1 00:00:14,014 --> 00:00:15,432 Altitude: 6,4km. 2 00:00:16,015 --> 00:00:17,518 Velocidade: 579km/h. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,314 Bloco E em 2.050kg. 4 00:00:22,898 --> 00:00:23,857 Lançar paraquedas. 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,068 Cedo demais! 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 Estamos em descida balística! 7 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 Ativar piloto! 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,120 O paraquedas está preso. 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,247 Tente de novo! 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 Escotilha ejetada. 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,002 O paraquedas do piloto saiu. 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,587 Ainda está rápido demais! 13 00:00:45,671 --> 00:00:47,214 Preparar pra colisão! 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,590 Preparar pra colisão! 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,342 Preparar pra colisão! 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,426 Preparar pra colisão! 17 00:00:56,181 --> 00:01:00,519 8 DE FEVEREIRO, 1995 18 00:03:04,059 --> 00:03:05,519 Aqui é o Lee Jung-Gil. 19 00:03:05,602 --> 00:03:09,815 Concluí o objetivo da missão pela honra da nossa grande nação. 20 00:03:09,898 --> 00:03:12,276 Aguardarei resposta. Fim de transmissão. 21 00:03:25,873 --> 00:03:27,541 Aqui é o Lee Jung-Gil. 22 00:03:27,624 --> 00:03:31,003 Concluí o objetivo da missão pela honra da nossa grande nação. 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,548 Aguardarei resposta. Fim de transmissão. 24 00:03:41,972 --> 00:03:43,182 Aqui é o Lee Jung-Gil. 25 00:03:43,265 --> 00:03:46,435 Concluí o objetivo da missão pela honra da nossa grande nação. 26 00:03:47,102 --> 00:03:48,437 Aguardarei resposta. 27 00:03:48,520 --> 00:03:49,688 Fim de transmissão. 28 00:04:15,005 --> 00:04:16,632 Aqui é o Lee Jung-Gil. 29 00:04:16,714 --> 00:04:19,760 Concluí o objetivo da missão pela honra da nossa grande nação. 30 00:04:20,719 --> 00:04:23,305 Aguardarei resposta. Fim de transmissão. 31 00:04:33,315 --> 00:04:34,858 Aqui é o Lee Jung-Gil. 32 00:04:34,942 --> 00:04:38,445 Concluí o objetivo da missão pela honra da nossa grande nação. 33 00:04:39,071 --> 00:04:40,405 Aguardarei resposta. 34 00:04:40,989 --> 00:04:41,990 Fim de transmissão. 35 00:05:27,411 --> 00:05:30,455 A análise da amostra de solo 134 36 00:05:30,539 --> 00:05:32,958 mostra altos níveis de magnésio. 37 00:05:33,750 --> 00:05:35,085 Aguardarei resposta. 38 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 Fim de transmissão. 39 00:09:31,071 --> 00:09:32,823 Afastem-se da minha nave! 40 00:09:33,407 --> 00:09:36,493 Isto é território da República Popular da Coreia! 41 00:09:38,036 --> 00:09:39,413 Afastem-se da nave! 42 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 O que querem? 43 00:09:40,581 --> 00:09:42,165 Não atire. 44 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 Estão invadindo! 45 00:09:43,375 --> 00:09:45,210 - Só viemos… - Afastem-se! 46 00:09:45,294 --> 00:09:46,712 O que estão procurando? 47 00:09:47,963 --> 00:09:49,506 Não vão levar a minha nave! 48 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 Afastem-se! 49 00:09:51,466 --> 00:09:52,551 Afastem-se! 50 00:09:55,304 --> 00:09:58,640 ESTRANGEIRO EM UMA TERRA ESTRANGEIRA 51 00:11:12,047 --> 00:11:14,424 "EU SOU GAY" - PRESIDENTE REVELA HOMOSSEXUALIDADE 52 00:11:14,508 --> 00:11:15,551 ASSUME SER LÉSBICA 53 00:11:15,634 --> 00:11:17,386 INQUÉRITO NO CONGRESSO PROTESTOS 54 00:11:20,222 --> 00:11:22,057 MENTIROSA: WILSON ENGANOU O POVO 55 00:11:22,140 --> 00:11:23,141 O QUE MAIS ESCONDE? 56 00:11:24,560 --> 00:11:27,104 Senhora Presidente, o vice-presidente está aqui. 57 00:11:27,855 --> 00:11:28,856 Pode entrar. 58 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Olá, Jim. 59 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 Senhora Presidente. 60 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 Após a declaração de ontem, 61 00:11:43,787 --> 00:11:46,123 precisa saber a realidade da situação. 62 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 É claro. 63 00:11:50,752 --> 00:11:54,173 A discussão sobre impeachment vem ganhando força. 64 00:11:54,882 --> 00:11:57,301 Os republicanos das duas câmaras 65 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 são fortemente a favor. 66 00:11:59,261 --> 00:12:04,057 Eles se sentem traídos, enganados. 67 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 Ser desonesta sobre minha sexualidade 68 00:12:06,393 --> 00:12:08,353 não é crime de responsabilidade. 69 00:12:09,646 --> 00:12:15,736 Acho que seria sensato poupar você e este país da humilhação 70 00:12:15,819 --> 00:12:20,240 de um processo de impeachment desagradável e condenação garantida no Senado. 71 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Precisam de dois terços. 72 00:12:29,708 --> 00:12:32,336 Com democratas, posso sobreviver a um julgamento no Senado. 73 00:12:32,419 --> 00:12:34,546 Quer colocar seu destino nas mãos de um partido 74 00:12:34,630 --> 00:12:37,090 que temos enfrentado com unhas e dentes por dois anos? 75 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 O que está sugerindo, Jim? 76 00:12:42,179 --> 00:12:43,764 Que você renuncie. 77 00:12:44,389 --> 00:12:49,019 E salve o Partido Republicano de um apocalipse na próxima eleição. 78 00:12:49,102 --> 00:12:51,855 E, claro, você está pronto para me substituir? 79 00:12:51,939 --> 00:12:55,692 Não tem nada a ver com o que eu quero. Estamos sendo atacados. 80 00:12:55,776 --> 00:12:57,736 Eu estou sendo atacada. 81 00:12:57,819 --> 00:13:01,406 Farei tudo ao meu alcance para proteger o seu legado. 82 00:13:01,490 --> 00:13:02,533 Eu te garanto. 83 00:13:06,453 --> 00:13:08,372 Não dá a mínima pro meu legado. 84 00:13:09,122 --> 00:13:10,457 Ou pra mim. 85 00:13:10,541 --> 00:13:13,836 Sei que planeja apoiar a lei para retirar fundos da NASA. 86 00:13:13,919 --> 00:13:15,546 Bem, lamento dizer o óbvio, 87 00:13:15,629 --> 00:13:19,341 mas, se não percebeu, Marte é um desastre abjeto. 88 00:13:19,925 --> 00:13:22,344 Foi um circo desde o início. 89 00:13:22,427 --> 00:13:25,055 Primeiro Will Tyler, agora o bebê com o russo. 90 00:13:25,138 --> 00:13:28,141 Sem mencionar o fato de que sete pessoas morreram. 91 00:13:28,225 --> 00:13:30,352 Não fizemos isso porque é fácil, 92 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 mas porque é difícil. 93 00:13:34,273 --> 00:13:37,609 Não permitirei que destrua o que trabalhamos tanto para construir. 94 00:13:37,693 --> 00:13:41,780 E eu não permitirei que destrua o Partido Republicano. 95 00:13:41,864 --> 00:13:44,283 Talvez precise de um pouco de destruição. 96 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 Com licença, tenho trabalho a fazer. 97 00:14:18,192 --> 00:14:20,277 Molly. Oi. É Karen. 98 00:14:21,445 --> 00:14:26,533 Wayne ficou preso em uma conferência estudantil. 99 00:14:27,284 --> 00:14:28,493 Espere se quiser. 100 00:14:29,536 --> 00:14:30,913 - Tá bem. - Sente-se. 101 00:14:32,831 --> 00:14:33,874 Ou não. 102 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 Eu não me importo. 103 00:14:47,804 --> 00:14:49,932 Uau, Molly. Esta pintura é incrível. 104 00:14:50,682 --> 00:14:51,975 Essas são do Wayne. 105 00:15:21,129 --> 00:15:24,132 Não posso fazer isso. Não consigo me concentrar. 106 00:15:25,175 --> 00:15:27,511 Sinto sua ansiedade daqui. 107 00:15:27,594 --> 00:15:30,848 - Posso ir embora se quiser… - Fala. Qual é o problema? 108 00:15:33,976 --> 00:15:36,770 Eu prefiro falar com Wayne sobre isso. 109 00:15:36,854 --> 00:15:39,648 Acredite. Prefiro que você fale com Wayne também. 110 00:15:39,731 --> 00:15:43,944 Mas eu estou aqui e você está aqui. Então, qual é o problema? 111 00:15:48,073 --> 00:15:49,074 Tá bem. 112 00:15:53,912 --> 00:15:59,209 Trabalho na Helios com Dev Ayesa e sou… 113 00:15:59,293 --> 00:16:02,546 COO. Sim, Wayne me contou. Vamos ao que interessa. 114 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 - Tá. O que interessa. - O ponto. 115 00:16:05,757 --> 00:16:06,800 Isso. 116 00:16:08,594 --> 00:16:13,015 O conselho veio até mim e me convidou para ser CEO. 117 00:16:16,727 --> 00:16:18,687 - Esse é o problema? - Sim. 118 00:16:19,897 --> 00:16:23,358 Dev é CEO. Ele fundou a Helios. 119 00:16:23,442 --> 00:16:27,237 Foi ele que me trouxe depois do que aconteceu com a Polaris… 120 00:16:27,321 --> 00:16:28,822 Acha que deve algo a ele? 121 00:16:29,573 --> 00:16:31,283 Sim. Eu devo. 122 00:16:31,366 --> 00:16:33,202 - Você quer? - Não vem ao caso. 123 00:16:33,285 --> 00:16:36,413 Vem ao caso, sim. Você quer ou não? 124 00:16:42,920 --> 00:16:47,132 - Sim. Eu quero, mas… - Lembra-se da Apollo 15? 125 00:16:47,216 --> 00:16:50,177 - Como poderia esquecer? - Aquele voo era do Gordo. 126 00:16:50,260 --> 00:16:53,347 Gordo treinou por mais de um ano pra achar gelo na Lua. 127 00:16:53,430 --> 00:16:56,016 E, quando Deke disse que me colocaria, 128 00:16:56,099 --> 00:16:58,685 você acha que eu hesitei? 129 00:16:59,269 --> 00:17:04,608 Acha que falei: "Não posso. O que Gordo dirá? E se ele se magoar?" 130 00:17:04,691 --> 00:17:08,278 Até parece! Eu disse: "Claro. Estou dentro!" 131 00:17:08,362 --> 00:17:10,239 É óbvio, Molly. Porque você é… 132 00:17:10,321 --> 00:17:11,490 Uma escrota egoísta. 133 00:17:12,991 --> 00:17:16,328 Não. Eu ia dizer que você é uma força da natureza e… 134 00:17:16,411 --> 00:17:18,914 Não. Eu sou uma escrota egoísta. Tudo bem. 135 00:17:19,414 --> 00:17:21,040 Os egoístas mudam o mundo. 136 00:17:22,000 --> 00:17:23,126 Seu ex-marido é um. 137 00:17:23,210 --> 00:17:25,253 Eu te garanto que Dev Ayesa 138 00:17:25,337 --> 00:17:28,214 é um escroto egoísta de carteirinha. 139 00:17:30,342 --> 00:17:35,597 E, no fundo, por mais que tente esconder, você também é. 140 00:17:40,227 --> 00:17:43,480 BASE VALE FELIZ 141 00:17:54,116 --> 00:17:55,784 O bebê está bem? 142 00:17:55,868 --> 00:17:58,287 O resultado do exame nos dará detalhes. 143 00:18:02,916 --> 00:18:04,251 Eu já volto. 144 00:18:11,383 --> 00:18:12,384 Ei. 145 00:18:18,182 --> 00:18:19,433 O que está acontecendo? 146 00:18:20,559 --> 00:18:24,813 Com a pré-eclâmpsia, o bebê não está recebendo sangue suficiente pelo útero. 147 00:18:28,150 --> 00:18:29,359 Meu Deus. 148 00:18:29,443 --> 00:18:30,777 E a Kelly? 149 00:18:30,861 --> 00:18:34,531 A pressão arterial dela está alta demais. 150 00:18:34,615 --> 00:18:37,618 Precisamos fazer o parto para salvar a vida de ambos. 151 00:18:41,914 --> 00:18:46,793 Eu não posso… perdê-la. Está entendendo, Dimitri? 152 00:18:46,877 --> 00:18:48,587 Estou fazendo tudo que posso. 153 00:18:49,546 --> 00:18:52,007 Mas não tenho o equipamento apropriado aqui. 154 00:18:52,508 --> 00:18:55,385 O feto nascerá pelo menos um mês prematuro. 155 00:18:56,303 --> 00:18:57,679 O que isso significa? 156 00:18:57,763 --> 00:19:01,308 Que precisamos levá-la para a Phoenix o mais rápido possível. 157 00:19:01,391 --> 00:19:04,102 Lá tem ventilador e magnésio pra toxemia dela. 158 00:19:04,770 --> 00:19:09,024 Mas só teremos combustível suficiente pra lançar o MSAM em um mês. 159 00:19:10,108 --> 00:19:13,862 Se não fizermos o parto em 24 horas, os dois podem morrer. 160 00:19:23,789 --> 00:19:24,790 FREIO ACIONADO 161 00:19:24,873 --> 00:19:27,167 Rover 1, Vale Feliz, responda. 162 00:19:28,085 --> 00:19:32,506 Rover 1, Vale Feliz. Poole, Kuznetsov, responda. 163 00:19:41,473 --> 00:19:43,809 Achava que era uma sonda não tripulada. 164 00:19:43,892 --> 00:19:48,146 Nós também. Fizeram em segredo caso falhasse. 165 00:19:50,607 --> 00:19:53,235 Devem achar que ele está morto. Pobre coitado. 166 00:19:57,948 --> 00:20:01,535 Espera. Eles não lançaram em setembro? 167 00:20:04,454 --> 00:20:07,291 Então eles pousaram em Marte antes de nós. 168 00:20:09,918 --> 00:20:12,588 Ele pousou em Marte antes de nós. 169 00:20:13,255 --> 00:20:16,008 Ele foi o primeiro homem em Marte? 170 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 Filho da puta. 171 00:20:18,552 --> 00:20:19,761 Uau. 172 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Pois é. 173 00:20:38,280 --> 00:20:40,073 Você não fala coreano? 174 00:20:40,574 --> 00:20:43,493 Rússia e Coreia do Norte não são melhores amigas? 175 00:20:44,411 --> 00:20:45,954 Mas não faz diferença. 176 00:20:46,038 --> 00:20:48,123 Não está na nossa frequência. Não pode ouvir. 177 00:20:49,291 --> 00:20:51,710 E agora? Não podemos ficar parados aqui. 178 00:20:53,003 --> 00:20:54,087 Bem… 179 00:20:56,215 --> 00:20:57,633 se nós o atacarmos, 180 00:20:58,592 --> 00:21:00,761 juntos, ao mesmo tempo, 181 00:21:02,346 --> 00:21:03,972 ele só pode atirar em um de nós. 182 00:21:04,806 --> 00:21:06,517 Essa é a sua melhor ideia? 183 00:21:07,392 --> 00:21:08,644 Tem uma melhor? 184 00:21:19,363 --> 00:21:21,073 Talvez não precisemos de palavras. 185 00:21:26,578 --> 00:21:28,705 O que está fazendo, Danielle? 186 00:21:29,373 --> 00:21:31,542 Ainda não tenho certeza. 187 00:21:38,966 --> 00:21:40,133 Certo… 188 00:21:43,554 --> 00:21:44,555 Certo. 189 00:21:46,807 --> 00:21:52,980 Precisamos de uma parte da sua nave emprestada. 190 00:21:56,191 --> 00:21:57,401 Sim. 191 00:21:57,484 --> 00:22:00,612 Então, esta é a sua nave. 192 00:22:01,613 --> 00:22:07,119 Precisamos de uma parte dela para podermos… ir embora. 193 00:22:09,121 --> 00:22:10,372 Que tal isto? 194 00:22:12,291 --> 00:22:14,543 Para podermos… 195 00:22:18,505 --> 00:22:19,715 voltar para casa. 196 00:22:21,466 --> 00:22:22,384 Sim? 197 00:22:23,093 --> 00:22:24,094 Casa? 198 00:22:25,679 --> 00:22:27,222 Casa. Isso. 199 00:22:27,806 --> 00:22:30,392 Isso! Para podermos… Isso! 200 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Espere… Porra, Kuz! 201 00:22:37,774 --> 00:22:39,610 Estou tentando… Espere. 202 00:22:39,693 --> 00:22:40,777 Aqui. 203 00:22:42,446 --> 00:22:43,655 Pronto. 204 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 Certo. 205 00:22:50,454 --> 00:22:51,455 O que foi isso? 206 00:22:52,247 --> 00:22:53,957 Tem razão. Não precisamos de palavras. 207 00:23:10,098 --> 00:23:13,101 NASA - URSS 208 00:23:27,699 --> 00:23:30,702 Vale Feliz? Rover 1. Vale Feliz, está na escuta? 209 00:23:30,786 --> 00:23:32,746 Danielle, vocês estão bem? 210 00:23:32,829 --> 00:23:33,872 Sim. Estamos bem. 211 00:23:33,956 --> 00:23:35,707 Conseguiram o sistema Kurs? 212 00:23:35,791 --> 00:23:37,543 Sim, e estamos voltando. 213 00:23:37,626 --> 00:23:39,169 Mas tem algo que precisam saber. 214 00:23:41,797 --> 00:23:43,632 Como isso é possível, Mikhail? 215 00:23:43,715 --> 00:23:46,385 Mal conseguem lançar um satélite em órbita. 216 00:23:46,468 --> 00:23:47,928 Nossos amigos da Coreia do Norte 217 00:23:48,011 --> 00:23:52,015 sempre estiveram ansiosos para provar que são uma potência mundial. 218 00:23:53,433 --> 00:23:57,896 Nem sei como chamá-lo. Ele é um refugiado? Um prisioneiro? 219 00:23:57,980 --> 00:23:59,439 O secretário Bush receia 220 00:23:59,523 --> 00:24:02,025 que os norte-coreanos considerem isso um ato hostil. 221 00:24:02,693 --> 00:24:07,197 Vou falar com o presidente. Eles ainda dependem da ajuda da URSS. 222 00:24:07,281 --> 00:24:10,701 Só tragam o cosmonauta deles de volta para casa inteiro. 223 00:24:10,784 --> 00:24:12,035 Combinado, Mikhail. 224 00:24:12,870 --> 00:24:17,666 E, posso acrescentar, sobre seus problemas políticos? 225 00:24:18,876 --> 00:24:21,837 Não precisa… 226 00:24:21,920 --> 00:24:25,424 Há um famoso ditado russo. 227 00:24:25,507 --> 00:24:27,384 Em inglês, seria: 228 00:24:28,927 --> 00:24:33,015 "Eu corri do lobo, mas me deparei com o urso." 229 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Um urso mesmo. 230 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Boa sorte. 231 00:24:40,480 --> 00:24:41,481 Obrigada. 232 00:24:43,108 --> 00:24:44,193 Tchau, Mikhail. 233 00:24:52,659 --> 00:24:54,953 ADMINISTRAÇÃO NACIONAL AERONÁUTICA E ESPACIAL 234 00:24:55,037 --> 00:24:56,622 CENTRO ESPACIAL LYNDON B. JOHNSON 235 00:24:56,705 --> 00:24:59,791 Temos muita coisa acontecendo aqui, como você sabe. 236 00:24:59,875 --> 00:25:04,213 Então, a que devo esta visita imprevista, Sra. Catiche? 237 00:25:06,048 --> 00:25:09,718 Tenho um assunto delicado para discutir. 238 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Se for sobre o norte-coreano… 239 00:25:11,637 --> 00:25:12,638 Não é. 240 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Tenho uma missão de resgate a planejar… 241 00:25:14,806 --> 00:25:16,767 Você está sendo investigada. 242 00:25:23,899 --> 00:25:25,400 Como é? 243 00:25:25,484 --> 00:25:29,655 Temos uma pessoa no seu Departamento de Justiça. 244 00:25:30,697 --> 00:25:35,494 Nos alertaram que você está sendo investigada pelo FBI. 245 00:25:36,495 --> 00:25:38,872 Alguém da NASA está falando com eles. 246 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 Quem? 247 00:25:44,670 --> 00:25:45,963 Aleida Rosales. 248 00:25:47,631 --> 00:25:50,926 Pelo que conseguimos descobrir, 249 00:25:51,009 --> 00:25:53,887 os agentes federais devem prendê-la em breve. 250 00:25:56,723 --> 00:25:58,267 Nós podemos te ajudar. 251 00:25:58,350 --> 00:25:59,977 Eu vi como vocês ajudam. 252 00:26:00,060 --> 00:26:02,145 Se você não fizer nada, será presa. 253 00:26:02,229 --> 00:26:06,441 Passará os próximos 40 anos da sua vida em uma penitenciária. 254 00:26:06,525 --> 00:26:07,943 É isso que você quer? 255 00:26:12,281 --> 00:26:15,534 A Sojourner ainda tem bastante LH2. 256 00:26:15,617 --> 00:26:18,704 Os habitats deles sintetizam metano mais rapidamente. 257 00:26:18,787 --> 00:26:20,455 Certo, isso é promissor. 258 00:26:20,539 --> 00:26:23,709 O problema é o ritmo de extração de CO2 da atmosfera. 259 00:26:24,751 --> 00:26:26,253 Posso falar com você? 260 00:26:26,879 --> 00:26:28,255 Claro. Já volto. 261 00:26:29,047 --> 00:26:30,549 Vamos para o CEJ em breve. 262 00:26:30,632 --> 00:26:32,176 - Encontro vocês lá. - Sim. 263 00:26:33,635 --> 00:26:34,720 Sim. 264 00:26:36,180 --> 00:26:37,389 Como você está? 265 00:26:38,807 --> 00:26:39,892 - Bem. - É? 266 00:26:39,975 --> 00:26:41,435 Sim, estou bem. 267 00:26:41,518 --> 00:26:44,938 Estarei melhor quando a Kelly chegar em segurança à Phoenix. 268 00:26:45,022 --> 00:26:46,773 E vamos levá-la até lá. 269 00:26:46,857 --> 00:26:51,653 Então, eu só queria te avisar que aparentemente 270 00:26:51,737 --> 00:26:53,614 os cretinos estão prontos pra agir. 271 00:26:54,531 --> 00:26:55,574 Quem? 272 00:26:56,533 --> 00:26:57,618 O conselho. 273 00:26:58,702 --> 00:27:00,662 Querem tirar a Helios de nós. 274 00:27:00,746 --> 00:27:04,166 Não podemos ficar esperando que eles assumam o controle. 275 00:27:04,917 --> 00:27:06,752 Falei com parceiros… 276 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 - Dev. Eu… - Espere. Escute. 277 00:27:08,462 --> 00:27:12,591 Falei com parceiros internacionais que estão interessados no que fazemos. 278 00:27:12,674 --> 00:27:13,675 Se esquivaram um pouco 279 00:27:13,759 --> 00:27:15,677 - por causa de tudo que… - Dev. 280 00:27:17,846 --> 00:27:19,014 O quê? 281 00:27:19,515 --> 00:27:20,849 O conselho me procurou. 282 00:27:22,392 --> 00:27:24,102 Me convidaram para ser CEO. 283 00:27:31,235 --> 00:27:32,236 O que respondeu? 284 00:27:32,945 --> 00:27:34,488 Que preciso pensar. 285 00:27:36,198 --> 00:27:37,199 E pensou? 286 00:27:42,579 --> 00:27:45,749 Eu realmente acredito nesta empresa, Dev. 287 00:27:45,832 --> 00:27:48,710 Acredito no que construímos e estamos construindo. 288 00:27:48,794 --> 00:27:52,965 Mas o que ela precisa agora é de uma mão firme. 289 00:27:56,260 --> 00:27:57,636 - Quero que você… - Não. 290 00:27:57,719 --> 00:27:59,763 - Que saiba que… - Não se desculpe. 291 00:28:00,931 --> 00:28:02,057 A culpa é minha. 292 00:28:02,683 --> 00:28:05,143 Não devia ter desviado dos princípios coletivos. 293 00:28:05,227 --> 00:28:09,690 Dar escritório, cargo e tudo o que pediu corrompeu o que a empresa representa. 294 00:28:09,773 --> 00:28:11,984 Dev, sabe que isso não tem nada a ver 295 00:28:12,067 --> 00:28:14,611 com uma noção abstrata de união. 296 00:28:14,695 --> 00:28:17,239 Ah, não? Então tem a ver com o quê? 297 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 Me esclareça. 298 00:28:19,950 --> 00:28:20,951 Com você. 299 00:28:21,869 --> 00:28:24,454 Dev, nos últimos meses, 300 00:28:25,122 --> 00:28:29,459 seu comportamento errático, suas decisões… 301 00:28:29,543 --> 00:28:35,090 e incapacidade de se adaptar aos reveses colocou nossa saúde financeira em risco. 302 00:28:35,174 --> 00:28:39,178 Trata-se do futuro da nossa empresa. 303 00:28:39,261 --> 00:28:42,055 Das pessoas com quem você diz se importar tanto. 304 00:28:42,639 --> 00:28:45,684 Então está fazendo isso por eles? Por ninguém mais? 305 00:28:49,521 --> 00:28:50,522 Não. 306 00:28:52,232 --> 00:28:55,569 É por mim também. Mas o que há de errado com isso? 307 00:28:56,403 --> 00:28:58,197 Trabalhei muito pra chegar aqui. 308 00:28:58,280 --> 00:29:02,284 - Agora está pegando a sua parte. - Não quero que seja assim, tá? 309 00:29:03,452 --> 00:29:08,040 Dev, quero que fique conosco. Comigo, você tem um lugar no conselho. 310 00:29:08,123 --> 00:29:10,709 Continuaremos construindo isso juntos. 311 00:29:10,792 --> 00:29:12,586 E te ver saquear minha empresa? 312 00:29:15,672 --> 00:29:16,757 Vendê-la por peças? 313 00:29:20,385 --> 00:29:21,720 Não, obrigado. 314 00:29:34,191 --> 00:29:35,776 A NASA está resolvendo… 315 00:29:38,820 --> 00:29:39,988 Não é fácil. 316 00:29:40,572 --> 00:29:43,575 Para lançar com o combustível que temos agora, 317 00:29:43,659 --> 00:29:46,078 precisamos tirar muito mais peso do MSAM. 318 00:29:47,621 --> 00:29:50,541 Tem mais algo que possamos tirar do Popeye? 319 00:29:51,500 --> 00:29:54,419 - Quanto precisamos? - A NASA diz 450kg. 320 00:29:59,049 --> 00:30:00,968 Já tiramos a maioria dos assentos 321 00:30:01,051 --> 00:30:03,220 e todo o hardware não essencial… 322 00:30:04,096 --> 00:30:06,515 Não podemos tirar mais nada. 323 00:30:08,225 --> 00:30:10,352 Tem mais uma coisa pra tirar. 324 00:30:13,021 --> 00:30:14,022 O quê? 325 00:30:17,526 --> 00:30:18,819 Nós. 326 00:30:18,902 --> 00:30:20,529 Nós somos o peso. 327 00:30:27,911 --> 00:30:29,496 Nove de nós. 328 00:30:29,580 --> 00:30:31,582 São 450kg, mais ou menos. 329 00:30:31,665 --> 00:30:34,126 O quê? Não. 330 00:30:35,002 --> 00:30:37,838 Se ficarmos, Kelly pode ir. 331 00:30:37,921 --> 00:30:40,507 Não. Isso não é nem… 332 00:30:40,591 --> 00:30:43,677 Teremos que esperar a Sojourner 2 nos buscar. 333 00:30:43,760 --> 00:30:46,805 Isso é daqui a um ano e meio. 334 00:30:46,889 --> 00:30:48,432 Isso é loucura. 335 00:30:49,266 --> 00:30:51,852 Não podem. Não há comida suficiente. 336 00:30:53,645 --> 00:30:56,857 Se instituirmos um racionamento rigoroso das refeições, 337 00:30:56,940 --> 00:31:00,694 e o cultivo da Kelly na selva continuar crescendo no ritmo atual… 338 00:31:02,613 --> 00:31:06,116 Vai ser difícil, mas pode dar certo. 339 00:31:06,200 --> 00:31:07,701 De jeito nenhum. 340 00:31:08,619 --> 00:31:10,537 Não vou deixar fazerem isso. 341 00:31:10,621 --> 00:31:14,958 Teremos que pensar em outra coisa ou… não sei. 342 00:31:16,168 --> 00:31:19,046 Dimitri, tem alguma maneira de dar à luz aqui? 343 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 Sinto muito. Não tem. 344 00:31:28,180 --> 00:31:29,181 Eu vou ficar. 345 00:31:30,349 --> 00:31:32,935 Danny. Não. 346 00:31:34,895 --> 00:31:36,230 Eu vou ficar também. 347 00:31:38,357 --> 00:31:40,692 - Eu vou ficar também. - E eu. 348 00:31:42,819 --> 00:31:44,071 Isso é loucura. 349 00:31:46,907 --> 00:31:48,784 Não podem sobreviver aqui por tanto tempo. 350 00:31:49,368 --> 00:31:50,536 Não façam isso. 351 00:32:08,345 --> 00:32:11,765 Tem havido muita conversa por aí sobre desistir de Marte. 352 00:32:11,849 --> 00:32:17,020 Por mais difícil que tenha sido, por mais que soframos por quem perdemos, 353 00:32:17,104 --> 00:32:19,565 tudo seria em vão se desistirmos agora. 354 00:32:19,648 --> 00:32:21,984 Então, vamos levar Kelly para a Phoenix, 355 00:32:22,067 --> 00:32:24,027 e vocês terão que vir nos buscar… 356 00:32:24,987 --> 00:32:26,613 porque não vamos a lugar nenhum. 357 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Vale Feliz desliga. 358 00:32:28,949 --> 00:32:30,242 FIM DA TRANSMISSÃO 359 00:32:36,957 --> 00:32:38,375 Ligue pra presidente. 360 00:32:40,002 --> 00:32:42,713 Um, dois, testando. Como está, Brandon? 361 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 Ótimo. 362 00:32:43,964 --> 00:32:46,717 Estamos ao vivo no Centro Espacial Johnson, onde… 363 00:32:46,800 --> 00:32:48,760 Kelly Baldwin será enviada 364 00:32:48,844 --> 00:32:51,555 para as instalações médicas da nave Phoenix. 365 00:32:51,638 --> 00:32:54,641 Essa notícia chocante acontece aqui no CEJ, 366 00:32:54,725 --> 00:32:56,310 onde centenas se reuniram… 367 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 SERVIÇOS DE PRODUÇÃO 368 00:33:02,816 --> 00:33:07,154 Depois de entrar na sala de apoio 329, procure o painel de vídeo. 369 00:33:07,237 --> 00:33:09,907 Desconecte o cabo conectado ao comutador 1 370 00:33:09,990 --> 00:33:12,117 e conecte este transceptor. 371 00:33:13,118 --> 00:33:17,122 Então, Sunny poderá fazer upload do vídeo que gravamos da câmera aqui. 372 00:33:17,206 --> 00:33:18,707 Moleza. 373 00:33:21,877 --> 00:33:24,379 Este é mesmo o momento certo pra fazer isso? 374 00:33:25,088 --> 00:33:26,340 É o momento perfeito. 375 00:33:27,466 --> 00:33:29,551 Os holofotes estão na NASA agora. 376 00:33:29,635 --> 00:33:33,472 Isso vai mostrar a todos a instituição corrupta que ela é. 377 00:33:34,348 --> 00:33:36,475 Vamos mudar o mundo hoje, Jim. 378 00:33:37,142 --> 00:33:39,394 Dar a seus pais a justiça que merecem. 379 00:33:42,481 --> 00:33:43,482 Tudo bem? 380 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Sim. 381 00:33:54,535 --> 00:33:57,246 …instalação médica a bordo da nave Phoenix. 382 00:33:57,329 --> 00:33:59,498 Teremos mais notícias em breve… 383 00:34:00,874 --> 00:34:05,295 Mesmo reduzindo de nove passageiros no MSAM para um, 384 00:34:05,379 --> 00:34:07,422 com nosso propelente atual… 385 00:34:08,799 --> 00:34:12,553 ainda estamos em apenas 95,3%. 386 00:34:12,636 --> 00:34:15,848 Noventa e cinco por cento. Só pode estar brincando. 387 00:34:15,931 --> 00:34:18,308 - É melhor que 80%. - E daí? 388 00:34:18,391 --> 00:34:22,855 Não pode chegar a 95% do caminho até Phoenix. É 100% ou nada. 389 00:34:29,444 --> 00:34:30,571 Aleida. 390 00:34:34,032 --> 00:34:36,451 Podemos conversar lá fora? 391 00:34:50,674 --> 00:34:51,675 Margo, eu… 392 00:34:51,757 --> 00:34:53,051 Precisa focar aqui. 393 00:34:53,135 --> 00:34:54,428 Eu sei. Eu… 394 00:34:55,179 --> 00:34:57,347 Eu preciso falar com você. 395 00:34:58,098 --> 00:35:01,977 Eu sei, Aleida, sobre a investigação. 396 00:35:06,690 --> 00:35:08,483 - Sabe? - Sei. 397 00:35:09,359 --> 00:35:13,488 Lamento que tenha sido envolvida nisso. Essa nunca foi minha intenção. 398 00:35:14,823 --> 00:35:17,784 Acredite. Eu tentei parar. 399 00:35:24,124 --> 00:35:25,417 Por que fez isso? 400 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 Por que os ajudou? 401 00:35:37,804 --> 00:35:39,973 Quando tudo passar, conversaremos. 402 00:35:41,475 --> 00:35:43,727 Mas, agora, estamos ficando sem tempo. 403 00:35:44,478 --> 00:35:46,563 E eu preciso de você lá dentro. 404 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 - Quer dizer, antes ou depois… - Qual é? 405 00:36:03,664 --> 00:36:07,125 …que derrubou sua nave na superfície, tornando-a inútil? 406 00:36:07,209 --> 00:36:08,877 Vocês derrubaram uma montanha. 407 00:36:08,961 --> 00:36:10,337 Está bem. 408 00:36:10,921 --> 00:36:13,298 Vamos aceitar logo 409 00:36:14,716 --> 00:36:18,262 que o MSAM só vai 410 00:36:19,304 --> 00:36:22,683 nos dar 95% da velocidade orbital. 411 00:36:23,767 --> 00:36:27,437 Então, como conseguimos os últimos 5% até lá? 412 00:36:28,647 --> 00:36:34,778 Se houvesse tempo pra criar um 2º estágio até o MSAM, com outro combustível, 413 00:36:34,862 --> 00:36:37,573 seria perfeito. Mas não há. 414 00:36:37,656 --> 00:36:39,241 Talvez haja. 415 00:36:41,827 --> 00:36:43,662 Ela é o segundo estágio. 416 00:36:44,413 --> 00:36:46,373 - O quê? - Kelly. 417 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Como é que… 418 00:36:47,624 --> 00:36:49,835 Damos a ela um sistema de propulsão independente. 419 00:36:50,502 --> 00:36:51,545 A UMP. 420 00:36:53,130 --> 00:36:55,215 Ainda devem ter isso na Sojourner. 421 00:36:56,425 --> 00:36:57,885 Ela foi treinada pra usá-la. 422 00:36:57,968 --> 00:37:01,180 A unidade de mobilidade propulsora foi feita pro astronauta 423 00:37:01,263 --> 00:37:03,974 ter mobilidade ao longo do casco da Sojourner. 424 00:37:04,057 --> 00:37:06,351 Não tem empuxo suficiente para levá-la à Phoenix. 425 00:37:06,435 --> 00:37:11,190 Não se trata de empuxo, mas de impulso. Só precisamos de um tanque maior. 426 00:37:11,273 --> 00:37:12,649 Se conseguirmos 427 00:37:12,733 --> 00:37:15,402 conectar todos os tanques de propelente à UMP, 428 00:37:16,236 --> 00:37:22,492 ela terá a velocidade necessária pra entrar em órbita. 429 00:37:22,576 --> 00:37:28,207 Calma. Está sugerindo lançar Kelly Baldwin como um foguete? 430 00:37:29,499 --> 00:37:30,501 Basicamente. 431 00:37:34,796 --> 00:37:39,384 Steven, leve uma UMP e alguns tanques de propelente pro prédio 7. 432 00:37:39,468 --> 00:37:42,846 Descubra como conectar os tanques e consiga os últimos 5%. 433 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 Entendido. 434 00:37:44,515 --> 00:37:46,308 Bill, pra isso funcionar, 435 00:37:46,391 --> 00:37:50,479 ela terá que ficar do lado de fora, em cima do MSAM, para a separação. 436 00:37:50,562 --> 00:37:52,314 Descubra com sua equipe 437 00:37:52,397 --> 00:37:53,941 - como fazer isso. - Vamos. 438 00:37:54,024 --> 00:37:57,861 O pessoal dos simuladores vai pensar em todos os cenários possíveis. 439 00:37:57,945 --> 00:38:00,822 Ela não terá nenhuma orientação ou navegação, 440 00:38:00,906 --> 00:38:02,824 a aproximação será visual. 441 00:38:04,117 --> 00:38:05,118 Vamos nessa. 442 00:38:22,845 --> 00:38:24,263 Cheguem mais, pessoal. 443 00:38:34,606 --> 00:38:39,027 Só quero que todos saibam que a diretoria vai me pedir 444 00:38:39,111 --> 00:38:41,822 pra renunciar ao meu cargo de CEO desta empresa. 445 00:38:45,617 --> 00:38:47,494 Karen Baldwin tomará meu lugar. 446 00:38:47,578 --> 00:38:48,704 - Quê? - É sério? 447 00:38:48,787 --> 00:38:52,541 Eles acham que devemos desviar os olhos de Marte. 448 00:38:53,125 --> 00:38:55,878 Voltar o foco para a mineração lunar de hélio-3. 449 00:38:55,961 --> 00:38:58,297 É onde está a grana. 450 00:38:59,715 --> 00:39:03,051 E não vou mentir pra vocês, é muita grana. 451 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 Com os reveses recentes, 452 00:39:05,929 --> 00:39:08,473 acham que fomos longe demais, rápido demais. 453 00:39:08,557 --> 00:39:09,975 Que devemos recuar. 454 00:39:11,143 --> 00:39:12,853 Mas não é isso que somos. 455 00:39:13,562 --> 00:39:15,981 - Não. - É? 456 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 Isso é ridículo, Dev. 457 00:39:18,192 --> 00:39:19,776 Não podem fazer isso. 458 00:39:21,778 --> 00:39:23,030 Meus amigos, 459 00:39:23,947 --> 00:39:27,784 a Helios foi a grande obra da minha vida. 460 00:39:28,368 --> 00:39:29,453 Das nossas vidas. 461 00:39:30,871 --> 00:39:32,539 Mas, no fim das contas, 462 00:39:33,916 --> 00:39:35,959 Helios é só um nome em um prédio. 463 00:39:36,502 --> 00:39:40,380 E o que conquistamos é mais do que só um nome. 464 00:39:40,464 --> 00:39:44,885 - Sim, é verdade. - É uma revolução. De todos nós. 465 00:39:45,594 --> 00:39:46,803 Juntos. 466 00:39:49,389 --> 00:39:55,395 Podemos e vamos recomeçar. 467 00:39:55,479 --> 00:39:56,855 Sim. Isso mesmo. 468 00:39:56,939 --> 00:39:58,815 Mas, desta vez, do jeito certo. 469 00:40:00,108 --> 00:40:03,195 Sem diretoria. Sem conselho de nada. 470 00:40:03,946 --> 00:40:06,031 Vocês serão a diretoria. 471 00:40:09,243 --> 00:40:12,996 Não vamos virar as costas para Marte. Não! 472 00:40:13,080 --> 00:40:14,623 Nós vamos com tudo. 473 00:40:14,706 --> 00:40:18,377 Mais bases, mais missões, mais tudo. 474 00:40:18,460 --> 00:40:19,962 Este é apenas o começo. 475 00:40:24,716 --> 00:40:25,926 Tenho uma pergunta. 476 00:40:29,555 --> 00:40:32,474 Quem optar por segui-lo nesta nova empreitada 477 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 será remunerado da mesma forma que é agora? 478 00:40:38,188 --> 00:40:39,815 Agradeço a preocupação, Karen. 479 00:40:40,649 --> 00:40:45,279 Sim, haverá alguns cortes salariais enquanto nos estabelecemos. 480 00:40:45,362 --> 00:40:46,738 Estou sendo sincero. 481 00:40:46,822 --> 00:40:50,367 - Sobre quanto estamos falando? - É, quanto de corte salarial? 482 00:40:50,450 --> 00:40:53,203 Estamos falando de 10%, 15%? 483 00:40:53,287 --> 00:40:54,913 Não estamos nisso pelo dinheiro. 484 00:40:54,997 --> 00:40:56,999 - Temos que nos unir. - Fale por si. 485 00:40:57,082 --> 00:40:58,876 E nossas opções de ações, Dev? 486 00:40:58,959 --> 00:40:59,960 Opções de ações? 487 00:41:00,043 --> 00:41:04,506 É. Se sairmos, perdemos nossas opções de ações na Helios, certo? 488 00:41:04,590 --> 00:41:07,176 - Não sei se é verdade… - Ted tem razão. Não teriam valor. 489 00:41:07,259 --> 00:41:09,803 Isso é abrir mão de uns cem mil dólares. 490 00:41:09,887 --> 00:41:11,889 - Tá. - Não posso abandonar o barco. 491 00:41:11,972 --> 00:41:13,974 Não posso. É muito dinheiro. 492 00:41:14,057 --> 00:41:17,144 Tá. Pessoal. 493 00:41:17,686 --> 00:41:20,272 Não se trata de dinheiro. 494 00:41:20,355 --> 00:41:21,565 Não se trata de nós. 495 00:41:21,648 --> 00:41:26,528 Trata-se de lutarmos por algo maior. 496 00:41:26,612 --> 00:41:29,948 Mas pra você é muito fácil dizer isso, Dev. 497 00:41:30,032 --> 00:41:31,617 Você é rico. 498 00:41:31,700 --> 00:41:34,328 - Só quero uma casa. - Tenho empréstimos estudantis. 499 00:41:34,411 --> 00:41:35,621 Minha hipoteca. 500 00:42:18,830 --> 00:42:20,457 Do topo do MSAM? 501 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 Isso é loucura. 502 00:42:23,544 --> 00:42:25,128 É, talvez, mas… 503 00:42:26,839 --> 00:42:27,798 é o plano. 504 00:42:30,092 --> 00:42:31,260 Você consegue, Kel. 505 00:42:32,928 --> 00:42:36,181 Quase não há atmosfera, 506 00:42:36,265 --> 00:42:39,351 então será como andar na parte de trás do LSAM na Lua. 507 00:42:40,352 --> 00:42:43,856 E você teve mais treinamento na UMP do que qualquer um aqui. 508 00:42:45,858 --> 00:42:47,526 Vai ser como outro EVA. 509 00:42:47,609 --> 00:42:49,653 Ou ser disparada de um canhão. 510 00:42:50,487 --> 00:42:51,488 Bem… 511 00:42:53,699 --> 00:42:59,246 Mas, se for preciso pra manter meu bebê seguro, é o que vou fazer. 512 00:43:02,708 --> 00:43:03,709 Isso aí. 513 00:43:06,962 --> 00:43:11,466 Mas, se eu estiver em cima do MSAM, como vou pilotá-lo? 514 00:43:12,384 --> 00:43:13,927 Bem, você não vai. 515 00:43:14,928 --> 00:43:16,054 Eu vou. 516 00:43:18,098 --> 00:43:20,142 Não, isso… 517 00:43:21,518 --> 00:43:23,937 Usaríamos quase todo o propelente. 518 00:43:24,021 --> 00:43:26,732 Não sobrará nada pro pouso, você vai colidir. 519 00:43:27,316 --> 00:43:29,526 Não deixarei mais ninguém se arriscar 520 00:43:29,610 --> 00:43:31,528 por você e Ed Junior. 521 00:43:33,947 --> 00:43:35,073 Não se preocupe. 522 00:43:36,575 --> 00:43:40,287 Houston está vendo uma maneira de eu voltar em segurança. 523 00:43:42,873 --> 00:43:45,834 E a melhor piloto que conheço vai ajudar. 524 00:44:08,774 --> 00:44:11,068 Tá bem. 525 00:44:11,151 --> 00:44:12,861 Chega dessa merda. 526 00:44:12,945 --> 00:44:14,655 Mãos à obra. 527 00:44:15,364 --> 00:44:16,990 Cadê a rainha das trevas? 528 00:44:20,744 --> 00:44:22,246 Olá, Molly. 529 00:44:23,121 --> 00:44:24,873 Como senti falta dessa voz. 530 00:44:25,749 --> 00:44:28,460 Soube que Ed Baldwin precisa da minha ajuda. 531 00:44:28,544 --> 00:44:32,297 Sim. Ele disse que queria alguém com… 532 00:44:32,381 --> 00:44:34,967 Alguém que tenha arriscado a própria vida? 533 00:44:37,302 --> 00:44:40,264 Acho que foi assim que ele falou, sim. 534 00:44:42,224 --> 00:44:46,019 Certo. Chega de enrolação. Qual é a situação? 535 00:44:46,103 --> 00:44:48,021 Quanto propelente vai sobrar 536 00:44:48,105 --> 00:44:50,148 quando Kelly se separar do MSAM? 537 00:44:50,732 --> 00:44:54,528 Ele talvez tenha apenas 2% a 3% restantes nos tanques. 538 00:44:55,237 --> 00:44:56,697 Isso não é muito. 539 00:44:59,032 --> 00:45:00,826 Equipes FIDO, GUIDO… 540 00:45:02,452 --> 00:45:05,539 tragam para a Sra. Cobb tudo o que ela precisar. 541 00:45:32,691 --> 00:45:34,234 Que bom que vocês voltaram. 542 00:45:35,569 --> 00:45:38,280 Estes são os moradores do Vale Feliz. 543 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 Bem-vindo. 544 00:45:45,954 --> 00:45:47,497 Certo. Qual o nome dele? 545 00:45:47,581 --> 00:45:50,000 Não faço ideia. Ele não fala uma palavra. 546 00:45:55,130 --> 00:45:56,632 Qual o seu nome? 547 00:46:00,886 --> 00:46:02,721 Tenente-coronel Lee Jung-Gil. 548 00:46:03,305 --> 00:46:04,723 Que diabos? 549 00:46:04,806 --> 00:46:07,059 Aprendi algumas palavras na guerra. 550 00:46:08,936 --> 00:46:12,189 Comandante Ed Baldwin. 551 00:46:13,440 --> 00:46:16,193 Você deve me levar de volta ao meu posto. 552 00:46:17,361 --> 00:46:18,570 Seu posto? 553 00:46:21,698 --> 00:46:24,451 Você deve me levar de volta ao meu posto. 554 00:46:24,535 --> 00:46:27,246 Ele está dizendo que temos… 555 00:46:27,329 --> 00:46:29,164 que levá-lo de volta pra casa. 556 00:46:29,248 --> 00:46:31,917 Ele não ficou feliz de o tirarmos da nave dele. 557 00:46:32,000 --> 00:46:35,504 Mas o que podíamos fazer? Deixá-lo lá pra morrer? 558 00:46:35,587 --> 00:46:39,633 Pra ele, a missão está acima de tudo, custe o que custar. 559 00:46:42,177 --> 00:46:44,263 Bem, meu caro bolinho… 560 00:46:44,847 --> 00:46:47,224 agora esta é a sua casa. 561 00:46:50,686 --> 00:46:53,897 Dani. Leve o sistema Kurs pra Louisa. 562 00:46:53,981 --> 00:46:55,649 - Sim. - Precisamos lançar logo. 563 00:47:00,904 --> 00:47:02,948 Certo. 564 00:47:10,581 --> 00:47:11,915 SALA DE APOIO 565 00:47:31,226 --> 00:47:32,561 Jimmy. 566 00:47:34,021 --> 00:47:35,397 - Karen. - Oi. 567 00:47:35,480 --> 00:47:36,732 Oi. 568 00:47:37,941 --> 00:47:39,943 O que você… 569 00:47:41,028 --> 00:47:43,447 Ah, sim, você veio pro… 570 00:47:43,530 --> 00:47:46,158 Sim. Mas eu não esperava ver você. 571 00:47:46,742 --> 00:47:49,578 Sim. Bem, você sabe, eu estou aqui. 572 00:47:51,580 --> 00:47:53,540 Sei que Danny agradeceria. 573 00:47:55,083 --> 00:47:56,084 Sim. 574 00:47:58,795 --> 00:48:00,005 Você está bem? 575 00:48:02,341 --> 00:48:04,009 Sim, eu… 576 00:48:04,885 --> 00:48:08,013 Eu acho que vou sair pra fumar. 577 00:48:09,014 --> 00:48:11,183 Tá. Bem, vejo você lá dentro, então. 578 00:48:11,266 --> 00:48:12,851 Sim. Vejo você lá dentro. 579 00:48:12,935 --> 00:48:13,936 Tá bem. 580 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Karen. 581 00:48:47,344 --> 00:48:48,971 Tem um lugar aqui pra você. 582 00:48:49,555 --> 00:48:50,556 Obrigada. 583 00:48:53,100 --> 00:48:55,978 Sabia que você trabalharia comigo de alguma forma. 584 00:49:05,362 --> 00:49:07,197 Eu costumava ficar lá em cima. 585 00:49:09,700 --> 00:49:10,701 Eu também. 586 00:49:11,535 --> 00:49:14,830 É, há 20 anos, eu estava na galeria, 587 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 esperando pra saber se meu marido ficaria bem. 588 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 Agora estou aqui. 589 00:49:22,546 --> 00:49:26,425 Ainda esperando pra saber se ele e minha filha vão ficar bem. 590 00:49:26,508 --> 00:49:28,844 APROXIMAÇÃO - DISTÂNCIA 591 00:49:44,651 --> 00:49:46,195 Ei, Jim. 592 00:49:48,322 --> 00:49:49,531 Como foi? 593 00:49:50,949 --> 00:49:51,950 Bem. 594 00:49:52,951 --> 00:49:55,329 Muito bem. Tudo está pronto. 595 00:49:55,412 --> 00:49:58,248 Ótimo. Somos muito gratos. 596 00:49:58,749 --> 00:50:00,626 - Né, Hal? - Com certeza. 597 00:50:03,128 --> 00:50:04,421 Legal. 598 00:50:06,548 --> 00:50:07,758 Vou ao banheiro. 599 00:50:08,800 --> 00:50:11,386 Beleza. Nos vemos daqui a pouco. 600 00:50:21,480 --> 00:50:23,690 Olá, é a Amber. Deixe uma mensagem. 601 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Amber, é o Jimmy. Por favor, me ligue de volta. 602 00:50:28,111 --> 00:50:31,615 Acho que tem algo acontecendo no CEJ 603 00:50:31,698 --> 00:50:34,701 e não sei o que fazer. 604 00:50:36,078 --> 00:50:37,079 Talvez… 605 00:50:39,164 --> 00:50:40,582 Ei, você está bem? 606 00:50:41,166 --> 00:50:43,001 Sim. Estou bem. 607 00:50:43,085 --> 00:50:46,797 Beleza. É que você meio que fugiu, então… 608 00:50:47,923 --> 00:50:52,094 Não, eu tinha que fazer xixi. Só isso. 609 00:50:53,262 --> 00:50:54,263 Ligou pra quem? 610 00:50:55,180 --> 00:50:56,181 Amber. 611 00:50:57,808 --> 00:50:59,685 Avisei que chegaria tarde. 612 00:51:00,519 --> 00:51:01,645 Seu fofo. 613 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 Eu vou fazer xixi. 614 00:51:10,320 --> 00:51:11,530 Sra. Madison? 615 00:51:13,156 --> 00:51:15,993 Tem uma chamada de vídeo da Base Aérea de Ramstein, na Alemanha. 616 00:51:17,786 --> 00:51:18,787 Pode transferir. 617 00:51:29,715 --> 00:51:30,924 BASE AÉREA DE RAMSTEIN 618 00:51:33,427 --> 00:51:34,720 Margo? 619 00:51:37,097 --> 00:51:38,348 Está feito. 620 00:51:39,433 --> 00:51:42,978 Minha família e eu saímos. Obrigado. Muito obrigado. 621 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 Estou tão feliz em ouvir isso, Sergei. 622 00:51:47,232 --> 00:51:49,693 Foi muito emocionante. 623 00:51:49,776 --> 00:51:51,403 Nos levaram de madrugada. 624 00:51:51,486 --> 00:51:54,031 Só desembarcamos na Alemanha há uma hora. 625 00:51:54,114 --> 00:51:56,533 Espero que não tenha sido demais pros seus pais. 626 00:51:56,617 --> 00:51:58,493 Não. Pelo contrário. 627 00:51:58,577 --> 00:52:01,622 Não, eles nunca estiveram tão animados. 628 00:52:01,705 --> 00:52:03,248 Primeira vez no helicóptero. 629 00:52:08,754 --> 00:52:09,922 Obrigado. 630 00:52:11,173 --> 00:52:12,591 Obrigado mais uma vez. 631 00:52:12,674 --> 00:52:16,094 Não sei se algum dia poderei recompensá-la por isso. 632 00:52:16,178 --> 00:52:18,347 Não se preocupe. Apenas se cuidem. 633 00:52:18,430 --> 00:52:22,726 Disseram que estaremos nos Estados Unidos até o fim da semana. 634 00:52:24,353 --> 00:52:25,479 Isso é… 635 00:52:28,190 --> 00:52:29,525 maravilhoso. 636 00:52:29,608 --> 00:52:32,736 Estou muito ansioso para viver na América. 637 00:52:33,904 --> 00:52:37,282 Vai ser diferente viver em um lugar novo. 638 00:52:37,366 --> 00:52:38,367 Sim. 639 00:52:39,326 --> 00:52:41,328 Mal posso esperar. 640 00:52:43,080 --> 00:52:44,831 Vamos nos ver muito em breve. 641 00:52:46,166 --> 00:52:48,252 Sim. Vamos. 642 00:52:50,045 --> 00:52:51,171 Tchau, Sergei. 643 00:53:01,181 --> 00:53:05,644 Então, Ed, o segredo está todo no timing. 644 00:53:05,727 --> 00:53:08,981 Não tente julgar sua altitude olhando para o chão. 645 00:53:09,064 --> 00:53:11,275 Virá na sua direção rápido demais. 646 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 E não confie no altímetro do radar, 647 00:53:13,652 --> 00:53:16,154 não sabemos com qual terreno vai lidar. 648 00:53:16,238 --> 00:53:17,781 Então ele será inútil. 649 00:53:18,490 --> 00:53:21,785 Você precisa ficar de olho no horizonte 650 00:53:21,869 --> 00:53:25,789 pra avaliar exatamente quando ligar o motor. 651 00:53:26,415 --> 00:53:29,668 Um segundo antes, você já era. 652 00:53:29,751 --> 00:53:33,005 Um segundo depois, você vira churrasco. 653 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 Ainda bem que você está no fim da carreira, Ed. 654 00:53:38,802 --> 00:53:40,721 Não tem muito futuro pela frente mesmo. 655 00:53:42,347 --> 00:53:43,432 Boa sorte, amigo. 656 00:53:45,184 --> 00:53:46,560 FIM DA TRANSMISSÃO 657 00:53:49,563 --> 00:53:50,564 Mol. 658 00:53:51,565 --> 00:53:53,025 Isso vai funcionar? 659 00:53:53,108 --> 00:53:58,155 Não vou mentir. Pilotar não fica mais complicado que isso. 660 00:53:59,406 --> 00:54:01,074 A última vez que tentei algo assim 661 00:54:01,158 --> 00:54:04,494 foi na época que fazia acrobacias aéreas em Topeka. 662 00:54:04,995 --> 00:54:08,373 Fazia acrobacias aéreas. Por que isso não me surpreende? 663 00:54:08,457 --> 00:54:13,086 Isso mesmo. Fantasia de palhaço, voar nas asas, a coisa toda. 664 00:54:13,587 --> 00:54:17,341 Só assim pra ganhar a vida depois que cancelaram a Mercúrio 13. 665 00:54:17,925 --> 00:54:19,635 Não consegue ficar longe, né? 666 00:54:21,178 --> 00:54:22,221 Sem chance. 667 00:54:26,517 --> 00:54:27,518 Com licença. 668 00:54:33,524 --> 00:54:35,442 - Amber? - Oi. Karen, 669 00:54:35,526 --> 00:54:40,447 desculpe incomodá-la, ainda mais agora, mas não sabia pra quem mais ligar. 670 00:54:40,531 --> 00:54:42,074 - O que houve? - É o Jimmy. 671 00:54:42,699 --> 00:54:44,409 Recebi uma mensagem dele. 672 00:54:44,493 --> 00:54:48,622 Estava falando muito rápido sobre algo estranho acontecendo no CEJ, 673 00:54:48,705 --> 00:54:50,123 e aí a ligação caiu. 674 00:54:50,207 --> 00:54:53,126 Estou muito preocupada. Ele anda muito estranho. 675 00:54:54,336 --> 00:54:55,337 Tá bem. 676 00:54:57,965 --> 00:54:59,716 Vou ver o que descubro, tá? 677 00:54:59,800 --> 00:55:00,968 Obrigada, Karen. 678 00:55:42,551 --> 00:55:44,011 Tudo pronto pro lançamento? 679 00:55:45,888 --> 00:55:47,139 - Sim. - Ótimo. 680 00:55:48,265 --> 00:55:50,142 - Ed. - Sim? 681 00:55:53,729 --> 00:55:55,022 Me deixe fazer isso. 682 00:55:56,690 --> 00:56:00,068 Treino no MSAM desde 1992. Sei fazer isso. 683 00:56:03,322 --> 00:56:05,199 - Ela é minha filha. - Eu sei. 684 00:56:06,283 --> 00:56:07,784 Mas as chances de você voltar… 685 00:56:14,458 --> 00:56:15,959 Sou eu quem deveria ir. 686 00:56:16,877 --> 00:56:18,253 Se alguém vai fazer… 687 00:56:20,214 --> 00:56:22,549 - deveria ser eu. - Do que está falando? 688 00:56:23,133 --> 00:56:26,595 Você tem esposa e filha. Tem a vida toda pela frente. 689 00:56:26,678 --> 00:56:28,013 Fim de discussão. 690 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Mas… 691 00:56:31,099 --> 00:56:33,477 - Não há tempo pra discutir… - Fui eu, Ed. 692 00:56:40,108 --> 00:56:42,277 Você o quê? Do que está falando? 693 00:56:47,407 --> 00:56:50,244 Fui eu que não aliviei a pressão do alojamento. 694 00:56:53,205 --> 00:56:54,456 Não foi o Nick. 695 00:56:54,540 --> 00:56:55,541 O quê? 696 00:56:59,586 --> 00:57:01,171 O acidente foi culpa minha. 697 00:57:05,259 --> 00:57:08,053 - Não, isso não é possível. - É verdade, Ed. 698 00:57:08,136 --> 00:57:12,933 Você se distraiu. Foi um erro. 699 00:57:13,016 --> 00:57:14,017 Não. 700 00:57:16,603 --> 00:57:19,690 Eu vi os números aumentando. Não fiz nada pra impedir. 701 00:57:24,236 --> 00:57:25,237 Por quê? 702 00:57:28,699 --> 00:57:29,700 Eu… 703 00:57:30,659 --> 00:57:33,412 Eu desliguei o comunicador. 704 00:57:33,495 --> 00:57:35,038 Não sei. Estava com raiva. 705 00:57:35,122 --> 00:57:37,666 Eu estava confuso. 706 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 Ed, eu sinto muito. 707 00:57:45,591 --> 00:57:46,717 Sinto muito. 708 00:57:49,887 --> 00:57:53,056 Ed, por favor. Eu preciso fazer isso. 709 00:57:53,140 --> 00:57:55,350 - Preciso fazer isso, por favor. - Não. 710 00:57:55,434 --> 00:57:58,145 - Me deixe fazer isso. Por favor. - Não! 711 00:57:59,730 --> 00:58:02,608 Acha que vou deixar você levar minha filha até lá? 712 00:58:02,691 --> 00:58:04,943 - Eu só pensei que… - Você pensou? 713 00:58:05,027 --> 00:58:07,279 Não pensou nada, seu egoísta de merda. 714 00:58:07,362 --> 00:58:08,572 Ed, eu sinto muito. 715 00:58:08,655 --> 00:58:12,159 Não vai usar minha filha pra se absolver da sua culpa. 716 00:58:12,659 --> 00:58:15,954 O que você vai fazer é voltar ao trabalho 717 00:58:16,038 --> 00:58:19,041 pra garantir que tudo corra conforme o planejado. 718 00:58:20,375 --> 00:58:22,127 E, quando tudo isso acabar… 719 00:58:24,171 --> 00:58:26,256 haverá um acerto de contas, Danny. 720 00:58:27,341 --> 00:58:28,717 Está entendido? 721 00:58:32,846 --> 00:58:34,890 Não te ouvi, porra. 722 00:58:36,225 --> 00:58:37,476 Sim, senhor. 723 00:58:41,897 --> 00:58:43,232 Dê o fora daqui. 724 00:59:16,974 --> 00:59:17,975 Com licença. 725 00:59:18,058 --> 00:59:23,230 Viu um jovem de cabelo meio comprido, camisa de flanela, jaqueta jeans? 726 00:59:23,313 --> 00:59:25,816 - Não, senhora. - Não? Tá. Obrigada. 727 00:59:28,652 --> 00:59:29,653 Merda. 728 00:59:44,835 --> 00:59:46,128 Oi, aqui é o Jimmy. 729 00:59:46,211 --> 00:59:47,212 Deixe um recado. 730 01:00:03,979 --> 01:00:06,982 Ótimo. Transmita isso pra base Vale Feliz. 731 01:00:07,065 --> 01:00:09,318 Garanta que usem a janela de lançamento atualizada. 732 01:00:12,696 --> 01:00:13,697 Escutem. 733 01:00:26,668 --> 01:00:32,007 Eu estava bem ali quando Gene Kranz pausou a contagem regressiva 734 01:00:32,090 --> 01:00:35,677 e chamou todos aqui antes da Apollo 11. 735 01:00:35,761 --> 01:00:38,347 Sim, estou velha. 736 01:00:42,142 --> 01:00:45,354 Até hoje me lembro das palavras dele. 737 01:00:47,105 --> 01:00:52,569 "Vamos lutar para conquistar o futuro." 738 01:00:55,155 --> 01:00:56,198 Ele estava certo. 739 01:00:58,367 --> 01:01:00,202 E ainda está até hoje. 740 01:01:10,170 --> 01:01:12,172 Então, eu só queria dizer 741 01:01:13,423 --> 01:01:14,550 que é uma honra 742 01:01:16,301 --> 01:01:17,594 e um privilégio 743 01:01:18,762 --> 01:01:20,597 trabalhar com todos vocês. 744 01:01:23,016 --> 01:01:24,101 Obrigada. 745 01:01:40,158 --> 01:01:41,159 Aleida. 746 01:01:44,246 --> 01:01:45,455 O controle é seu. 747 01:01:51,587 --> 01:01:52,838 Certo, pessoal. 748 01:01:53,839 --> 01:01:54,965 Está na hora. 749 01:01:57,134 --> 01:01:59,928 Temos poucos minutos até o atraso de comunicação 750 01:02:00,012 --> 01:02:01,847 nos impedir de enviar mais algo. 751 01:02:01,930 --> 01:02:04,892 Vamos garantir que tenham trajetórias atualizadas 752 01:02:04,975 --> 01:02:08,103 e que a Phoenix esteja de olho no local de lançamento. 753 01:02:15,485 --> 01:02:18,155 CONTINGÊNCIA MSAM-1 TRAJETÓRIA DE VOO 754 01:03:11,834 --> 01:03:15,921 Alexei teria desejado isso. 755 01:03:17,881 --> 01:03:18,882 Sinto falta dele. 756 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 Eu também. 757 01:03:24,054 --> 01:03:25,681 Ele ficaria muito orgulhoso. 758 01:03:41,113 --> 01:03:42,865 SUBIDA - DESCIDA 759 01:03:45,284 --> 01:03:46,743 A 60 segundos do lançamento. 760 01:03:47,619 --> 01:03:49,079 Está bem aí, filha? 761 01:03:49,913 --> 01:03:54,459 Você sabe. Só pensando nas minhas escolhas profissionais. 762 01:03:55,586 --> 01:03:57,045 Você consegue, Kel. 763 01:03:57,129 --> 01:03:59,339 Vale Feliz, Phoenix. 764 01:03:59,423 --> 01:04:01,133 Todos os sistemas nominais. 765 01:04:02,759 --> 01:04:07,598 O alinhamento do plano orbital parece bom. E a trajetória de voo está no alvo. 766 01:04:07,681 --> 01:04:09,641 Aproximação liberada. 767 01:04:09,725 --> 01:04:10,934 Entendido, Phoenix. 768 01:04:11,018 --> 01:04:13,687 Todos os sistemas estão prontos aqui. 769 01:04:13,770 --> 01:04:15,272 Popeye… 770 01:04:17,858 --> 01:04:19,735 tudo certo para o lançamento. 771 01:04:19,818 --> 01:04:24,489 Entendido. Braço de reforço ligado. Os tanques estão pressurizados. 772 01:04:25,782 --> 01:04:27,492 - Pai. - Sim? 773 01:04:28,619 --> 01:04:29,620 Eu te amo. 774 01:04:31,371 --> 01:04:33,123 Eu também te amo, filha. 775 01:04:33,207 --> 01:04:34,833 Sempre. 776 01:04:34,917 --> 01:04:36,168 Sempre. 777 01:04:39,922 --> 01:04:45,677 Ignição em cinco, quatro, três, dois, um. 778 01:04:55,479 --> 01:04:56,897 Merda. 779 01:04:56,980 --> 01:04:59,691 EMPUXO - POTÊNCIA 780 01:05:00,400 --> 01:05:04,154 A trajetória está certa. Velocidade de 122 metros por segundo. 781 01:05:05,656 --> 01:05:07,991 COMBUSTÍVEL 782 01:05:13,038 --> 01:05:15,249 Já vai acalmar, Kel. 783 01:05:18,585 --> 01:05:19,837 Combustível baixo. 784 01:05:19,920 --> 01:05:21,505 Combustível em 30%. 785 01:05:22,089 --> 01:05:24,716 Velocidade de 2.500 metros por segundo. 786 01:05:24,800 --> 01:05:26,260 Um minuto para separação. 787 01:05:26,343 --> 01:05:28,846 - Combustível baixo. - Vamos. 788 01:05:45,946 --> 01:05:49,032 - Kel, preparar para separação. - Entendido. 789 01:05:49,616 --> 01:05:51,702 Pressão do tanque de propelente ligada. 790 01:05:53,453 --> 01:05:55,539 Já estou vendo a Phoenix. 791 01:05:55,622 --> 01:05:56,707 Pronta para separação. 792 01:05:57,833 --> 01:05:59,126 Lá vamos nós, filha. 793 01:05:59,877 --> 01:06:01,879 Executando manobra de lançamento. 794 01:06:01,962 --> 01:06:03,130 Desligando o motor. 795 01:06:03,839 --> 01:06:05,591 Soltando o cinto de segurança. 796 01:06:05,674 --> 01:06:10,053 Ativar impulso da UMP em três, dois, um. Vai! 797 01:06:40,834 --> 01:06:43,629 - Nós a pegamos. - Isso! 798 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 Ela está na eclusa de ar. 799 01:06:45,839 --> 01:06:47,341 Arrasamos. 800 01:07:36,098 --> 01:07:39,059 Jimmy. 801 01:07:39,142 --> 01:07:40,310 - Graças a Deus. - Tá. 802 01:07:40,394 --> 01:07:41,687 - Vamos embora. - Meu Deus. 803 01:07:43,647 --> 01:07:45,399 Vem. 804 01:07:51,989 --> 01:07:52,948 Meu Deus. 805 01:08:00,831 --> 01:08:02,249 Corre. 806 01:08:05,460 --> 01:08:06,461 Merda. 807 01:08:07,921 --> 01:08:09,298 Sai da frente! 808 01:08:11,133 --> 01:08:12,134 Segurança! 809 01:08:14,011 --> 01:08:15,345 Segurança. Oi. 810 01:08:15,429 --> 01:08:18,765 Tem uma van cinza ali, tem um homem na van. 811 01:08:22,102 --> 01:08:25,564 Se afastem! Todos, se afastem! 812 01:08:31,278 --> 01:08:33,197 Taxa de descida alta. 813 01:08:33,947 --> 01:08:35,573 A 14.000 metros. 814 01:08:36,992 --> 01:08:40,495 Taxa de descida alta. 815 01:08:42,038 --> 01:08:45,501 A 10.000 metros. Taxa de descida alta. 816 01:08:49,587 --> 01:08:51,256 A 8.000 metros. 817 01:08:52,883 --> 01:08:55,093 Taxa de descida excessiva. 818 01:08:57,638 --> 01:09:00,933 Taxa de descida excessiva. A 3.000 metros. 819 01:09:01,015 --> 01:09:02,643 Taxa de descida excessiva. 820 01:09:04,728 --> 01:09:06,354 Taxa de descida excessiva. 821 01:09:06,438 --> 01:09:08,189 A 1.000 metros. Arremeter. 822 01:09:10,317 --> 01:09:12,402 Arremeter. Taxa de descida excessiva. 823 01:09:12,486 --> 01:09:14,363 A 500 metros. Arremeter. 824 01:09:16,031 --> 01:09:18,951 Arremeter. 825 01:09:42,015 --> 01:09:46,770 Temos relatos de um bombardeio no Centro Espacial Johnson em Houston. 826 01:09:46,854 --> 01:09:49,773 Parece que pode ter sido um atentado em massa… 827 01:09:49,857 --> 01:09:52,276 O número de vítimas ainda é desconhecido. 828 01:09:52,359 --> 01:09:53,986 Há relatos de potencialmente… 829 01:09:54,069 --> 01:09:56,572 Um carro-bomba enorme explodiu 830 01:09:56,655 --> 01:09:59,116 do lado de fora do prédio principal do CEJ. 831 01:09:59,199 --> 01:10:01,869 Ainda não se sabe quantos morreram. 832 01:11:45,222 --> 01:11:46,932 Quem está aí? Quem é? 833 01:11:47,015 --> 01:11:48,267 É o Andrew. 834 01:11:49,059 --> 01:11:52,062 - Está ferido? - Sim. É minha cabeça. 835 01:11:52,145 --> 01:11:54,815 - Consegue se levantar? - Acho que sim. 836 01:11:54,898 --> 01:11:56,733 Tá. Eu vou te tirar daqui. 837 01:11:56,817 --> 01:11:58,735 Vamos. Levanta. 838 01:12:47,159 --> 01:12:49,745 Por aqui. Sigam a minha voz. 839 01:12:49,828 --> 01:12:52,873 São mais 25 passos até a escada. 840 01:12:53,874 --> 01:12:56,960 Andrew, vamos conseguir. Não estamos longe. 841 01:12:58,754 --> 01:13:01,757 Certo, chegamos à escada. Cabeça baixa. 842 01:13:01,840 --> 01:13:04,426 Vão pra frente do prédio. Alguém o ajude a descer. 843 01:13:04,510 --> 01:13:06,762 Vou voltar pra ajudar mais pessoas. 844 01:13:24,571 --> 01:13:27,115 DIRETORA DA NASA 845 01:16:06,567 --> 01:16:07,568 Ed. 846 01:16:13,824 --> 01:16:16,952 Teve um bombardeio no CEJ. 847 01:16:19,413 --> 01:16:20,956 E Karen estava lá. 848 01:16:24,418 --> 01:16:25,752 Eu sinto muito. 849 01:16:46,106 --> 01:16:47,816 SENTIMOS SUA FALTA DESCANSE EM PAZ 850 01:17:34,404 --> 01:17:37,241 É o que todos decidimos ser o melhor, Danny. 851 01:17:37,324 --> 01:17:40,160 Alguém trará suprimentos pra você todos os meses. 852 01:17:41,703 --> 01:17:43,247 Eu entendo. 853 01:18:13,735 --> 01:18:15,988 Em 1620, um navio chamado Mayflower 854 01:18:16,071 --> 01:18:19,283 viajou pelo Oceano Atlântico em busca de um novo mundo. 855 01:18:20,909 --> 01:18:23,245 Alguns vieram para fugir do passado, 856 01:18:24,663 --> 01:18:26,665 outros para seguir seus sonhos. 857 01:18:38,260 --> 01:18:41,263 Eles enfrentaram muitas dificuldades e crises. 858 01:18:44,808 --> 01:18:46,226 Mas, juntos, 859 01:18:46,310 --> 01:18:49,021 e com a memória dos que deixaram pra trás… 860 01:18:54,067 --> 01:18:55,694 conseguiram superar. 861 01:19:04,411 --> 01:19:09,750 O que antes era um grupo de estranhos, viajantes em busca de uma vida melhor, 862 01:19:11,084 --> 01:19:13,212 se tornou algo diferente, 863 01:19:14,463 --> 01:19:15,464 algo maior. 864 01:19:20,552 --> 01:19:22,846 E no mais improvável dos lugares… 865 01:19:24,973 --> 01:19:26,892 eles encontraram um novo lar. 866 01:19:50,165 --> 01:19:51,208 Oi. 867 01:19:54,127 --> 01:19:55,128 Oi. 868 01:20:00,509 --> 01:20:01,510 Então… 869 01:20:03,762 --> 01:20:04,972 o que fazemos agora? 870 01:20:10,727 --> 01:20:11,770 Não sei. 871 01:20:33,542 --> 01:20:36,962 CENTRO ESPACIAL É RENOMEADO EM HOMENAGEM A MOLLY COBB 872 01:20:39,214 --> 01:20:40,215 Bom dia. 873 01:22:28,115 --> 01:22:30,117 Legendas: Marcela Almeida