1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,163 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,243 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,963 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:11,043 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:32,083 --> 00:00:33,683 Dear Aunt Lucy, 15 00:00:34,283 --> 00:00:37,803 you have always told me the magic word is 'please,' 16 00:00:37,883 --> 00:00:41,563 but this week I learnt a new magic word, 17 00:00:41,963 --> 00:00:43,683 'Abracadabra'. 18 00:00:44,083 --> 00:00:46,843 And it is a very magic word indeed. 19 00:00:47,003 --> 00:00:49,723 -[soft music] -Let me start at the beginning. 20 00:00:50,203 --> 00:00:52,283 I was in Mr. Gruber's shop… 21 00:00:52,923 --> 00:00:56,243 [Hungarian accent] Behold! An ordinary ball. 22 00:00:57,083 --> 00:00:58,363 Oh! 23 00:00:58,523 --> 00:01:00,763 An ordinary cup. 24 00:01:01,443 --> 00:01:04,282 Now, prepare to be amazed 25 00:01:04,362 --> 00:01:08,043 as I place the ball under the cup. 26 00:01:08,563 --> 00:01:11,603 Oh, wonderful, Mr. Gruber! Truly wonderful! 27 00:01:11,683 --> 00:01:14,363 I haven't finished the trick yet, Paddington. 28 00:01:14,443 --> 00:01:16,043 Oh, sorry, Mr. Gruber. 29 00:01:16,123 --> 00:01:19,003 You are such a good showman, I could watch you do anything. 30 00:01:19,083 --> 00:01:21,243 Oh, you sweet little cub. 31 00:01:21,843 --> 00:01:24,323 Don't take your eyes off the cup. 32 00:01:25,043 --> 00:01:28,443 And now for the magic word… 33 00:01:28,603 --> 00:01:30,323 -[suspenseful music] -Please! 34 00:01:30,483 --> 00:01:31,963 [chuckles] 35 00:01:32,043 --> 00:01:34,483 Ooh, no, no, no, little Paddington. 36 00:01:34,643 --> 00:01:36,443 The other magic word. 37 00:01:36,843 --> 00:01:37,763 Thank you? 38 00:01:37,923 --> 00:01:39,683 [sighs] 39 00:01:39,763 --> 00:01:41,763 You are such a polite bear. 40 00:01:41,843 --> 00:01:44,043 The magic word I mean is… 41 00:01:44,203 --> 00:01:47,683 Abracadabra! 42 00:01:50,363 --> 00:01:51,483 Ta-dah! 43 00:01:51,563 --> 00:01:52,843 [gasps] 44 00:01:53,563 --> 00:01:55,443 Paddington, are you okay? 45 00:01:55,883 --> 00:01:57,483 That was incredible, Mr. Gruber. 46 00:01:57,563 --> 00:01:59,403 The ball was there, then it was gone! 47 00:01:59,483 --> 00:02:00,683 And the magic wand! 48 00:02:00,763 --> 00:02:02,763 You're a magician, Mr. Gruber, a magician! 49 00:02:02,843 --> 00:02:05,683 Ha! Not a magician, young bear. 50 00:02:06,163 --> 00:02:09,082 Just an old dog who knows a few tricks. 51 00:02:09,163 --> 00:02:12,283 Oh! I can honestly say, without a shadow of a doubt, 52 00:02:12,363 --> 00:02:15,163 this is the most amazing thing I have ever seen. 53 00:02:15,323 --> 00:02:17,523 [chuckles] You are too kind. 54 00:02:17,603 --> 00:02:19,883 I wonder, if it's not too much bother, 55 00:02:20,043 --> 00:02:22,163 would you show that trick to the Browns? 56 00:02:22,243 --> 00:02:25,003 I'm sure they would love it just as much as me, if not more. 57 00:02:25,163 --> 00:02:29,123 Hmm. I think we can go one better than that. 58 00:02:29,203 --> 00:02:32,603 How would you like to show them the trick yourself? 59 00:02:32,963 --> 00:02:36,163 [gasps] Oh, I would love to do that, Mr. Gruber. 60 00:02:36,243 --> 00:02:38,723 Oh… There's only one problem. 61 00:02:38,803 --> 00:02:40,123 I'm not a magician. 62 00:02:40,203 --> 00:02:41,763 Oh, we can fix that. 63 00:02:42,043 --> 00:02:43,283 Hmm. 64 00:02:43,563 --> 00:02:45,723 Ah! Perfect! 65 00:02:47,043 --> 00:02:48,163 Wow! 66 00:02:48,603 --> 00:02:51,323 Here, pop this on. 67 00:02:51,403 --> 00:02:53,123 [soft music] 68 00:02:53,203 --> 00:02:55,643 May I present to you… 69 00:02:56,683 --> 00:02:59,443 Paddington the Magnificent! 70 00:02:59,523 --> 00:03:03,403 Oh, Mr. Gruber, you have worked your magic again! 71 00:03:03,483 --> 00:03:04,603 It's wonderful! 72 00:03:04,683 --> 00:03:05,803 [chuckles] 73 00:03:05,883 --> 00:03:09,203 Now, everything you need for the trick is in this box. 74 00:03:09,283 --> 00:03:11,483 Have fun, little cub. 75 00:03:11,643 --> 00:03:13,843 [lively music] 76 00:03:16,003 --> 00:03:18,243 -Ah! -Sorry, Mr. Curry. 77 00:03:18,323 --> 00:03:19,283 Bear! 78 00:03:21,443 --> 00:03:24,043 Why do I always land on that one? Your turn, Judy. 79 00:03:24,123 --> 00:03:26,763 [Paddington] Ladies and gentlemen, 80 00:03:27,363 --> 00:03:29,523 prepare to be amazed 81 00:03:29,843 --> 00:03:32,083 as you welcome to the stage 82 00:03:32,243 --> 00:03:34,843 Paddington the Magnificent! 83 00:03:35,003 --> 00:03:36,603 [all] Ooh! 84 00:03:37,043 --> 00:03:38,923 -[soft music] -An ordinary ball. 85 00:03:39,003 --> 00:03:39,843 Oh! 86 00:03:40,003 --> 00:03:41,843 [chuckles] 87 00:03:44,723 --> 00:03:47,723 -And an ordinary cup. -Ah! 88 00:03:47,883 --> 00:03:51,203 I place the ball beneath the cup… 89 00:03:51,683 --> 00:03:53,723 Uh… Ah! 90 00:03:54,243 --> 00:03:56,843 And say the magic word. 91 00:03:57,003 --> 00:03:59,683 -Please? -[gasps] That's what I thought! 92 00:03:59,763 --> 00:04:01,363 But it's a different magic word. 93 00:04:01,443 --> 00:04:02,283 [Judy] Thank you? 94 00:04:02,363 --> 00:04:03,843 No, the other one. 95 00:04:04,003 --> 00:04:06,443 Um… Ooh! Ooh! Hocus-pocus! 96 00:04:07,043 --> 00:04:10,603 Please don't be silly, Mr. Brown. That isn't a word. 97 00:04:10,763 --> 00:04:12,603 The magic word is… 98 00:04:13,283 --> 00:04:15,923 Abracadabra! 99 00:04:16,003 --> 00:04:17,322 And behold! 100 00:04:19,763 --> 00:04:22,043 Oh. That's strange. 101 00:04:24,603 --> 00:04:27,163 Abracadabra! 102 00:04:28,883 --> 00:04:30,163 Abracadabra! 103 00:04:31,483 --> 00:04:33,203 Abracadabra! 104 00:04:33,683 --> 00:04:34,923 "Abracadoobra"! 105 00:04:35,483 --> 00:04:37,843 Please! Thank you! 106 00:04:38,843 --> 00:04:40,203 [whispers] Disappear! 107 00:04:40,763 --> 00:04:42,203 [ball squeaks] 108 00:04:42,283 --> 00:04:43,883 [deflated music] 109 00:04:43,963 --> 00:04:46,083 Yes! Bravo! 110 00:04:46,163 --> 00:04:48,483 Oh! I'm sorry, everyone. 111 00:04:48,563 --> 00:04:51,243 It seems not to be working. 112 00:04:51,403 --> 00:04:55,363 Oh, sorry, Paddington. We thought it was part of the act. 113 00:04:56,483 --> 00:05:00,603 Never mind, Paddington. We all enjoyed the show very much. 114 00:05:00,763 --> 00:05:02,883 -[sad music] -Oh… 115 00:05:08,323 --> 00:05:13,963 [gasps] Aha! Paddington the Magnificent returns! 116 00:05:14,123 --> 00:05:16,323 Just Paddington, I'm afraid. 117 00:05:16,403 --> 00:05:18,803 I'm sorry to say that, despite your efforts, 118 00:05:18,883 --> 00:05:20,683 I am not cut out to be a magician. 119 00:05:21,323 --> 00:05:22,683 Hmm. 120 00:05:23,203 --> 00:05:25,083 Why ever would you say that? 121 00:05:25,243 --> 00:05:27,083 Because I'm not magic, Mr. Gruber. 122 00:05:27,163 --> 00:05:29,003 I couldn't make the trick work at all. 123 00:05:29,083 --> 00:05:33,203 I did everything you did, but the ball didn't vanish. 124 00:05:33,363 --> 00:05:35,403 Hmm. That's odd. 125 00:05:35,923 --> 00:05:37,923 Did you follow the instructions? 126 00:05:38,003 --> 00:05:40,963 Oh, I didn't know there were instructions. 127 00:05:41,123 --> 00:05:44,363 Oh, that's my fault, Paddington. 128 00:05:45,003 --> 00:05:47,723 I said everything you needed was in the box, 129 00:05:47,803 --> 00:05:50,243 but I should have been clearer. 130 00:05:50,403 --> 00:05:51,643 You see, Paddington, 131 00:05:51,723 --> 00:05:56,523 magic tricks have to be learnt and practised 132 00:05:56,603 --> 00:05:58,443 or they don't work. 133 00:05:58,763 --> 00:06:00,043 Look! 134 00:06:00,203 --> 00:06:03,763 There is a secret button here on the cup. 135 00:06:03,843 --> 00:06:06,283 When you tap the button with the wand, 136 00:06:06,363 --> 00:06:11,043 this secret compartment slides shut and hides the ball inside. 137 00:06:11,483 --> 00:06:13,163 Do you understand? 138 00:06:13,243 --> 00:06:16,483 Yes. You are saying magic isn't real. 139 00:06:16,643 --> 00:06:17,643 [gasps] 140 00:06:17,723 --> 00:06:21,883 Oh, no, no. No, no, no, no, no. 141 00:06:21,963 --> 00:06:23,883 Magic is very real. 142 00:06:24,043 --> 00:06:26,843 But you are looking for it in the wrong place. 143 00:06:26,923 --> 00:06:28,923 The magic isn't in the trick, 144 00:06:29,003 --> 00:06:32,123 it's in the happiness it brings to others. 145 00:06:32,283 --> 00:06:36,803 Oh, well, when you put it like that, that sounds much nicer. 146 00:06:36,963 --> 00:06:40,123 So, would you still like to be Paddington the Magnificent? 147 00:06:40,283 --> 00:06:43,003 Yes. I would like that very much. 148 00:06:43,163 --> 00:06:45,203 Then you will be needing this. 149 00:06:45,283 --> 00:06:48,003 An even bigger box of tricks, 150 00:06:48,443 --> 00:06:51,883 each one more magical than the last. 151 00:06:51,963 --> 00:06:56,523 Just make sure you read the instructions this time, eh? 152 00:06:56,923 --> 00:06:58,683 I certainly will! 153 00:06:58,843 --> 00:07:00,443 And practise. 154 00:07:01,243 --> 00:07:03,443 [joyful music] 155 00:07:03,523 --> 00:07:04,603 And I did, Aunt Lucy. 156 00:07:05,963 --> 00:07:07,323 I practised… 157 00:07:08,963 --> 00:07:10,003 and practised 158 00:07:10,603 --> 00:07:12,643 and practised and practised. 159 00:07:12,723 --> 00:07:14,963 [joyful music continues] 160 00:07:15,123 --> 00:07:17,803 And soon, Paddington the Magnificent 161 00:07:17,883 --> 00:07:20,763 was ready to make his triumphant return. 162 00:07:20,923 --> 00:07:23,123 [snoring] 163 00:07:25,003 --> 00:07:27,123 [alarm clock rings] 164 00:07:27,203 --> 00:07:29,123 [gasps] Show time! 165 00:07:30,003 --> 00:07:32,603 -What do you think he'll do? -Probably make a mess. 166 00:07:32,683 --> 00:07:34,363 Let's not be too hasty. 167 00:07:34,443 --> 00:07:36,883 [whispers] Paddington's been working very hard on this. 168 00:07:39,683 --> 00:07:43,043 [drum roll playing] 169 00:07:43,403 --> 00:07:44,283 Wow! 170 00:07:44,363 --> 00:07:46,403 [Paddington] Prepare to be more amazed 171 00:07:46,483 --> 00:07:49,683 than you have ever been amazed before, 172 00:07:49,843 --> 00:07:55,123 by the one, the only, Paddington the magnificent! 173 00:07:55,203 --> 00:07:57,483 -[cheering] -Go, Paddington! 174 00:07:57,643 --> 00:07:59,923 [rhythmic music] 175 00:08:00,683 --> 00:08:02,643 -[Mrs. Brown] Amazing! -[Mr. Brown] Bravo! 176 00:08:09,083 --> 00:08:11,043 [applause] 177 00:08:11,843 --> 00:08:13,403 [cheering] 178 00:08:14,403 --> 00:08:15,483 Oh! 179 00:08:19,843 --> 00:08:21,763 [cheering] 180 00:08:30,483 --> 00:08:31,763 [gasps] 181 00:08:33,722 --> 00:08:35,842 [cheering and applause] 182 00:08:39,163 --> 00:08:40,602 [cheering] 183 00:08:42,483 --> 00:08:44,043 [applause] 184 00:08:45,963 --> 00:08:47,243 [laughter] 185 00:08:50,083 --> 00:08:51,803 [cheering] 186 00:08:54,043 --> 00:08:57,003 And now, for my final trick, 187 00:08:57,523 --> 00:09:00,283 I shall make this ball vanish 188 00:09:00,363 --> 00:09:03,963 from beneath this perfectly ordinary cup 189 00:09:04,043 --> 00:09:06,283 that is not in any way a trick cup. 190 00:09:06,443 --> 00:09:08,443 [suspenseful music] 191 00:09:08,603 --> 00:09:11,163 I place the ball under the cup. 192 00:09:11,243 --> 00:09:13,883 I say the magic word. 193 00:09:14,843 --> 00:09:17,323 Abracadabra! 194 00:09:18,283 --> 00:09:19,923 [gasp] 195 00:09:22,923 --> 00:09:25,363 The ball has vanished! 196 00:09:25,523 --> 00:09:27,323 -[cheering] -Well done, Paddington! 197 00:09:27,403 --> 00:09:29,523 -Bravo! -Well done, Paddington! 198 00:09:29,683 --> 00:09:31,883 How did you do that? Where did it go? 199 00:09:31,963 --> 00:09:34,043 Is it up your sleeve? Is it under your hat? 200 00:09:34,123 --> 00:09:35,803 Is it behind my ear? Where is it? 201 00:09:35,963 --> 00:09:37,523 Now, now, now, Jonathan, 202 00:09:37,603 --> 00:09:40,043 a magician never reveals his secrets. 203 00:09:40,203 --> 00:09:42,403 Well, normally that's true, Mr. Brown, 204 00:09:42,483 --> 00:09:44,123 but Mr. Gruber told me 205 00:09:44,203 --> 00:09:47,163 that real magic is the happiness it brings to others 206 00:09:47,323 --> 00:09:49,363 and it would make Jonathan very happy 207 00:09:49,443 --> 00:09:51,283 to know how this is done. 208 00:09:51,363 --> 00:09:54,323 You see, there is a special button here 209 00:09:54,403 --> 00:09:59,323 that opens a secret compartment and the ball is inside here. 210 00:09:59,403 --> 00:10:02,643 Wow, Paddington! You really are magical. 211 00:10:03,723 --> 00:10:04,563 Huh? 212 00:10:05,123 --> 00:10:07,843 The ball wasn't in there, Aunt Lucy. 213 00:10:08,563 --> 00:10:12,043 And it wasn't on the floor, or under the chair, 214 00:10:12,483 --> 00:10:14,003 or in the fireplace, 215 00:10:14,323 --> 00:10:16,483 or even under my hat. 216 00:10:16,563 --> 00:10:19,763 It seemed it really had vanished. 217 00:10:20,323 --> 00:10:23,723 Perhaps, Aunt Lucy, magic is real after all. 218 00:10:24,323 --> 00:10:26,283 Love, Paddington… 219 00:10:27,243 --> 00:10:28,643 the Magnificent! 220 00:10:31,843 --> 00:10:33,283 Dear Aunt Lucy, 221 00:10:33,683 --> 00:10:35,043 today, I had to help 222 00:10:35,123 --> 00:10:36,723 my best friend, Mr. Curry. 223 00:10:36,803 --> 00:10:37,763 [cooing] 224 00:10:37,843 --> 00:10:39,483 Oh, sorry, Pigeonton. 225 00:10:40,843 --> 00:10:44,163 I had to help one of my best friends, Mr. Curry. 226 00:10:44,243 --> 00:10:46,283 I have a lot of good friends in London. 227 00:10:46,683 --> 00:10:50,203 [pretty ringing sound] 228 00:10:50,283 --> 00:10:51,523 How lovely! 229 00:10:52,563 --> 00:10:55,723 Mr. Curry? Mr. Curry! 230 00:10:58,483 --> 00:10:59,323 Ah! 231 00:11:00,243 --> 00:11:01,523 [groaning] [sniffing] 232 00:11:01,603 --> 00:11:03,443 -Mr. Curry! -Ah! 233 00:11:03,923 --> 00:11:05,083 Oh, hello, Mr. Curry. 234 00:11:05,243 --> 00:11:06,803 What is it, bear? 235 00:11:06,883 --> 00:11:07,923 Achoo! 236 00:11:08,083 --> 00:11:09,003 Bless you. 237 00:11:09,083 --> 00:11:11,803 I wondered if you'd like to… come out and play. 238 00:11:11,963 --> 00:11:13,643 -Play? -Well, yes. 239 00:11:13,803 --> 00:11:15,643 I thought we could go for a walk, 240 00:11:15,723 --> 00:11:17,323 perhaps pick up an iced cream. 241 00:11:18,963 --> 00:11:21,083 Can't you do that with your own family? 242 00:11:21,163 --> 00:11:24,003 Everyone's busy or at school. So, I thought, 243 00:11:24,083 --> 00:11:27,523 "Who's not busy on a Tuesday morning? Mr. Curry, of course!" 244 00:11:27,603 --> 00:11:29,243 I might have been busy. 245 00:11:29,403 --> 00:11:30,363 Oh, are you? 246 00:11:31,683 --> 00:11:33,003 -No. -Great. 247 00:11:33,083 --> 00:11:34,483 Then what are we waiting for? 248 00:11:34,643 --> 00:11:36,963 I'm not going anywhere. 249 00:11:37,043 --> 00:11:38,523 I have a cold. 250 00:11:39,683 --> 00:11:41,443 A cold? 251 00:11:41,643 --> 00:11:44,843 Turns out a cold isn't only the opposite of hot, 252 00:11:44,923 --> 00:11:46,523 it's also an illness. 253 00:11:46,603 --> 00:11:49,203 A cold's symptoms include a heavy head, 254 00:11:49,363 --> 00:11:51,603 a sore throat, and, worst of all, 255 00:11:51,763 --> 00:11:53,443 a runny nose. 256 00:11:56,043 --> 00:11:58,083 I think you get the picture. 257 00:11:58,763 --> 00:12:01,963 Although I appreciate the thoughtfulness, 258 00:12:02,043 --> 00:12:05,563 if you don't mind, Paddington, I'd rather be left alone. 259 00:12:05,723 --> 00:12:08,443 Nonsense, Mr. Curry. I'm going to help you get better. 260 00:12:08,603 --> 00:12:09,643 -But… -No buts. 261 00:12:09,723 --> 00:12:10,883 -If… -No ifs. 262 00:12:10,963 --> 00:12:12,243 -But if… -No ifs or buts. 263 00:12:12,323 --> 00:12:14,523 Nurse Paddington at your service. 264 00:12:14,603 --> 00:12:15,923 [groans] 265 00:12:16,083 --> 00:12:18,283 [cheerful music] 266 00:12:18,363 --> 00:12:21,483 -Oh, what's this? -My model boat. 267 00:12:21,643 --> 00:12:25,283 If you don't mind my saying, it does look a little… broken. 268 00:12:25,443 --> 00:12:28,843 It's not broken. I'm building it piece by piece. 269 00:12:28,923 --> 00:12:30,563 It's a hobby of mine. 270 00:12:30,643 --> 00:12:33,163 I was hoping to get it finished this morning because… 271 00:12:33,243 --> 00:12:35,163 Well, it doesn't matter. 272 00:12:35,323 --> 00:12:36,723 Would you like me to have a try? 273 00:12:36,803 --> 00:12:38,683 I'm very good with my paws! 274 00:12:38,763 --> 00:12:39,603 Oh! 275 00:12:40,643 --> 00:12:42,603 Just stay away from the boat! 276 00:12:43,203 --> 00:12:44,363 [sniffles] 277 00:12:44,443 --> 00:12:46,123 A tissue for your nose? 278 00:12:46,363 --> 00:12:47,523 Blow, please. 279 00:12:54,763 --> 00:12:57,123 Very… impressive. 280 00:12:57,203 --> 00:12:59,243 Now, are you comfortable? 281 00:12:59,803 --> 00:13:01,843 Yes. Thank you. 282 00:13:02,283 --> 00:13:05,163 Now, to fix this in place… 283 00:13:05,883 --> 00:13:07,603 -[lively music] -[rattling] 284 00:13:09,203 --> 00:13:10,803 Surely that's better. 285 00:13:11,363 --> 00:13:14,363 It's not! Put me back how I was! 286 00:13:14,443 --> 00:13:15,603 Whatever you say. 287 00:13:16,723 --> 00:13:17,763 Oh, dear! 288 00:13:19,883 --> 00:13:22,203 You should get this armchair seen to, Mr. Curry. 289 00:13:22,283 --> 00:13:23,643 It's awfully dangerous. 290 00:13:24,243 --> 00:13:25,283 [groaning] 291 00:13:25,363 --> 00:13:30,163 Paddington, please leave me alone so I can finish my boat. 292 00:13:30,323 --> 00:13:33,603 Of course. It's probably time to prepare lunch. 293 00:13:33,683 --> 00:13:37,243 And what better way to nurse you back to health than a good, 294 00:13:37,323 --> 00:13:38,723 hearty lunch! 295 00:13:38,803 --> 00:13:40,403 I'm not hungry! 296 00:13:41,083 --> 00:13:42,603 Bears. 297 00:13:42,763 --> 00:13:44,803 [soft music] 298 00:13:45,403 --> 00:13:46,363 Ah! 299 00:13:46,723 --> 00:13:47,763 Oh. 300 00:13:49,643 --> 00:13:50,563 Oh! 301 00:13:53,483 --> 00:13:54,323 Hello. 302 00:13:57,363 --> 00:13:59,443 Well, I can't do anything with that. 303 00:14:02,283 --> 00:14:04,523 Pea soup? 304 00:14:04,603 --> 00:14:06,883 Well, they really have thought of everything! 305 00:14:13,243 --> 00:14:14,363 Oh! 306 00:14:15,563 --> 00:14:16,643 Oh! 307 00:14:20,363 --> 00:14:21,243 Ha! 308 00:14:21,963 --> 00:14:22,923 No. 309 00:14:23,563 --> 00:14:24,883 Perfect. 310 00:14:25,043 --> 00:14:26,443 [straining] 311 00:14:26,963 --> 00:14:27,963 Oh! 312 00:14:31,643 --> 00:14:32,763 Hmm. 313 00:14:33,163 --> 00:14:34,083 Ah! 314 00:14:37,003 --> 00:14:39,403 -Here! -What is this? 315 00:14:39,563 --> 00:14:42,283 It's soup. Onion soup. 316 00:14:42,763 --> 00:14:46,203 I did say I wasn't hungry, Paddington. 317 00:14:46,403 --> 00:14:49,763 Oh. Well, I did go to rather a lot of effort to make it, 318 00:14:49,843 --> 00:14:51,723 but, okay then. 319 00:14:54,163 --> 00:14:58,363 Fine. I will try a little bit. 320 00:14:58,683 --> 00:15:00,443 [ominous music] 321 00:15:00,523 --> 00:15:01,563 Here you go. 322 00:15:01,643 --> 00:15:02,803 [gasps] 323 00:15:02,883 --> 00:15:03,883 [sighs] 324 00:15:07,723 --> 00:15:09,203 [slurps] 325 00:15:10,723 --> 00:15:13,043 Oh, dear! Oh, that's… 326 00:15:13,683 --> 00:15:15,083 How does it taste? 327 00:15:15,683 --> 00:15:17,243 -Oniony. -Keep going. 328 00:15:17,643 --> 00:15:20,563 You'll feel much better once you've slurped it all up! 329 00:15:22,203 --> 00:15:23,523 You know what? 330 00:15:23,603 --> 00:15:25,963 I am suddenly so tired. 331 00:15:27,003 --> 00:15:29,523 [yawns dramatically] 332 00:15:31,203 --> 00:15:34,523 Actually, I'm really tired. I need a nap. 333 00:15:34,603 --> 00:15:36,363 Oh, what about your boat? 334 00:15:36,443 --> 00:15:39,683 I guess I'll finish it later. 335 00:15:39,763 --> 00:15:41,163 [door closes] 336 00:15:41,643 --> 00:15:43,723 With Mr. Curry asleep, Aunt Lucy, 337 00:15:43,803 --> 00:15:46,963 I found myself rather twiddling my thumbs. 338 00:15:47,123 --> 00:15:49,563 All I could think about was Mr. Curry's cold 339 00:15:49,643 --> 00:15:51,083 and what I could do to help. 340 00:15:51,163 --> 00:15:52,923 [coughing] 341 00:15:53,003 --> 00:15:54,843 [soft music] 342 00:15:56,283 --> 00:15:57,803 Then I remembered you saying, 343 00:15:57,883 --> 00:16:00,723 'A tidy house is good for the soul.' 344 00:16:01,123 --> 00:16:04,603 All I had to do was find the vacuum cleaner. 345 00:16:04,683 --> 00:16:05,723 Ah! 346 00:16:06,003 --> 00:16:08,683 I think this is a vacuum cleaner. 347 00:16:09,803 --> 00:16:12,683 Ah! Now, to turn it on… 348 00:16:14,243 --> 00:16:15,643 [silence] 349 00:16:15,723 --> 00:16:18,163 Oh, well, that's the end of that. 350 00:16:18,723 --> 00:16:20,163 [springs into life] 351 00:16:24,083 --> 00:16:25,763 Oh, well, I never! 352 00:16:26,323 --> 00:16:28,883 What an incredibly dusty room! 353 00:16:29,043 --> 00:16:31,083 [gentle music] 354 00:16:39,603 --> 00:16:40,483 Ooh! 355 00:16:50,723 --> 00:16:52,963 [gentle music continues] 356 00:16:58,203 --> 00:17:00,363 I think I vacuumed everything. 357 00:17:00,443 --> 00:17:01,363 Oh! 358 00:17:02,283 --> 00:17:04,723 Hmm. As Aunt Lucy would say, 359 00:17:04,803 --> 00:17:08,043 "If a job's worth doing, it's worth doing well." 360 00:17:08,523 --> 00:17:10,122 [straining] 361 00:17:15,162 --> 00:17:17,563 -[explosion] -[clattering] 362 00:17:17,723 --> 00:17:19,402 [squeaking] 363 00:17:20,323 --> 00:17:21,402 Oh, my! 364 00:17:21,843 --> 00:17:23,523 Oh, my! Oh, my! 365 00:17:23,683 --> 00:17:25,283 What are you doing? 366 00:17:25,362 --> 00:17:27,003 [gasps] My boat! 367 00:17:27,162 --> 00:17:30,203 Oh, I am awfully sorry, Mr. Curry. 368 00:17:30,363 --> 00:17:31,523 [sad music] 369 00:17:31,603 --> 00:17:33,803 Not that it matters now, anyway. 370 00:17:34,443 --> 00:17:35,483 All day, 371 00:17:35,563 --> 00:17:38,563 making the boat had seemed so important to him, Aunt Lucy. 372 00:17:38,643 --> 00:17:42,883 And yet, at that moment, he seemed to stop caring. 373 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 [door bell rings] 374 00:17:47,723 --> 00:17:51,563 Ah, Paddington! Is, er, Mr. Curry there? 375 00:17:51,723 --> 00:17:53,843 I'm afraid he's rather ill, Mr. Brown. 376 00:17:53,923 --> 00:17:56,523 Oh! I hope it's nothing serious. 377 00:17:56,683 --> 00:17:58,283 Unfortunately, it is. 378 00:17:58,363 --> 00:18:00,683 He has… a cold. 379 00:18:00,923 --> 00:18:02,283 Would you like me to give him a message? 380 00:18:02,363 --> 00:18:04,243 Well, uh, we… we were wondering 381 00:18:04,323 --> 00:18:06,003 if he would like to come out 382 00:18:06,083 --> 00:18:08,243 and, um… play. 383 00:18:08,603 --> 00:18:09,843 Play, Mr. Brown? 384 00:18:10,003 --> 00:18:13,323 We are the Windsor Gardens and Greater Area Model Boat Club. 385 00:18:13,403 --> 00:18:16,203 -Or boat club, for short. -Quite. 386 00:18:16,363 --> 00:18:19,243 Today's the day we sail our new boats out on the lake 387 00:18:19,323 --> 00:18:21,083 for their maiden voyage! 388 00:18:21,243 --> 00:18:23,243 Oh! Oh, no! 389 00:18:23,323 --> 00:18:26,923 Unfortunately, Windsor Gardens Greater Area Model Boat Club, 390 00:18:27,003 --> 00:18:29,363 I am too ill to attend. 391 00:18:29,523 --> 00:18:32,203 I was hoping to be better in time, 392 00:18:32,283 --> 00:18:36,803 and there's also been a little accident with my boat. 393 00:18:37,203 --> 00:18:40,883 Oh, what a shame. Well, I hope we'll see you next month. 394 00:18:41,283 --> 00:18:42,603 Goodbye. 395 00:18:46,203 --> 00:18:47,443 [groans] 396 00:18:47,523 --> 00:18:50,243 Oh, Mr. Curry, this is a terrible shame. 397 00:18:50,323 --> 00:18:51,843 Go home, Paddington. 398 00:18:52,003 --> 00:18:53,283 [gasps] 399 00:18:53,363 --> 00:18:55,363 I may not know how to cure your cold, 400 00:18:55,443 --> 00:18:58,203 but I think I know how to make you feel better. 401 00:18:58,923 --> 00:19:00,883 [lively music] 402 00:19:00,963 --> 00:19:02,723 -Funnel. -Funnel. 403 00:19:03,603 --> 00:19:05,203 -Anchor. -Anchor. 404 00:19:05,763 --> 00:19:06,803 Crow's nest. 405 00:19:07,603 --> 00:19:10,163 -Where are you going? -To the garden. 406 00:19:10,603 --> 00:19:12,043 To find a crow's nest. 407 00:19:12,203 --> 00:19:13,603 Oh, you are a funny one. 408 00:19:13,683 --> 00:19:15,363 The crow's nest is a seat 409 00:19:15,443 --> 00:19:16,923 that goes on the top of the mast. 410 00:19:17,003 --> 00:19:18,163 Lucky crows! 411 00:19:18,643 --> 00:19:21,163 I think it needs a finishing touch. 412 00:19:21,523 --> 00:19:23,243 Ready to set sail! 413 00:19:24,403 --> 00:19:25,803 Thank you, Paddington, 414 00:19:26,403 --> 00:19:28,163 but I'm ill, 415 00:19:28,323 --> 00:19:30,843 I don't have the energy to go to the park. 416 00:19:31,563 --> 00:19:32,603 Oh. 417 00:19:33,883 --> 00:19:36,083 Then I had another idea, Aunt Lucy. 418 00:19:37,363 --> 00:19:39,443 [gentle music] 419 00:19:40,123 --> 00:19:42,003 [blows whistle] 420 00:19:46,803 --> 00:19:49,163 -[blows whistle] -[squeaking] 421 00:19:54,003 --> 00:19:56,723 Ha, ha! Glad you could make it, Mr. Curry! 422 00:19:57,323 --> 00:19:59,483 [joyful music] 423 00:20:08,883 --> 00:20:10,403 [blows whistle] 424 00:20:11,403 --> 00:20:13,923 Mr. Curry felt a lot better after that. 425 00:20:14,083 --> 00:20:17,843 A little company and some fresh air did him the world of good. 426 00:20:17,923 --> 00:20:19,763 Love, Paddington. 427 00:20:20,323 --> 00:20:21,683 Achoo! 428 00:20:22,603 --> 00:20:24,603 Better have some onion soup. 429 00:20:26,323 --> 00:20:29,043 That… is very oniony. 430 00:20:29,123 --> 00:20:30,403 [cooing] 431 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 432 00:20:53,403 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪