1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 Altitude, 6,4 km. 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,518 Velocidade, 579 km/h. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 Bloco E a 2050 kg. 4 00:00:22,898 --> 00:00:23,857 Preparado para lançar. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 Ainda é cedo! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 O ângulo de descida é apertado! 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 Lançar piloto! 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,120 O paraquedas não se solta! 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 Tenta outra vez! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 Escotilha ejetada. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 Paraquedas do piloto lançado. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 Ainda vamos muito depressa! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Preparar para impacto! 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 Preparar para impacto! 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 Preparar para impacto! 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,426 Preparar para impacto! 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 8 DE FEVEREIRO DE 1995 18 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 Fala o Lee Jung-Gil. 19 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 Completei o objetivo da missão em honra da nossa grande nação. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 Aguardo uma resposta. Transmissão terminada. 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 Fala o Lee Jung-Gil. 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 Completei o objetivo da missão em honra da nossa grande nação. 23 00:03:31,753 --> 00:03:33,463 Aguardo uma resposta. 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Transmissão terminada. 25 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Fala o Lee Jung-Gil. 26 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 Completei o objetivo da missão em honra da nossa grande nação. 27 00:03:47,102 --> 00:03:48,437 Aguardo uma resposta. 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Transmissão terminada. 29 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Fala o Lee Jung-Gil. 30 00:04:16,714 --> 00:04:19,760 Completei o objetivo da missão em honra da nossa grande nação. 31 00:04:20,719 --> 00:04:23,305 Aguardo uma resposta. Transmissão terminada. 32 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Fala o Lee Jung-Gil. 33 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 Completei o objetivo da missão em honra da nossa grande nação. 34 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 Aguardo uma resposta. 35 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Transmissão terminada. 36 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 A análise da amostra de solo 134 37 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 mostra níveis altos de magnésio. 38 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Aguardo uma resposta. 39 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 Transmissão terminada. 40 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 Afastem-se da minha nave! 41 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 É território da República Popular Democrática da Coreia! 42 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 Afastem-se da minha nave! 43 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 Que querem daqui? 44 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Não dispare. 45 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 Estão a invadir! 46 00:09:43,375 --> 00:09:45,210 - Viemos só… - Para trás! 47 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 Que procuram? 48 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 Não vão levar a minha nave! 49 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 Para trás! 50 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 Para trás! 51 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 ESTRANHO NUMA TERRA ESTRANHA 52 00:11:12,047 --> 00:11:14,424 WILSON: SOU HOMOSSEXUAL Presidente revela homossexualidade 53 00:11:14,508 --> 00:11:15,551 Wilson assume-se lésbica 54 00:11:15,634 --> 00:11:17,386 Inquérito alimenta protestos 55 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 MENTIROSA Wilson enganou o povo dos EUA 56 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 Que mais esconderá? 57 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 Senhora Presidente, o vice-presidente chegou. 58 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Mande-o entrar. 59 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Olá, Jim. 60 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 Senhora Presidente. 61 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 Depois do comunicado de ontem, 62 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 precisa de saber a realidade da situação. 63 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 Claro. 64 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 Tem-se falado muito de impugnação. 65 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 Quase todos os republicanos em ambas as casas do Congresso 66 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 estão veementemente a favor. 67 00:11:59,261 --> 00:12:04,057 Sentem-se traídos, enganados. 68 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 Acho que ser desonesta quanto à minha sexualidade 69 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 não é um crime grave nem um pequeno delito. 70 00:12:09,646 --> 00:12:15,736 Acho que seria sensato poupar-se a si e a este país à humilhação 71 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 de uma impugnação desagradável e de uma condenação garantida no Senado. 72 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Precisam de dois terços dos votos. 73 00:12:29,708 --> 00:12:32,336 Com apoio democrático, podia sobreviver ao julgamento no Senado. 74 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 Quer mesmo pôr a sua fé nas mãos de um partido 75 00:12:34,630 --> 00:12:37,090 contra quem temos lutado com afinco nos últimos dois anos? 76 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 Que sugere, Jim? 77 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Que se demita do seu cargo. 78 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 E que salve o Partido Republicano de um apocalipse nas próximas eleições. 79 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 E imagino que esteja pronto e disposto a substituir-me? 80 00:12:51,939 --> 00:12:55,692 Isto não tem que ver com a minha vontade. Estamos sob ataque. 81 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 Eu estou sob ataque. 82 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 Farei todos os possíveis para proteger o seu legado. 83 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 Tem a minha palavra. 84 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 Não quer saber do meu legado. 85 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 Nem de mim. 86 00:13:10,541 --> 00:13:13,836 Sei que já planeia apoiar o orador quanto a cortar o financiamento à NASA. 87 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 Lamento evidenciar o óbvio, 88 00:13:15,629 --> 00:13:19,341 mas, caso não tenha reparado, Marte é um desastre atroz. 89 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 Tem sido um circo desde o início. 90 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Primeiro, o Tyler. Depois, o bebé com aquele russo. 91 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 Sem falar do facto de sete pessoas terem morrido. 92 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 Não fizemos estas coisas por serem fáceis, 93 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 mas por serem difíceis. 94 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 Não permitirei que destrua tudo o que nos esforçámos por construir. 95 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 E eu não permitirei que destrua o Partido Republicano. 96 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 Talvez precise de alguma destruição. 97 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Se me dá licença, tenho trabalho a fazer. 98 00:14:18,192 --> 00:14:20,277 Molly. Olá, é a Karen. 99 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 O Wayne ficou retido numa conferência qualquer de estudantes. 100 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 Podes esperar aqui. 101 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 - Está bem. - Senta-te. 102 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 Ou não. 103 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Não quero saber. 104 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 Molly, este quadro é espetacular. 105 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 Esses são do Wayne. 106 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 Não consigo fazer isto. Não me consigo concentrar. 107 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 Sinto a tua ansiedade daqui. 108 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 - Certo. Eu vou-me embora e… - Desembucha. Que se passa? 109 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Se não te importares, prefiro falar disto com o Wayne. 110 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 Acredita. Também prefiro que fales com o Wayne, 111 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 mas eu estou aqui e tu também. Por isso, qual é o problema? 112 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Está bem. 113 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 Trabalho na Hélio com o Dev Ayesa e sou… 114 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 Diretora de operações. O Wayne contou-me. Vai direta à questão. 115 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 - Certo, à questão. - Ao assunto. 116 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 Sim. 117 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 A direção veio falar comigo e pediu-me para ser diretora executiva. 118 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 - É esse o problema? - Sim. 119 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 O Dev é o diretor executivo. Ele fundou a Hélio. 120 00:16:23,442 --> 00:16:25,068 Foi ele que me contratou 121 00:16:25,152 --> 00:16:27,237 depois de tudo o que aconteceu com a Polaris e… 122 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 Sentes-te em dívida para com ele? 123 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 Sim, sinto-me. 124 00:16:31,366 --> 00:16:33,202 - Queres aceitar? - Isso não importa. 125 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 Claro que importa. Queres aceitar ou não? 126 00:16:42,920 --> 00:16:47,132 - Sim, quero. Quero aceitar, mas… - Lembras-te da Apollo 15? 127 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 - Como me poderia esquecer? - A missão era do Gordo. 128 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 O Gordo andava a treinar há mais de um ano para encontrar gelo na Lua. 129 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 E, quando o Deke disse que me ia escolher a mim, 130 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 achas que eu hesitei antes de aceitar? 131 00:16:59,269 --> 00:17:04,608 Achas que disse: "Não posso. Que dirá o Gordo? E se ele ficar magoado?" 132 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 Que se lixe isso! Eu disse: "Sim. Conta comigo." 133 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 Sim, Molly. Claro que disseste, porque és… 134 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 Uma parvalhona egoísta. 135 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 Não. Eu ia dizer que és uma força da natureza e… 136 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 Não, sou uma parvalhona egoísta. Tudo bem. 137 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 Os parvalhões egoístas mudam o mundo. 138 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 O teu ex-marido é um. 139 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 O Dev Ayesa, garanto-te, 140 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 é um membro assíduo do Clube dos Parvalhões Egoístas. 141 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 E no fundo, por mais que o tentes esconder, tu também és. 142 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 BASE DO VALE FELIZ 143 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 O bebé está bem? 144 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 Os resultados do teste vão dar-nos mais informações. 145 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 Venho já. 146 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 Que se passa? 147 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 Com a pré-eclâmpsia, o bebé não está a receber sangue suficiente pelo útero. 148 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Céus! 149 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 E a Kelly? 150 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 Está com a pressão arterial alta. Demasiado alta. 151 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 Ela tem de dar à luz para ambos sobreviverem. 152 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 Não a posso… perder. Percebes isso, Dimitri? 153 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Estou a fazer tudo o que posso, Edward. 154 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 Mas não tenho aqui o equipamento adequado. 155 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 O feto vai nascer pelo menos um mês prematuro. 156 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 Que significa isso? 157 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 Temos de a levar e ao bebé para a Phoenix o mais cedo possível. 158 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 Têm um ventilador e magnésio para a toxemia dela. 159 00:19:04,770 --> 00:19:09,024 Mas só teremos combustível suficiente para lançar o MSAM daqui a um mês. 160 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Se o bebé não nascer nas próximas 24 horas, ambos podem morrer. 161 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 TRAVÃO ACIONADO 162 00:19:24,873 --> 00:19:27,167 Rover 1, Vale Feliz, respondam. 163 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 Rover 1, Vale Feliz. Poole, Kuznetsov, respondam. 164 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 Pensava que a sonda não era tripulada. 165 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 Nós também pensávamos. Mantiveram o segredo em caso de fracasso. 166 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 Devem achar que ele está morto. Pobre coitado. 167 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 Espere lá. Eles não lançaram em setembro? 168 00:20:04,454 --> 00:20:07,291 Então, aterraram em Marte antes de nós. 169 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 Ele aterrou em Marte antes de nós. 170 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 Ele foi o primeiro homem em Marte? 171 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 Cabrão! 172 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Certo. 173 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 Não fala mesmo coreano? 174 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 Pensava que a Rússia e a Coreia do Norte eram amiguinhas. 175 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 Também não faz diferença. 176 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 Não está nesta frequência. Não nos consegue ouvir. 177 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 Que vamos fazer? Não vamos ficar aqui sentados. 178 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 Bem… 179 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 Se o atacarmos, 180 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 juntos, ao mesmo tempo, 181 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 ele só pode alvejar um de nós. 182 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 Diga-me que não é a sua melhor ideia. 183 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 Tem outra melhor? 184 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 Talvez não tenhamos de falar. 185 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 Que vai fazer, Danielle? 186 00:21:29,373 --> 00:21:31,542 Ainda não tenho a certeza. 187 00:21:38,966 --> 00:21:40,133 Certo. 188 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Certo. 189 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 Precisamos de levar uma parte da sua nave. 190 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 Sim. 191 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 Isto é a sua nave. 192 00:22:01,613 --> 00:22:07,119 Precisamos de uma parte para podermos… partir. 193 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 Que tal isto? 194 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 Para podermos… 195 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 … ir para casa. 196 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 Sim? 197 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 Casa? 198 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 Casa. Sim. 199 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 Sim! Para podermos ir… Sim. 200 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Espere! Raios, Kuz! 201 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 Estou a tentar… Espere. 202 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 Dê-me isto. 203 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 Já está. 204 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 Pronto. 205 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 Que foi isso? 206 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Tem razão, não temos de falar. 207 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 NASA URSS 208 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 Vale Feliz? Rover 1. Vale Feliz, estão a ouvir? 209 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 Danielle, vocês estão bem? 210 00:23:32,829 --> 00:23:33,872 Sim, estamos. 211 00:23:33,956 --> 00:23:35,707 Conseguiram o sistema Kurs? 212 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 Sim, estamos a voltar. 213 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 Mas há algo que têm de saber. 214 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 Como é isto possível, Mikhail? 215 00:23:43,715 --> 00:23:46,385 Mal conseguem lançar um satélite para a órbita. 216 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 A Coreia do Norte 217 00:23:48,011 --> 00:23:52,015 sempre quis provar que é uma potência mundial. 218 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 Que lhe vamos sequer chamar? É um refugiado? Um prisioneiro? 219 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 O secretário Bush receia 220 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 que os norte-coreanos o interpretem como um ato hostil. 221 00:24:02,693 --> 00:24:07,197 Vou falar com o presidente. Eles precisam do apoio da URSS. 222 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 Tragam só o cosmonauta deles para casa inteiro. 223 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Combinado, Mikhail. 224 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 E devo referir os seus problemas políticos? 225 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 Não. Não precisa de… 226 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 Há um ditado russo famoso. 227 00:24:25,507 --> 00:24:27,384 Traduzido, seria: 228 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "Eu fugi do lobo, mas deparei-me com o urso." 229 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 É mesmo um urso. 230 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Boa sorte. 231 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Obrigada. 232 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 Adeus, Mikhail. 233 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 ADMINISTRAÇÃO NACIONAL DA AERONÁUTICA E ESPAÇO 234 00:24:55,037 --> 00:24:56,622 CENTRO ESPACIAL LYNDON B. JOHNSON 235 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 Temos muita coisa em mãos, como deve saber. 236 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 Portanto, a que devo esta visita inesperada, Mna. Catiche? 237 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Tenho um assunto sensível para discutir. 238 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Se é sobre o convidado norte-coreano… 239 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Não é. 240 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Estou a tentar planear uma missão de salvamento… 241 00:25:14,806 --> 00:25:16,767 Está a ser investigada, Margo. 242 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 Desculpe? 243 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 Temos um agente no vosso Departamento de Justiça. 244 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 E ele alertou-nos de que está a ser investigada pelo FBI. 245 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 Alguém da NASA tem falado com eles. 246 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 Quem? 247 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 A Aleida Rosales. 248 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Pelo que o nosso agente conseguiu perceber, 249 00:25:51,009 --> 00:25:53,887 os agentes federais estão a preparar-se para a deter em breve. 250 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 Margo, podemos ajudá-la. 251 00:25:58,350 --> 00:25:59,977 Vi como ajudam as pessoas. 252 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 Se não fizer nada, será detida. 253 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 Irá passar os próximos 40 anos da sua vida na prisão. 254 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 É isso que quer? 255 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 A Sojourner ainda tem muito hidrogénio líquido. 256 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 Os módulos poderiam ser usados para sintetizar o metano mais depressa. 257 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 Certo, isso é promissor. 258 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 Estamos limitados pelo ritmo a que podemos tirar CO2 da atmosfera marciana. 259 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 Podemos falar? 260 00:26:26,879 --> 00:26:28,255 Claro. Volto já. 261 00:26:29,047 --> 00:26:30,549 Daqui a pouco, vamos para o JSC. 262 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 - Está bem, encontramo-nos lá. - Sim. 263 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 Sim. 264 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 Como se está a aguentar? 265 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 - Bem. - Sim? 266 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 Bem. Sim, estou bem. 267 00:26:41,518 --> 00:26:44,938 Ficarei melhor quando a Kelly estiver em segurança na Phoenix. 268 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 E vamos levá-la para lá. 269 00:26:46,857 --> 00:26:51,653 Certo, queria só avisá-la de que parece 270 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 que os sacanas estão prestes a avançar. 271 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 Quem? 272 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 A direção. 273 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 Estão a tentar tirar-nos a Hélio. 274 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 Por isso, não podemos ficar parados à espera que assumam o controlo. 275 00:27:04,917 --> 00:27:06,752 Falei com parceiros internacionais. 276 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 - Dev, eu… - Espere, ouça. 277 00:27:08,462 --> 00:27:10,547 Falei com parceiros internacionais 278 00:27:10,631 --> 00:27:12,591 e eles estão muito interessados. 279 00:27:12,674 --> 00:27:15,677 - Estão um pouco reticentes por tudo… - Dev. 280 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 Que foi? 281 00:27:19,515 --> 00:27:20,849 A direção veio falar comigo. 282 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 Querem que seja diretora executiva. 283 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 Que respondeu? 284 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 Disse que tinha de pensar. 285 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 E pensou? 286 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 Eu acredito nesta empresa. Dev, acredito mesmo. 287 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 Acredito no que construímos e no que estamos a construir, 288 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 mas o que ela agora precisa é de uma mão firma. 289 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 - Dev, quero… - Não. 290 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 - Quero que saiba… - Não peça desculpa. 291 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 A culpa é minha. 292 00:28:02,683 --> 00:28:05,143 Nunca me deveria ter afastado dos princípios centrais. 293 00:28:05,227 --> 00:28:07,521 Dei-lhe um escritório e um cargo, tudo o que pediu 294 00:28:07,604 --> 00:28:09,690 e que corrompeu o que esta empresa representa. 295 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 Dev, ambos sabemos que isto não tem nada que ver 296 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 com uma noção abstrata de união. 297 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 Não tem? Então, tem que ver com quê, Karen? 298 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 Esclareça-me. 299 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 Consigo. 300 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 Dev, nos últimos meses, 301 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 o seu comportamento errático, as suas tomadas de decisão, 302 00:28:29,543 --> 00:28:35,090 a sua incapacidade face a contratempos ameaçou a nossa saúde financeira. 303 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 Isto tem que ver com o futuro da nossa empresa. 304 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 Com as pessoas sobre as quais afirma importar-se tanto. 305 00:28:42,639 --> 00:28:45,684 Então, vai fazê-lo por eles? Por mais ninguém? 306 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 Não. 307 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 Também o vou fazer por mim. Mas que tem isso de mal? 308 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 Esforcei-me imenso para chegar até aqui. 309 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 - E acha que merece isto. - Não quero que seja assim, está bem? 310 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 Dev, quero que fique connosco, sim? Comigo. Tem um lugar na direção. 311 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 Vamos continuar a construir o que temos construído juntos. 312 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 Para a ver pilhar a minha empresa? 313 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 Vendê-la às peças? 314 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 Não, obrigado. 315 00:29:34,191 --> 00:29:35,776 A NASA está a tratar disto, mas… 316 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 Não está a ser fácil. 317 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 Para podermos descolar com o combustível disponível, 318 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 temos de tirar muito mais peso do MSAM. 319 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Há mais alguma coisa que possamos tirar do Popeye? 320 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 - Quanto precisamos de tirar? - A NASA falou em 450 kg. 321 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 Já tirámos a maior parte dos bancos. 322 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 Tirámos o material não essencial. Não… 323 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 Não há muito mais para tirar, se quisermos voar. 324 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 Podemos tirar mais uma coisa. 325 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 O quê? 326 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 Nós. 327 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Nós somos o peso. 328 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 Somos nove. 329 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 Pesamos 450 kg, mais ou menos. 330 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 O quê? Não. 331 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 Se ficarmos, a Kelly pode ir. 332 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 Não. Não, isso nem sequer… 333 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 Significa que vamos ter de esperar pela boleia da Sojourner 2. 334 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Isso é daqui a um ano e meio. 335 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 Isto é uma loucura. 336 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 Não podem fazer isto. Não há comida para tanto tempo. 337 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 Se estabelecermos um racionamento rigoroso das refeições 338 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 e as plantações da Kelly continuarem a crescer como até agora… 339 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 Vai ser difícil, mas talvez seja possível. 340 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 Nem pensar! 341 00:31:08,619 --> 00:31:10,537 Não vos deixarei fazer essa escolha. 342 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 Vamos ter de arranjar outra solução ou… Não sei. 343 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 Dimitri, há alguma forma de eu poder ter o bebé aqui? 344 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 Lamento. Não há. 345 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 Eu fico. 346 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 Danny… Não. 347 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 Eu também vou ficar. 348 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 - Eu também fico. - Eu também. 349 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 Isto é de loucos. 350 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 Não vão sobreviver aqui tanto tempo. 351 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 Não façam isso. 352 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 Falámos bastante sobre desistir de Marte. 353 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 Mas, por mais difícil que tenha sido e que sintamos falta de quem partiu, 354 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 tudo seria em vão se desistíssemos agora. 355 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 Portanto, vamos mandar a Kelly para a Phoenix 356 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 e vocês terão de nos vir buscar, 357 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 porque não vamos a lado nenhum. 358 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Vale Feliz termina. 359 00:32:28,949 --> 00:32:30,242 FIM DE TRANSMISSÃO 360 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Liguem à presidente. 361 00:32:40,002 --> 00:32:42,713 Verificação. Um, dois, verificação. Que tal o nível, Brandon? 362 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 Certo, ótimo. 363 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 Estou em direto no Centro Espacial Johnson e soubemos… 364 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 Kelly Baldwin e o bebé vão ser lançados 365 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 para as instalações médicas a bordo da nave Phoenix. 366 00:32:51,638 --> 00:32:54,641 Esta notícia chocante surgiu do Centro Espacial Johnson, 367 00:32:54,725 --> 00:32:56,310 onde centenas se reuniram… 368 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 SERVIÇOS DE PRODUÇÃO 369 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 Depois de entrares na sala de apoio 329, procura o painel de conexão de vídeo. 370 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 Desliga o cabo ligado ao interruptor um 371 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 e liga este transmissor. 372 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 Aí, a Sunny pode carregar o vídeo que filmarmos aqui com a câmara. 373 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Não tem nada que saber. 374 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Será a altura certa para fazer isto? 375 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 É a altura perfeita. 376 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 Estão todos de olhos postos na NASA. 377 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 Vai mostrar a todos como é uma instituição corrupta. 378 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 Vamos mudar o mundo hoje, Jim. 379 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 E dar aos teus pais a justiça que merecem. 380 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 Estás bem? 381 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Sim. 382 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 … instalações médicas a bordo da nave Phoenix. 383 00:33:57,329 --> 00:33:59,498 Teremos as notícias mais atualizadas sobre… 384 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 Mesmo que passássemos de nove passageiros no MSAM para um, 385 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 com o combustível que temos atualmente… 386 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 … ainda estamos apenas a 95,3 %. 387 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 A 95 %? Devem estar a brincar. 388 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 - É melhor que 80 %. - Que importa isso? 389 00:34:18,391 --> 00:34:22,855 Não podemos ir até 95 % do caminho até à Phoenix. É 100 % ou nada. 390 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 Aleida? 391 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 Preciso de falar contigo. 392 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 Margo, eu… 393 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 Preciso que te concentres nisto. 394 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 Eu sei. Eu… 395 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 Tenho de falar contigo sobre uma coisa. 396 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 Eu sei, Aleida, da investigação. 397 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 - Sabes? - Sim. 398 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 Desculpa teres sido arrastada para isto. Nunca foi a minha intenção. 399 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 Acredita. Eu tentei acabar com tudo. 400 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 Porque o fizeste? 401 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 Porque os ajudaste? 402 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 Quando tudo isto acabar, podemos falar. 403 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 Agora, estamos a ficar sem tempo. 404 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 E preciso de ti ali. 405 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 - Isso foi antes ou depois… - Vá lá! 406 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 … de despenharem a nave na superfície, tornando-a inútil para todos? 407 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 Derrubaram uma montanha. 408 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 Já chega! 409 00:36:10,921 --> 00:36:13,298 Vamos então aceitar 410 00:36:14,716 --> 00:36:18,262 que o MSAM só poderá atingir 411 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 uma velocidade orbital de 95 %. 412 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 Como vamos conseguir obter os 5 % que faltam? 413 00:36:28,647 --> 00:36:34,778 Se houvesse tempo para uma segunda fase do MSAM, com outro combustível, 414 00:36:34,862 --> 00:36:37,573 isso seria possível, mas não é. 415 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Talvez seja. 416 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 Ela é a segunda fase. 417 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 - O quê? - A Kelly. 418 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Como é isso… 419 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 Damos-lhe um sistema de propulsão independente. 420 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 A unidade móvel propulsiva. 421 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 Ainda deve estar a bordo da Sojourner. 422 00:36:56,425 --> 00:36:57,885 E ela sabe usá-la. 423 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 A unidade móvel propulsiva foi feita para levar um astronauta 424 00:37:01,263 --> 00:37:03,974 para lá e para cá ao longo da estrutura da Sojourner. 425 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 Não tem propulsão que chegue para a levar até à Phoenix. 426 00:37:06,435 --> 00:37:11,190 Não se trata de propulsão, mas de impulso. Só precisamos de um tanque maior. 427 00:37:11,273 --> 00:37:12,649 Se arranjarmos uma forma 428 00:37:12,733 --> 00:37:15,402 de ligar os tanques de combustível de reserva à unidade, 429 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 ela consegue obter a velocidade necessária para entrar em órbita. 430 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 Desculpe. Está a sugerir que transformemos a Kelly Baldwin num foguetão? 431 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 Basicamente. 432 00:37:34,796 --> 00:37:39,384 Steven, leva uma unidade suplente e tanques de reserva para o edifício 7. 433 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 Arranja uma forma de ligar os tanques e consegue-nos os 5 %. 434 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 Entendido. 435 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 Bill, para isto resultar, 436 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 ela vai ter de estar do lado de fora, no topo do MSAM, durante a separação. 437 00:37:50,562 --> 00:37:52,314 Tenta perceber com a tua equipa 438 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 como vamos fazer isso. - Vamos. 439 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 E quero pessoas nos simuladores a prever todos os cenários possíveis. 440 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 Ela não vai ter orientação ou navegação 441 00:38:00,906 --> 00:38:02,824 e terá de fazer a acoplagem visualmente. 442 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 Vamos trabalhar. 443 00:38:12,751 --> 00:38:15,838 HÉLIO AEROESPACIAL 444 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 Aproximem-se todos. 445 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 Quero apenas dizer-vos que a direção me vai pedir 446 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 para me demitir do cargo de diretor executivo da empresa. 447 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 A Karen Baldwin irá substituir-me. 448 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 Não pode ser. 449 00:38:48,787 --> 00:38:52,541 Eles acham que devíamos deixar de pensar em Marte. 450 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 Que nos devíamos concentrar em minerar hélio-3 na Lua. 451 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 É isso que dá dinheiro. 452 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 E não vos vou mentir. Dá muito dinheiro. 453 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 E, com os últimos contratempos, 454 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 acham que fomos demasiado longe, demasiado depressa. 455 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 Que devíamos recuar. 456 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 Mas nós não somos assim. 457 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 - Não. - Pois não? 458 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 Isto é ridículo, Dev. 459 00:39:18,192 --> 00:39:19,776 Não podem fazer isso. 460 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 Meus amigos, 461 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 a Hélio foi a minha grande conquista. 462 00:39:28,368 --> 00:39:29,453 De todos nós. 463 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 Mas, no final de contas, 464 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 Hélio é apenas um nome num edifício. 465 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 E o que nós conquistámos vai muito além de um nome. 466 00:39:40,464 --> 00:39:44,885 - Sim. É verdade. - É uma revolução, composta por todos nós. 467 00:39:45,594 --> 00:39:46,803 Juntos. 468 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 Nós podemos e vamos recomeçar. 469 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 Sim. Isso mesmo. 470 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 Mas, desta vez, será como deve ser. 471 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 Não vai haver uma direção. Não vai haver nada disso. 472 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 Vocês vão ser a direção. 473 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 Não vamos virar as nossas costas a Marte. Não! 474 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 Vamos redobrar esforços. 475 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 Mais bases, mais missões, mais tudo. 476 00:40:18,460 --> 00:40:19,962 Isto é só o início. 477 00:40:24,716 --> 00:40:25,926 Tenho uma pergunta. 478 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 Para quem o decidir seguir neste novo empreendimento, 479 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 o ordenado continuará o mesmo? 480 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 Agradeço a sua preocupação, Karen. 481 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 Sim, haverá alguns cortes nos salários enquanto nos estabelecemos. 482 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 Estou a ser sincero convosco. 483 00:40:46,822 --> 00:40:50,367 - Cortes de quanto? - Sim, de quanto? 484 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 Estamos a falar de 10 %, 15 %? 485 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 O dinheiro não importa. 486 00:40:54,997 --> 00:40:56,999 - Temos de nos unir. - Fala por ti. 487 00:40:57,082 --> 00:40:58,876 E as nossas ações, Dev? 488 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 Ações? 489 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 Sim. Se nos despedirmos, perdemos as ações da Hélio, certo? 490 00:41:04,590 --> 00:41:07,176 - Não sei, mas… - Sim, ficam nulas. 491 00:41:07,259 --> 00:41:09,803 Desperdiçaríamos uns dez mil dólares. 492 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 - Certo. - Não posso sair. 493 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 Não posso. É muito dinheiro. 494 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 Está bem. Malta! 495 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 Isto não tem que ver com dinheiro. 496 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 Não tem que ver connosco. 497 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 Tem que ver com, todos juntos, nos esforçarmos por algo maior. 498 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 É fácil para ti dizeres isso, Dev. 499 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 Tu és rico. 500 00:41:31,700 --> 00:41:34,328 - Quero uma casa. - Tenho dívidas. 501 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 A hipoteca! 502 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 No topo do MSAM? 503 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 Isso é absurdo. 504 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 Sim, talvez seja, mas… 505 00:42:26,839 --> 00:42:27,798 … é esse o plano. 506 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 Tu consegues, Kel. 507 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 Lembra-te, não há quase atmosfera. Descolar no espaço 508 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 será como andar na parte de trás do LSAM na Lua. 509 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 E tu tiveste mais treino com a unidade do que qualquer um de nós. 510 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 Será como uma missão extraveicular. 511 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 Será mais como ser lançada de um canhão. 512 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 Bem… 513 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 Mas, se tenho de fazer isso para o bebé sobreviver, é isso que farei. 514 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 Isso mesmo. 515 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 Mas, se estiver no topo do MSAM, como o vou pilotar? 516 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 Não vais. 517 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 Eu é que vou. 518 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 Não. Não, isso é… 519 00:43:21,518 --> 00:43:23,937 Usaríamos o combustível quase todo. 520 00:43:24,021 --> 00:43:26,732 Não restará nada para a aterragem, vais despenhar-te. 521 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Não vou deixar que mais ninguém arrisque a vida 522 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 por ti e pelo Ed Junior. 523 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 Não te preocupes. 524 00:43:36,575 --> 00:43:40,287 Estou em conversações com Houston e vou conseguir aterrar em segurança. 525 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 E o melhor piloto que conheço vai ajudar-nos. 526 00:44:04,978 --> 00:44:06,647 SISTEMAS DE MÓDULOS 527 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 Pronto. 528 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 Já chega desse disparate. 529 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 Vamos lá começar a ação. 530 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 Onde está a rainha da escuridão? 531 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 Olá, Molly. 532 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 Tive tantas saudades dessa voz. 533 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 Soube que o Ed Baldwin precisa da minha ajuda. 534 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 Sim. Ele disse que queria alguém com… 535 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 Alguém que já teve realmente a vida em risco? 536 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 Acho que foi isso que ele disse, sim. 537 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 Certo. Não nos vamos alongar. Qual é a situação? 538 00:44:46,103 --> 00:44:48,021 Que margem de combustível vai ele ter 539 00:44:48,105 --> 00:44:50,148 quando a Kelly se separar do MSAM? 540 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 Poderá ter entre 2 % e 3 % nos tanques. 541 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 Não é uma grande margem. 542 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 Equipas de FIDO e GUIDO? 543 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 Deem à Mna. Cobb tudo o que ela precisar. 544 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Fico contente por terem voltado. 545 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 Estes são os residentes do Vale Feliz. 546 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 Bem-vindo. 547 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 Certo. Como se chama ele? 548 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 Não faço ideia. Ainda não disse uma palavra. 549 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 Como se chama? 550 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 Tenente-coronel Lee Jung-Gil. 551 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 Mas que raio? 552 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Aprendi algumas palavras na guerra. 553 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 Comandante Ed Baldwin. 554 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 Têm de me voltar a levar para o meu posto. 555 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 Para o seu posto? 556 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 Têm de me voltar a levar para o meu posto. 557 00:46:24,535 --> 00:46:27,246 Ele está a dizer que o devíamos… 558 00:46:27,329 --> 00:46:29,164 … que o devíamos levar para a casa dele. 559 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 Não pareceu ficar contente por o termos tirado da nave, 560 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 mas que deveríamos fazer, deixá-lo lá para morrer? 561 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 Para ele, a missão está acima de tudo. Independentemente do custo. 562 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 Bem, meu caro bolinho… 563 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 … esta agora é a sua casa. 564 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 Certo. Dani, leva o sistema Kurs à Louisa. 565 00:46:53,981 --> 00:46:55,649 - Sim. - Vamos descolar em breve. 566 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 Certo. 567 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 SALA DE APOIO 568 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 Jimmy. 569 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 - Karen. - Olá. 570 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 Olá. 571 00:47:37,941 --> 00:47:39,943 Que fazes… 572 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 Sim, estás aqui pelo… 573 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 Sim. Não esperava ver-te aqui. 574 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 Sim. Bem, estou aqui. 575 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 O Danny deve ficar feliz por isso. 576 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Sim. 577 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 Estás bem? 578 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 Sim. Eu… 579 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 Acho que vou só lá fora fumar. 580 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 Está bem. Vemo-nos lá dentro. 581 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 Sim, vemo-nos lá. 582 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Está bem. 583 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Karen. 584 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 Temos um lugar para si aqui. 585 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 Obrigada. 586 00:48:50,639 --> 00:48:52,516 VOO 587 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 Sabia que ia acabar por pô-la a trabalhar comigo. 588 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 É engraçado, antes punham-me ali. 589 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 A mim também. 590 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 Sim, há 20 anos estava na galeria 591 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 à espera de saber se o meu marido iria ficar bem. 592 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 Agora, estou aqui. 593 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 Ainda à espera de saber se ele e a minha filha irão ficar bem. 594 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 ACOPLAGEM DISTÂNCIA HORIZONTAL 595 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 Olá, Jim. 596 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 Como correu? 597 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 Bem. 598 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 Muito bem. Está tudo preparado. 599 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 Ótimo. Agradecemos imenso. 600 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 - Não é, Hal? - Claro que sim. 601 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 Boa. 602 00:50:06,548 --> 00:50:07,758 Tenho de ir à casa de banho. 603 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 Está bem. Até já. 604 00:50:21,480 --> 00:50:23,690 Olá, é a Amber. Por favor, deixe mensagem. 605 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Amber? É o Jimmy. Por favor, liga-me quando puderes. 606 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 Eu acho que se passa algo no JSC 607 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 e não sei o que fazer. 608 00:50:36,078 --> 00:50:37,079 Talvez… 609 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 Olá. Estás bem? 610 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 Sim. Estou ótimo. 611 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 Ótimo. Sim, porque saíste dali a correr. 612 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 Não. Tinha de ir à casa de banho. Só isso. 613 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 A quem estavas a ligar? 614 00:50:55,180 --> 00:50:56,181 À Amber. 615 00:50:57,808 --> 00:50:59,685 Estava a dizer-lhe que ia chegar tarde. 616 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 Tão querido. 617 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 Vou à casa de banho. 618 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 Mna. Madison? 619 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 Tem uma videochamada da Base Aérea de Ramstein, na Alemanha. 620 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 Pode passá-la. 621 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 BASE AÉREA DE RAMSTEIN 622 00:51:33,427 --> 00:51:34,720 Margo? 623 00:51:37,097 --> 00:51:38,348 Está feito. 624 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 Eu e a minha família conseguimos sair. Obrigado. Muito obrigado. 625 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 Fico muito feliz por saber isso, Sergei. 626 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 Foi mesmo emocionante. 627 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 Levaram-nos a meio da noite. 628 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 Só aterrámos aqui na Alemanha há uma hora. 629 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 Espero que não tenha sido demasiado para os teus pais. 630 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 Não. Pelo contrário. 631 00:51:58,577 --> 00:52:01,622 Não, eles nunca estiveram tão empolgados. 632 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 Foi a primeira vez num helicóptero. 633 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 Obrigado. 634 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 Obrigado mais uma vez, Margo. 635 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 Não sei se algum dia te conseguirei recompensar por isto. 636 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 Não te preocupes com isso. Fica em segurança. 637 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 Dizem que devemos chegar aos EUA até ao final da semana. 638 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 Isso é… 639 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 … maravilhoso. 640 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 Estou muito entusiasmado por viver nos EUA. 641 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 Vai ser uma adaptação, viver num sítio novo. 642 00:52:37,366 --> 00:52:38,367 Sim. 643 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 Mal posso esperar. 644 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 Iremos ver-nos muito em breve. 645 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 Sim. Iremos. 646 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 Adeus, Sergei. 647 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 Ed, o truque aqui é que tudo depende do momento. 648 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 Não tentes avaliar a tua altitude olhando para o chão. 649 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 Vai estar a aproximar-se demasiado depressa. 650 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 E não podes confiar no radar do altímetro, 651 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 porque não sabemos que terreno irás encontrar. 652 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 Essa porcaria é inútil. 653 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 Tens de manter o teu olhar no horizonte 654 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 para estimar exatamente quando ligar os motores. 655 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 Um segundo a menos e já eras 656 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 e um segundo a mais e és um frango no churrasco. 657 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 Sim, ainda bem que a tua carreira está a acabar, Ed. 658 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 Também já não tens muito pela frente. 659 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Boa sorte, meu amigo. 660 00:53:45,184 --> 00:53:46,560 FIM DE TRANSMISSÃO 661 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 Mol. 662 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 Isto vai resultar? 663 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 Não vou mentir. A situação não podia ser mais difícil. 664 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 A última vez que tentei algo assim 665 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 foi quando era piloto de acrobacias na Feira de Topeka. 666 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 Foste piloto de acrobacias. Porque é que isso não me surpreende? 667 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 Sim! Vestia-me de palhaço, voava nas asas, tudo. 668 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 Tinha de ganhar a vida depois de estes idiotas terem arruinado a Mercury 13. 669 00:54:17,925 --> 00:54:19,635 Não se conseguem livrar de ti, pois não? 670 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 Nem pensar. 671 00:54:26,517 --> 00:54:27,518 Dá-me licença. 672 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 - Amber? - Olá, Karen. 673 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 Lamento incomodar-te, sobretudo agora, mas não sabia a quem mais ligar. 674 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 - Que se passa? - É o Jimmy. 675 00:54:42,699 --> 00:54:45,911 Recebi uma mensagem dele há uns minutos e estava a falar muito depressa 676 00:54:45,994 --> 00:54:48,622 e a dizer que algo se passava no JSC 677 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 e, depois, a mensagem acabou. 678 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 Estou muito preocupada com ele. Ele tem andado estranho. 679 00:54:54,336 --> 00:54:55,337 Está bem. 680 00:54:57,965 --> 00:54:59,716 Vou ver o que consigo descobrir, sim? 681 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 Obrigada, Karen. 682 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 Tudo pronto para o lançamento? 683 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 - Sim. - Ótimo. 684 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 - Ed? - Sim? 685 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 Por favor, deixa-me fazer isto. 686 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 Treino no MSAM desde 1992. Conheço-o bem. 687 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 - Ela é minha filha. - Eu sei. 688 00:56:06,283 --> 00:56:07,784 Mas a probabilidade de voltares… 689 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 Eu é que deveria ir. 690 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 Se alguém o vai fazer… 691 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 … devia ser eu. - De que estás a falar? 692 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 Tens uma esposa e uma filha em casa. Tens a vida toda pela frente. 693 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 Acabou-se a discussão. 694 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Mas… 695 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 - Não tenho tempo para discutir… - Fui eu, Ed. 696 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 Foste tu o quê? De que estás a falar? 697 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 Fui eu que não aliviei a pressão da broca. 698 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 Não foi o Nick. 699 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 O quê? 700 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 O acidente foi culpa minha. 701 00:57:05,259 --> 00:57:08,053 - Não, isso não é possível. - É verdade, Ed. 702 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 Tu distraíste-te. Foi um erro. 703 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 Não. 704 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 Vi os valores a aumentar e não fiz nada para o impedir. 705 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 Porquê? 706 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 Eu… 707 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 Simplesmente, desliguei as comunicações. 708 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 Não sei, estava zangado. 709 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 Estava um caco. 710 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 Ed, peço desculpa. 711 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 Peço desculpa. 712 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 Ed, por favor! Por favor, tenho de fazer isto. 713 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 - Tenho de fazer isto. Por favor, Ed. - Não. 714 00:57:55,434 --> 00:57:58,145 - Deixa-me fazer isto. Ed, por favor! - Não! 715 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 Depois do que disseste, achas que te deixo ir com a minha filha? 716 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 - Eu só… Eu pensei… - Pensaste? 717 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 Não pensaste nada, seu egoísta de merda. 718 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 Ed, peço desculpa. 719 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 Não será através da minha filha que te vais absolver da culpa. 720 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 Vou dizer-te o que vais fazer. Vais voltar ao trabalho 721 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 e vais garantir que tudo corre como planeado. 722 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 E, quando tudo isto acabar… 723 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 … vai haver um ajuste de contas, Danny. 724 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 Percebeste? 725 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 Não te ouvi, porra. 726 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 Sim, comandante. 727 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 Desaparece daqui. 728 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Desculpe? 729 00:59:18,058 --> 00:59:23,230 Viu um jovem de cabelo comprido, camisa de flanela e casaco de ganga? 730 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 - Não, minha senhora. - Não? Está bem, obrigada. 731 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 Merda. 732 00:59:44,835 --> 00:59:46,128 Olá, é o Jimmy. 733 00:59:46,211 --> 00:59:47,212 Deixe mensagem. 734 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 Ótimo. Transmitam isso à base do Vale Feliz. 735 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 Garantam que usam a janela de lançamento atualizada. 736 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 Ouçam todos. 737 01:00:26,668 --> 01:00:32,007 Lembro-me de estar ali quando o Gene Kranz parou a contagem decrescente 738 01:00:32,090 --> 01:00:35,677 e chamou todos aqui antes da Apollo 11. 739 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 Sim. Já sou velha. 740 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 Ainda hoje me lembro das palavras dele. 741 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "O futuro é nosso para lutarmos por ele e vencermos." 742 01:00:55,155 --> 01:00:56,198 Tinha razão na altura. 743 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 E continua a ter ainda hoje. 744 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 Por isso, queria apenas dizer 745 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 que tem sido uma honra 746 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 e um privilégio 747 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 trabalhar com todos vocês. 748 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 Obrigada. 749 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 Aleida? 750 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 A sala é tua. 751 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 Muito bem. 752 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 Vamos a isto. 753 01:01:57,134 --> 01:01:59,928 Temos apenas alguns minutos até ao atraso nas comunicações 754 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 nos impedir de enviar mais informação. 755 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 Portanto, vamos garantir que têm as trajetórias atualizadas 756 01:02:04,975 --> 01:02:08,103 e que a tripulação na Phoenix consegue ver o local do lançamento. 757 01:02:15,485 --> 01:02:18,155 PLANO DE CONTINGÊNCIA DO MSAM-1 TRAJETÓRIA DE VOO 758 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 O Alexei teria querido isto. 759 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 Tenho saudades dele. 760 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 Eu também. 761 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Ele estaria muito orgulhoso. 762 01:03:41,113 --> 01:03:42,865 ASCENSÃO DESCIDA 763 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 Sessenta segundos para o lançamento. 764 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 Estás bem aí, filha? 765 01:03:49,913 --> 01:03:54,459 Tu sabes… Estou a pensar nas minhas opções de carreira. 766 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 Vais conseguir, Kel. 767 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 Vale Feliz, Phoenix. 768 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 Todos os sistemas a funcionar. 769 01:04:02,759 --> 01:04:07,598 O alinhamento orbital parece bom. E a trajetória de voo está correta. 770 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 Podem descolar. 771 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 Entendido, Phoenix. 772 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 Todos os sistemas estão a funcionar do nosso lado. 773 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 Popeye? 774 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 Podem descolar. 775 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 Recebido. Propulsor ligado. Os tanques estão pressurizados. 776 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 - Pai? - Sim? 777 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 Adoro-te. 778 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 Também te adoro, filha. 779 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 Sempre. 780 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 Sempre. 781 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 Ignição em cinco, quatro, três, dois, um. 782 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 Merda! 783 01:04:56,980 --> 01:04:59,691 PROPULSÃO POTÊNCIA 784 01:05:00,400 --> 01:05:04,154 A trajetória está correta. Velocidade, 122 metros por segundo. 785 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 COMBUSTÍVEL 786 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 Já vai acalmar, Kel. 787 01:05:18,585 --> 01:05:19,837 Combustível baixo. 788 01:05:19,920 --> 01:05:21,505 O combustível está nos 30 %. 789 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 Velocidade de 2500 metros por segundo. 790 01:05:24,800 --> 01:05:26,260 Um minuto para a separação. 791 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 - Combustível baixo. - Vá lá! 792 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 - Kel, prepara-te para a separação. - Entendido. 793 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 Pressão do tanque de combustível ligada. 794 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 Estou a ver a Phoenix. 795 01:05:55,622 --> 01:05:56,707 Iniciar separação. 796 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 É agora, filha. 797 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 A executar manobra de lançamento. 798 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 Motores desligados. 799 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 A soltar arnês de segurança. 800 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 Ligar os propulsores em três, dois, um. Vai! 801 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 - Já a temos. - Sim! 802 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 Está na antecâmara. 803 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 Conseguimos! 804 01:07:36,098 --> 01:07:39,059 Jimmy. 805 01:07:39,142 --> 01:07:40,310 - Graças a Deus, Karen! - Pronto. 806 01:07:40,394 --> 01:07:41,687 - Temos de sair daqui. - Céus! 807 01:07:43,647 --> 01:07:45,399 Anda. 808 01:07:51,989 --> 01:07:52,948 Meu Deus. 809 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 Foge! 810 01:08:05,460 --> 01:08:06,461 Merda! 811 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 Saiam da frente! 812 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 Segurança! 813 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 Segurança. Olá. 814 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 Está ali uma carrinha cinzenta e está lá um homem. 815 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 Para trás! Saiam todos daqui! 816 01:08:31,278 --> 01:08:33,197 Velocidade de descida elevada. 817 01:08:33,947 --> 01:08:35,573 Catorze mil metros. 818 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 Velocidade de descida elevada. 819 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 Dez mil metros. Velocidade de descida elevada. 820 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 Oito mil metros. 821 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 Velocidade de descida excessiva. 822 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 Velocidade de descida excessiva. Três mil metros. 823 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 Velocidade de descida excessiva. 824 01:09:04,728 --> 01:09:06,354 Velocidade de descida excessiva. 825 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 Mil metros. Subir. 826 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 Subir. Velocidade de descida excessiva. 827 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 Quinhentos metros. Subir. 828 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 Subir. 829 01:09:42,015 --> 01:09:43,850 Há relatos 830 01:09:43,934 --> 01:09:46,770 de um atentado à bomba no Centro Espacial Johnson, em Houston. 831 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 Parece poder haver várias vítimas… 832 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 O número de vítimas ainda é desconhecido. 833 01:09:52,359 --> 01:09:53,986 Há relatos de potencialmente… 834 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 Um enorme carro-bomba explodiu alegadamente 835 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 à porta do edifício principal do Centro Espacial Johnson. 836 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 Ainda não se sabe o número de mortes. 837 01:11:45,222 --> 01:11:46,932 Quem está aí? 838 01:11:47,015 --> 01:11:48,267 É o Andrew. 839 01:11:49,059 --> 01:11:51,895 - Estás magoado? - Sim, na cabeça. 840 01:11:51,979 --> 01:11:54,815 - Consegues levantar-te? - Acho que sim. 841 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 Certo, vou tirar-te daqui. 842 01:11:56,817 --> 01:11:58,735 Isso mesmo, levanta-te. 843 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 Por aqui! Sigam a minha voz. 844 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 São mais 25 passos até à escadaria. 845 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 Muito bem, Andrew, nós conseguimos. Não falta muito. 846 01:12:58,754 --> 01:13:01,757 Certo, aqui está a escadaria. Desçam. 847 01:13:01,840 --> 01:13:04,426 Vão para a entrada do edifício. Alguém o ajude a descer. 848 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 Vou buscar mais pessoas. 849 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 DIRETORA DA NASA 850 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 Ed. 851 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 Houve um atentado à bomba no JSC. 852 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 E a Karen estava lá. 853 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 Lamento imenso. 854 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 Temos Saudades Tuas Descansa em Paz 855 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 Decidimos que era o melhor, Danny. 856 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 Alguém irá trazer-te mantimentos todos os meses. 857 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 Compreendo. 858 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 Em 1620, um navio chamado Mayflower 859 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 atravessou o oceano Atlântico à procura de um novo mundo. 860 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 Alguns foram para escapar ao passado. 861 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 Outros, para seguir os seus sonhos. 862 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 Enfrentaram muitas dificuldades e agitação. 863 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 Mas, juntos, 864 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 e com a memória dos que deixaram para trás… 865 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 … conseguiram ultrapassar tudo. 866 01:19:04,411 --> 01:19:07,831 O que começou como um grupo de estranhos, 867 01:19:07,915 --> 01:19:09,750 viajantes à procura de uma vida melhor, 868 01:19:11,084 --> 01:19:13,212 tinha-se tornado algo diferente. 869 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 Algo mais. 870 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 E, no lugar mais improvável… 871 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 … encontraram um novo lar. 872 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 Olá. 873 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 Olá. 874 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 Então… 875 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 Que fazemos agora? 876 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 Não sei. 877 01:20:33,542 --> 01:20:36,962 Centro Espacial da NASA rebatizado em nome da heroína falecida Molly Cobb 878 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 Bom dia. 879 01:22:28,115 --> 01:22:30,117 Legendas: Diogo Grácio