1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,203 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,283 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:31,403 --> 00:00:32,563 [lively music] 15 00:00:32,643 --> 00:00:34,323 [Paddington] Dear Aunt Lucy, 16 00:00:34,563 --> 00:00:36,883 there are lots of things you can do here in London. 17 00:00:36,963 --> 00:00:39,803 And, today, I learned you might be good at something 18 00:00:39,883 --> 00:00:41,843 without even knowing it. 19 00:00:43,203 --> 00:00:45,123 It all started at breakfast. 20 00:00:45,203 --> 00:00:46,443 -[Jonathan imitates a plane] -Oh! 21 00:00:46,523 --> 00:00:49,483 One, two, three and four! 22 00:00:53,123 --> 00:00:54,003 Oh! 23 00:00:55,283 --> 00:00:57,963 -This is perfect! -[Scottish accent] Here you go. 24 00:00:58,043 --> 00:00:59,123 Thanks, Mrs. Bird! 25 00:00:59,203 --> 00:01:00,443 -Ta-dah! -[laughs] 26 00:01:00,523 --> 00:01:03,763 Stay still for one minute, you wee spinning top. 27 00:01:03,843 --> 00:01:05,043 Thanks, Mrs. Bird! 28 00:01:05,683 --> 00:01:07,603 -[Mr. Brown sings] -Oh! 29 00:01:07,763 --> 00:01:11,123 ♪ The lips, the teeth The tip of the tongue ♪ 30 00:01:11,203 --> 00:01:13,203 [singing exercises] 31 00:01:13,283 --> 00:01:15,043 Must you do that so loudly, my darling? 32 00:01:15,203 --> 00:01:16,403 Absolutely. 33 00:01:16,483 --> 00:01:18,883 Get this wrong and I could sprain a vocal cord. 34 00:01:18,963 --> 00:01:22,123 Right now, you're spraining our ears. 35 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 Everyone seems in quite a hurry this morning, Mrs. Brown. 36 00:01:25,363 --> 00:01:27,123 They're getting ready for their hobbies. 37 00:01:27,203 --> 00:01:28,683 Oh. I see. 38 00:01:29,163 --> 00:01:30,323 What's a hobby? 39 00:01:30,403 --> 00:01:33,763 Something Mr. Brown does to avoid doing the washing up. 40 00:01:33,843 --> 00:01:36,203 Well, there's a little more to it than that. 41 00:01:36,283 --> 00:01:39,763 A male-voice choir is a very serious thing. 42 00:01:39,843 --> 00:01:42,083 [vocalises] 43 00:01:42,163 --> 00:01:43,683 [laughs] 44 00:01:43,763 --> 00:01:47,003 A hobby is something you do for fun in your spare time. 45 00:01:47,083 --> 00:01:48,683 What's my hobby, Mrs. Brown? 46 00:01:48,843 --> 00:01:50,603 It can be anything you like. 47 00:01:50,683 --> 00:01:52,283 What do you enjoy doing? 48 00:01:52,443 --> 00:01:53,483 That's easy! 49 00:01:53,563 --> 00:01:55,763 -Eating marmalade sandwiches. -[Mrs. Brown] Hmm. 50 00:01:56,083 --> 00:01:57,843 Not exactly a hobby. 51 00:01:57,923 --> 00:01:59,483 What are you good at? 52 00:01:59,563 --> 00:02:02,483 Other than eating marmalade sandwiches? Hmm… 53 00:02:03,643 --> 00:02:06,443 -I suppose I don't know. -Well, let's find out. 54 00:02:07,803 --> 00:02:10,883 [Paddington] Mrs. Brown suggested that first I try Judy's hobby, 55 00:02:10,962 --> 00:02:13,443 which was something called "gymnastatas"… 56 00:02:14,043 --> 00:02:15,883 "Gymnastacias"… 57 00:02:16,563 --> 00:02:17,923 -Gym… -Gymnastics. 58 00:02:18,003 --> 00:02:20,203 Ah! I'm afraid I don't know what that is. 59 00:02:20,283 --> 00:02:23,283 It's a sport. They even do it at the Olympics. 60 00:02:23,363 --> 00:02:26,523 And if you get really good, you can win a gold medal. 61 00:02:26,603 --> 00:02:29,083 Just watch me and then copy what I do. 62 00:02:30,403 --> 00:02:32,523 -[lively music] -[sighs of effort] 63 00:02:33,323 --> 00:02:34,323 Ta-dah! 64 00:02:34,483 --> 00:02:35,443 Wow! 65 00:02:35,523 --> 00:02:36,803 [Judy] Your turn! 66 00:02:36,883 --> 00:02:37,883 Hum… 67 00:02:39,523 --> 00:02:40,563 Right. 68 00:02:41,363 --> 00:02:42,723 -[drum roll] -[sigh of effort] 69 00:02:42,803 --> 00:02:43,643 Oh! 70 00:02:44,043 --> 00:02:46,883 [sighs] 71 00:02:47,523 --> 00:02:48,483 Ta-dah! 72 00:02:48,563 --> 00:02:49,563 Oh, oh… 73 00:02:49,643 --> 00:02:51,083 [chuckles] 74 00:02:51,163 --> 00:02:52,283 I'm sorry, Judy, 75 00:02:52,643 --> 00:02:53,843 but it seems I'm… 76 00:02:54,123 --> 00:02:56,203 nowhere near as good as you are. 77 00:02:56,523 --> 00:02:59,123 And I must confess… [yawns] 78 00:02:59,403 --> 00:03:00,923 …it's made me rather tired. 79 00:03:01,523 --> 00:03:03,963 Maybe we should start with something simpler, 80 00:03:04,043 --> 00:03:05,723 like a few stretches. 81 00:03:05,803 --> 00:03:07,963 How about touching our toes? 82 00:03:08,203 --> 00:03:11,843 One, two, three, four, five. 83 00:03:12,163 --> 00:03:13,323 Okay, then. 84 00:03:14,523 --> 00:03:16,963 One, two… 85 00:03:17,603 --> 00:03:18,643 [yawns] 86 00:03:18,723 --> 00:03:20,883 [snoring] 87 00:03:20,963 --> 00:03:22,123 Paddington? 88 00:03:23,123 --> 00:03:24,723 -Paddington! -Oh! 89 00:03:25,563 --> 00:03:26,523 Hello, Judy. 90 00:03:26,603 --> 00:03:29,363 Thank you for the lesson. Do I get a gold medal now? 91 00:03:29,443 --> 00:03:32,363 Uh… Not quite yet. 92 00:03:33,003 --> 00:03:36,523 [Paddington] It seemed "gymna-ta-tics" was not for me. 93 00:03:38,923 --> 00:03:41,043 [ominous music] 94 00:03:45,363 --> 00:03:46,883 [heroic music] 95 00:03:46,963 --> 00:03:49,003 I make spaceships. 96 00:03:49,083 --> 00:03:51,763 Oh! That sounds very complicated. 97 00:03:51,923 --> 00:03:54,363 Not real ones. But they do fly! 98 00:03:54,443 --> 00:03:57,563 You just stick wings onto bottles, fill them with water, 99 00:03:57,643 --> 00:03:59,683 and then blast them into the sky! 100 00:03:59,763 --> 00:04:02,363 -Well, that sounds like lots of fun. -It is. 101 00:04:02,683 --> 00:04:06,883 This is my latest one. It's called Nebula Five. 102 00:04:07,043 --> 00:04:08,003 Oh! 103 00:04:08,363 --> 00:04:09,843 I'll call mine 104 00:04:10,243 --> 00:04:13,003 Marmalade One. 105 00:04:13,483 --> 00:04:14,883 [Jonathan and Paddington] Blast off! 106 00:04:15,283 --> 00:04:16,763 [heroic music] 107 00:04:17,603 --> 00:04:19,483 -[Paddington] Wow! -[Jonathan] Yeah! Woohoo! 108 00:04:20,923 --> 00:04:23,043 Oh, that was wonderful! 109 00:04:23,123 --> 00:04:24,363 Let's launch yours. 110 00:04:25,363 --> 00:04:28,163 Marmalade One ready to launch. 111 00:04:28,363 --> 00:04:29,323 Oh! 112 00:04:30,483 --> 00:04:32,523 -Ah! -Ugh… 113 00:04:33,243 --> 00:04:34,883 [rhythmic music] 114 00:04:38,123 --> 00:04:42,163 Ursa Major this is Ursa Minor, are you ready for launch? Over. 115 00:04:42,243 --> 00:04:43,163 Yes. 116 00:04:43,763 --> 00:04:46,323 [imitates a sizzle] You have to say "over". Over. 117 00:04:46,403 --> 00:04:47,563 Oh, sorry. 118 00:04:47,803 --> 00:04:49,403 -Over over. -[imitates a sizzle] 119 00:04:49,563 --> 00:04:51,763 No, just "over". Over. 120 00:04:51,923 --> 00:04:54,203 That's what I said. Over over. 121 00:04:55,123 --> 00:04:56,043 [sighs] 122 00:04:56,123 --> 00:04:57,003 Over. 123 00:04:57,083 --> 00:04:58,523 [rhythmic music] 124 00:05:02,203 --> 00:05:04,203 Five, four, three, 125 00:05:04,963 --> 00:05:07,483 two, one! Let go now, Paddington! 126 00:05:07,803 --> 00:05:09,963 Oh! [sighs of effort] 127 00:05:10,043 --> 00:05:12,363 I'm stuck! I used too much glue! 128 00:05:12,523 --> 00:05:13,563 Don't move! 129 00:05:15,243 --> 00:05:16,643 -Oh, dear. -[boiling] 130 00:05:16,803 --> 00:05:18,563 Oh, this really isn't good. 131 00:05:19,203 --> 00:05:21,003 [screaming] 132 00:05:21,083 --> 00:05:23,203 [fast music] 133 00:05:27,883 --> 00:05:28,723 Huh? 134 00:05:32,403 --> 00:05:33,443 [Mrs. Brown screams] 135 00:05:37,803 --> 00:05:38,803 Uh… 136 00:05:39,123 --> 00:05:40,363 Blast off? 137 00:05:42,643 --> 00:05:43,963 [Paddington] So, Aunt Lucy, 138 00:05:44,043 --> 00:05:48,043 it looked like I wasn't going to be a rocket scientist either. 139 00:05:49,003 --> 00:05:51,803 Well, your hobby sounds thrilling, Mrs. Bird. 140 00:05:52,603 --> 00:05:54,603 -[Paddington] Motorcycle riding! -[rock music] 141 00:05:54,683 --> 00:05:56,883 [Mrs. Bird] That it is, my wee cub! 142 00:05:56,963 --> 00:05:58,643 [sighs] Where are we off to? 143 00:05:58,803 --> 00:06:00,763 Not so fast, little bear. 144 00:06:00,843 --> 00:06:03,163 To fully appreciate the ride, 145 00:06:03,243 --> 00:06:06,843 we must first make sure our bike is spick-and-span. 146 00:06:06,923 --> 00:06:08,803 We must clean every last inch! 147 00:06:08,883 --> 00:06:12,923 Cannae be driving all over town on a dirty hog now, can we? 148 00:06:13,283 --> 00:06:15,403 But I thought we were riding your motorcycle. 149 00:06:15,483 --> 00:06:16,683 Ach, we are. 150 00:06:16,763 --> 00:06:20,363 But us bikers call our bikes hogs, because… 151 00:06:21,043 --> 00:06:23,163 Oh, all right, let's just give it a clean. 152 00:06:23,323 --> 00:06:24,763 [lively music] 153 00:06:38,123 --> 00:06:39,323 [music stops] 154 00:06:39,643 --> 00:06:41,283 There! Perfect! 155 00:06:41,363 --> 00:06:43,363 Time to hit the open road! 156 00:06:44,483 --> 00:06:45,363 [honking] 157 00:06:47,563 --> 00:06:49,203 Time to clean it again. 158 00:06:49,363 --> 00:06:50,923 [lively music] 159 00:06:58,603 --> 00:06:59,963 [music stops] 160 00:07:01,163 --> 00:07:03,203 [honking] 161 00:07:03,283 --> 00:07:05,203 -And again! -Oh… 162 00:07:06,363 --> 00:07:10,923 If I'm honest, Aunt Lucy, it wasn't as thrilling as I first expected. 163 00:07:11,003 --> 00:07:13,163 Perhaps motorcycle riding 164 00:07:13,243 --> 00:07:14,923 wasn't for me either. 165 00:07:15,643 --> 00:07:17,763 [piano music] 166 00:07:20,123 --> 00:07:22,763 And… one, two, three. 167 00:07:23,243 --> 00:07:25,483 [shaky rendition of "Ave Maria"] 168 00:07:33,563 --> 00:07:35,883 [sings beautifully] 169 00:07:39,003 --> 00:07:39,923 Show off. 170 00:07:41,203 --> 00:07:42,763 [all singing] 171 00:07:48,483 --> 00:07:50,803 [sudden howling] 172 00:07:51,323 --> 00:07:52,603 [howls] 173 00:07:52,683 --> 00:07:53,683 [piano stops] 174 00:08:04,723 --> 00:08:08,603 Thank you, Paddington. That was… interesting. 175 00:08:09,523 --> 00:08:12,203 Perhaps I should have done a vocal warm-up. 176 00:08:12,563 --> 00:08:15,043 -Always do… -[all three] …a vocal warm-up! 177 00:08:15,123 --> 00:08:17,083 [men do vocal warm-ups] 178 00:08:22,803 --> 00:08:24,643 [Paddington] It seemed, Aunt Lucy, 179 00:08:24,723 --> 00:08:27,963 that maybe I wasn't cut out for any hobbies at all. 180 00:08:28,123 --> 00:08:29,763 [soft music] 181 00:08:30,163 --> 00:08:31,003 Oh! 182 00:08:32,283 --> 00:08:33,643 [Mrs. Brown] Paddington? 183 00:08:34,202 --> 00:08:35,043 [sighs] 184 00:08:35,403 --> 00:08:37,563 Oh, what's the matter, Paddington? 185 00:08:37,643 --> 00:08:39,883 I've tried everything, Mrs. Brown, 186 00:08:39,962 --> 00:08:42,523 the choir, rocket science, 187 00:08:42,602 --> 00:08:44,963 even Judy's "gymnatastics". 188 00:08:45,043 --> 00:08:46,243 And, well… 189 00:08:46,683 --> 00:08:48,843 it seems I'm not very good at anything. 190 00:08:49,243 --> 00:08:50,083 Hmm. 191 00:08:50,803 --> 00:08:52,603 Paddington, have you considered 192 00:08:52,683 --> 00:08:55,443 that maybe the thing you are good at is trying your best? 193 00:08:55,963 --> 00:08:56,803 Hmm. 194 00:08:56,883 --> 00:08:59,003 That's very nice of you, Mrs. Brown. 195 00:08:59,083 --> 00:09:03,083 But I do rather wish there was a hobby I was actually good at. 196 00:09:03,163 --> 00:09:05,523 [sad music] 197 00:09:16,483 --> 00:09:17,603 Hmm. 198 00:09:18,123 --> 00:09:19,923 [gasps] That's it! 199 00:09:20,203 --> 00:09:23,323 Paddington! I've thought of another hobby you could try. 200 00:09:24,283 --> 00:09:25,283 Really? 201 00:09:26,523 --> 00:09:28,643 [military music] 202 00:09:31,003 --> 00:09:33,883 Three, two, one! 203 00:09:34,043 --> 00:09:36,003 -[lively music] -[sighs of effort] 204 00:09:36,083 --> 00:09:38,843 -[Judy] Go, Paddington! -[Jonathan] Amazing, Paddington! 205 00:09:39,163 --> 00:09:40,003 So high! 206 00:09:40,323 --> 00:09:41,323 Well done! 207 00:09:41,483 --> 00:09:44,363 -[Mrs. Brown] Oh, amazing! -[Judy] Go, Paddington! 208 00:09:46,203 --> 00:09:47,043 [Jonathan] Wow! 209 00:09:47,203 --> 00:09:50,803 -You did it, Paddington! -See? You're such a brilliant climber! 210 00:09:50,963 --> 00:09:52,483 Thank you, Mrs. Brown. 211 00:09:52,683 --> 00:09:54,603 Thank you very much. 212 00:09:55,483 --> 00:09:58,843 I'm pleased you found him a hobby, but did we all have to join in? 213 00:09:58,923 --> 00:10:00,563 You know I'm scared of heights! 214 00:10:00,723 --> 00:10:04,403 It's called being supportive. And you are hardly off the ground! 215 00:10:05,243 --> 00:10:08,563 Oh! Oh, no! I looked down. The world's spinning. 216 00:10:08,643 --> 00:10:10,803 Oh! I'm not doing it! I'm not doing it! 217 00:10:10,883 --> 00:10:13,203 [laughter] 218 00:10:13,363 --> 00:10:14,643 [chuckles] 219 00:10:14,723 --> 00:10:18,803 [Paddington] And so, Aunt Lucy, it turned out I had a hobby after all, 220 00:10:19,043 --> 00:10:21,003 and I didn't even know it. 221 00:10:21,443 --> 00:10:24,163 I just needed Mrs. Brown to point it out. 222 00:10:24,843 --> 00:10:26,683 [chuckles] 223 00:10:26,763 --> 00:10:29,043 Love from Paddington. 224 00:10:29,123 --> 00:10:31,123 [soft music] 225 00:10:31,843 --> 00:10:33,563 [Paddington] Dear Aunt Lucy, 226 00:10:33,643 --> 00:10:37,363 there's rather a funny story attached to the last letter I sent you. 227 00:10:37,443 --> 00:10:38,603 And it started 228 00:10:38,763 --> 00:10:40,643 when I needed a stamp. 229 00:10:41,643 --> 00:10:42,603 Huh. 230 00:10:43,043 --> 00:10:45,443 -Morning, Paddington. -Morning. 231 00:10:46,043 --> 00:10:49,203 -Marmalade on toast? -[Paddington] Oh, yes please, Mrs. Bird. 232 00:10:49,283 --> 00:10:51,523 [lively music] 233 00:10:53,163 --> 00:10:56,123 Mr. Brown, the strangest thing just happened. 234 00:10:56,203 --> 00:10:59,483 I went to fetch a stamp for my letter to Aunt Lucy from your drawer 235 00:10:59,563 --> 00:11:01,283 and there were none there! 236 00:11:01,363 --> 00:11:03,403 I don't want to alarm anyone. 237 00:11:03,843 --> 00:11:06,043 I think we may have been burgled. 238 00:11:06,123 --> 00:11:07,443 Oh, Paddington, 239 00:11:07,723 --> 00:11:10,203 I think it's more likely you have used them all. 240 00:11:10,283 --> 00:11:11,363 Hmm. 241 00:11:11,443 --> 00:11:15,043 Now I think about it, I have sent rather a lot of letters. 242 00:11:15,123 --> 00:11:18,563 I'm sure Mr. Gruber will have a stamp. We can stop by on our family walk. 243 00:11:19,003 --> 00:11:20,603 [both] Family walk? 244 00:11:20,763 --> 00:11:23,403 Why is this a surprise? We have one every Saturday. 245 00:11:23,483 --> 00:11:25,403 And we all enjoy it, don't we? 246 00:11:26,163 --> 00:11:28,723 I said, everyone loves our family walks! 247 00:11:28,803 --> 00:11:32,443 -Oh, yeah… sure. -Yup. Love those family walks. 248 00:11:33,403 --> 00:11:35,323 I'll have to miss the walk this time. 249 00:11:35,403 --> 00:11:37,443 I need to send this letter right away. 250 00:11:37,523 --> 00:11:39,843 I'll have to take the toast to go, Mrs. Bird. 251 00:11:39,923 --> 00:11:41,123 Here you go. 252 00:11:42,403 --> 00:11:43,763 [muffled] Thank you! 253 00:11:44,163 --> 00:11:46,083 Oh, can I get some toast to go? 254 00:11:46,523 --> 00:11:47,483 [muffled] Oh! 255 00:11:48,363 --> 00:11:51,003 -[sighs of effort] -[bell ringing] 256 00:11:51,083 --> 00:11:53,363 -Good morning, Mr. Gruber! -Oh, oh! 257 00:11:54,883 --> 00:11:55,723 [Mr. Gruber laughs] 258 00:11:56,283 --> 00:11:57,523 [Hungarian accent] Nice catch. 259 00:11:57,683 --> 00:11:59,883 I'm sorry. I didn't mean to alarm you. 260 00:12:01,003 --> 00:12:02,563 Nothing broken. 261 00:12:02,643 --> 00:12:05,603 Now, there is a very interesting story behind this-- 262 00:12:05,683 --> 00:12:08,643 [Paddington] I'm sorry, but I'm going to have to do something frightfully rude. 263 00:12:09,163 --> 00:12:11,883 I'm going to have to interrupt you. 264 00:12:11,963 --> 00:12:14,563 I'm in rather a rush and I really need a stamp 265 00:12:14,643 --> 00:12:17,203 to put on this letter for Aunt Lucy. Do you have one? 266 00:12:17,523 --> 00:12:20,203 Of course! Take one from my desk. 267 00:12:20,283 --> 00:12:23,043 And I'll put this somewhere safe. 268 00:12:23,123 --> 00:12:25,083 [Paddington] Oh, thank you, Mr. Gruber. 269 00:12:25,163 --> 00:12:27,163 [soft music] 270 00:12:28,083 --> 00:12:29,043 Ah. 271 00:12:32,003 --> 00:12:33,003 Oh. 272 00:12:34,963 --> 00:12:36,843 [Paddington] Perhaps I'll take this dusty old one, 273 00:12:37,203 --> 00:12:39,923 so Mr. Gruber can keep his shiny new ones. 274 00:12:40,883 --> 00:12:43,203 [suspenseful music] 275 00:12:44,203 --> 00:12:45,883 [bell ringing] 276 00:12:46,043 --> 00:12:48,443 [cheerful music] 277 00:12:49,123 --> 00:12:50,043 Ah. 278 00:12:55,483 --> 00:12:56,403 Hmm? 279 00:13:01,363 --> 00:13:02,283 Ah. 280 00:13:02,803 --> 00:13:03,803 Hmm? 281 00:13:05,043 --> 00:13:05,963 Hmm? 282 00:13:06,603 --> 00:13:08,443 [sneezes] 283 00:13:09,843 --> 00:13:11,723 [Paddington] Sorry, Your Majesty. 284 00:13:14,123 --> 00:13:15,043 There. 285 00:13:15,763 --> 00:13:16,763 [bell ringing] 286 00:13:16,843 --> 00:13:19,203 -Mr. Gruber? -Ah, Paddington. 287 00:13:19,283 --> 00:13:21,083 When you were at my desk, 288 00:13:21,683 --> 00:13:24,643 you didn't see a small black stamp? 289 00:13:24,803 --> 00:13:26,283 Oh, yes, I did, Mr. Gruber. 290 00:13:26,363 --> 00:13:28,923 Oh, good. Where is it? 291 00:13:29,083 --> 00:13:30,803 Well, hopefully, it's on its way to Peru. 292 00:13:31,403 --> 00:13:34,043 Oh, no! I think you took the wrong stamp. 293 00:13:34,123 --> 00:13:36,883 Did I? I was sure to take an old one 294 00:13:36,963 --> 00:13:39,283 so you could keep the shiny new ones. 295 00:13:39,443 --> 00:13:42,163 It was very old indeed. 296 00:13:42,243 --> 00:13:45,443 A very valuable antique. 297 00:13:45,683 --> 00:13:48,643 And… my favourite. 298 00:13:49,043 --> 00:13:50,043 Oh… 299 00:13:50,363 --> 00:13:52,483 I am sorry, Mr. Gruber. 300 00:13:52,563 --> 00:13:54,403 If I'd known, I wouldn't have taken it. 301 00:13:54,483 --> 00:13:57,043 It's not your fault. Let's not worry. 302 00:13:57,963 --> 00:14:02,283 No, Mr. Gruber, I promise I will get the stamp back for you. 303 00:14:02,443 --> 00:14:04,523 [cheerful music] 304 00:14:05,483 --> 00:14:06,603 Hmm. 305 00:14:06,683 --> 00:14:08,803 There must be some way in. 306 00:14:09,323 --> 00:14:10,683 It's locked. 307 00:14:11,043 --> 00:14:12,483 Well, that's disappointing, 308 00:14:12,883 --> 00:14:16,563 but also reassuring to know they take mail so seriously. 309 00:14:18,523 --> 00:14:20,323 There's nothing for it… 310 00:14:20,403 --> 00:14:22,763 [sigh of effort] 311 00:14:22,843 --> 00:14:25,603 [Paddington] There were quite a few letters down there, Aunt Lucy, 312 00:14:26,043 --> 00:14:29,123 but only one was sticky with marmalade. 313 00:14:29,803 --> 00:14:30,643 [Paddington] Got it! 314 00:14:30,803 --> 00:14:31,803 [sighs] 315 00:14:32,443 --> 00:14:33,283 Hmm? 316 00:14:33,363 --> 00:14:36,403 [sighs of effort] 317 00:14:37,123 --> 00:14:40,883 [Paddington] It appeared I could only get my paw out if I let go of the letter. 318 00:14:41,523 --> 00:14:45,843 But if I let go of the letter, then I would lose the stamp forever! 319 00:14:47,283 --> 00:14:50,403 Pigeonton, I'm stuck. Please get help! 320 00:14:51,483 --> 00:14:53,283 -[soft music] -[cooing] 321 00:14:54,883 --> 00:14:55,723 [sighs] 322 00:14:58,083 --> 00:14:59,483 [cooing] 323 00:15:01,443 --> 00:15:05,283 [Paddington] Pigeonton, that's not help, it's an ice cream! 324 00:15:06,683 --> 00:15:09,763 Wait! I didn't say I didn't want the ice cream. 325 00:15:10,203 --> 00:15:11,043 [sighs] 326 00:15:11,123 --> 00:15:13,963 [Paddington] I could tell it was going to be a long day. 327 00:15:17,083 --> 00:15:20,883 Ah! Well, that was a charming walk. The best one yet! 328 00:15:20,963 --> 00:15:23,523 It was exactly the same as all the others! 329 00:15:23,603 --> 00:15:26,123 Until now! Because, as a big treat… 330 00:15:26,203 --> 00:15:27,043 -Han! -Yeah? 331 00:15:27,203 --> 00:15:30,123 We're going to walk home on the other side of the road! 332 00:15:31,163 --> 00:15:32,563 -[Judy] Great! -[Jonathan] Hurray! 333 00:15:33,603 --> 00:15:35,603 -Well, I enjoy our walks. -[laughs] 334 00:15:35,683 --> 00:15:37,403 Is that Paddington? 335 00:15:37,563 --> 00:15:39,843 -[soft music] -[snoring] 336 00:15:39,923 --> 00:15:41,123 Paddington! 337 00:15:41,203 --> 00:15:43,283 Oh, thank goodness you found me. 338 00:15:43,363 --> 00:15:46,603 -I was getting rather worried. -How did you end up like this? 339 00:15:46,763 --> 00:15:48,403 It's a long story. 340 00:15:48,483 --> 00:15:51,963 I put Mr. Gruber's antique stamp on my letter by mistake, 341 00:15:52,043 --> 00:15:54,763 but I got stuck trying to get it back. 342 00:15:55,403 --> 00:15:57,003 That's the whole story. 343 00:15:57,243 --> 00:15:59,443 Oh! Not that long after all! 344 00:15:59,603 --> 00:16:00,563 I see. 345 00:16:00,643 --> 00:16:02,643 Okay, everyone stand back! 346 00:16:02,723 --> 00:16:04,683 I will sort this problem out. 347 00:16:05,403 --> 00:16:07,523 [straining] 348 00:16:08,643 --> 00:16:12,683 Ha, ha! Maybe push him all the way in and send him back to Peru! 349 00:16:12,763 --> 00:16:14,363 [laughs] 350 00:16:14,443 --> 00:16:16,323 Is that a joke, Mr. Curry? 351 00:16:16,563 --> 00:16:17,643 [clears throat] 352 00:16:19,523 --> 00:16:23,443 Well, what are you doing? Why do I feel all hot and insecure? 353 00:16:24,243 --> 00:16:26,523 I'm giving you a hard stare 354 00:16:26,603 --> 00:16:28,883 as you seem to have forgotten your manners. 355 00:16:29,043 --> 00:16:31,003 -[ominous music] -[gulps] 356 00:16:37,683 --> 00:16:40,123 Quite right. Very sorry. 357 00:16:40,283 --> 00:16:41,483 Best of luck. 358 00:16:42,883 --> 00:16:43,963 [honking] 359 00:16:46,243 --> 00:16:47,523 What's happened here? 360 00:16:47,683 --> 00:16:50,643 Uh, Paddington seems to have got himself a little stuck. 361 00:16:50,723 --> 00:16:53,763 Nonsense. Just needs a bit of elbow grease. 362 00:16:54,363 --> 00:16:57,043 [sighs of effort] 363 00:17:01,603 --> 00:17:03,883 Nope. Stuck he is. 364 00:17:04,323 --> 00:17:07,402 Paddington, do you have your emergency marmalade sandwich? 365 00:17:07,563 --> 00:17:10,243 Of course, Judy, I never leave home without it. 366 00:17:10,323 --> 00:17:12,243 Brilliant! Here's my plan. 367 00:17:12,323 --> 00:17:15,723 We take the sandwich, rub the butter on his arm, 368 00:17:15,803 --> 00:17:19,362 give him a big pull and he'll pop right out! 369 00:17:19,923 --> 00:17:22,003 That's a wonderful idea, Judy. 370 00:17:23,882 --> 00:17:24,882 Oh! 371 00:17:25,443 --> 00:17:29,163 -Oh, love, it was a very good idea. -Not as good as mine! 372 00:17:29,323 --> 00:17:31,843 [Jonathan] We get a rope, tie one end to Paddington 373 00:17:32,323 --> 00:17:34,283 and the other end to a T-Rex! 374 00:17:34,363 --> 00:17:39,003 The T-Rex runs as fast as he can and pulls Paddington out! 375 00:17:39,083 --> 00:17:42,003 Then I keep the T-Rex as a pet. 376 00:17:42,163 --> 00:17:46,403 Good idea, but, of course, dinosaurs don't exist anymore. 377 00:17:46,483 --> 00:17:48,323 But my bike does! 378 00:17:49,003 --> 00:17:52,203 [Mrs. Bird] We tie the rope to my bumper, give it some throttle, 379 00:17:52,283 --> 00:17:55,083 Paddington shoots out, lands in the sidecar 380 00:17:55,163 --> 00:17:58,003 and we drive off into the sunset. 381 00:17:58,843 --> 00:18:01,323 Yes. Sounds a little dangerous, Mrs. Bird. 382 00:18:01,403 --> 00:18:03,923 How about we all just pull at once? 383 00:18:04,083 --> 00:18:05,163 Yeah, let's go with that. 384 00:18:05,243 --> 00:18:07,363 -Sounds good. -Yeah, sure. Why not? 385 00:18:08,483 --> 00:18:10,723 [straining] 386 00:18:13,723 --> 00:18:15,523 Heave-ho! 387 00:18:18,003 --> 00:18:19,803 Stop it! I'm going to slip a disc! 388 00:18:21,643 --> 00:18:23,483 Well, thank you for trying. 389 00:18:23,563 --> 00:18:26,123 If I could open my paw, things would be different. 390 00:18:26,283 --> 00:18:29,043 You've been holding the letter this whole time? 391 00:18:29,123 --> 00:18:30,323 Yes, Mr. Brown. 392 00:18:30,523 --> 00:18:32,723 Right. Did any of us realise that? 393 00:18:32,883 --> 00:18:34,363 -Uh, no. -No. 394 00:18:34,443 --> 00:18:36,723 -Me neither. -And nobody thought to check? 395 00:18:36,803 --> 00:18:37,843 Did you? 396 00:18:37,923 --> 00:18:39,763 Uh… That's not important. 397 00:18:39,843 --> 00:18:44,443 Look, Paddington, we can't get you out if you are still holding onto the letter. 398 00:18:44,803 --> 00:18:46,363 [Mr. Brown] You need to let it go. 399 00:18:46,443 --> 00:18:48,843 Oh, I'm sorry, everyone, but I promised Mr. Gruber 400 00:18:48,923 --> 00:18:50,443 I would get the stamp back for him. 401 00:18:50,603 --> 00:18:54,723 You tried your best, Paddington. Mr. Gruber won't be angry with you. 402 00:18:54,803 --> 00:18:56,923 But I'll be angry with myself. 403 00:18:57,003 --> 00:18:59,603 I'll just have to be stuck here forever. 404 00:18:59,963 --> 00:19:04,523 Or you could let go of the letter and wait for the postie to come. 405 00:19:04,683 --> 00:19:07,323 [all mutter their agreement] 406 00:19:07,483 --> 00:19:09,683 Okay, Judy. I'm letting go. 407 00:19:09,843 --> 00:19:11,603 [soft music] 408 00:19:12,123 --> 00:19:14,403 -One last heave! -[straining] 409 00:19:16,243 --> 00:19:19,363 -Oh, thank you! -Are you okay? 410 00:19:19,723 --> 00:19:21,803 I rather banged my knee, actually. 411 00:19:21,963 --> 00:19:23,163 I meant Paddington. 412 00:19:23,483 --> 00:19:26,403 -Yes, just a bit of a sore arm. -[engine starting] 413 00:19:26,483 --> 00:19:28,963 Oh, no! The postman! 414 00:19:31,043 --> 00:19:32,563 Oh! Oh! 415 00:19:34,243 --> 00:19:36,323 [gasps] She's taken my letter! 416 00:19:36,843 --> 00:19:38,683 Stop! Wait! 417 00:19:41,003 --> 00:19:44,003 [Paddington] And so, Mr. Gruber, the stamp is gone. 418 00:19:44,603 --> 00:19:46,363 I did try my best. 419 00:19:46,643 --> 00:19:47,883 I hope you can forgive me. 420 00:19:47,963 --> 00:19:50,923 Paddington, there is nothing to forgive. 421 00:19:51,003 --> 00:19:56,043 That old stamp is doing exactly what a stamp is supposed to do. 422 00:19:56,203 --> 00:19:59,603 Now it's sending a lovely letter to your Aunt Lucy. 423 00:19:59,683 --> 00:20:03,163 And that's more valuable than anything. 424 00:20:04,443 --> 00:20:06,163 A letter to Aunt Lucy? 425 00:20:06,243 --> 00:20:09,083 [gasps] I think I've just had an idea. 426 00:20:10,243 --> 00:20:11,443 [Paddington] So, Aunt Lucy, 427 00:20:11,523 --> 00:20:14,923 I was going to ask, if it's not too much bother, 428 00:20:15,003 --> 00:20:17,803 could you please send back the stamp from my last letter? 429 00:20:18,203 --> 00:20:20,963 Because it would mean so much to Mr. Gruber. 430 00:20:21,043 --> 00:20:22,883 And I promised to give it back. 431 00:20:23,323 --> 00:20:27,163 And like you always said, "a promise is a promise". 432 00:20:27,443 --> 00:20:29,443 Love from Paddington. 433 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 434 00:20:53,283 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪