1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,083 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:32,003 --> 00:00:34,203 Dear Aunt Lucy, 15 00:00:34,283 --> 00:00:37,403 today, I learned about being a good neighbour. 16 00:00:38,043 --> 00:00:39,083 Mrs. Brown says 17 00:00:39,243 --> 00:00:42,003 good neighbours should always help each other. 18 00:00:42,083 --> 00:00:44,923 [joyful music] 19 00:00:47,363 --> 00:00:48,523 Hello, Mr. Curry! 20 00:00:49,243 --> 00:00:52,883 -£4.65, please. -I hope you don't mind change. 21 00:00:52,963 --> 00:00:54,123 [taxi driver groans] 22 00:00:54,203 --> 00:00:57,123 -One, two… -Let me help you with those bags. 23 00:00:57,203 --> 00:00:58,603 No, thank you. I'm fine. 24 00:00:58,683 --> 00:01:00,123 Oh, I insist. 25 00:01:00,203 --> 00:01:03,763 -It's the neighbourly thing to do. -Ten, twenty… 26 00:01:04,282 --> 00:01:05,963 [humming] 27 00:01:12,563 --> 00:01:13,763 There. 28 00:01:13,843 --> 00:01:16,283 Oh! Don't want to make a mess. 29 00:01:22,003 --> 00:01:23,603 Hmm. 30 00:01:23,683 --> 00:01:24,843 -[cuckoo clock] -Ooh! 31 00:01:27,523 --> 00:01:29,403 [gasps] Oh, dear! 32 00:01:32,283 --> 00:01:37,243 £3.15. £3.16. £3.17. £3.18. 33 00:01:38,003 --> 00:01:39,203 Ah! 34 00:01:40,523 --> 00:01:42,283 [joyful music] 35 00:01:44,043 --> 00:01:45,843 Oh! That's made it worse. 36 00:01:49,563 --> 00:01:51,243 -[cuckoo clock] -Oh! 37 00:01:51,723 --> 00:01:52,643 Oh! 38 00:01:52,723 --> 00:01:53,563 [thump] 39 00:01:53,643 --> 00:01:55,523 Oh, this really isn't good. 40 00:01:55,683 --> 00:01:59,883 -£4.66. -Thank you very much. 41 00:01:59,963 --> 00:02:01,203 [clears throat] 42 00:02:01,283 --> 00:02:03,203 My one pence change, please. 43 00:02:04,883 --> 00:02:06,803 [humming] 44 00:02:06,883 --> 00:02:08,403 Ah! 45 00:02:09,522 --> 00:02:10,643 Huh? 46 00:02:11,323 --> 00:02:13,083 What's going on? 47 00:02:14,523 --> 00:02:15,363 Aaah! 48 00:02:17,243 --> 00:02:18,443 Sorry, Mr. Curry. 49 00:02:18,603 --> 00:02:21,203 I'm afraid I've made a bit of a mess. 50 00:02:23,083 --> 00:02:23,963 Oops! 51 00:02:24,603 --> 00:02:27,003 -Out! -I really am very sorry. 52 00:02:27,083 --> 00:02:29,483 -I was only trying to help you. -You have. 53 00:02:29,563 --> 00:02:31,243 You've helped destroy my house. 54 00:02:31,403 --> 00:02:33,643 Never darken my doorstep again! 55 00:02:34,123 --> 00:02:37,403 I completely understand. Is that just the doorstep? 56 00:02:37,483 --> 00:02:38,843 -Can I still visit the house? -No! 57 00:02:39,003 --> 00:02:42,203 I don't want you near any part of my house! 58 00:02:42,283 --> 00:02:44,643 Oh! Okay, then. 59 00:02:45,323 --> 00:02:46,443 Oh! 60 00:02:47,483 --> 00:02:48,683 Ah! 61 00:02:49,483 --> 00:02:50,963 [growls] 62 00:02:51,963 --> 00:02:55,603 Then he told me I wasn't allowed into his house any more. 63 00:02:56,603 --> 00:02:58,283 I was only trying to be helpful. 64 00:02:58,443 --> 00:03:01,163 [Hungarian accent] You're a very helpful bear, Paddington. 65 00:03:01,243 --> 00:03:04,963 Why, only yesterday you fixed my coat stand for me. 66 00:03:08,803 --> 00:03:10,243 No matter. 67 00:03:10,323 --> 00:03:14,483 Why don't I make us a nice pot of tea to cheer you up? 68 00:03:14,563 --> 00:03:18,043 Thank you, Mr. Gruber, a cup of tea would be lovely. 69 00:03:18,123 --> 00:03:22,003 [gasps] Maybe I should take Mr. Curry some tea to say sorry. 70 00:03:22,163 --> 00:03:26,883 I think it's probably best to give Mr. Curry some space. 71 00:03:26,963 --> 00:03:30,243 You look after the shop while I pop the kettle on. 72 00:03:33,083 --> 00:03:34,123 Ah! 73 00:03:34,923 --> 00:03:37,243 [whimsical music] 74 00:03:39,723 --> 00:03:43,723 [gasps] Oh, dear. Someone's written their name on this. 75 00:03:47,003 --> 00:03:49,003 There. That's better. 76 00:03:54,803 --> 00:03:57,203 [coughs] 77 00:03:57,283 --> 00:04:01,043 Oh! Inside is even dustier! 78 00:04:07,603 --> 00:04:08,883 Wardrobe? 79 00:04:09,523 --> 00:04:10,403 Ah-ha! 80 00:04:12,283 --> 00:04:13,163 Huh? 81 00:04:14,683 --> 00:04:19,843 Hello? Excuse me? Hello? [banging on wardrobe] 82 00:04:20,002 --> 00:04:21,643 Here you go. 83 00:04:21,723 --> 00:04:23,203 A nice cup of-- 84 00:04:23,283 --> 00:04:25,003 Hmm. Paddington. 85 00:04:26,043 --> 00:04:27,363 Paddington? 86 00:04:28,163 --> 00:04:31,243 Oh! Ho, ho! I see! 87 00:04:31,323 --> 00:04:33,523 You're playing hide-and-seek. 88 00:04:33,603 --> 00:04:37,483 Okay! Ready or not, here I come. 89 00:04:38,403 --> 00:04:41,763 Ooh! I say! Excuse me! 90 00:04:42,963 --> 00:04:44,923 It's rather bumpy in here! 91 00:04:47,043 --> 00:04:49,603 I thought it might be an earthquake, Aunt Lucy, 92 00:04:49,683 --> 00:04:51,803 so I assumed the safety position. 93 00:04:52,363 --> 00:04:53,923 Oh! Ow! 94 00:04:54,083 --> 00:04:56,083 -[whimsical music] -[grunting in effort] 95 00:04:59,123 --> 00:05:00,203 Ow! 96 00:05:05,803 --> 00:05:07,323 Mr. Gruber? 97 00:05:10,443 --> 00:05:13,883 Oh! The shop looks very different. 98 00:05:15,923 --> 00:05:17,643 Have you sold everything? 99 00:05:19,843 --> 00:05:22,203 Wait. This isn't a shop. 100 00:05:24,203 --> 00:05:29,363 Wow! Whoever lives here must really like Mr. Curry. 101 00:05:29,443 --> 00:05:31,123 Yes. Thank you. Goodbye. 102 00:05:31,203 --> 00:05:32,043 Oh! 103 00:05:32,563 --> 00:05:33,563 It seemed, Aunt Lucy, 104 00:05:33,723 --> 00:05:37,003 I had been delivered to Mr. Curry by mistake. 105 00:05:37,083 --> 00:05:39,803 And the last thing I wanted to do was upset him anymore. 106 00:05:39,883 --> 00:05:43,163 So I had to get out without him seeing me. 107 00:05:44,523 --> 00:05:45,803 Oh! 108 00:05:45,963 --> 00:05:47,163 Ha, ha, ha! 109 00:05:47,243 --> 00:05:49,483 So much space! 110 00:05:49,563 --> 00:05:53,323 Oh, what a beautiful wardrobe! 111 00:05:53,403 --> 00:05:55,043 Oh, look at the back! 112 00:05:55,203 --> 00:05:57,003 [suspenseful music] 113 00:05:58,123 --> 00:05:59,323 [squeak] 114 00:06:01,283 --> 00:06:03,003 Squeaky. 115 00:06:03,883 --> 00:06:05,123 Ah, oil! 116 00:06:05,203 --> 00:06:06,683 That'll stop the squeaking. 117 00:06:09,763 --> 00:06:11,403 -[metallic creaking] -Oh! 118 00:06:14,243 --> 00:06:15,323 Ah! 119 00:06:24,763 --> 00:06:25,923 Perfect. 120 00:06:32,203 --> 00:06:33,083 [crash] 121 00:06:33,243 --> 00:06:34,323 [gasps] 122 00:06:35,203 --> 00:06:36,803 What was that? 123 00:06:38,243 --> 00:06:39,483 Who's there? 124 00:06:40,643 --> 00:06:42,363 [suspenseful music] 125 00:06:43,083 --> 00:06:44,283 Whoa! 126 00:06:45,443 --> 00:06:46,883 Ow! 127 00:06:51,763 --> 00:06:53,043 Towels, towels. 128 00:06:53,203 --> 00:06:54,723 How ridiculous! 129 00:06:57,083 --> 00:06:58,163 Thank you. 130 00:07:00,603 --> 00:07:01,563 [gasps] 131 00:07:04,363 --> 00:07:05,563 What? 132 00:07:05,643 --> 00:07:07,283 I'm sure somebody… 133 00:07:07,363 --> 00:07:08,203 Huh? 134 00:07:09,123 --> 00:07:10,163 Hmm. 135 00:07:11,683 --> 00:07:13,003 [suspenseful music] 136 00:07:18,523 --> 00:07:19,483 [groans] 137 00:07:24,883 --> 00:07:26,003 Aah! 138 00:07:28,003 --> 00:07:30,363 Marmalade. 139 00:07:30,443 --> 00:07:34,883 There's only one person I know who eats marmalade sandwiches. 140 00:07:35,403 --> 00:07:37,163 That bear's been here! 141 00:07:37,923 --> 00:07:41,523 Come out, Paddington, wherever you are. 142 00:07:42,163 --> 00:07:46,803 This is private property and you are a trespassing bear! 143 00:07:48,923 --> 00:07:50,043 Oh! 144 00:07:50,603 --> 00:07:52,323 [crash] 145 00:07:54,563 --> 00:07:57,443 Paddington! I told you not to bother me! 146 00:07:59,003 --> 00:08:00,203 Ow! 147 00:08:00,283 --> 00:08:02,243 My nose! 148 00:08:03,003 --> 00:08:04,323 Right! 149 00:08:04,483 --> 00:08:06,803 [suspenseful music] 150 00:08:10,763 --> 00:08:12,283 What was that? 151 00:08:18,323 --> 00:08:20,763 You can't hide from me. 152 00:08:23,203 --> 00:08:25,203 [panting] 153 00:08:26,083 --> 00:08:27,283 Oh, no! 154 00:08:27,963 --> 00:08:29,483 [coughing] 155 00:08:29,563 --> 00:08:30,843 Hmm. 156 00:08:34,763 --> 00:08:36,363 Oh, of course. 157 00:08:37,003 --> 00:08:39,243 The wardrobe. 158 00:08:39,323 --> 00:08:41,962 I know you're in there, Paddington. 159 00:08:42,043 --> 00:08:43,842 Come out! 160 00:08:43,923 --> 00:08:45,003 Ah! 161 00:08:45,563 --> 00:08:47,923 Oh! Oh, no! 162 00:08:50,003 --> 00:08:51,603 [wild scream] 163 00:08:51,683 --> 00:08:53,643 -Oh! -Help me! 164 00:08:53,723 --> 00:08:55,363 Somebody help! 165 00:08:55,763 --> 00:08:57,763 It's dark in here! 166 00:08:57,923 --> 00:09:00,563 I know Mr. Curry said he didn't want me in his house, 167 00:09:00,723 --> 00:09:02,883 but, like Mrs. Brown says, 168 00:09:02,963 --> 00:09:05,603 good neighbours should always help each other. 169 00:09:06,163 --> 00:09:08,763 I think there might be a spider in here! 170 00:09:08,843 --> 00:09:11,243 -Mr. Curry? Where are you? -Here! 171 00:09:12,603 --> 00:09:14,683 -Where? -In here! 172 00:09:15,243 --> 00:09:16,283 Oh! 173 00:09:17,763 --> 00:09:20,243 -I can't see you. -In the wardrobe! 174 00:09:20,843 --> 00:09:23,883 -I'm stuck in here! -Oh! Don't worry! 175 00:09:23,963 --> 00:09:24,883 I'll get you out! 176 00:09:25,043 --> 00:09:29,723 We bears see a friend in trouble, we can summon up super strength. 177 00:09:29,803 --> 00:09:32,003 [straining] 178 00:09:35,003 --> 00:09:37,123 On second thoughts, I'll get Mr. Brown. 179 00:09:39,003 --> 00:09:40,563 [gentle music] 180 00:09:40,963 --> 00:09:44,403 Mr. Brown and I managed to lift the wardrobe up together. 181 00:09:44,483 --> 00:09:47,243 Mr. Curry was very grateful. 182 00:09:47,403 --> 00:09:49,083 It was so dark in there. 183 00:09:49,163 --> 00:09:52,603 That was definitely a spider as well. Big as a house it was! 184 00:09:52,683 --> 00:09:55,083 Oh, thank you, thank you, thank you. 185 00:09:55,163 --> 00:09:58,203 I'm sorry I was in your house, Mr. Curry. It was a mistake. 186 00:09:58,363 --> 00:09:59,563 It doesn't matter. 187 00:09:59,643 --> 00:10:01,683 You rescued me. 188 00:10:01,763 --> 00:10:03,803 Thank you, Paddington. 189 00:10:03,963 --> 00:10:06,563 Mr. Brown and I were very pleased to have helped, 190 00:10:06,723 --> 00:10:08,203 because being a good neighbour 191 00:10:08,283 --> 00:10:10,923 really does make you feel warm inside. 192 00:10:11,523 --> 00:10:14,523 And, sometimes, if you're a good neighbour to someone, 193 00:10:14,603 --> 00:10:16,443 they'll be the same to you. 194 00:10:16,523 --> 00:10:20,083 So, it looks like everything turned out okay in the end. 195 00:10:20,163 --> 00:10:21,203 Love from… 196 00:10:21,363 --> 00:10:23,043 Paddington? 197 00:10:23,123 --> 00:10:24,883 Paddington! 198 00:10:24,963 --> 00:10:31,123 Oh! Oh, no! Gosh! He really is good at hide-and-seek! 199 00:10:31,923 --> 00:10:33,723 Dear Aunt Lucy, 200 00:10:33,803 --> 00:10:37,803 I had a wonderful day today helping Judy with her homework. 201 00:10:37,883 --> 00:10:42,603 It's extra work teachers give children to do at home after school. 202 00:10:42,683 --> 00:10:45,403 Something I thought sounded rather generous. 203 00:10:45,563 --> 00:10:48,403 -[general chatter] -How lovely! 204 00:10:48,483 --> 00:10:51,323 Kids, I have announcement! As it's Sunday, 205 00:10:51,403 --> 00:10:53,683 and the weather is sunny, I've got you something. 206 00:10:53,763 --> 00:10:55,083 Come and have a look. 207 00:10:56,483 --> 00:11:00,203 -[gasps] -Swingball! 208 00:11:00,283 --> 00:11:02,683 -Amazing! -Wow! 209 00:11:02,763 --> 00:11:06,843 -Have you both done your homework? -I did mine after school. 210 00:11:07,003 --> 00:11:08,483 No! 211 00:11:08,643 --> 00:11:11,203 What's the matter? You look like you've seen a ghost. 212 00:11:11,363 --> 00:11:13,443 It's even worse than that. 213 00:11:13,523 --> 00:11:15,843 I've forgotten to do my homework. 214 00:11:15,923 --> 00:11:19,003 Don't worry, you've got the whole afternoon to finish it. 215 00:11:19,083 --> 00:11:21,763 And then you can play as much swingball as you like. 216 00:11:21,843 --> 00:11:23,843 I have to finish it before it gets dark! 217 00:11:25,043 --> 00:11:26,203 Oh! 218 00:11:27,763 --> 00:11:31,323 I'm guessing swingball must be a very good game indeed. 219 00:11:31,483 --> 00:11:35,043 Oh, it is. It really is. 220 00:11:35,123 --> 00:11:36,843 [rock music] 221 00:11:37,323 --> 00:11:40,803 Excuse me! I can do this, I can do this, I can do this. 222 00:11:40,883 --> 00:11:45,043 -I just need no distractions. -Fancy a quick game before you start? 223 00:11:45,123 --> 00:11:48,883 -You know you want to. -I really want to. 224 00:11:48,963 --> 00:11:53,643 Then give in, Judy, give in to swingball! 225 00:11:54,683 --> 00:11:58,923 Oh… I love swingball. 226 00:11:59,003 --> 00:12:01,643 Maybe just once? 227 00:12:01,723 --> 00:12:03,563 No, Mum's right. 228 00:12:03,643 --> 00:12:06,403 I can play after I've done my homework. 229 00:12:07,043 --> 00:12:09,163 Where's all my stuff? 230 00:12:09,243 --> 00:12:10,403 Judy! 231 00:12:10,763 --> 00:12:12,043 Up here! 232 00:12:14,483 --> 00:12:16,443 Thanks, Paddington. 233 00:12:16,523 --> 00:12:19,083 Now, I really need to concentrate. 234 00:12:19,163 --> 00:12:20,603 What is your homework about? 235 00:12:20,763 --> 00:12:23,923 I have to write about a place on Earth that I find interesting. 236 00:12:25,003 --> 00:12:27,363 How about underneath the sofa? 237 00:12:27,443 --> 00:12:29,163 That's a very interesting place! 238 00:12:29,323 --> 00:12:33,163 [chuckles] I'm thinking more like a country I don't know about! 239 00:12:33,243 --> 00:12:34,803 Is there anything I can do to help? 240 00:12:34,883 --> 00:12:36,723 That's kind of you, Paddington, 241 00:12:36,803 --> 00:12:39,323 but I really have to do this alone. 242 00:12:39,403 --> 00:12:42,643 I could tell Judy was just being polite, 243 00:12:43,123 --> 00:12:46,283 and I was determined to help her with her homework. 244 00:12:47,803 --> 00:12:52,003 One super energy-boosting marmalade sandwich coming up. 245 00:12:56,483 --> 00:12:57,763 Aah! 246 00:12:57,843 --> 00:12:59,043 Perfect. 247 00:13:00,923 --> 00:13:02,163 Oh! 248 00:13:03,563 --> 00:13:05,963 Oh, that's funny. 249 00:13:06,043 --> 00:13:07,843 I wonder where it's all gone? 250 00:13:08,003 --> 00:13:09,683 [joyful music] 251 00:13:26,563 --> 00:13:30,323 Oh, well. I'm going to have to find some energy elsewhere. 252 00:13:31,483 --> 00:13:33,123 [sighs] 253 00:13:33,203 --> 00:13:36,043 -There. -Paddington, what's this? 254 00:13:36,203 --> 00:13:39,603 It's a super energy-boosting sandwich. 255 00:13:39,683 --> 00:13:41,643 Or "sandwich" for short. 256 00:13:41,723 --> 00:13:44,763 Thanks, but I really just need to get this finished. 257 00:13:44,843 --> 00:13:49,363 -Oh! Are you nearly finished? -I haven't even started! 258 00:13:49,443 --> 00:13:53,283 Ah! Well, then, I suggest you try my energy-boosting sandwich. 259 00:13:53,363 --> 00:13:56,083 -Did I mention its super strength? -Yes. 260 00:13:56,163 --> 00:13:58,563 -Thought so. -What's in it? 261 00:13:58,723 --> 00:14:02,563 -Bananas and peanut butter. -Oh! My favourite! 262 00:14:03,803 --> 00:14:06,243 -And egg. -Egg? 263 00:14:06,323 --> 00:14:08,683 Yes. And four or five sardines. 264 00:14:08,843 --> 00:14:11,003 Sardines? 265 00:14:11,083 --> 00:14:14,203 Aunt Lucy always said that oily fish is brain food! 266 00:14:14,283 --> 00:14:18,643 Uh… Thank you, Paddington. But one bite is enough for me. 267 00:14:18,723 --> 00:14:20,123 Nonsense, finish it up 268 00:14:20,203 --> 00:14:22,283 and you'll be ready to tackle that homework. 269 00:14:22,363 --> 00:14:26,883 Um… I think I'm a little too tense to eat right now. 270 00:14:26,963 --> 00:14:29,563 Okay. Well, waste not, want not! 271 00:14:33,083 --> 00:14:36,763 That… is incredible. 272 00:14:38,523 --> 00:14:39,363 No… 273 00:14:40,803 --> 00:14:41,803 No… 274 00:14:44,163 --> 00:14:45,883 Oh, no! 275 00:14:46,403 --> 00:14:50,243 When Judy said she was too tense, that gave me another idea! 276 00:14:50,323 --> 00:14:52,523 [playing the pan pipes] 277 00:14:56,203 --> 00:14:58,883 -What are you doing? -Shh! 278 00:14:58,963 --> 00:15:01,043 It's to help you relax. 279 00:15:09,803 --> 00:15:12,243 -[obstruction stops the music] -Oh! 280 00:15:13,643 --> 00:15:15,443 [blowing] 281 00:15:20,643 --> 00:15:21,603 Sorry. 282 00:15:25,563 --> 00:15:28,043 Oh! That's disappointing. 283 00:15:28,123 --> 00:15:30,683 Okay, I feel very relaxed now. 284 00:15:43,243 --> 00:15:49,243 Um, don't take this the wrong way, but why are you still in here? 285 00:15:49,403 --> 00:15:51,883 I'm just waiting to see if you need any more help. 286 00:15:51,963 --> 00:15:54,003 It saves me coming in and out all day! 287 00:15:55,043 --> 00:15:56,843 [sighs] 288 00:15:57,323 --> 00:16:00,603 Ace! Ace! Ace! 289 00:16:00,683 --> 00:16:02,843 Hey, Paddington, want to play? 290 00:16:02,923 --> 00:16:05,483 Thank you, but I'm trying to find a way to help Judy! 291 00:16:05,563 --> 00:16:07,923 Okay. Maybe later, then. 292 00:16:08,843 --> 00:16:11,803 That's what I call swingball! 293 00:16:11,883 --> 00:16:13,683 [rock music] 294 00:16:13,763 --> 00:16:17,163 Jonathan! Please be quiet! 295 00:16:17,323 --> 00:16:18,763 Sorry! 296 00:16:18,843 --> 00:16:21,243 [quietly] That's what I call swingball. 297 00:16:25,323 --> 00:16:28,123 Mrs. Bird, I wonder if you can help me? 298 00:16:28,203 --> 00:16:29,803 [Scottish accent] Of course, wee bear. 299 00:16:29,883 --> 00:16:34,243 In Peru, Aunt Lucy used to make me a very special drink. 300 00:16:34,323 --> 00:16:37,043 -Well, what was it? -That's the thing. 301 00:16:37,123 --> 00:16:38,803 I don't know what it was called. 302 00:16:38,883 --> 00:16:41,243 -And was it hot or cold? -Hot. 303 00:16:41,323 --> 00:16:43,803 -And what did it taste like? -Very chocolatey. 304 00:16:43,883 --> 00:16:46,083 And you don't know what it was called? 305 00:16:46,163 --> 00:16:47,363 I'm afraid not. 306 00:16:47,443 --> 00:16:50,843 Hmm. A drink that is hot and chocolatey… 307 00:16:50,923 --> 00:16:53,163 Well, it can only be one thing. 308 00:16:54,083 --> 00:16:57,003 [sniffs] Aah! 309 00:16:58,163 --> 00:17:01,203 Oh, you've dropped all these crumpled pieces of paper. 310 00:17:01,363 --> 00:17:03,523 They're just ideas I've rejected. 311 00:17:03,603 --> 00:17:05,843 But there's nothing written on them. 312 00:17:05,923 --> 00:17:10,963 -Because I haven't had any ideas! -Oh, drink this. 313 00:17:11,043 --> 00:17:13,203 It will make you feel warm and calm. 314 00:17:13,283 --> 00:17:15,642 Then I'm sure you'll have lots of ideas. 315 00:17:17,402 --> 00:17:20,162 It doesn't have sardines in it, does it? 316 00:17:20,603 --> 00:17:23,003 No, but I can get some, if you like. 317 00:17:23,083 --> 00:17:25,642 Paddington, I know you are trying to help, 318 00:17:25,723 --> 00:17:28,443 but actually you are making things harder. 319 00:17:28,523 --> 00:17:32,643 The last thing I need is you bringing me more yucky stuff! 320 00:17:32,723 --> 00:17:35,763 Oh! Actually, it's not yucky. 321 00:17:36,323 --> 00:17:38,163 We drink this in Peru. 322 00:17:38,243 --> 00:17:40,323 It tastes like home. 323 00:17:40,403 --> 00:17:42,443 [sad music] 324 00:17:48,563 --> 00:17:52,203 I'm sorry, Paddington. I didn't mean it. 325 00:17:52,283 --> 00:17:56,123 Thank you for the drink. I do appreciate it. 326 00:17:56,203 --> 00:17:57,043 Here. 327 00:18:02,643 --> 00:18:06,123 Hot chocolate? You drink hot chocolate in Peru? 328 00:18:06,283 --> 00:18:10,163 -Oh, yes. We like it a lot. -I never knew that. 329 00:18:10,243 --> 00:18:12,923 I could tell you lots of things about Peru. 330 00:18:13,003 --> 00:18:15,883 Did you know there are hidden cities in the jungle? 331 00:18:16,323 --> 00:18:19,403 -And pumas that come out at night! -Pumas? 332 00:18:19,483 --> 00:18:22,483 Yes, but I know you need to be left alone. 333 00:18:22,563 --> 00:18:25,403 And Jonathan really wants me to play swingball with him. 334 00:18:26,083 --> 00:18:28,803 Hmm. Peru. 335 00:18:30,163 --> 00:18:32,843 Ace! Ace! Ace! 336 00:18:33,323 --> 00:18:34,483 Game! Set! 337 00:18:34,923 --> 00:18:37,563 Match! Winner! 338 00:18:39,123 --> 00:18:41,403 Okay, your serve. 339 00:18:41,483 --> 00:18:46,203 Thank you, Jonathan. So, I just hit it towards you 340 00:18:46,283 --> 00:18:47,363 as hard as I can? 341 00:18:47,523 --> 00:18:49,003 Yup. I can take it. 342 00:18:49,523 --> 00:18:53,323 So lucky you got all your homework done and can just play this all day. 343 00:18:53,883 --> 00:18:57,043 [gasps] No! 344 00:18:57,203 --> 00:19:00,683 [echo] 345 00:19:00,843 --> 00:19:03,363 [suspenseful music] 346 00:19:05,563 --> 00:19:09,123 I've just remembered! I was given extra homework on Friday, 347 00:19:09,203 --> 00:19:10,963 which I haven't done! 348 00:19:11,603 --> 00:19:12,723 Oh, dear! 349 00:19:12,803 --> 00:19:16,163 Paddington, can I talk to you, please? 350 00:19:16,243 --> 00:19:18,843 Of course, but I thought you were too busy. 351 00:19:19,003 --> 00:19:22,683 But I know what I want to write about! I want to write about Peru! 352 00:19:22,763 --> 00:19:25,203 Oh, an excellent choice. 353 00:19:25,283 --> 00:19:27,883 I had no idea you knew so much about my home country. 354 00:19:28,043 --> 00:19:30,603 I don't. That's why I need your help. 355 00:19:31,083 --> 00:19:33,883 Well, then, we'd better get cracking! 356 00:19:34,683 --> 00:19:38,283 Now, this is my memory box. 357 00:19:38,363 --> 00:19:42,283 -I look through it every night. -To check everything is still there? 358 00:19:42,443 --> 00:19:45,323 Mostly to check if everything is still here. 359 00:19:45,403 --> 00:19:47,763 I don't want to forget anything about my home. 360 00:19:48,283 --> 00:19:50,603 Then tell me everything you remember! 361 00:19:51,523 --> 00:19:55,323 That evening, I shared all I knew about Peru. 362 00:19:55,763 --> 00:19:59,003 How it's the third-largest South American country. 363 00:19:59,163 --> 00:20:04,323 And we make so much chocolate we have to send it around the world. 364 00:20:04,883 --> 00:20:08,083 And Judy was so interested, she wrote about it all. 365 00:20:08,963 --> 00:20:12,763 You could say it was my first-ever homework, Aunt Lucy! 366 00:20:12,923 --> 00:20:17,003 I rather liked it. I hope Judy forgets to do it more often, 367 00:20:18,243 --> 00:20:21,603 because I rather like spending time with her, too. 368 00:20:22,203 --> 00:20:24,803 Love from Paddington. 369 00:20:24,883 --> 00:20:27,243 Finished! Thank you, Paddington. 370 00:20:27,323 --> 00:20:29,163 [chuckles] 371 00:20:29,243 --> 00:20:30,883 You're welcome, Judy. 372 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 373 00:20:53,243 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪