1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,203 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,283 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:32,283 --> 00:00:33,843 [Paddington] Dear Aunt Lucy, 15 00:00:33,923 --> 00:00:37,403 Hello from Windy Windsor Gardens. 16 00:00:37,483 --> 00:00:38,803 Oh! Oh! 17 00:00:39,323 --> 00:00:43,923 [Paddington] Today, Jonathan and I flew this wonderful thing called a kite. 18 00:00:44,003 --> 00:00:47,243 It was Mr. Brown's kite from when he was a boy. 19 00:00:47,323 --> 00:00:49,843 It's hard to imagine Mr. Brown as a boy. 20 00:00:50,003 --> 00:00:53,643 [chuckles] Yes, yes, the papers have been delivered. 21 00:00:53,723 --> 00:00:55,643 I have them right here! [chuckles] 22 00:00:55,723 --> 00:00:58,723 Hmm? No, no, no. Of course. 23 00:00:58,803 --> 00:01:01,043 [Paddington] I don't know why Mr. Brown's voice changes 24 00:01:01,123 --> 00:01:04,003 when he is on a business call, but it goes very deep. 25 00:01:04,083 --> 00:01:06,723 Yes, the business papers are in safe hands. 26 00:01:06,803 --> 00:01:10,283 -Right. Oh, that's a great idea. -[Jonathan] Dad! Dad! 27 00:01:10,603 --> 00:01:12,643 -Dad, I found the kite! -[Mr. Brown] Yeah. 28 00:01:13,403 --> 00:01:14,963 -Hmm. -Dad! Dad! 29 00:01:15,043 --> 00:01:16,403 -Wind! -Yes, yes, 30 00:01:16,483 --> 00:01:19,443 I will be able to work on the papers today. [chuckles] 31 00:01:19,523 --> 00:01:21,083 -The kite! -Hmm. 32 00:01:21,163 --> 00:01:22,163 Yeah. Yeah. 33 00:01:22,323 --> 00:01:24,443 I… Yes. Er… Goodbye. 34 00:01:24,523 --> 00:01:27,523 -Dad! Dad! -[phone rings] 35 00:01:29,203 --> 00:01:30,883 -Dad! -Not now, Jonathan! 36 00:01:30,963 --> 00:01:33,523 This is a very important business call. 37 00:01:33,603 --> 00:01:34,963 [straining] 38 00:01:35,043 --> 00:01:36,843 -[phone rings] -Hello? Um… 39 00:01:36,923 --> 00:01:38,603 -[deeper voice] Hello? -[voice on other end] 40 00:01:38,683 --> 00:01:42,003 Oh, yes, of course. Yes, I'll have it all finished today. 41 00:01:42,083 --> 00:01:43,683 -[call ends] -[sighs] 42 00:01:45,483 --> 00:01:46,563 Dad! Dad! 43 00:01:46,883 --> 00:01:49,363 I found the kite and the wind is perfect! 44 00:01:49,443 --> 00:01:52,843 [gasps] Ho, ho! My old kite from when I was a boy! 45 00:01:52,923 --> 00:01:55,203 Mr. Brown, you were a boy? 46 00:01:55,283 --> 00:01:57,323 Of course, I was a boy, Paddington. 47 00:01:57,403 --> 00:01:59,403 -Oh! -Hmm… 48 00:02:01,043 --> 00:02:02,803 Nope. Still can't see it. 49 00:02:02,883 --> 00:02:04,723 Stop looking at me like that. 50 00:02:05,203 --> 00:02:08,443 Jonathan, look, I would love nothing more than to go fly my old kite 51 00:02:08,522 --> 00:02:10,962 with you today, but that was my boss on the phone, 52 00:02:11,043 --> 00:02:13,323 and I really should get on with this work. 53 00:02:13,403 --> 00:02:15,403 We can fly the kite on the next windy day. 54 00:02:15,803 --> 00:02:18,643 But that's what you said on the last windy day. 55 00:02:20,243 --> 00:02:21,603 -Jonathan! -[gasps] 56 00:02:21,683 --> 00:02:24,243 Don't drag the kite. Hmm? It's very old. 57 00:02:24,323 --> 00:02:26,563 They don't make them like that any more. 58 00:02:27,483 --> 00:02:28,403 Oh! 59 00:02:30,563 --> 00:02:33,483 Mr. Brown, I did not come to this decision lightly, 60 00:02:33,563 --> 00:02:35,923 but I am going to give you a hard stare. 61 00:02:36,083 --> 00:02:39,323 Please, Paddington, I have to get on with my work. 62 00:02:39,483 --> 00:02:41,163 [ominous music] 63 00:02:46,083 --> 00:02:46,923 [gulps] 64 00:02:48,363 --> 00:02:50,163 Good day, Mr. Brown. 65 00:02:50,323 --> 00:02:52,363 [soft music] 66 00:02:55,763 --> 00:02:56,763 Oh! 67 00:02:57,603 --> 00:02:59,963 -So, are you ready to go? -Go where? 68 00:03:00,803 --> 00:03:01,803 To play kite. 69 00:03:01,963 --> 00:03:05,283 You don't play kite, Paddington. You fly a kite. 70 00:03:05,443 --> 00:03:07,923 Even better. Let's go fly the kite. 71 00:03:08,083 --> 00:03:12,603 This is Dad's kite and it's very special and very old. 72 00:03:12,763 --> 00:03:14,683 You said that it was the perfect day. 73 00:03:14,763 --> 00:03:16,963 How often does a perfect day come along? 74 00:03:17,043 --> 00:03:20,843 I'm sure Mr. Brown would rather you flew it with me than not at all. 75 00:03:20,923 --> 00:03:23,003 It is the perfect day 76 00:03:23,083 --> 00:03:27,243 and the next perfect day, Dad might be busy again so… 77 00:03:27,963 --> 00:03:28,883 let's do it. 78 00:03:28,963 --> 00:03:32,123 We'll just make sure that we are very careful with it. 79 00:03:32,283 --> 00:03:34,243 Yes, very careful. 80 00:03:34,323 --> 00:03:36,403 -[both] Whoa! -[crash] 81 00:03:37,083 --> 00:03:38,763 Starting now. 82 00:03:38,923 --> 00:03:41,243 -[wind] -[cheerful music] 83 00:03:45,563 --> 00:03:48,803 The best place to fly the kite would be the hill. 84 00:03:49,643 --> 00:03:50,803 My hat! 85 00:03:53,163 --> 00:03:54,043 Oh! 86 00:03:57,723 --> 00:04:00,043 If you would just stop, please. 87 00:04:00,443 --> 00:04:01,363 I could… 88 00:04:01,443 --> 00:04:02,883 -[Mr. Curry] Uh! -Oh… 89 00:04:03,763 --> 00:04:04,723 [sighs] 90 00:04:04,803 --> 00:04:07,003 Watch that hat of yours, bear. 91 00:04:07,163 --> 00:04:09,283 It could have knocked over my orange juice. 92 00:04:09,363 --> 00:04:13,563 Oh, I'm sorry, Mr. Curry. The wind took a liking to my hat. 93 00:04:13,643 --> 00:04:16,203 -It won't happen again. -See that it doesn't! 94 00:04:17,562 --> 00:04:18,882 Bear! 95 00:04:20,523 --> 00:04:24,723 Okay, so, first, I need to see what direction the wind is going in. 96 00:04:25,403 --> 00:04:26,283 Oh! 97 00:04:27,283 --> 00:04:28,283 Right! 98 00:04:29,363 --> 00:04:30,283 Huh! 99 00:04:32,203 --> 00:04:33,723 -Oh! -[Jonathan chuckles] 100 00:04:33,803 --> 00:04:35,443 I think it's blowing that way. 101 00:04:35,523 --> 00:04:38,323 Okay, I think we're all set to fly. 102 00:04:41,083 --> 00:04:44,443 -Huh? -I'm ready to fly the kite. 103 00:04:44,763 --> 00:04:48,243 Paddington, you're not supposed to fly on the kite, 104 00:04:48,323 --> 00:04:51,203 you're supposed to fly the kite from the ground. 105 00:04:51,283 --> 00:04:52,443 -Oh! -Okay. 106 00:04:52,523 --> 00:04:55,563 So, what you want to do is pick up the kite… 107 00:04:55,643 --> 00:04:56,923 -[gasps] -Oh! 108 00:04:57,443 --> 00:04:58,283 [sigh of relief] 109 00:04:58,363 --> 00:05:01,523 …start running with it, then throw the kite into the wind. 110 00:05:01,603 --> 00:05:02,523 Right. 111 00:05:04,723 --> 00:05:07,203 [chuckles] That was rather fun! 112 00:05:07,283 --> 00:05:10,363 You realise you were supposed to hold onto the string? 113 00:05:10,443 --> 00:05:14,083 Yes, that does seem to make more sense now that you say it. 114 00:05:14,163 --> 00:05:15,683 Come back! 115 00:05:15,843 --> 00:05:17,963 -[wind] -[fast music] 116 00:05:31,363 --> 00:05:32,403 Oh! 117 00:05:34,763 --> 00:05:35,803 [both] Oh! 118 00:05:37,643 --> 00:05:38,723 Uh-oh. 119 00:05:38,883 --> 00:05:41,003 [ominous music] 120 00:05:42,123 --> 00:05:44,363 This almost took out my toast and… 121 00:05:44,523 --> 00:05:45,643 Marmalade? 122 00:05:45,803 --> 00:05:47,483 No! Jam! 123 00:05:47,563 --> 00:05:49,643 What is it with you and marmalade? 124 00:05:49,723 --> 00:05:51,923 Oh, thank you, Mr. Curry! 125 00:05:52,003 --> 00:05:53,723 [Jonathan] Sorry about that! 126 00:05:56,643 --> 00:05:57,763 Bear! 127 00:05:58,203 --> 00:06:00,403 [windows rattling] 128 00:06:02,403 --> 00:06:03,523 Oh! 129 00:06:04,483 --> 00:06:07,003 -[wind] -[soft music] 130 00:06:08,763 --> 00:06:10,003 [sighs] 131 00:06:10,483 --> 00:06:12,403 Perfect kite-flying weather. 132 00:06:12,483 --> 00:06:14,043 [phone rings] 133 00:06:15,283 --> 00:06:17,403 -Hello? Oh, the papers? -[voice on other end] 134 00:06:17,483 --> 00:06:20,683 [deep voice] Oh, the papers! Yeah. Oh, yes, of course! 135 00:06:20,763 --> 00:06:25,643 Yes, I was very busy looking at the papers just as you called. 136 00:06:26,243 --> 00:06:29,563 Okay, I think, this time, we should work together. 137 00:06:29,643 --> 00:06:32,643 I'll hold the handle, very tightly, not letting go, 138 00:06:32,803 --> 00:06:36,363 and you throw the kite into the wind, because you're good at that. 139 00:06:36,443 --> 00:06:37,363 Okay. 140 00:06:37,523 --> 00:06:39,483 [cheerful music] 141 00:06:40,203 --> 00:06:41,043 Now! 142 00:06:42,563 --> 00:06:46,003 -Oh! Whoa! -[Jonathan] Yeah! 143 00:06:46,643 --> 00:06:48,003 Whoa! [laughs] 144 00:06:48,083 --> 00:06:50,443 Cool! Watch this! 145 00:06:51,283 --> 00:06:52,843 [Jonathan] Woo-hoo-hoo! 146 00:06:53,003 --> 00:06:56,323 Look at it go! Do you want a turn, Paddington? 147 00:06:56,403 --> 00:06:59,683 I would love to fly it, as long as you think I'm ready. 148 00:06:59,763 --> 00:07:04,123 Oh, you're ready. Just remember, whatever you do, don't let go. 149 00:07:04,203 --> 00:07:05,843 Don't let go. 150 00:07:07,003 --> 00:07:08,523 Paddington! Let go! 151 00:07:08,843 --> 00:07:11,963 But you said don't let go! 152 00:07:12,483 --> 00:07:13,443 Ouh! 153 00:07:14,243 --> 00:07:15,323 [sigh of relief] 154 00:07:15,603 --> 00:07:17,443 -[Paddington] Whoa! -Huh? 155 00:07:20,643 --> 00:07:21,963 -[Paddington] Whoa! -Hmm. 156 00:07:24,523 --> 00:07:26,723 Coming through! Whoa! 157 00:07:27,923 --> 00:07:30,963 Ha! Not this time, bear. 158 00:07:32,883 --> 00:07:34,363 Bears… 159 00:07:34,923 --> 00:07:36,363 Whoa! 160 00:07:36,443 --> 00:07:38,443 [screaming] 161 00:07:41,563 --> 00:07:42,683 Excuse me! 162 00:07:43,683 --> 00:07:46,203 [fast music] 163 00:07:48,843 --> 00:07:49,963 Sorry! 164 00:07:50,683 --> 00:07:52,203 [Hungarian accent] Paddington? 165 00:07:52,883 --> 00:07:54,403 Hello, Mr. Gruber. 166 00:07:55,243 --> 00:07:57,083 [screaming] 167 00:08:00,043 --> 00:08:01,123 Whoa! 168 00:08:02,363 --> 00:08:03,963 Whoa! 169 00:08:05,443 --> 00:08:07,843 Oh, no! Whoa! 170 00:08:10,323 --> 00:08:11,443 Paddington! 171 00:08:13,683 --> 00:08:14,963 [chuckles] 172 00:08:15,043 --> 00:08:18,363 I'm okay! Just a little… tied up. 173 00:08:20,043 --> 00:08:21,683 Oh, no! 174 00:08:21,763 --> 00:08:24,203 Dad's kite is ruined! 175 00:08:24,283 --> 00:08:25,883 We can fix this. 176 00:08:25,963 --> 00:08:28,243 [straining] 177 00:08:31,563 --> 00:08:34,443 Um… Do you want a hand, Paddington? 178 00:08:34,722 --> 00:08:36,243 If you wouldn't mind. 179 00:08:36,683 --> 00:08:38,722 [suspenseful music] 180 00:08:39,003 --> 00:08:41,443 The coast is clear, but we need to hurry. 181 00:08:43,043 --> 00:08:45,723 [Mr. Brown speaking in a deep voice] 182 00:08:46,763 --> 00:08:47,683 [Mr. Brown] …business. 183 00:08:47,763 --> 00:08:51,323 What is it with that really weird business voice Dad does? 184 00:08:51,403 --> 00:08:53,243 Oh, yes, I've noticed that too. 185 00:08:53,323 --> 00:08:55,523 -[Mr. Brown] Yes, yes, of course! -He's coming! 186 00:08:55,603 --> 00:08:58,363 [Mr. Brown] Let me check the papers right now. 187 00:09:01,003 --> 00:09:02,243 [wind] 188 00:09:04,083 --> 00:09:07,363 No, no, don't worry. No. I've got it all under… 189 00:09:07,603 --> 00:09:08,963 control. 190 00:09:10,283 --> 00:09:12,443 -[ominous music] -[voice on other end] 191 00:09:12,523 --> 00:09:13,483 [he hangs up] 192 00:09:15,003 --> 00:09:17,483 Oh, well, hello, there, Mr. Brown. 193 00:09:17,563 --> 00:09:20,483 Uh… How's business going? 194 00:09:20,563 --> 00:09:23,643 Dad, I am so sorry. 195 00:09:23,883 --> 00:09:27,243 -I took the kite to the park-- -[Mr. Brown] Jonathan, stop right there. 196 00:09:28,803 --> 00:09:30,883 It's me who should be apologising. 197 00:09:30,963 --> 00:09:34,363 Instead of enjoying the perfect windy day, I chose to work. And-- 198 00:09:34,443 --> 00:09:35,603 [phone rings] 199 00:09:35,683 --> 00:09:37,563 Well, that can wait until later. 200 00:09:37,643 --> 00:09:41,923 But what can't wait is the perfect windy day with my son. 201 00:09:42,003 --> 00:09:44,083 [soft music] 202 00:09:45,203 --> 00:09:50,043 Now, I might have an idea, but we'll need something sticky. 203 00:09:50,203 --> 00:09:51,803 Marmalade, Mr. Brown? 204 00:09:51,963 --> 00:09:53,643 Ah! Perfect! 205 00:09:53,723 --> 00:09:57,203 And something to patch up these holes. 206 00:09:58,803 --> 00:10:00,803 [Mr. Brown] chuckles] I have to say, 207 00:10:00,883 --> 00:10:03,923 this is a much better use of business papers! 208 00:10:04,363 --> 00:10:08,883 [Paddington] Oh, Aunt Lucy, we flew the kite all afternoon. 209 00:10:10,443 --> 00:10:13,683 And it's funny, because when I was watching Mr. Brown, 210 00:10:13,763 --> 00:10:16,443 I could all of a sudden imagine him as a boy. 211 00:10:17,323 --> 00:10:20,043 Sometimes, work can wait, 212 00:10:20,123 --> 00:10:23,323 especially when you have the perfect windy day. 213 00:10:23,483 --> 00:10:25,603 [soft music] 214 00:10:26,883 --> 00:10:29,003 Love from Paddington. 215 00:10:32,883 --> 00:10:34,603 [Paddington] Dear Aunt Lucy, 216 00:10:34,923 --> 00:10:38,563 this week, in Windsor Gardens, there was a mystery! 217 00:10:39,883 --> 00:10:41,403 Miaow. 218 00:10:41,803 --> 00:10:45,243 [Paddington] "Be on your guard, Drainpipe Dan is on the prowl!" 219 00:10:46,283 --> 00:10:48,563 [suspenseful music] 220 00:10:51,083 --> 00:10:52,323 "I'll have that necklace!" 221 00:10:53,363 --> 00:10:57,083 [deep voice] "Ha, ha! Foiled at last, Drainpipe Dan!" 222 00:10:57,683 --> 00:11:00,643 Paddington, you haven't seen my karate medal, have you? 223 00:11:00,883 --> 00:11:04,803 -Your medal? I'm sorry Judy, no. -Hmm. 224 00:11:05,203 --> 00:11:08,763 -Has anyone seen my astronaut? -Have a look under your bed. 225 00:11:08,843 --> 00:11:09,723 Good idea, Mum. 226 00:11:11,043 --> 00:11:14,443 -Maybe it's in my kit bag. -[Scottish accent] Strangest thing. 227 00:11:14,523 --> 00:11:15,923 I've lost my wrench. 228 00:11:16,243 --> 00:11:18,883 Everyone seems to have lost something today. 229 00:11:19,043 --> 00:11:21,323 I wouldn't mind, but it's my favourite. 230 00:11:21,403 --> 00:11:24,603 I used it to fix the toilets on HMS Mackerel. 231 00:11:24,683 --> 00:11:25,683 [sighs] 232 00:11:28,843 --> 00:11:31,003 Anyone seen my toast? 233 00:11:31,763 --> 00:11:32,803 Oh! 234 00:11:32,883 --> 00:11:35,963 I think it might be here. There's still a little left. 235 00:11:36,043 --> 00:11:39,163 No, you finish it. I'll pick up something on the way. 236 00:11:39,243 --> 00:11:41,003 Bye, darling. Have a lovely day! 237 00:11:41,083 --> 00:11:43,563 Bye! Have a nice day at work! 238 00:11:43,643 --> 00:11:44,963 Oh… 239 00:11:46,403 --> 00:11:48,603 Right. It must be here somewhere! 240 00:11:48,683 --> 00:11:50,523 Um… Ooh! Aha! 241 00:11:50,603 --> 00:11:52,683 Oh, just a washer. 242 00:11:52,763 --> 00:11:54,763 Have you lost something too, Mrs. Brown? 243 00:11:54,923 --> 00:11:57,363 Yes, Paddington, my wedding ring. 244 00:11:57,803 --> 00:12:01,603 Oh, Mr. Brown will be so very sad and it's our anniversary tomorrow. 245 00:12:01,923 --> 00:12:03,483 What's an anniversary? 246 00:12:03,643 --> 00:12:05,403 [Mrs. Brown] It's sort of like a birthday… 247 00:12:06,403 --> 00:12:07,763 for your wedding. 248 00:12:07,843 --> 00:12:08,883 I see. 249 00:12:08,963 --> 00:12:13,003 So not having your wedding ring on your anniversary is very bad. 250 00:12:13,083 --> 00:12:14,843 Yes. Yes, it is. 251 00:12:14,923 --> 00:12:15,883 Oh… 252 00:12:16,403 --> 00:12:18,683 Would a sandwich make you feel better? 253 00:12:18,843 --> 00:12:23,603 Oh, you really are a rare sort of bear. 254 00:12:24,363 --> 00:12:27,363 Oh! Perhaps I left the ring upstairs. 255 00:12:28,843 --> 00:12:31,403 [sighs] My medal's not with my karate kit. 256 00:12:31,483 --> 00:12:33,763 And my astronaut's not under the bed. 257 00:12:33,843 --> 00:12:36,843 Oh, perhaps they've been stolen! 258 00:12:36,923 --> 00:12:39,483 I've been reading this comic that Mr. Gruber lent me. 259 00:12:39,563 --> 00:12:44,043 It's about a notorious burglar called Drainpipe Dan. 260 00:12:44,123 --> 00:12:45,683 Maybe he took everything. 261 00:12:46,003 --> 00:12:49,003 Paddington, that's just a comic. It's not real. 262 00:12:49,163 --> 00:12:53,123 I probably left my medal at the town hall after my karate lesson. 263 00:12:53,203 --> 00:12:56,003 -It'll be in the lost property. -Lost property? 264 00:12:56,083 --> 00:12:57,803 It's a box where lost things go. 265 00:12:57,963 --> 00:13:00,563 Gosh! I'd like to see that. 266 00:13:01,683 --> 00:13:03,723 [ominous music] 267 00:13:03,803 --> 00:13:07,283 [Paddington] So, we went to see Miss Potts at the town hall. 268 00:13:08,483 --> 00:13:12,523 And the box of all the lost things. 269 00:13:12,603 --> 00:13:14,883 [enchanting music] 270 00:13:16,163 --> 00:13:18,203 [piano music] 271 00:13:22,883 --> 00:13:23,963 [Miss Potts sighs] 272 00:13:27,723 --> 00:13:28,843 Oh… 273 00:13:29,363 --> 00:13:30,963 My harmonica isn't here. 274 00:13:31,043 --> 00:13:34,683 I didn't know you had a harmonica, Paddington. When did you lose it? 275 00:13:34,763 --> 00:13:36,443 Back in Peru when I was a cub. 276 00:13:36,523 --> 00:13:37,443 [Judy] Oh! 277 00:13:37,763 --> 00:13:40,723 This is only for lost property found around Windsor Gardens. 278 00:13:40,883 --> 00:13:41,843 Oh! 279 00:13:42,123 --> 00:13:45,043 I thought all lost things ended up here. 280 00:13:45,123 --> 00:13:48,603 -But my medal isn't here. -Neither's my astronaut. 281 00:13:48,683 --> 00:13:50,403 Nor is Mrs. Brown's ring. 282 00:13:50,483 --> 00:13:52,163 A ring, you say? 283 00:13:52,243 --> 00:13:54,643 Hmm, not the first valuable thing 284 00:13:54,723 --> 00:13:57,203 to go missing from Windsor Gardens recently. 285 00:13:57,563 --> 00:13:59,243 -Really? -[Miss Potts] Oh, yes. 286 00:13:59,323 --> 00:14:02,843 A necklace, a brooch and Miss Singh lost a nose ring! 287 00:14:02,923 --> 00:14:07,083 All disappeared from window sills in broad daylight! 288 00:14:07,163 --> 00:14:08,643 Window sills? 289 00:14:08,723 --> 00:14:10,643 [gasps] Drainpipe Dan! 290 00:14:10,803 --> 00:14:12,203 Drainpipe Dan? 291 00:14:12,363 --> 00:14:15,563 He's a character from the comic, he's not actually real. 292 00:14:15,643 --> 00:14:20,123 But things have been going missing Judy, and that's certainly a mystery. 293 00:14:20,403 --> 00:14:22,683 Do you think I could borrow these? 294 00:14:22,763 --> 00:14:25,843 Well, I suppose they have been there a long time. 295 00:14:25,923 --> 00:14:30,123 Just bring them back when you're done, and make sure you're careful. 296 00:14:30,203 --> 00:14:32,083 Oh, I'm always careful, Miss Potts. 297 00:14:32,163 --> 00:14:35,283 It's the things around me that seem to be careless. 298 00:14:35,363 --> 00:14:36,443 Whoa! 299 00:14:39,323 --> 00:14:40,763 [Paddington] The problem with detecting 300 00:14:40,843 --> 00:14:43,403 is that it's not always easy to tell what is a clue 301 00:14:43,563 --> 00:14:45,163 and what is not a clue. 302 00:14:45,243 --> 00:14:49,323 Paddington, Drainpipe Dan's just a made-up story. 303 00:14:49,763 --> 00:14:50,803 Hmm. 304 00:14:51,283 --> 00:14:54,883 There's a little scratch here. Maybe that's a clue. 305 00:14:55,123 --> 00:14:56,883 Oh! Here's another! 306 00:14:56,963 --> 00:14:59,283 [fast music] 307 00:14:59,363 --> 00:15:00,683 And another. 308 00:15:00,923 --> 00:15:03,883 -[Jonathan] Watch out, Paddington! -[Judy] Careful, Paddington! 309 00:15:06,363 --> 00:15:08,523 [water flowing] 310 00:15:08,883 --> 00:15:11,323 -[Mrs. Bird screams] -Oh! [screaming] 311 00:15:11,403 --> 00:15:12,403 [crash] 312 00:15:13,523 --> 00:15:14,683 Paddington? 313 00:15:15,003 --> 00:15:16,363 [Paddington] I'm all right. 314 00:15:17,203 --> 00:15:19,843 I'm not sure about Mrs. Brown's hydrangea. 315 00:15:20,003 --> 00:15:24,683 You really shouldn't interrupt a lady in the middle of her beauty regime! 316 00:15:24,843 --> 00:15:27,363 I'll certainly make a note of that, Mrs. Bird. 317 00:15:27,523 --> 00:15:29,403 Nice hat, by the way. 318 00:15:29,483 --> 00:15:30,603 [Paddington] Thank you, Mrs. Bird! 319 00:15:31,123 --> 00:15:34,043 Nice… green face? 320 00:15:34,923 --> 00:15:37,243 [suspenseful music] 321 00:15:39,803 --> 00:15:41,003 [sighs] 322 00:15:41,083 --> 00:15:42,843 What are you up to, bear? 323 00:15:43,163 --> 00:15:45,963 Paddington thinks there's a burglar called Drainpipe Dan 324 00:15:46,043 --> 00:15:46,923 in Windsor Gardens. 325 00:15:47,563 --> 00:15:49,963 Have you seen anything suspicious? 326 00:15:50,403 --> 00:15:51,603 Have I? 327 00:15:51,683 --> 00:15:53,123 Yes. Have you? 328 00:15:53,203 --> 00:15:56,083 You're always looking into other peoples' windows. 329 00:15:56,243 --> 00:15:58,883 Only on official neighbourhood business. 330 00:15:59,203 --> 00:16:00,363 Sometimes with binoculars. 331 00:16:00,843 --> 00:16:01,923 Uh… Uh… 332 00:16:02,003 --> 00:16:05,603 Yes, there was once this fella, uh, messy hair… 333 00:16:05,763 --> 00:16:07,603 Oh! I'll do a police sketch. 334 00:16:07,683 --> 00:16:09,363 That's what the detective in my comic did. 335 00:16:09,523 --> 00:16:14,443 Oh, right. Uh, yes, well, he had messy hair, squinty eyes, 336 00:16:14,523 --> 00:16:17,843 a pointy nose. He looked just like a criminal! 337 00:16:18,643 --> 00:16:21,123 -Ah! Hmm. -[laughter] 338 00:16:21,203 --> 00:16:22,563 [Mr. Curry] Well? Show me, then. 339 00:16:23,523 --> 00:16:25,283 Hmm. [gasps] 340 00:16:25,923 --> 00:16:27,083 Bear! 341 00:16:27,163 --> 00:16:28,563 [laughter] 342 00:16:28,723 --> 00:16:31,403 Mr. Curry, you are Drainpipe Dan? 343 00:16:31,483 --> 00:16:33,283 Oh, how ridiculous! 344 00:16:33,363 --> 00:16:34,443 [grunting] 345 00:16:35,443 --> 00:16:36,523 [clears throat] 346 00:16:40,883 --> 00:16:42,283 [Paddington] I couldn't let Drainpipe Dan 347 00:16:42,443 --> 00:16:44,123 spoil Mr. and Mrs. Brown's wedding birthday. 348 00:16:45,043 --> 00:16:48,003 I had a plan to catch him in the act. 349 00:16:48,083 --> 00:16:49,523 [suspenseful music] 350 00:16:50,523 --> 00:16:52,963 [Paddington] This was a present from my Uncle Pastuzo. 351 00:16:53,123 --> 00:16:55,763 Perfect for a Drainpipe Dan trap. 352 00:16:58,043 --> 00:17:00,043 Now, we wait. 353 00:17:00,923 --> 00:17:04,043 -Paddington, I really don't think… -[stomach rumbles] 354 00:17:04,122 --> 00:17:06,923 Sorry. I was just thinking about dinner. 355 00:17:07,323 --> 00:17:09,843 Maybe it's time for a marmalade sandwich? 356 00:17:09,923 --> 00:17:11,043 [sniffs] 357 00:17:11,402 --> 00:17:12,243 [gasps] 358 00:17:14,563 --> 00:17:16,243 [Paddington] A… bird? 359 00:17:16,683 --> 00:17:18,003 [chirping] 360 00:17:19,642 --> 00:17:21,083 -[fast music] -[all scream] 361 00:17:21,162 --> 00:17:23,043 Uncle Pastuzo's watch! 362 00:17:24,003 --> 00:17:25,043 Stop! 363 00:17:26,402 --> 00:17:28,083 -Wait! -Come back! 364 00:17:32,843 --> 00:17:34,523 No, not here. 365 00:17:39,003 --> 00:17:41,043 [Jonathan] It's heading for the tree house! 366 00:17:41,203 --> 00:17:43,283 But what would a bird want with a watch? 367 00:17:43,363 --> 00:17:45,123 Magpies like shiny things. 368 00:17:45,443 --> 00:17:47,923 [Jonathan] They take them and hide them in their nests. 369 00:17:48,003 --> 00:17:51,003 [Paddington gasps] I can see Uncle Pastuzo's watch! 370 00:17:51,083 --> 00:17:53,563 And Judy's medal, and the astronaut, 371 00:17:53,723 --> 00:17:56,443 Mrs. Brown's ring must be there too! 372 00:17:56,523 --> 00:17:58,043 To the rescue! 373 00:17:58,683 --> 00:18:00,963 [heroic music] 374 00:18:08,963 --> 00:18:12,123 Ah! Foiled at last, Mr. Magpie! 375 00:18:12,203 --> 00:18:14,003 [chirping] 376 00:18:14,083 --> 00:18:15,643 It's all very well to flap, 377 00:18:15,723 --> 00:18:18,643 but you've been very naughty taking all these things. 378 00:18:19,443 --> 00:18:22,083 -[Paddington] One karate medal! -Thank you, Paddington! 379 00:18:22,243 --> 00:18:24,083 -[Paddington] One astronaut. -Yes! 380 00:18:24,243 --> 00:18:25,603 [Paddington] And one wrench! 381 00:18:25,683 --> 00:18:27,843 [straining] 382 00:18:28,123 --> 00:18:29,163 Oh… 383 00:18:29,323 --> 00:18:30,963 And I'll take these to Miss Potts. 384 00:18:31,043 --> 00:18:33,843 See, Paddington? No Drainpipe Dan! 385 00:18:33,923 --> 00:18:35,803 Yes, Judy, you were right. 386 00:18:35,883 --> 00:18:38,123 And I was so sure that he was real. 387 00:18:38,203 --> 00:18:41,323 Just a very strong magpie! 388 00:18:42,843 --> 00:18:45,163 Um… Did you find anything else? 389 00:18:45,243 --> 00:18:48,603 Oh, no wedding ring, I'm afraid, Mrs. Brown. 390 00:18:48,763 --> 00:18:52,643 Oh, dear! I'll have to tell Mr. Brown in the morning. 391 00:18:53,123 --> 00:18:55,643 All right, come on, everyone! Time for bed! 392 00:18:56,323 --> 00:18:57,363 Oh… 393 00:19:00,723 --> 00:19:02,563 [a door creaks] 394 00:19:02,963 --> 00:19:04,843 [rumbling] 395 00:19:06,043 --> 00:19:07,003 [gasps] 396 00:19:07,083 --> 00:19:08,963 [suspenseful music] 397 00:19:12,723 --> 00:19:13,603 [gasps] 398 00:19:15,603 --> 00:19:18,203 [Paddington] Drainpipe Dan! He is real! 399 00:19:19,363 --> 00:19:20,963 -Caught you! -[screams] 400 00:19:22,683 --> 00:19:23,923 Mr. Brown! 401 00:19:24,083 --> 00:19:25,683 [Paddington] You're Drainpipe Dan? 402 00:19:25,763 --> 00:19:27,083 Drainpipe who? 403 00:19:27,163 --> 00:19:31,123 I was just trying to make a simple surprise anniversary breakfast! 404 00:19:31,203 --> 00:19:34,203 Oh, darling! How sweet of you! 405 00:19:35,163 --> 00:19:36,843 I appear to have made a mistake. 406 00:19:36,923 --> 00:19:40,803 That was a lovely thought, Mr. Brown. Such a shame that Mrs. Brown lost-- 407 00:19:40,883 --> 00:19:41,883 Paddington! 408 00:19:43,243 --> 00:19:45,643 Darling, there's something I need to tell you. 409 00:19:45,803 --> 00:19:46,963 One moment, dear. 410 00:19:47,763 --> 00:19:48,803 Ugh… 411 00:19:48,883 --> 00:19:50,603 Just a little eggy. 412 00:19:51,163 --> 00:19:52,163 [soft music] 413 00:19:52,243 --> 00:19:53,243 [Mrs. Brown] Oh! 414 00:19:53,683 --> 00:19:55,483 My wedding ring! 415 00:19:56,123 --> 00:19:57,763 But… how? 416 00:19:58,123 --> 00:20:01,443 I snuck it away so I could get it engraved. 417 00:20:01,523 --> 00:20:03,123 -Look. -[gasps] 418 00:20:03,203 --> 00:20:06,203 "Love you always." 419 00:20:06,803 --> 00:20:08,163 Oh! 420 00:20:09,443 --> 00:20:13,003 [Paddington] So, there really wasn't a Drainpipe Dan! 421 00:20:13,923 --> 00:20:14,923 Oh! 422 00:20:15,523 --> 00:20:18,803 [Paddington] And so I discovered that when you set out to solve a mystery, 423 00:20:19,203 --> 00:20:21,683 the truth might not be what you expect. 424 00:20:23,043 --> 00:20:26,003 It might be something even better. 425 00:20:27,043 --> 00:20:29,203 Love from Paddington. 426 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 427 00:20:53,243 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪