1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,083 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:31,763 --> 00:00:33,843 Dear Aunt Lucy, 15 00:00:33,923 --> 00:00:35,883 I've had the most wonderful day 16 00:00:35,963 --> 00:00:39,243 and I can't wait to tell you how I solved a crime. 17 00:00:39,963 --> 00:00:44,123 It all started when I met a police officer in Windsor Gardens. 18 00:00:44,523 --> 00:00:46,043 Goodbye, Mr. Gruber! 19 00:00:49,483 --> 00:00:50,723 Oh, dear! 20 00:00:51,363 --> 00:00:52,323 Hmm. 21 00:00:56,603 --> 00:00:57,923 Oops! 22 00:00:59,923 --> 00:01:03,443 Excuse me, sir. Is that lolly wrapper yours? 23 00:01:03,603 --> 00:01:05,523 Oh, no, officer. It's not mine. 24 00:01:05,603 --> 00:01:08,043 It just attached itself to my foot. 25 00:01:08,203 --> 00:01:11,963 Uh, well, you see, there's a litterbug on the loose. 26 00:01:12,043 --> 00:01:14,243 Let me get that for you. 27 00:01:14,323 --> 00:01:16,723 Terrible news about this litterbug. 28 00:01:16,803 --> 00:01:19,323 I hope you catch them, Mr. Police Officer. 29 00:01:19,403 --> 00:01:21,043 Keep up the good work. 30 00:01:21,123 --> 00:01:22,963 I will. Thank you, Mr. Curry. 31 00:01:23,403 --> 00:01:26,003 I've never met a real police officer before. 32 00:01:26,083 --> 00:01:28,123 And I've never met a real bear before. 33 00:01:28,203 --> 00:01:30,123 So it's a lucky day for both of us. 34 00:01:30,203 --> 00:01:32,043 PC Wells, at your service. 35 00:01:32,123 --> 00:01:35,003 Paddington. A pleasure to meet you. 36 00:01:36,323 --> 00:01:37,443 Uh, excuse me! 37 00:01:38,083 --> 00:01:42,123 Do you think a bear could ever become a police officer, PC Wells? 38 00:01:42,203 --> 00:01:45,483 Of course. What you need is a trusty notebook, 39 00:01:45,563 --> 00:01:46,843 a shiny whistle… 40 00:01:47,883 --> 00:01:50,963 and to know the difference between right and wrong. 41 00:01:51,123 --> 00:01:53,283 I know all about right and wrong, PC Wells. 42 00:01:53,363 --> 00:01:55,363 My Aunt Lucy has taught me well. 43 00:01:55,883 --> 00:01:59,363 Well, then, I think you would make a fine police officer, Paddington. 44 00:01:59,443 --> 00:02:01,483 [radio] Come in. This is dispatch. 45 00:02:01,563 --> 00:02:04,403 Ooh! I'd better get on. Have a good day, little bear! 46 00:02:04,483 --> 00:02:06,403 And to you, PC Wells. 47 00:02:07,803 --> 00:02:10,843 I'd make a fine police officer. 48 00:02:12,483 --> 00:02:14,283 [playful music] 49 00:02:16,083 --> 00:02:17,763 I know it's in here somewhere. 50 00:02:24,203 --> 00:02:26,483 There you are. What are you up to, Paddington? 51 00:02:26,643 --> 00:02:27,963 Aha! 52 00:02:28,043 --> 00:02:31,643 That's PC Paddington, at your service. 53 00:02:31,803 --> 00:02:33,123 Apologies, officer. 54 00:02:33,203 --> 00:02:35,563 Do you want to come and play with our cars? 55 00:02:35,643 --> 00:02:37,123 Judy and I are going to race. 56 00:02:37,203 --> 00:02:39,523 Oh, I'd very much like to, Jonathan. 57 00:02:39,603 --> 00:02:43,203 But I'm committed to becoming a police officer now. 58 00:02:43,283 --> 00:02:44,803 Aw… 59 00:02:45,683 --> 00:02:48,163 [gasps] But I could do traffic control. 60 00:02:48,243 --> 00:02:50,483 Great idea, officer! 61 00:02:50,643 --> 00:02:52,443 [rock music] 62 00:03:01,603 --> 00:03:03,323 -[blows whistle] -Huh? 63 00:03:05,043 --> 00:03:06,843 Thank you, PC Paddington! 64 00:03:06,923 --> 00:03:09,723 -PC Paddington? -At your service. 65 00:03:09,803 --> 00:03:11,123 -[blows whistle] -What? 66 00:03:13,203 --> 00:03:16,123 Hurry up, please, Mr. Brown. I need to keep this lane moving. 67 00:03:16,203 --> 00:03:18,283 Okay. [chuckles] 68 00:03:18,443 --> 00:03:21,323 That's got to be here somewhere. 69 00:03:21,403 --> 00:03:24,403 I've got a crime for you, Paddington. 70 00:03:24,563 --> 00:03:28,723 -Oh, wonderful, Mr. Brown! -Yes, my notepad has gone missing. 71 00:03:28,803 --> 00:03:31,323 Oh! Can you describe it, Mr. Brown? 72 00:03:31,403 --> 00:03:34,403 I can, yes. Um… It is blue. 73 00:03:34,483 --> 00:03:36,563 Um… It's leather-bound. 74 00:03:36,643 --> 00:03:39,043 Uh, and on the inside page, it says… 75 00:03:39,123 --> 00:03:41,003 "Mr. Brown's notepad." 76 00:03:41,803 --> 00:03:44,323 "Mr. Brown's notepad… " 77 00:03:44,403 --> 00:03:47,443 I've found it! Another mystery solved. 78 00:03:47,523 --> 00:03:48,723 Thank you, Padding-- 79 00:03:48,803 --> 00:03:52,123 And Judy Brown powers into the bend taking first place! 80 00:03:52,203 --> 00:03:55,283 [crashing sounds] 81 00:03:57,923 --> 00:03:59,443 [both] We're fine! 82 00:03:59,523 --> 00:04:02,843 Why don't you all, um, uh, go… go to the park, Paddington? 83 00:04:03,003 --> 00:04:04,163 The park? 84 00:04:04,243 --> 00:04:07,403 Hmm. Will there be crimes to solve, Mr. Brown? 85 00:04:07,563 --> 00:04:09,683 There'll certainly be less stuff to break. 86 00:04:09,763 --> 00:04:12,443 I mean, um… I'm sure there will be lots of things 87 00:04:12,523 --> 00:04:14,123 a police officer can help with. 88 00:04:14,283 --> 00:04:17,322 Then PC Paddington will patrol the park. 89 00:04:17,403 --> 00:04:18,603 [blows whistle] 90 00:04:19,882 --> 00:04:21,322 Meet's neck and neck. 91 00:04:22,643 --> 00:04:26,443 All I needed, Aunt Lucy, was a crime to solve. 92 00:04:26,603 --> 00:04:29,083 [mysterious music] 93 00:04:37,643 --> 00:04:39,323 -[rustling] -Oh? 94 00:04:40,483 --> 00:04:41,323 Hmm. 95 00:04:43,043 --> 00:04:44,603 Aaah! 96 00:04:51,603 --> 00:04:53,643 [mysterious music] 97 00:04:55,563 --> 00:04:57,603 [quacking] 98 00:05:04,723 --> 00:05:05,803 [gasps] 99 00:05:07,723 --> 00:05:09,883 Then I knew what I had to do. 100 00:05:09,963 --> 00:05:13,683 I had to help PC Wells find the litterbug. 101 00:05:14,443 --> 00:05:16,563 And I just needed my next clue. 102 00:05:20,803 --> 00:05:22,163 Oh! Sorry! 103 00:05:23,083 --> 00:05:24,403 Hmm? 104 00:05:32,483 --> 00:05:33,963 Ah! Perfect! 105 00:05:35,363 --> 00:05:38,003 Paddington! Such a lovely day! 106 00:05:38,083 --> 00:05:39,563 Can I get you a cold drink? 107 00:05:39,643 --> 00:05:41,923 [gasps] Perhaps a nice lolly? 108 00:05:42,003 --> 00:05:43,843 They're 100% real fruit juice. 109 00:05:43,923 --> 00:05:46,283 And when you eat them, they do this. 110 00:05:47,123 --> 00:05:50,643 I've never seen anything quite like that, Sofia. 111 00:05:50,723 --> 00:05:54,243 -Would you like one? -Um, not right now, thank you. 112 00:05:54,323 --> 00:05:56,683 But could you tell me who's been buying them? 113 00:05:56,763 --> 00:05:58,643 I'm trying to catch a litterbug. 114 00:05:58,963 --> 00:06:02,763 Go, Paddington! You're such a rare sort of bear. 115 00:06:02,843 --> 00:06:04,083 Just doing my duty. 116 00:06:04,163 --> 00:06:06,123 I won't rest until I've-- 117 00:06:07,323 --> 00:06:08,243 found them. 118 00:06:08,323 --> 00:06:10,523 Mateo's been on the counter this morning. 119 00:06:10,603 --> 00:06:13,483 So I'm afraid I don't know who's been buying the lollies. 120 00:06:13,563 --> 00:06:16,003 But he's over on the swings, if you want to ask him. 121 00:06:16,083 --> 00:06:17,083 Good idea! 122 00:06:18,883 --> 00:06:19,803 Do… 123 00:06:20,843 --> 00:06:22,003 you… 124 00:06:23,003 --> 00:06:24,083 remember… 125 00:06:25,883 --> 00:06:28,443 who's been buying blackcurrant ice lollies? 126 00:06:28,523 --> 00:06:30,003 No, I don't. 127 00:06:31,163 --> 00:06:32,683 Sorry, Paddington. 128 00:06:34,963 --> 00:06:36,923 [gasps] Lucky. 129 00:06:37,003 --> 00:06:40,243 Perhaps you could pick up a scent from this wrapper 130 00:06:40,563 --> 00:06:42,363 and take me to the litterbug? 131 00:06:43,403 --> 00:06:44,563 [barking] 132 00:06:45,523 --> 00:06:47,083 Good boy, Lucky! 133 00:06:48,563 --> 00:06:50,683 [mysterious music] 134 00:06:50,843 --> 00:06:52,563 [barking] 135 00:06:59,123 --> 00:07:00,323 [barking] 136 00:07:06,483 --> 00:07:07,763 [barking] 137 00:07:07,843 --> 00:07:09,603 Good boy, Lucky! 138 00:07:09,683 --> 00:07:10,843 [barking] 139 00:07:16,283 --> 00:07:17,603 -[barking] -Oh! 140 00:07:19,123 --> 00:07:21,443 You may have picked up the scent of the lollies, 141 00:07:21,523 --> 00:07:22,803 rather than the litterbug, Lucky. 142 00:07:22,883 --> 00:07:23,963 [barking] 143 00:07:24,123 --> 00:07:25,763 [chuckles] 144 00:07:27,123 --> 00:07:28,723 Another wrapper! 145 00:07:28,803 --> 00:07:30,963 This wrapper is still cold. 146 00:07:31,443 --> 00:07:34,603 It means the litterbug could still be in the park. 147 00:07:35,283 --> 00:07:39,083 That was it, Aunt Lucy. I knew I had to act fast. 148 00:07:39,163 --> 00:07:41,243 The litterbug went that way! 149 00:07:41,323 --> 00:07:43,043 What? Wait! 150 00:07:45,003 --> 00:07:46,923 [blows whistle] I'm sorry, Judy, 151 00:07:47,003 --> 00:07:50,363 but I'm commandeering this vehicle for official police business. 152 00:07:52,003 --> 00:07:53,323 Paddington! 153 00:07:55,363 --> 00:07:57,483 [action film music] 154 00:07:58,563 --> 00:08:00,883 Whoa! Whoa! Whoa! 155 00:08:01,043 --> 00:08:02,483 [quacking] 156 00:08:02,563 --> 00:08:03,883 [sirens] 157 00:08:22,723 --> 00:08:23,803 Aaah! 158 00:08:26,083 --> 00:08:27,443 [singing] 159 00:08:35,003 --> 00:08:36,842 [cheering] 160 00:08:39,483 --> 00:08:40,722 Excuse me! 161 00:08:42,003 --> 00:08:43,323 Afternoon! 162 00:08:46,683 --> 00:08:48,203 Bear! 163 00:08:48,283 --> 00:08:49,763 Mayhem! 164 00:08:49,843 --> 00:08:51,923 I'm ever so sorry, Mr. Curry. It was… 165 00:08:52,083 --> 00:08:56,163 [gasps] Would you stick out your tongue, please, Mr. Curry? 166 00:08:57,043 --> 00:08:59,603 -[gasps] -I don't see how this is helping. 167 00:08:59,683 --> 00:09:02,603 Your tongue is bright purple! 168 00:09:02,683 --> 00:09:05,403 Which happens if you eat blackcurrant ice lollies. 169 00:09:08,723 --> 00:09:11,883 [gasps] Mr. Curry is the litterbug! 170 00:09:12,043 --> 00:09:14,603 PC Wells, I assure you it's not me. 171 00:09:14,683 --> 00:09:18,523 I take all my litter home with me to ensure it's properly recycled. 172 00:09:20,163 --> 00:09:22,723 You're littering right in front of me, Mr. Curry! 173 00:09:22,803 --> 00:09:25,243 -Huh? -Come with me, please. 174 00:09:25,323 --> 00:09:29,123 Wait! You said a police officer knows right from wrong. 175 00:09:29,203 --> 00:09:33,523 Therefore, I know Mr. Curry would never lie. 176 00:09:34,203 --> 00:09:35,683 Now, let me see. 177 00:09:37,443 --> 00:09:38,803 Hmm. 178 00:09:38,883 --> 00:09:41,443 [gasps] A hole! 179 00:09:41,523 --> 00:09:44,843 Mr. Curry is the litterbug, but he didn't mean to be. 180 00:09:45,003 --> 00:09:47,083 -Oh! -Well done, Paddington. 181 00:09:47,163 --> 00:09:48,323 You've cracked the case. 182 00:09:49,363 --> 00:09:50,763 Thank you, Paddington. 183 00:09:50,843 --> 00:09:52,483 This is terribly embarrassing, 184 00:09:52,563 --> 00:09:56,123 not least because everyone knows how many ice lollies I've eaten today. 185 00:09:56,283 --> 00:10:01,043 But they're just so blackcurrenty and… delicious and… 186 00:10:01,123 --> 00:10:02,203 Oh! 187 00:10:02,283 --> 00:10:03,523 [clears throat] Sorry. 188 00:10:03,683 --> 00:10:06,923 Can I buy everyone an ice lolly to make up for it? 189 00:10:07,603 --> 00:10:08,803 PC Wells? 190 00:10:08,883 --> 00:10:12,123 As of right now, I'm off duty, so, yes, please. 191 00:10:13,043 --> 00:10:16,123 So, Aunt Lucy, it's been a wonderful day. 192 00:10:16,883 --> 00:10:20,763 I'm now PC Wells' honorary deputy. 193 00:10:22,243 --> 00:10:26,163 And I've discovered my new favourite flavour of ice lolly. 194 00:10:27,683 --> 00:10:30,603 Love from PC Paddington. 195 00:10:33,723 --> 00:10:35,643 Dear Aunt Lucy, 196 00:10:35,723 --> 00:10:40,083 Mr. Brown sometimes says I have my head in the clouds. 197 00:10:40,163 --> 00:10:42,643 But today I really did. 198 00:10:43,323 --> 00:10:46,363 It all started in the most peculiar way. 199 00:10:46,923 --> 00:10:49,043 Whoa! 200 00:10:49,203 --> 00:10:51,003 [joyful music] 201 00:10:55,083 --> 00:10:57,043 [Scottish accent] Home sweet home. 202 00:10:57,123 --> 00:10:59,363 Did you manage to hold on to everything, cub? 203 00:11:00,043 --> 00:11:03,603 Hmm. Oh, not everything, Mrs. Bird. 204 00:11:03,683 --> 00:11:07,003 -But I still have the marmalade. -Och! Paddington. 205 00:11:07,083 --> 00:11:09,523 I'll go back and pick up the shopping. 206 00:11:10,803 --> 00:11:12,763 I'm terribly sorry, Mrs. Bird! 207 00:11:14,643 --> 00:11:18,403 It was then, Aunt Lucy, that I saw the strangest of sights. 208 00:11:19,123 --> 00:11:22,643 A tiny dinosaur flying through the air. 209 00:11:22,723 --> 00:11:26,243 I don't know why I gave in. These things always float away. 210 00:11:26,323 --> 00:11:29,763 Now, from now on, when I say "No" it's "No," 211 00:11:29,843 --> 00:11:32,003 whether you give me the puppy-dog eyes or not. 212 00:11:32,643 --> 00:11:34,123 Do you mean that? 213 00:11:34,203 --> 00:11:35,563 [sad music] 214 00:11:38,163 --> 00:11:39,123 No. 215 00:11:41,523 --> 00:11:43,803 -Morning, Paddington. -Good morning. 216 00:11:43,883 --> 00:11:47,403 -Whatever have you go there? -It's a dinosaur balloon. 217 00:11:47,483 --> 00:11:51,003 It's really cool, because it floats and it's a T-Rex, 218 00:11:51,083 --> 00:11:52,523 and it does this. 219 00:11:52,603 --> 00:11:54,363 [screeches] 220 00:11:54,523 --> 00:11:56,243 That's amazing! 221 00:11:56,323 --> 00:11:58,523 -May I have a go? -Yeah, sure. 222 00:11:58,603 --> 00:11:59,603 [chuckles] 223 00:12:00,443 --> 00:12:02,443 Just make sure you don't let go. 224 00:12:02,523 --> 00:12:05,003 [gasps] My balloon! 225 00:12:05,083 --> 00:12:08,043 Oh! Oh, goodness! 226 00:12:09,483 --> 00:12:11,163 I'm very sorry, Jonathan. 227 00:12:11,243 --> 00:12:12,963 Perhaps it will come back. 228 00:12:17,523 --> 00:12:19,123 Or perhaps it won't. 229 00:12:22,123 --> 00:12:23,883 Oooh! 230 00:12:24,443 --> 00:12:25,443 [falls] 231 00:12:30,283 --> 00:12:32,763 I'm very sorry about your balloon, Jonathan. 232 00:12:32,843 --> 00:12:35,443 But I know just the thing to make you feel better. 233 00:12:35,523 --> 00:12:39,083 You're going to offer me a marmalade sandwich. 234 00:12:39,163 --> 00:12:40,883 No… 235 00:12:40,963 --> 00:12:43,123 Well, I was. 236 00:12:43,883 --> 00:12:45,683 I should have been more careful. 237 00:12:45,763 --> 00:12:48,083 I'm not really upset with you, Paddington. 238 00:12:48,163 --> 00:12:49,923 I know it was just an accident. 239 00:12:50,003 --> 00:12:53,603 It's just… it was a really cool balloon. 240 00:12:55,283 --> 00:12:59,043 Jonathan was very sad about losing his balloon, Aunt Lucy. 241 00:12:59,123 --> 00:13:01,603 So I knew I had to do something about it. 242 00:13:02,603 --> 00:13:05,523 One dinosaur balloon. Perfect. 243 00:13:07,483 --> 00:13:09,523 [roar] 244 00:13:12,403 --> 00:13:13,523 Oh! 245 00:13:15,563 --> 00:13:16,403 Ah! 246 00:13:19,083 --> 00:13:22,763 I'm sorry, Mr. Piggy. I know I promised I wouldn't do this again. 247 00:13:23,723 --> 00:13:25,443 [humming] 248 00:13:29,363 --> 00:13:31,203 Ha, ha! Hi, Paddington! 249 00:13:31,843 --> 00:13:32,683 Ah! 250 00:13:36,523 --> 00:13:38,643 -Excuse me! -Oh, hello there. 251 00:13:38,723 --> 00:13:40,243 This is my life savings. 252 00:13:40,403 --> 00:13:42,403 One dinosaur balloon, please. 253 00:13:42,883 --> 00:13:43,923 Certainly. 254 00:13:44,003 --> 00:13:45,883 Right. Your change. 255 00:13:46,523 --> 00:13:47,683 Oh, um… 256 00:13:47,763 --> 00:13:50,443 Could you hold on to these, please, just for a moment? 257 00:13:50,683 --> 00:13:52,643 Right. Yeah, let's have a look. 258 00:13:52,723 --> 00:13:54,803 Uh, yeah, there's some in here somewhere. 259 00:13:54,883 --> 00:13:57,363 And, uh… Oh, yeah. There you go. 260 00:13:57,443 --> 00:13:59,883 -Oh! -Keep the change! 261 00:14:00,043 --> 00:14:02,163 Whoa! 262 00:14:03,283 --> 00:14:04,923 Phew! 263 00:14:05,003 --> 00:14:06,403 Oh! 264 00:14:07,483 --> 00:14:08,683 [mewing] 265 00:14:12,163 --> 00:14:14,563 -[mewing] -Oh! [chuckles] 266 00:14:15,163 --> 00:14:17,843 Oh! Bye! Have a lovely day! 267 00:14:17,923 --> 00:14:20,643 -I didn't order this. -[mewing] 268 00:14:20,723 --> 00:14:23,243 Oh! My tap water! 269 00:14:24,443 --> 00:14:27,003 I say! Excuse me! 270 00:14:30,643 --> 00:14:31,763 [gasps] Oh, dear! 271 00:14:32,643 --> 00:14:35,763 Driver! Excuse me, driver! 272 00:14:35,843 --> 00:14:37,803 [blowing] 273 00:14:37,963 --> 00:14:40,323 -[honking] -Oh… 274 00:14:46,443 --> 00:14:48,643 We've just missed the bus, Miss Potts. 275 00:14:48,723 --> 00:14:50,403 Thank you, Paddington. 276 00:14:51,443 --> 00:14:52,603 Paddington? 277 00:15:00,443 --> 00:15:01,523 Oh! 278 00:15:03,003 --> 00:15:04,163 Oh! 279 00:15:05,363 --> 00:15:06,483 Oh! 280 00:15:13,363 --> 00:15:15,603 Whoa! Whoa! 281 00:15:15,683 --> 00:15:17,043 Ooh! 282 00:15:18,243 --> 00:15:19,523 That was close. 283 00:15:19,603 --> 00:15:21,003 [gasps] 284 00:15:24,523 --> 00:15:25,723 Whoa! 285 00:15:27,763 --> 00:15:30,403 [gasps] Oh, no! Come back! 286 00:15:34,243 --> 00:15:35,163 Whoa! 287 00:15:35,843 --> 00:15:38,123 Whoa! 288 00:15:45,883 --> 00:15:47,123 Aw! 289 00:15:49,283 --> 00:15:50,763 -[gasps] No! -Argh! 290 00:15:53,123 --> 00:15:55,603 -Huh? -Congratulations! 291 00:15:57,363 --> 00:15:58,643 When you said "No"… 292 00:15:58,723 --> 00:16:00,443 [chuckles] 293 00:16:00,603 --> 00:16:02,803 If our business can double its business, 294 00:16:02,883 --> 00:16:06,163 then that business will generate even more business! 295 00:16:06,243 --> 00:16:08,163 -[gasps] Wow! -[applause] 296 00:16:08,243 --> 00:16:11,483 -Amazing. -Oh, stop it. Thank you. 297 00:16:11,563 --> 00:16:15,243 Yes, I certainly know my business. [chuckles] 298 00:16:15,403 --> 00:16:17,483 [majestic music] 299 00:16:19,763 --> 00:16:23,163 I was in a rather tricky predicament, Aunt Lucy. 300 00:16:25,083 --> 00:16:27,283 And I was getting rather tired. 301 00:16:29,723 --> 00:16:32,643 [snoring] 302 00:16:35,403 --> 00:16:38,883 -[cooing] -Ooh! Pigeonton! 303 00:16:38,963 --> 00:16:41,923 Uh, I'm in rather a spot of bother. 304 00:16:42,003 --> 00:16:44,483 Could you please go and get some help? 305 00:16:45,043 --> 00:16:47,843 Pigeonton is a very clever bird, Aunt Lucy, 306 00:16:47,923 --> 00:16:50,843 so I was certain he would know exactly what to do. 307 00:16:51,603 --> 00:16:53,803 Pigeonton, that's not help! 308 00:16:53,883 --> 00:16:55,763 It's an ice cream. 309 00:16:55,843 --> 00:16:59,003 Wait! I didn't say I didn't want the ice cream! 310 00:17:00,203 --> 00:17:03,723 I got to see all the tourist spots of London, Aunt Lucy. 311 00:17:03,803 --> 00:17:05,323 Tower Bridge… 312 00:17:07,483 --> 00:17:08,963 Nelson's Column… 313 00:17:13,203 --> 00:17:14,603 I saw the London Eye, 314 00:17:18,763 --> 00:17:21,243 and even got to hear Big Ben chime, 315 00:17:21,323 --> 00:17:24,923 which, interestingly, is the name of the bell, not the clock tower. 316 00:17:25,483 --> 00:17:27,523 [chimes] 317 00:17:28,843 --> 00:17:30,883 And the Tower of London. 318 00:17:37,563 --> 00:17:40,363 Soon, I passed through the clouds themselves. 319 00:17:41,283 --> 00:17:44,763 To my surprise, I found that it was actually rather peaceful. 320 00:17:45,723 --> 00:17:47,043 Ah! 321 00:17:48,883 --> 00:17:50,403 [screeching] 322 00:17:50,483 --> 00:17:51,883 Huh? 323 00:17:52,443 --> 00:17:55,443 [gasps] Jonathan's balloon! 324 00:18:04,243 --> 00:18:06,483 [cheerful music] 325 00:18:15,683 --> 00:18:16,843 Got it! 326 00:18:19,243 --> 00:18:21,083 [chuckles] There. 327 00:18:22,603 --> 00:18:24,803 [cawing] 328 00:18:25,203 --> 00:18:26,963 Uh, hello. 329 00:18:28,883 --> 00:18:30,483 Uh… Excuse me! 330 00:18:32,603 --> 00:18:34,123 I'd really rather you didn't. 331 00:18:34,683 --> 00:18:36,883 Oh! I must insist! 332 00:18:36,963 --> 00:18:38,883 -Those balloons-- -[popping] 333 00:18:41,003 --> 00:18:45,243 They left me no choice, Aunt Lucy. I had to give them a hard stare. 334 00:18:45,883 --> 00:18:47,883 [cawing] 335 00:18:48,043 --> 00:18:49,483 [ominous music] 336 00:19:00,043 --> 00:19:03,323 Then an idea popped into my head, Aunt Lucy. 337 00:19:03,403 --> 00:19:06,283 Getting down to earth was going to be easy. 338 00:19:08,043 --> 00:19:10,203 [cheerful music] 339 00:19:27,163 --> 00:19:28,483 Paddington! 340 00:19:31,163 --> 00:19:32,483 Hello, Jonathan. 341 00:19:32,563 --> 00:19:33,563 [screeching] 342 00:19:33,723 --> 00:19:35,003 My balloon! 343 00:19:35,163 --> 00:19:37,923 But… it went and it was gone! 344 00:19:38,003 --> 00:19:39,883 How did you get it back? 345 00:19:39,963 --> 00:19:42,763 Oh, it was… a breeze. 346 00:19:42,843 --> 00:19:44,803 [chuckles] 347 00:19:44,883 --> 00:19:46,883 Just make sure you don't let go. 348 00:19:48,003 --> 00:19:49,563 [gasps] 349 00:19:51,923 --> 00:19:54,163 [laughter] 350 00:19:54,243 --> 00:19:56,443 It seems Mr. Brown was right after all. 351 00:19:57,363 --> 00:20:00,763 Helium balloons do always end up floating away. 352 00:20:02,363 --> 00:20:04,963 But Jonathan said that having a friend like me 353 00:20:05,043 --> 00:20:07,443 was much nicer than having a balloon, 354 00:20:07,523 --> 00:20:09,363 even if it was a dinosaur. 355 00:20:10,523 --> 00:20:12,803 Love from Paddington. 356 00:20:14,403 --> 00:20:16,563 -[screeching] -[gasps] 357 00:20:21,803 --> 00:20:26,163 Oh! See? I told him these things always float away. 358 00:20:26,243 --> 00:20:27,843 [sighs] 359 00:20:27,923 --> 00:20:31,283 -[screeching] -[giggling] 360 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 361 00:20:53,243 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪