1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,083 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:31,723 --> 00:00:33,683 Dear Aunt Lucy, 15 00:00:33,763 --> 00:00:37,563 this week I learned about working together for a good cause. 16 00:00:37,723 --> 00:00:40,603 [Mrs. Potts] So, let's decide, as a community, 17 00:00:40,683 --> 00:00:43,243 what we should put our efforts towards this year. 18 00:00:43,403 --> 00:00:45,323 I have had an idea. 19 00:00:46,163 --> 00:00:50,323 A prestigious arts and opera festival. 20 00:00:50,403 --> 00:00:53,483 Unless anyone thinks there are any more pressing issue. 21 00:00:53,643 --> 00:00:54,563 [rainfall] 22 00:00:54,643 --> 00:00:55,563 [clears throat] 23 00:00:55,643 --> 00:00:59,843 Perhaps fixing the town hall roof might be a little more urgent. 24 00:01:02,003 --> 00:01:02,923 [gasps] 25 00:01:04,683 --> 00:01:07,083 Okay. New roof it is. 26 00:01:07,163 --> 00:01:08,683 It won't be cheap, though. 27 00:01:08,763 --> 00:01:10,843 I've no idea how we'll pay for it. 28 00:01:11,523 --> 00:01:14,883 Ooh! What about a big community fundraiser? 29 00:01:14,963 --> 00:01:17,163 -Oh, yeah! -That's a great idea! 30 00:01:17,323 --> 00:01:19,563 -[imitates aeroplane] -Woohoo! 31 00:01:19,643 --> 00:01:20,923 What is fundraising? 32 00:01:21,003 --> 00:01:22,203 Fundraising, Paddington, 33 00:01:22,283 --> 00:01:24,683 is where you raise money for a good cause. 34 00:01:24,763 --> 00:01:27,843 So you can sell things or get people to sponsor you. 35 00:01:28,003 --> 00:01:29,683 -Sponsor? -Yes. 36 00:01:29,763 --> 00:01:31,243 It's where someone promises 37 00:01:31,323 --> 00:01:35,443 to give money to the good cause if you do a challenge. 38 00:01:35,603 --> 00:01:39,603 So, for the town hall roof, I'm going to do a sponsored dance. 39 00:01:39,683 --> 00:01:42,123 I'll have to dance all day, like this. 40 00:01:42,203 --> 00:01:43,683 [sings] 41 00:01:43,843 --> 00:01:47,403 [Scottish accent] And I'll be doing crazy stunts on my scooter! 42 00:01:48,723 --> 00:01:52,963 Yes, if I raise enough money, I'm going to cut my hair off. 43 00:01:53,123 --> 00:01:58,443 And I'm gonna sing instead of speak, like this! 44 00:01:58,523 --> 00:01:59,723 Yeah! 45 00:01:59,883 --> 00:02:02,923 But you don't have to do a challenge. I'm holding a plant sale. 46 00:02:03,003 --> 00:02:05,243 -I've got loads of plants to sell. -Ooh! 47 00:02:05,323 --> 00:02:09,563 -And where did they come from? -Uh… Somewhere local. 48 00:02:09,723 --> 00:02:12,803 As long as they're not the ones I planted in our garden. 49 00:02:12,883 --> 00:02:14,763 [chuckles] 50 00:02:14,843 --> 00:02:18,403 -They aren't, are they? -Sorry. I didn't think you'd mind. 51 00:02:19,203 --> 00:02:21,283 It is for a good cause, darling. 52 00:02:21,963 --> 00:02:23,883 [sighs] Well… 53 00:02:24,043 --> 00:02:26,843 This fundraising sounds like a lot of fun. 54 00:02:26,923 --> 00:02:28,403 Can I join in, please? 55 00:02:28,483 --> 00:02:31,083 People could sponsor me to… to… 56 00:02:31,163 --> 00:02:32,523 eat a marmalade sandwich! 57 00:02:32,683 --> 00:02:35,923 ♪ That's not a challenge ♪ 58 00:02:37,323 --> 00:02:38,923 Marmalade on toast. 59 00:02:39,003 --> 00:02:45,443 ♪ Maybe a challenge That doesn't involve marmalade ♪ 60 00:02:48,643 --> 00:02:51,123 Look! Even Mr. Curry's joining in. 61 00:02:51,283 --> 00:02:54,843 He must be getting people to sponsor him for wearing that silly hat. 62 00:02:55,003 --> 00:02:59,603 My fashionable new hat is certainly getting a lot of attention. 63 00:03:00,603 --> 00:03:04,443 And to think the man in the shop thought it made me look silly. 64 00:03:04,523 --> 00:03:05,843 Oh! 65 00:03:05,923 --> 00:03:07,363 [straining] 66 00:03:09,283 --> 00:03:12,883 Oh! I still don't have a fundraising idea. 67 00:03:13,043 --> 00:03:18,883 ♪ What about a sponsored silence For the day-ay-ay-ay-ay? ♪ 68 00:03:19,043 --> 00:03:21,083 That's a great idea. I'll do it. 69 00:03:21,163 --> 00:03:23,203 Starting now. 70 00:03:24,643 --> 00:03:28,163 -[whispers] Will you sponsor me? -Paddington, you talked. 71 00:03:28,243 --> 00:03:29,203 Oh. 72 00:03:29,363 --> 00:03:31,803 ♪ It's a sponsored silence ♪ 73 00:03:31,883 --> 00:03:34,763 ♪ You can't make any noise ♪ 74 00:03:35,443 --> 00:03:38,083 This is going to be harder than I thought. 75 00:03:38,483 --> 00:03:42,843 Roll up and sponsor Lady Daredevil Bird, 76 00:03:42,923 --> 00:03:48,123 as I jump over four double-decker buses. 77 00:03:48,283 --> 00:03:49,883 [heavy metal music] 78 00:03:53,363 --> 00:03:54,643 [bell] 79 00:04:00,123 --> 00:04:01,763 Ta-da! 80 00:04:03,723 --> 00:04:06,363 What? No sponsors? 81 00:04:07,483 --> 00:04:08,603 [feedback] 82 00:04:09,323 --> 00:04:11,723 [Hungarian accent] Aha! Paddington! 83 00:04:13,523 --> 00:04:17,403 Paddington? Paddington, it's me. 84 00:04:17,483 --> 00:04:19,403 Mr. Gruber. 85 00:04:21,963 --> 00:04:24,763 I hope I haven't upset you. 86 00:04:25,803 --> 00:04:27,763 He's doing a sponsored silence. 87 00:04:27,843 --> 00:04:33,323 ♪ To raise money For the new town hall roof ♪ 88 00:04:33,403 --> 00:04:39,403 Ah, yes. I hope I will be seeing you later for my charity auction. 89 00:04:39,483 --> 00:04:43,403 And, of course, I would love to sponsor you, Paddington. 90 00:04:43,483 --> 00:04:44,483 Great! 91 00:04:44,563 --> 00:04:46,763 -[gasps] -Oh, dear. 92 00:04:47,643 --> 00:04:49,683 [hums] 93 00:04:49,763 --> 00:04:51,403 Not a penny in my pot. 94 00:04:51,483 --> 00:04:53,403 I mean, can you believe it? 95 00:04:54,043 --> 00:04:59,003 My crazy, daring stunts… "Not very exciting"? 96 00:04:59,083 --> 00:05:01,123 Well, I'll show them. 97 00:05:01,563 --> 00:05:03,083 [straining] 98 00:05:03,163 --> 00:05:06,603 I've had so many people sponsor me. 99 00:05:06,683 --> 00:05:09,083 -I can't believe it. -I'm not surprised. 100 00:05:09,163 --> 00:05:11,003 You've had the same hairstyle for so long, 101 00:05:11,083 --> 00:05:13,323 people can't wait to see you cut it all off. 102 00:05:13,483 --> 00:05:15,363 [chuckles] Yeah. What? 103 00:05:15,443 --> 00:05:19,003 All my hair? I was thinking more short back and sides. 104 00:05:19,083 --> 00:05:22,203 You have to cut it all off. That's what people are expecting. 105 00:05:22,283 --> 00:05:26,283 -It'll be fun! -Uh… yes. Of course. It will be. 106 00:05:27,963 --> 00:05:29,443 All of it? 107 00:05:29,603 --> 00:05:30,883 [orchestral music] 108 00:05:35,003 --> 00:05:37,083 [buzzing] 109 00:05:38,523 --> 00:05:40,243 Oh, I don't know if I can do it, hair. 110 00:05:40,323 --> 00:05:43,363 We've been through so much together. What am I going to do? 111 00:05:43,443 --> 00:05:44,603 [deep sigh] 112 00:05:44,683 --> 00:05:45,963 Ooh! 113 00:05:46,483 --> 00:05:48,003 [hums] 114 00:05:52,483 --> 00:05:54,843 Nice hat, Mr. Curry! 115 00:05:54,923 --> 00:05:56,323 Thank you. 116 00:05:57,443 --> 00:06:02,483 Oh! People don't just like my stylish new hat, 117 00:06:02,563 --> 00:06:03,843 they love it! 118 00:06:23,363 --> 00:06:24,803 Paddington! 119 00:06:25,483 --> 00:06:28,043 Um, I seem to have got myself stuck. 120 00:06:28,123 --> 00:06:30,843 Could you be a dear and go and get help, please? 121 00:06:31,723 --> 00:06:34,963 Don't worry. I'll just dance with my arms while you're gone. 122 00:06:37,243 --> 00:06:39,723 Sold to the man at the front. 123 00:06:39,803 --> 00:06:44,403 Now, the next item in this auction is this cuckoo clock. 124 00:06:44,763 --> 00:06:46,323 Any bids? 125 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 One bid to my left. 126 00:06:48,163 --> 00:06:49,323 Any advance? 127 00:06:49,483 --> 00:06:53,163 A higher bid from Paddington. Going once… 128 00:06:53,323 --> 00:06:55,323 -[gulps] -Going twice… 129 00:06:55,763 --> 00:06:58,763 Sold to the silent bear. 130 00:06:59,443 --> 00:07:00,483 Oh. 131 00:07:03,963 --> 00:07:07,403 -Hi, Paddington. -♪ Where have you been? ♪ 132 00:07:07,483 --> 00:07:08,843 ♪ Thank you ♪ 133 00:07:08,923 --> 00:07:10,283 What's the matter, Paddington? 134 00:07:14,163 --> 00:07:15,723 You've got an itchy back? 135 00:07:19,043 --> 00:07:20,003 You've got new socks? 136 00:07:25,963 --> 00:07:27,603 I managed to get help, Aunt Lucy. 137 00:07:28,603 --> 00:07:31,403 And the best thing is, I did it without talking. 138 00:07:36,723 --> 00:07:40,003 -Thank you, Mr. Brown. -[humming] 139 00:07:40,083 --> 00:07:42,003 Hoo, hoo! Why are you wearing that hat? 140 00:07:42,083 --> 00:07:45,323 No reason. Just cold, what with cutting all my hair off. 141 00:07:45,403 --> 00:07:48,483 Well, we gave it a really good go. 142 00:07:48,563 --> 00:07:52,363 But I'm afraid to say we just missed out on reaching our target. 143 00:07:52,883 --> 00:07:54,443 [all] Oh… 144 00:07:54,523 --> 00:07:56,363 -I can top it up! -[gasp] 145 00:07:57,443 --> 00:08:00,083 Ever since I bought my fashionable new hat, 146 00:08:00,163 --> 00:08:02,243 people keep giving me money. 147 00:08:02,403 --> 00:08:05,163 Oh! We thought you were wearing it for the fundraising. 148 00:08:05,563 --> 00:08:09,123 Fundraising? But it's a perfectly nice, smart hat. 149 00:08:09,203 --> 00:08:11,883 Well, thank you, Mr. Curry. 150 00:08:11,963 --> 00:08:16,523 Thanks to you and your hat, we've raised enough for the roof! 151 00:08:16,603 --> 00:08:18,043 [cheering] 152 00:08:18,443 --> 00:08:20,283 -Woohoo! -Hurray! 153 00:08:20,443 --> 00:08:21,883 Ha! Heh-hey-hey! 154 00:08:21,963 --> 00:08:22,963 [all gasp] 155 00:08:23,043 --> 00:08:27,043 -Your hair! -I couldn't do it! I'm weak! 156 00:08:27,523 --> 00:08:30,203 Oh, no! Well, as you haven't cut all your hair off, 157 00:08:30,283 --> 00:08:32,763 we'll have to give back all the money you raised. 158 00:08:33,163 --> 00:08:35,803 Mr. Brown, I'm very disappointed in you. 159 00:08:35,883 --> 00:08:37,722 -[gasps] Oh, no! -You spoke. 160 00:08:38,683 --> 00:08:40,163 Oh, no! Jonathan, you stopped singing! 161 00:08:40,563 --> 00:08:42,803 You stopped dancing, Mum. 162 00:08:45,003 --> 00:08:50,283 Oh, dear. I'm afraid it looks like there'll be no new roof. 163 00:08:50,363 --> 00:08:51,363 [honking] 164 00:08:51,443 --> 00:08:56,243 Right, you lot. You think my stunts aren't very exciting? 165 00:08:56,323 --> 00:09:00,163 Then I suppose there's nothing exciting about riding my scooter 166 00:09:00,243 --> 00:09:04,003 through a ring of fire! 167 00:09:04,083 --> 00:09:05,643 [heavy metal music] 168 00:09:06,043 --> 00:09:09,603 Well, cardboard fire, obviously. I'm exciting, but safety first. 169 00:09:10,083 --> 00:09:12,283 No way she'll make that. 170 00:09:12,363 --> 00:09:16,003 Wait! I think we'd all like to see Mrs. Bird make the jump, wouldn't we? 171 00:09:16,683 --> 00:09:18,003 -Yeah. -Yes! 172 00:09:18,403 --> 00:09:21,243 Enough to sponsor her the full amount to fix the roof? 173 00:09:21,403 --> 00:09:22,603 Yes! 174 00:09:23,203 --> 00:09:24,123 Right, then. 175 00:09:24,603 --> 00:09:26,683 Here goes! 176 00:09:39,883 --> 00:09:41,323 Aaah! 177 00:09:42,123 --> 00:09:43,323 Hit the brakes! 178 00:09:52,363 --> 00:09:54,283 Uh… I'm okay! 179 00:09:54,363 --> 00:09:58,083 -[sighs of relief] -Right. New item on the agenda. 180 00:09:58,163 --> 00:10:00,923 We need money to fix the town hall door. 181 00:10:01,003 --> 00:10:03,803 Would now be a good time to cut all my hair off? 182 00:10:03,883 --> 00:10:05,763 [cheering] 183 00:10:07,163 --> 00:10:09,483 So we got there in the end, Aunt Lucy. 184 00:10:09,563 --> 00:10:12,923 It felt very special coming together for a good cause, 185 00:10:13,003 --> 00:10:16,003 and even raised enough, thanks to Mr. Brown, 186 00:10:16,083 --> 00:10:18,923 to fix the town hall door, too. 187 00:10:19,003 --> 00:10:22,443 It just goes to show, no matter how big a problem, 188 00:10:22,523 --> 00:10:26,163 anything can be fixed if people work together. 189 00:10:26,243 --> 00:10:28,603 Love from Paddington. 190 00:10:28,683 --> 00:10:31,123 -[cuckoo clock chimes] -Oh! Ha, ha, ha! 191 00:10:31,723 --> 00:10:33,563 Dear Aunt Lucy, 192 00:10:33,643 --> 00:10:36,203 it's been a very exciting week. 193 00:10:36,283 --> 00:10:40,283 You might even say it's been out of this world. 194 00:10:41,243 --> 00:10:44,363 It all started with a visit to Mr. Gruber. 195 00:10:44,443 --> 00:10:49,803 [Hungarian accent] Ooh! Mmm. Ooh! What wonderful scones, Paddington! 196 00:10:49,883 --> 00:10:52,523 I do like this radio, Mr. Gruber. 197 00:10:52,603 --> 00:10:54,163 Oh! 198 00:10:55,603 --> 00:10:57,363 [channel changes] 199 00:10:57,443 --> 00:10:59,363 Goodness me! What was that? 200 00:10:59,523 --> 00:11:04,083 Ah! My little radio has picked up a signal from France. 201 00:11:04,483 --> 00:11:07,643 Oh! Do you think it could pick up a signal from Peru? 202 00:11:07,723 --> 00:11:13,163 [chuckles] Oh! I think this little radio could pick up a signal 203 00:11:13,243 --> 00:11:16,043 from outer space, if it wanted to. 204 00:11:16,723 --> 00:11:19,563 Oh! From outer space! 205 00:11:19,643 --> 00:11:23,643 I'll tell you what. Why don't you borrow it for a few days? 206 00:11:23,723 --> 00:11:25,723 Oh! That sounds wonderful! 207 00:11:25,803 --> 00:11:27,683 Thank you, Mr. Gruber! 208 00:11:28,283 --> 00:11:30,123 Now I command the universe! 209 00:11:30,203 --> 00:11:33,443 You will never defeat us, Princess Stargazer! 210 00:11:33,523 --> 00:11:36,723 [imitates gunfire] 211 00:11:36,803 --> 00:11:38,283 Hello, Jonathan. 212 00:11:38,363 --> 00:11:40,203 Paddington, what's that? 213 00:11:40,283 --> 00:11:41,923 It's a very special radio. 214 00:11:42,003 --> 00:11:43,323 -[bang] -Huh? 215 00:11:46,563 --> 00:11:48,283 Oh, wow! 216 00:11:48,363 --> 00:11:50,243 What do you think it is? 217 00:11:50,323 --> 00:11:52,603 I'm going to need that back. 218 00:11:52,683 --> 00:11:56,563 It's part of a fumigator I'm building in my greenhouse. 219 00:11:56,723 --> 00:11:59,443 I've got a terrible problem with leaf rot. 220 00:11:59,523 --> 00:12:02,683 All my roses are going brown and mouldy. 221 00:12:02,843 --> 00:12:06,883 Um… I think it might be safer if we go to the tree house. 222 00:12:09,683 --> 00:12:13,203 Are you sure that radio can pick up signals from so far away? 223 00:12:13,363 --> 00:12:15,243 Let's switch it on and find out. 224 00:12:16,243 --> 00:12:18,163 [in Italian] Astronavi viste da Roma. 225 00:12:18,323 --> 00:12:20,283 That sounds like it's coming from Italy. 226 00:12:20,363 --> 00:12:22,883 There you are. It can pick up faraway signals. 227 00:12:22,963 --> 00:12:25,003 -Let me see. -Do be careful, Jonathan. 228 00:12:25,083 --> 00:12:26,923 Yeah, Jonathan. Give it here. 229 00:12:28,123 --> 00:12:29,643 No! Judy! 230 00:12:34,643 --> 00:12:36,723 [weird sounds on radio] 231 00:12:38,523 --> 00:12:40,123 [gasp] 232 00:12:43,043 --> 00:12:45,043 What on Earth was that? 233 00:12:45,123 --> 00:12:47,123 I don't think that came from Earth. 234 00:12:47,203 --> 00:12:50,443 [Mrs. Brown] Dinner's ready! I've made sprout surprise! 235 00:12:51,043 --> 00:12:54,243 -Are you thinking what I'm thinking? -That we should order pizza? 236 00:12:54,403 --> 00:12:56,803 No. The sounds on the radio. 237 00:12:56,883 --> 00:13:01,723 They sounded like they came from… outer space. 238 00:13:01,803 --> 00:13:03,883 -Aliens. -[gasps] 239 00:13:03,963 --> 00:13:06,643 Not a word to the parents until we know for sure. 240 00:13:06,723 --> 00:13:08,963 -Agreed? -Agreed. 241 00:13:15,483 --> 00:13:16,523 [interference] 242 00:13:16,683 --> 00:13:19,003 -What was that? -Oh, nothing. 243 00:13:19,083 --> 00:13:21,123 Just my tummy gurgling. 244 00:13:21,203 --> 00:13:23,083 Uh, Mrs. Bird, 245 00:13:23,163 --> 00:13:25,003 do you think aliens exist? 246 00:13:25,083 --> 00:13:27,963 When I was in the Merchant Navy, 247 00:13:28,043 --> 00:13:31,283 I had some alien experiences. 248 00:13:31,443 --> 00:13:33,563 Really, Mrs. Bird? Like what? 249 00:13:34,043 --> 00:13:38,403 -I am not at liberty to say. -So you do believe in aliens! 250 00:13:38,483 --> 00:13:40,283 No comment. 251 00:13:40,363 --> 00:13:42,403 [whispers] Code red! Code red! 252 00:13:42,483 --> 00:13:44,883 Oh, I know quite a lot about aliens. 253 00:13:45,043 --> 00:13:47,603 Right. Henry, is this about your space comic? 254 00:13:47,763 --> 00:13:48,963 It's not. 255 00:13:49,803 --> 00:13:51,603 All right, it is. But… but… 256 00:13:51,683 --> 00:13:54,083 a lot of the stories in Galactic Mission 257 00:13:54,163 --> 00:13:56,003 are based on real science. 258 00:13:56,083 --> 00:14:01,603 For example, the Intergalactic Space Agency is sending radio signals 259 00:14:01,683 --> 00:14:03,963 into space to reach alien life. 260 00:14:04,043 --> 00:14:06,883 Yes! Maybe we just got lucky and heard the reply. 261 00:14:07,403 --> 00:14:08,243 Beg your pardon? 262 00:14:08,403 --> 00:14:10,603 [nervous laugh] He means, um… 263 00:14:10,683 --> 00:14:15,203 maybe one day we'll get lucky and, um… uh… and speak to aliens. 264 00:14:15,283 --> 00:14:16,763 [nervous laugh] 265 00:14:17,643 --> 00:14:19,923 [radio interference] 266 00:14:22,163 --> 00:14:23,403 -[creaking] -[gasps] 267 00:14:25,323 --> 00:14:28,403 Paddington? We couldn't sleep either. 268 00:14:28,483 --> 00:14:31,163 Perhaps we should all not be able to sleep, together. 269 00:14:31,603 --> 00:14:34,283 I was just listening out for the aliens. 270 00:14:34,363 --> 00:14:36,243 What if we never hear from them again? 271 00:14:36,323 --> 00:14:38,803 We'll hear them again. Now they've found us, 272 00:14:38,883 --> 00:14:41,003 they'll want to make more contact. 273 00:14:41,083 --> 00:14:44,523 I think that aliens who explore the galaxy are really friendly, 274 00:14:44,603 --> 00:14:45,523 just like us. 275 00:14:45,683 --> 00:14:47,483 Or they might be giant crabs, 276 00:14:47,563 --> 00:14:49,683 who want to eat our brains for breakfast. 277 00:14:49,843 --> 00:14:52,043 -Ooh! -Don't listen to him. 278 00:14:52,123 --> 00:14:55,803 If aliens exist, I'm sure they'll want to know all about Earth. 279 00:14:55,883 --> 00:14:58,603 So we should tell them all about bears and humans 280 00:14:58,683 --> 00:15:01,363 and all the other important things on Earth, 281 00:15:01,443 --> 00:15:02,283 like marmalade. 282 00:15:02,363 --> 00:15:03,323 Exactly. 283 00:15:04,163 --> 00:15:07,083 I hope the aliens [yawns] do want to visit. 284 00:15:07,163 --> 00:15:09,723 Yeah. Me too. 285 00:15:10,723 --> 00:15:12,603 [interference] 286 00:15:13,003 --> 00:15:14,923 Why isn't it working? 287 00:15:15,083 --> 00:15:16,363 Do be careful, Judy. 288 00:15:16,443 --> 00:15:17,803 I'll be very gentle. 289 00:15:20,043 --> 00:15:21,043 Oh, no! 290 00:15:21,203 --> 00:15:23,083 [suspenseful music] 291 00:15:27,723 --> 00:15:28,683 Huh? 292 00:15:33,163 --> 00:15:34,483 Hmm. 293 00:15:36,923 --> 00:15:41,083 -Sorry to bother you, Mr. Curry. -What is it, bear? I'm very busy. 294 00:15:41,163 --> 00:15:44,123 A piece of our alien-contacting radio 295 00:15:44,203 --> 00:15:46,083 just twanged into your garden. 296 00:15:46,163 --> 00:15:48,483 -I wondered if-- -Yes, yes. Help yourself. 297 00:15:48,563 --> 00:15:49,963 Thank you. 298 00:15:50,043 --> 00:15:52,483 Mr. Curry, I hope you don't mind me asking, 299 00:15:52,563 --> 00:15:53,723 but what are you up to? 300 00:15:53,803 --> 00:15:55,923 Shush, shush, shush, shush. 301 00:15:56,083 --> 00:16:00,323 The leaf-rot formula is extremely unpredictable. 302 00:16:00,403 --> 00:16:03,323 Get the slightest thing wrong and it can… 303 00:16:03,403 --> 00:16:05,203 [gulps] Explode. 304 00:16:05,283 --> 00:16:06,563 Stand back. 305 00:16:10,083 --> 00:16:11,363 [groans] 306 00:16:11,443 --> 00:16:13,203 Oh! Good luck with it. 307 00:16:13,283 --> 00:16:15,443 We're going to try and speak to aliens. 308 00:16:15,603 --> 00:16:18,643 Well, if you do, ask them if they know any cures for leaf rot. 309 00:16:22,683 --> 00:16:24,923 Got it! Did you manage to fix the radio? 310 00:16:25,243 --> 00:16:28,563 I didn't just fix it, I improved it. 311 00:16:28,643 --> 00:16:30,483 This is a microphone. 312 00:16:30,563 --> 00:16:33,563 So, if we do manage to hear those aliens, 313 00:16:33,643 --> 00:16:35,603 this time, we can speak back. 314 00:16:35,763 --> 00:16:37,563 All we need is the aerial. 315 00:16:38,443 --> 00:16:41,923 A local man claims to have seen lights in the sky. 316 00:16:42,003 --> 00:16:45,043 -That's just normal radio. -Let's think. 317 00:16:45,123 --> 00:16:48,923 Did we do anything special last time we heard the aliens? 318 00:16:50,363 --> 00:16:51,323 [strange sounds] 319 00:16:51,483 --> 00:16:53,243 Whoa! 320 00:16:53,963 --> 00:16:58,723 Look at that! Marmalade is the secret interstellar contact. 321 00:17:00,403 --> 00:17:03,363 They are definitely trying to communicate with us. 322 00:17:03,803 --> 00:17:06,243 This is Judy from planet Earth. 323 00:17:06,323 --> 00:17:07,683 I'm a human. 324 00:17:07,763 --> 00:17:09,803 This is Paddington Bear. 325 00:17:09,882 --> 00:17:11,563 -I'm a bear. -Aaah! 326 00:17:11,642 --> 00:17:14,483 -This is Jonathan. -Hello. 327 00:17:15,603 --> 00:17:19,683 We would be delighted if you would come and visit us tonight. 328 00:17:19,763 --> 00:17:23,402 Windsor Gardens, with the green front door. 329 00:17:24,803 --> 00:17:30,483 Oh! And, PS, do you know any good cures for leaf rot in roses? 330 00:17:32,643 --> 00:17:36,843 -Well? -I think we'll have a visit, tonight. 331 00:17:37,243 --> 00:17:40,123 If we're going to welcome aliens, then we must get ready. 332 00:17:40,203 --> 00:17:43,803 We need to show them everything, like plant and animal life. 333 00:17:43,883 --> 00:17:46,203 -And marmalade sandwiches. -And football. 334 00:17:46,283 --> 00:17:48,283 I think we should prepare them a picnic. 335 00:17:48,363 --> 00:17:50,803 They'd have had a very long journey through space. 336 00:17:50,883 --> 00:17:52,083 Bound to be peckish. 337 00:17:52,243 --> 00:17:54,123 [strange music] 338 00:18:01,483 --> 00:18:03,883 When they arrive, who's going to do the talking? 339 00:18:04,043 --> 00:18:07,443 And what do we do if they try to eat our brains? 340 00:18:07,523 --> 00:18:11,003 Oh, they won't. I vote Paddington talks. 341 00:18:11,083 --> 00:18:13,723 He came from a long way away, just like them. 342 00:18:13,803 --> 00:18:15,643 So they'll have something in common. 343 00:18:15,723 --> 00:18:16,563 I agree. 344 00:18:17,643 --> 00:18:19,603 I wonder if they will come. 345 00:18:22,323 --> 00:18:25,323 -What time is it? -It's past your bedtime. 346 00:18:25,403 --> 00:18:28,243 Wow! That's the latest I've ever stayed up. 347 00:18:28,323 --> 00:18:30,563 And they're still not here. 348 00:18:30,643 --> 00:18:33,483 Maybe… maybe they're not coming. 349 00:18:33,563 --> 00:18:37,243 Maybe we'd better pack up and go inside. 350 00:18:38,963 --> 00:18:42,203 -Can you hear that? -[gasps] Do you think it's them? 351 00:18:42,723 --> 00:18:44,443 [ominous music] 352 00:18:48,723 --> 00:18:49,883 [gasp] 353 00:18:49,963 --> 00:18:52,763 Yes! I think this is it. 354 00:18:52,843 --> 00:18:54,403 I think they're here. 355 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 [scary music] 356 00:19:00,203 --> 00:19:04,563 Greetings, alien! Welcome to Windsor Gardens. 357 00:19:06,123 --> 00:19:08,723 Ah… We made you some sandwiches. 358 00:19:08,803 --> 00:19:12,403 But some of them got accidentally eaten while we were waiting. 359 00:19:12,483 --> 00:19:14,323 [grunting] 360 00:19:14,483 --> 00:19:16,363 [gasps] What did it say? 361 00:19:19,043 --> 00:19:24,483 I said, "That leaf-rot gas is much more powerful than I thought." 362 00:19:24,563 --> 00:19:26,963 Ooh! Sandwiches! Thank you. 363 00:19:27,043 --> 00:19:31,123 -I'm sorry about your fence. -What on Earth is going on out here? 364 00:19:31,563 --> 00:19:32,803 Sorry, Mr. Brown. 365 00:19:32,883 --> 00:19:35,563 We were expecting a visit from aliens. But… 366 00:19:35,643 --> 00:19:38,043 -They haven't come? -No. 367 00:19:38,203 --> 00:19:40,043 Oh, that's a shame. 368 00:19:40,643 --> 00:19:42,123 [whispers] False alarm. 369 00:19:42,283 --> 00:19:45,883 I'll tell you what's a shame. My fence, that's what's a shame. 370 00:19:45,963 --> 00:19:48,483 I already apologised for that fence. 371 00:19:48,563 --> 00:19:51,323 It'll be a lot easier to fix than my roses. 372 00:19:51,403 --> 00:19:53,443 Why does no one care about them? 373 00:19:53,523 --> 00:19:55,163 That's what I'd like to know. 374 00:19:55,963 --> 00:19:59,843 Seeing as we're all out here and it's such a beautiful night, 375 00:19:59,923 --> 00:20:01,803 why don't we have a moonlight picnic? 376 00:20:01,963 --> 00:20:04,283 Oh! Smashing idea! 377 00:20:04,363 --> 00:20:06,283 Out of this world! 378 00:20:07,643 --> 00:20:11,563 Luckily, Aunt Lucy, the radio was safe and sound. 379 00:20:11,643 --> 00:20:14,043 But we haven't heard from the aliens since. 380 00:20:14,603 --> 00:20:17,323 Perhaps we never did. 381 00:20:17,403 --> 00:20:19,883 I suppose we'll never know. 382 00:20:19,963 --> 00:20:22,123 Love from Paddington. 383 00:20:22,483 --> 00:20:25,203 [groans] I may as well give up. 384 00:20:25,283 --> 00:20:27,723 [music of amazement] 385 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 386 00:20:53,243 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪