conmigo un minuto? 395 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 Margo, yo… 396 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 Necesito que te concentres. 397 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 Lo sé. Yo… 398 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 Necesito contarte algo. 399 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 Lo sé, Aleida, sobre la investigación. 400 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 - ¿Lo sabes? - Sí. 401 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 Lamento que te involucraras en esto. Esa nunca fue mi intención. 402 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 Créeme. Traté de detenerlo. 403 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 ¿Por qué lo hiciste? 404 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 ¿Por qué los ayudaste? 405 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 Cuando todo esto termine, hablaremos. 406 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 Pero ahora, se nos acaba tiempo. 407 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 Y te necesito allá dentro. 408 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 - ¿Eso sería antes o después de - Ay, por favor. 409 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 estrellar tu nave contra la superficie, haciéndola inservible para todos? 410 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 Ustedes derribaron una montaña. 411 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 Muy bien. Silencio. 412 00:36:10,921 --> 00:36:13,298 Hay que proseguir y aceptar… 413 00:36:14,716 --> 00:36:18,262 …que el MSAM sólo nos… 414 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 llevará al 95% de la velocidad orbital. 415 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 Ahora, ¿cómo cruzaremos el último 5% del camino? 416 00:36:28,647 --> 00:36:33,110 Pues si tuviéramos tiempo de agregarle otra fase al MSAM, 417 00:36:33,193 --> 00:36:37,573 con otro combustible, sería perfecto. Pero no lo tenemos. 418 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Pero tal vez sí. 419 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 Ella es la segunda fase. 420 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 - ¿Qué? - Kelly. 421 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 ¿Cómo es que ella…? 422 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 Con un sistema de propulsión independiente. 423 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 La UMP. 424 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 Todavía deben tener eso a bordo del Sojourner. 425 00:36:56,341 --> 00:36:57,885 Ella está entrenada para usarlo. 426 00:36:57,968 --> 00:37:00,929 La unidad de movilidad propulsora fue diseñada 427 00:37:01,013 --> 00:37:03,974 para transportar a un astronauta en el casco del Sojourner. 428 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 No tiene el empuje para llevarla a Phoenix. 429 00:37:06,435 --> 00:37:11,190 No se trata de empuje. Sino de impulso. Necesitamos un tanque más grande. 430 00:37:11,273 --> 00:37:15,402 Si averiguamos como conectar todos los tanques de reserva a la UMP, 431 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 podrá obtener la velocidad que necesita para entrar en órbita. 432 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 Disculpa, ¿estás sugiriendo que encendamos a Kelly Baldwin como un cohete? 433 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 Básicamente. 434 00:37:34,796 --> 00:37:39,384 Steven, lleva un paquete UMP y tanques de reserva al edificio siete. 435 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 Averigua cómo conectar los tanques y consíguenos ese último 5%. 436 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 Claro. 437 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 Bill, para que esto funcione, 438 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 va a tener que estar afuera, encima del MSAM para la separación. 439 00:37:50,562 --> 00:37:52,314 Tú y tu equipo piense 440 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 - cómo hacer eso. - Ya oyeron. 441 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 Y quiero que en simuladores se trabaje en todos los escenarios posibles. 442 00:37:57,945 --> 00:38:00,572 No va a tener ninguna guía o navegación, 443 00:38:00,656 --> 00:38:02,950 así que tendrá que hacer el encuentro visualmente. 444 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 A trabajar. 445 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 Oigan, acérquense, todos. 446 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 Sólo quiero que sepan que la junta directiva me va a pedir 447 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 que renuncie a mi puesto de director general. 448 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 Karen Baldwin ocupará mi lugar. 449 00:38:47,578 --> 00:38:48,996 - ¿Qué? - Tiene que ser una broma. 450 00:38:49,079 --> 00:38:52,541 Creen que debemos apartar la vista de Marte. 451 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 Centrarnos en nuestra minería lunar de Hleio-3. 452 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 Ahí es donde está el dinero. 453 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 Y no les voy a mentir, es mucho dinero. 454 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 Y por los contratiempos 455 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 creen que hemos exagerado en todo. 456 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 Que hay que dimitir. 457 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 Pero no somos así. 458 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 - No. - ¿O sí? 459 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 Es una pendejada, Dev. 460 00:39:18,150 --> 00:39:19,776 No pueden hacer eso. 461 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 Amigos, 462 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 Helios ha sido la gran obra de mi vida. 463 00:39:28,368 --> 00:39:29,536 De nuestras vidas. 464 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 Pero, a fin de cuentas, 465 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 Helios es sólo un nombre en un edificio. 466 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 Y lo que hemos logrado es más que un nombre. 467 00:39:40,464 --> 00:39:44,885 - Sí, es cierto. - Es una revolución. Formada por todos. 468 00:39:45,552 --> 00:39:46,803 Juntos. 469 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 Podemos y vamos a empezar de nuevo. 470 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 Sí. Así es. 471 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 Pero esta vez, lo haremos bien. 472 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 Sin junta directiva. Sin junta de nada. 473 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 Ustedes serán la junta directiva. 474 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 No vamos a darle la espalda a Marte. ¡No! 475 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 Vamos a doblar la apuesta. 476 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 Más bases, más misiones, más de todo. 477 00:40:18,460 --> 00:40:20,087 Esto es sólo el comienzo. 478 00:40:24,633 --> 00:40:25,926 Tengo una pregunta. 479 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 Para los que decidan seguirte en esta aventura, 480 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 ¿se les compensará de igual manera que ahora? 481 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 Gracias por tu preocupación, Karen. 482 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 Sí, habrá recortes iniciales mientras nos ponemos en marcha. 483 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 Sólo estoy siendo sincero. 484 00:40:46,822 --> 00:40:50,367 - ¿Pero de qué hablamos? - Sí, ¿de cuánto será el recorte? 485 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 ¿Hablamos de un 10%, de un 15%? 486 00:40:53,287 --> 00:40:54,830 No lo hacemos por el dinero, Dev. 487 00:40:54,913 --> 00:40:57,082 - Tenemos que mantenernos unidos. - Habla por ti. 488 00:40:57,165 --> 00:40:58,876 ¿Y nuestras compra de acciones, Dev? 489 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 ¿Compra de acciones? 490 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 Sí. Si renunciamos, perderemos las acciones en Helios, ¿no? 491 00:41:04,590 --> 00:41:07,259 - No sé si eso sea cierto, pero… - Tiene razón. Se anularían. 492 00:41:07,342 --> 00:41:09,803 Estaríamos rechazando casi cien mil dólares al irnos. 493 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 - Claro. - Yo no puedo renunciar de la nada. 494 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 Es que no puedo hacer eso. Es mucho dinero. 495 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 Oigan. Amigos. 496 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 No se trata de dinero. 497 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 No se trata de nosotros. 498 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 Se trata de que todos luchemos por algo grande. 499 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 Pero es muy fácil para ti decir eso, Dev. 500 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 Bueno tú eres rico. 501 00:41:31,700 --> 00:41:34,453 - Sólo quiero una casa. - Todavía estoy pagando mis préstamos. 502 00:41:34,536 --> 00:41:35,704 Mi hipoteca. 503 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 ¿Desde arriba del MSAM? 504 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 Es una locura. 505 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 Sí, tal vez, pero… 506 00:42:26,755 --> 00:42:27,798 …ese es el plan. 507 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 Puedes hacerlo, Kel. 508 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 Recuerda que casi no hay atmósfera, así que mientras estés ahí, 509 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 será como ir en la parte trasera del LSAM en la luna. 510 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 Y tú has entrenado más en la UPM que cualquiera de aquí. 511 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 Será como otra AVE. 512 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 Más como ser disparada por un cañón. 513 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 Bueno… 514 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 Pero si tengo que hacerlo para salvar a mi bebé, entonces… lo voy a hacer. 515 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 Esa es mi hija. 516 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 Pero si iré sobre del MSAM, ¿cómo voy a pilotarlo? 517 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 Pues no lo harás. 518 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 Yo lo voy a hacer. 519 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 No. Eso es… 520 00:43:21,518 --> 00:43:23,770 - Usaríamos casi todo el impulso. - Sí. 521 00:43:23,854 --> 00:43:26,732 No quedará para tu aterrizaje, te estrellarás en la superficie. 522 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 No voy a permitir que nadie más se arriesgue 523 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 por ti y por Ed Junior. 524 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 Tranquila. 525 00:43:36,325 --> 00:43:37,576 Ya hablé con Houston, 526 00:43:37,659 --> 00:43:40,287 y encontraremos la manera de que vuelva a salvo. 527 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 Y conseguí a la mejor piloto para que nos ayude. 528 00:44:04,978 --> 00:44:06,647 SIS-VIV 529 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 Suficiente. 530 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 Terminen ya con eso. 531 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 Y comencemos a trabajar. 532 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 ¿Y la Reina de las Tinieblas? 533 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 Hola, Molly. 534 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 Cómo extrañaba esa voz. 535 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 Escuché que Ed Baldwin necesita mi ayuda. 536 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 Sí. Dijo que quería a alguien con… 537 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 ¿Alguien que realmente haya arriesgado su trasero? 538 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 Creo que usó esas palabras, sí. 539 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 Okey. No le demos más vueltas a esto. ¿Qué tenemos? 540 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 ¿Los márgenes de propulsión con los que lidiará 541 00:44:48,355 --> 00:44:50,148 una vez que Kelly se separe del MSAM? 542 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 Podría quedarle tan solo 2% o 3% en sus tanques. 543 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 No es mucho con que trabajar. 544 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 Dinámicas, Orientación… 545 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 denle a la señora Cobb todo lo que necesite. 546 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Me alegra que volvieran. 547 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 Estos son los residentes de Valle Feliz. 548 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 Bienvenido. 549 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 ¿Cuál es su nombre? 550 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 Ni idea. No ha dicho nada. 551 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 ¿Cuál es tu nombre? 552 00:46:00,802 --> 00:46:02,804 Teniente Coronel Lee Jung-Gil. 553 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 ¿Qué demonios? 554 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Aprendí algunas palabras en la guerra. 555 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 Comandante Ed Baldwin. 556 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 Deben regresarme a mi puesto. 557 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 ¿Tu puesto? 558 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 Deben regresarme a mi puesto. 559 00:46:24,535 --> 00:46:27,246 Me repite… me repite que debe… 560 00:46:27,329 --> 00:46:29,164 deberíamos llevarlo de vuelta a su casa. 561 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 No le agradó nada que lo sacáramos de su nave, 562 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 pero ¿qué debíamos hacer, dejar que muriera? 563 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 Para él la misión está por encima de todo, cueste lo que cueste. 564 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 Bueno, mi buen dumpling 565 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 …este es tu hogar ahora. 566 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 Okey. Dani. Lleva el sistema Kurs a Louisa. 567 00:46:53,981 --> 00:46:55,691 - Sí. - Tenemos que salir pronto. 568 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 Muy bien. 569 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 SALA DE APOYO 570 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 Jimmy. 571 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 - Karen. - Hola. 572 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 Hola. 573 00:47:37,900 --> 00:47:39,943 ¿Qué estás…? 574 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 Ah, sí, estás aquí por lo de… 575 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 Sí. Aunque no esperaba verte. 576 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 Sí. Decidí venir. 577 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 Sé que Danny apreciará esto. 578 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Sí. 579 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 ¿Estás bien? 580 00:48:02,299 --> 00:48:04,009 Sí, yo… 581 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 Creo que voy a salir a fumar. 582 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 Claro, bueno, te veo adentro. 583 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 Sí. Ahí nos vemos. 584 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Bien. 585 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Karen. 586 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 Tenemos un lugar aquí para ti. 587 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 Gracias. 588 00:48:50,639 --> 00:48:52,516 VUELO 589 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 Sabía que de algún modo trabajaríamos juntas. 590 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 Antes solían dejarme allá arriba. 591 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 A mí también. 592 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 Sí, hace 20 años estaba en la galería de observación 593 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 esperando saber si mi esposo iba a estar bien. 594 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 Y ahora estoy aquí. 595 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 Aun esperando saber si él y mi hija van a estar bien. 596 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 DISTANCIA DE ENCUENTRO 597 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 Hola, Jim. 598 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 ¿Cómo te fue? 599 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 Bien. 600 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 Muy bien. Todo está listo. 601 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 Genial. Te lo agradecemos. 602 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 - ¿Verdad, Hal? - Claro que sí. 603 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 Súper. 604 00:50:06,548 --> 00:50:07,758 Tengo que ir al baño. 605 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 Bueno. Nos vemos pronto. 606 00:50:21,396 --> 00:50:23,565 Hola, soy Amber. Por favor, deja un mensaje. 607 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Amber, soy Jimmy. Por favor llámame. 608 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 Creo que algo va a pasar en el Centro Espacial, 609 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 y no sé qué hacer. 610 00:50:36,078 --> 00:50:37,079 Tal vez… 611 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 Oye, ¿estás bien? 612 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 Sí. Todo bien. 613 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 Súper. Sí, porque sentí que estabas huyendo, así que… 614 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 No, tengo que ir al baño. Es todo. 615 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 ¿A quién llamaste? 616 00:50:54,847 --> 00:50:56,181 A Amber. 617 00:50:57,724 --> 00:50:59,685 Le avisé que iba a llegar tarde hoy. 618 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 Eso es muy dulce. 619 00:51:05,023 --> 00:51:06,149 Voy a ir al baño. 620 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 ¿Señora Madison? 621 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 Tiene videollamada de la base aérea de Ramstein, en Alemania. 622 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 Pásamela. 623 00:51:30,924 --> 00:51:32,217 CONECTANDO 624 00:51:33,427 --> 00:51:34,720 ¿Margo? 625 00:51:37,014 --> 00:51:38,348 Se logró. 626 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 Mi familia y yo, estamos fuera. Gracias. Muchas gracias. 627 00:51:44,813 --> 00:51:47,149 Me alegra mucho escucharlo, Sergei. 628 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 Esto fue muy emocionante. 629 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 Nos sacaron en medio de la noche. 630 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 Acabamos de aterrizar en Alemania hace una hora. 631 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 Espero que no haya sido muy duro para tus padres. 632 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 No. Al contrario. 633 00:51:58,577 --> 00:52:01,622 No, estaban muy emocionados. 634 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 Su primera vez en un helicóptero. 635 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 Gracias. 636 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 Gracias, una vez más, Margo. 637 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 No sé si alguna vez podré pagarte por esto. 638 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 No te preocupes. Sólo mantente a salvo. 639 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 Dicen que estaremos en los Estados Unidos al final de la semana. 640 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 Eso es… 641 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 …maravilloso. 642 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 Tengo muchas ganas de vivir en Estados Unidos. 643 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 Será un ajuste vivir en otro lugar. 644 00:52:37,366 --> 00:52:38,408 Sí. 645 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 Ya quiero llegar. 646 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 Nos veremos muy pronto. 647 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 Sí. Lo haremos. 648 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 Adiós, Sergei. 649 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 Ed, el truco es que todo está en la sincronización. 650 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 No intentes juzgar tu altura volteando a ver el piso. 651 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 Vendrá hacia ti demasiado rápido. 652 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 Y no puedes confiar en ese altímetro de radar, 653 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 porque no sabemos con qué terreno te vas a enfrentar. 654 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 Así que olvida eso. 655 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 Tienes que vigilar el horizonte 656 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 para saber exactamente cuándo encenderlos. 657 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 Un segundo antes, serás un agujero humeante, 658 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 y un segundo después, serás pollo rostizado. 659 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 Sí, es bueno que estés al final de tu carrera, Ed. 660 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 No tienes mucho que anhelar de todos modos. 661 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Buena suerte, amigo. 662 00:53:45,184 --> 00:53:46,560 FIN DE LA TRASMISIÓN 663 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 Mol. 664 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 ¿Esto funcionará? 665 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 No voy a mentir, esto es lo más difícil que hay en el pilotaje. 666 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 La última vez que intenté algo así 667 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 fue en mis días de acrobacias aéreas en la feria estatal de Topeka. 668 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 Hacías acrobacias. ¿Por qué no me sorprende? 669 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 Ah, sí. Traje de payaso, volando en las alas, y todo. 670 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 Solo así ganaba dinero después de que esos mataran a Mercurio 13. 671 00:54:17,424 --> 00:54:19,635 No pueden mantenerte lejos, ¿verdad? 672 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 No, nunca. 673 00:54:26,517 --> 00:54:27,726 Disculpa. 674 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 - ¿Amber? - Hola. Karen, 675 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 siento molestarte, sobre todo ahora, pero no sabía a quién más llamar. 676 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 - ¿Qué pasa? - Es Jimmy. 677 00:54:42,699 --> 00:54:45,911 Recibí un mensaje suyo hace unos minutos, estaba hablando muy rápido, 678 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 dijo que algo raro iba a pasar en el Centro Espacial, 679 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 y luego su teléfono se cortó. 680 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 Estoy muy preocupada. Últimamente actúa raro. 681 00:54:54,294 --> 00:54:55,337 Okey. 682 00:54:58,006 --> 00:54:59,716 Veré qué puedo averiguar, ¿sí? 683 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 Gracias, Karen. 684 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 ¿Todo listo para salir? 685 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 - Sí. - Bien. 686 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 - Ed. - ¿Sí? 687 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 Por favor déjame hacerlo. 688 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 Entreno en el MSAM desde el 92. Lo conozco. 689 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 - Ella es mi hija. - Lo sé. 690 00:56:06,200 --> 00:56:07,784 Pero las probabilidades… 691 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 Yo debería ir. 692 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 Si alguien va a hacerlo… 693 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 - debería ser yo. - ¿De qué diablos estás hablando? 694 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 Tienes esposa y una hija en casa. Tienes toda tu vida por delante. 695 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 Fin de la discusión. 696 00:56:29,598 --> 00:56:30,641 Pero… 697 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 - No tengo tiempo para discutir esto. - Fui yo, Ed. 698 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 ¿Tú qué? ¿De qué estás hablando? 699 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 Fui quien no mitigó la presión en el taladro. 700 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 No Nick. 701 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 ¿Qué? 702 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 El taladro se rompió por mi culpa. 703 00:57:05,217 --> 00:57:08,053 - No, eso no es posible. - Es cierto, Ed. 704 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 Te distrajiste. Fue un error. 705 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 No. 706 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 Vi que los números subían y no hice nada al respecto. 707 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 ¿Por qué? 708 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 Yo… 709 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 yo solo apagué el comunicador. 710 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 No lo sé. Estaba enfadado. 711 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 Era un desastre. 712 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 Ed, lo siento. 713 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 Lo siento. 714 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 Ed, por favor. Por favor, tengo que hacer esto. 715 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 - Tengo que hacer esto, por favor, Ed. - No. 716 00:57:55,434 --> 00:57:58,145 - Por favor, déjame hacer esto. - ¡No! 717 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 Después de esto, ¿crees que dejaré que lleves a mi hija a Phoenix? 718 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 - Ed, es que pensé que… - ¿Pensaste? 719 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 No pensaste en nadie, pedazo de mierda egoísta. 720 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 Ed, perdóname. 721 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 Mi hija no es la forma en que te absuelves de tu puta culpa. 722 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 Te voy a decir lo que vas a hacer. Vas a ponerte a trabajar, 723 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 y te vas a asegurar de que todo salga según el plan. 724 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 Y cuando esto termine… 725 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 …habrá un ajuste de cuentas, Danny. 726 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 ¿Entendiste? 727 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 No puedo escucharte. 728 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 Sí, señor. 729 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 Lárgate. 730 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Disculpe, señor. 731 00:59:18,058 --> 00:59:23,230 ¿Ha visto a un hombre joven, pelo largo, camisa de franela y abrigo? 732 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 - No, señora. - ¿No? Bueno. Gracias. 733 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 Mierda. 734 00:59:44,835 --> 00:59:46,128 Hola, soy Jimmy. 735 00:59:46,211 --> 00:59:47,212 Deja un mensaje. 736 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 Bien. Transmite esto a la base de Valle Feliz. 737 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 Asegúrate de que usen esta ventana actualizada. 738 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 Escuchen, todos. 739 01:00:26,668 --> 01:00:30,964 Recuerdo haber estado ahí cuando Gene Kranz 740 01:00:31,048 --> 01:00:35,677 pausó la cuenta regresiva y llamó a todos antes del Apolo 11. 741 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 Sí, soy vieja. 742 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 Todavía hoy recuerdo sus palabras. 743 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "El futuro es nuestro para pelear por él y ganarlo". 744 01:00:55,155 --> 01:00:56,281 Él tenía razón entonces. 745 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 Y la sigue teniendo hoy. 746 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 Sólo quería decir 747 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 que ha sido un honor 748 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 y un privilegio 749 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 trabajar con todos ustedes. 750 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 Gracias. 751 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 Aleida. 752 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 Son todos tuyos. 753 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 Muy bien, chicos. 754 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 Es hora de actuar. 755 01:01:57,134 --> 01:01:59,511 Quedan unos minutos antes de que el retraso 756 01:01:59,595 --> 01:02:01,847 en las comunicaciones nos impida enviar algo más, 757 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 así que asegurémonos de que tienen las trayectorias actualizadas 758 01:02:04,975 --> 01:02:06,518 y de que la tripulación del Phoenix 759 01:02:06,602 --> 01:02:08,812 tiene los ojos puestos en el lugar de lanzamiento. 760 01:02:15,485 --> 01:02:18,155 MSAM-1 TRAYECTORIA DE VUELO DE CONTINGENCIA 761 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 Alexei habría querido esto. 762 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 Le extraño. 763 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 Yo también. 764 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Estaría muy orgulloso. 765 01:03:41,113 --> 01:03:42,865 ASCENSO DESCENSO 766 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 Sesenta segundos para salir. 767 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 ¿Todo bien allá arriba? 768 01:03:49,663 --> 01:03:54,459 Ay, ya sabes. Estaba pensando en cambiar de carrera. 769 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 Tú puedes, Kel. 770 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 Valle Feliz, Phoenix. 771 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 Todos los sistemas son nominales. 772 01:04:02,759 --> 01:04:05,053 La alineación del plano orbital parece buena. 773 01:04:05,137 --> 01:04:07,598 Y la trayectoria de vuelo está en el objetivo. 774 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 Hora de salir. 775 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 Entendido, Phoenix. 776 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 Los sistemas están en marcha por nuestra parte. 777 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 Popeye… 778 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 Estás listo para salir. 779 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 Entendido. Brazo de refuerzo. Tanques presurizados. 780 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 - Papá. - ¿Sí? 781 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 Te amo. 782 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 También te amo, hija. 783 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 Siempre. 784 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 Siempre. 785 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 Ignición en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 786 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 Mierda. 787 01:04:56,980 --> 01:04:59,691 PROPULSOR: ENCENDIDO 788 01:05:00,275 --> 01:05:04,154 La trayectoria está en el blanco. Velocidad 122 metros por segundo. 789 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 COMBUSTIBLE 790 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 Se calmará en un minuto, Kel. 791 01:05:18,585 --> 01:05:19,878 Poco combustible. 792 01:05:19,962 --> 01:05:21,547 El combustible está al 30%. 793 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 Velocidad de 2,500 metros por segundo. 794 01:05:24,800 --> 01:05:26,343 Un minuto para la separación. 795 01:05:26,426 --> 01:05:28,846 - Poco combustible. - Vamos. 796 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 - Kel, lista para la separación. - Entendido. 797 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 Encenderé el tanque propulsor. 798 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 Puedo ver a Phoenix. 799 01:05:55,622 --> 01:05:56,832 Listos para separación. 800 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 Aquí vamos, hija. 801 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 Ejecución de la maniobra. 802 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 Apagando el motor. 803 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 Arnés de seguridad liberado. 804 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 Dispara propulsores de la UMP en tres, dos, uno. ¡Ahora! 805 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 - La tenemos. - ¡Sí! 806 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 Está en la esclusa. 807 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 Lo logró. 808 01:07:36,098 --> 01:07:39,017 Jimmy. 809 01:07:39,101 --> 01:07:40,394 - Gracias a Dios. - Bien. 810 01:07:40,477 --> 01:07:42,271 - Tenemos que salir de aquí. - Ay, por dios 811 01:07:43,772 --> 01:07:45,399 Vamos. 812 01:07:51,947 --> 01:07:52,948 Ay, por Dios. 813 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 ¡Corre! 814 01:08:05,377 --> 01:08:06,461 Carajo. 815 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 ¡Corran! 816 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 ¡Seguridad! 817 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 Seguridad. Hola. 818 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 Hay una furgoneta gris por allá. Hay un hombre en la furgoneta. 819 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 ¡Atrás! ¡Todos! ¡Cúbranse! 820 01:08:31,278 --> 01:08:33,279 Velocidad de descenso alta. 821 01:08:33,947 --> 01:08:35,616 14,000 metros. 822 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 Velocidad de descenso alta. 823 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 - 10,000 metros. - Velocidad de descenso alta. 824 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 8,000 metros. 825 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 Velocidad de descenso excesiva. 826 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 - Velocidad de descenso excesiva. - 3,000 metros. 827 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 Velocidad de descenso excesiva. 828 01:09:04,728 --> 01:09:06,354 Velocidad de descenso excesiva. 829 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 - 1,000 metros. - Suba. 830 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 - Suba. - Velocidad de descenso excesiva. 831 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 - Menos de 500 metros. - Suba. 832 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 Suba. 833 01:09:42,390 --> 01:09:44,350 Llegan informes de un atentado 834 01:09:44,434 --> 01:09:46,770 en el Centro Espacial Johnson en Houston. 835 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 Parece que podría tratarse de un suceso con víctimas masivas… 836 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 El número de víctimas es desconocido hasta ahora…. 837 01:09:52,359 --> 01:09:54,152 Estamos escuchando informes de que… 838 01:09:54,236 --> 01:09:56,405 Un enorme auto bomba ha explotado 839 01:09:56,488 --> 01:09:59,449 frente al edificio de oficinas principales del Centro Espacial. 840 01:09:59,533 --> 01:10:01,869 Por el momento se desconoce el número de víctimas. 841 01:11:45,264 --> 01:11:46,932 ¿Quién eres? 842 01:11:47,015 --> 01:11:48,350 Soy Andrew. 843 01:11:49,059 --> 01:11:52,062 - ¿Estás herido? - Sí. Es mi cabeza. 844 01:11:52,145 --> 01:11:54,815 - ¿Puedes levantarte? - Creo que sí. 845 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 Bien. Voy a sacarte de aquí. 846 01:11:57,276 --> 01:11:58,735 Arriba. 847 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 Por aquí. Sigan mi voz. 848 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 Son 25 pasos más hasta la escalera. 849 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 Muy bien, Andrew, ya casi. No está lejos. 850 01:12:58,754 --> 01:13:01,757 Eso es, aquí está la escalera. Bajen. 851 01:13:01,840 --> 01:13:04,426 Diríjanse al frente del edificio. Que alguien los ayude. 852 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 Voy a volver por los demás. 853 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 DIRECTORA DE LA NASA 854 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 Ed. 855 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 Estalló una bomba en el Centro Espacial. 856 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 Y Karen estaba ahí. 857 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 Lo lamento tanto. 858 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 TE EXTRAÑAREMOS DESCANSA EN PAZ 859 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 Todos decidimos que era lo mejor, Danny. 860 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 Alguien te traerá más suministros cada mes. 861 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 Lo entiendo. 862 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 En 1620, un barco llamado Mayflower 863 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 atravesó el Océano Atlántico en busca de un nuevo mundo. 864 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 Algunos vinieron para escapar de su pasado, 865 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 otros para seguir sus sueños. 866 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 Se enfrentaron a muchas dificultades y turbulencias. 867 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 Pero juntos… 868 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 y con el recuerdo de los que dejaron atrás… 869 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 …pudieron superar todo. 870 01:19:04,411 --> 01:19:07,581 Lo que antes era un grupo de extraños, 871 01:19:07,664 --> 01:19:09,750 viajeros en busca de una mejor vida, 872 01:19:10,876 --> 01:19:13,212 se convirtió en algo diferente, 873 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 en algo más. 874 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 Y en el más insólito de los lugares, 875 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 encontraron un nuevo hogar. 876 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 Hola. 877 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 Hola. 878 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 Y… 879 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 ¿qué hacemos ahora? 880 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 No lo sé. 881 01:20:33,542 --> 01:20:36,962 CENTRO ESPACIAL RENOMBRADO EN HONOR A LA HEROÍNA FALLECIDA MOLLY COBB 882 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 Buenos días. 883 01:22:28,073 --> 01:22:30,200 Subtítulos: Andrea de Gyves