1 00:00:01,123 --> 00:00:02,883 [train whistles] 2 00:00:02,963 --> 00:00:04,083 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,163 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,123 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,203 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,363 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,883 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:31,843 --> 00:00:33,843 Dear Aunt Lucy, 15 00:00:33,923 --> 00:00:36,923 this week, I learned about another celebration, 16 00:00:37,003 --> 00:00:40,003 where children get to dress up and have fun. 17 00:00:40,643 --> 00:00:44,923 Actually, it's not just the children having fun. 18 00:00:46,043 --> 00:00:47,803 [mock scary cry] 19 00:00:50,043 --> 00:00:54,243 [Scottish accent] Mr. Brown, perhaps you could help me make the toast. 20 00:00:54,323 --> 00:00:55,523 [sighs] 21 00:00:55,603 --> 00:00:58,483 I will make you jump this year, Mrs. Bird. 22 00:00:58,563 --> 00:01:02,643 You say that every Halloween, but unfortunately for you, 23 00:01:02,723 --> 00:01:05,243 I am like a bird with no wings. 24 00:01:05,323 --> 00:01:07,683 Unflappable. 25 00:01:08,763 --> 00:01:11,763 Right. Let's get decorating! 26 00:01:11,843 --> 00:01:15,403 -[laughter] -Oh, look at all this horrid stuff. 27 00:01:15,483 --> 00:01:17,563 [makes ghost noises] 28 00:01:17,643 --> 00:01:19,803 -What's going on? -It's Halloween! 29 00:01:19,963 --> 00:01:21,203 Halloween? 30 00:01:21,283 --> 00:01:22,963 [makes ghost noises] 31 00:01:23,043 --> 00:01:27,963 Halloween is a very special and spooky day, Paddington. 32 00:01:28,043 --> 00:01:32,443 It must be a special day. Mrs. Bird is putting cobwebs up, 33 00:01:32,523 --> 00:01:34,803 when she's normally trying to take them down. 34 00:01:34,883 --> 00:01:37,363 It's a very old tradition, Paddington. 35 00:01:37,443 --> 00:01:41,763 When people used to think that wicked beasties walked the Earth, 36 00:01:41,843 --> 00:01:45,523 so they made up traditions to scare them away. 37 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 -I'm not sure that sounds very fun. -Oh, it is! 38 00:01:48,923 --> 00:01:50,723 Let me show you. 39 00:01:52,123 --> 00:01:54,803 First, we decorated the house. 40 00:01:55,283 --> 00:01:57,043 This doesn't seem very scary. 41 00:01:57,123 --> 00:01:58,723 Aaah! 42 00:01:58,883 --> 00:02:00,203 Sorry! 43 00:02:00,283 --> 00:02:04,443 -How does that look? -Hmm. A little higher, dear. 44 00:02:04,523 --> 00:02:09,483 Please try and keep these decorations to a minimum. 45 00:02:09,643 --> 00:02:13,363 -Don't be such a misery. -It's Halloween, Mr. Curry. 46 00:02:13,523 --> 00:02:17,363 Yes, well, make sure you only decorate your house. 47 00:02:17,443 --> 00:02:20,683 I don't want skeletons obscuring my windows. 48 00:02:20,843 --> 00:02:22,483 Why don't you join us, Mr. Curry? 49 00:02:22,563 --> 00:02:25,923 -We're having all sorts of fun. -No. Thank you very much. 50 00:02:26,083 --> 00:02:29,003 Do you really not like Halloween, Mr. Curry? 51 00:02:29,163 --> 00:02:32,523 I hate it. I shall lock my door, turn my lights off, 52 00:02:32,603 --> 00:02:35,683 and sit quietly till the whole sorry business is over. 53 00:02:36,563 --> 00:02:38,523 -Aaah! -[Jonathan] Sorry! 54 00:02:39,883 --> 00:02:41,163 And so, Aunt Lucy, 55 00:02:41,243 --> 00:02:44,963 Jonathan and Judy kindly showed me some more Halloween traditions. 56 00:02:45,523 --> 00:02:49,963 Remember, Paddington, you have to carve the scariest face you can. 57 00:02:50,043 --> 00:02:51,563 -Like this! -Aaah! 58 00:02:53,403 --> 00:02:54,843 -Finished. -Aaah! 59 00:02:57,883 --> 00:02:59,603 Whoa! 60 00:03:04,203 --> 00:03:05,483 I'm okay! 61 00:03:08,123 --> 00:03:10,803 [humming] 62 00:03:11,883 --> 00:03:14,563 Wa-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 63 00:03:14,643 --> 00:03:16,803 [humming] 64 00:03:20,083 --> 00:03:21,923 I'll scare you next time. 65 00:03:22,923 --> 00:03:25,763 There was, however, one tradition, Aunt Lucy, 66 00:03:25,843 --> 00:03:27,683 that I just wasn't sure about. 67 00:03:28,203 --> 00:03:31,323 Tell me again, why am I dressed up as Pigeonton? 68 00:03:31,403 --> 00:03:32,403 [coos] 69 00:03:32,563 --> 00:03:34,083 Trick or treating. 70 00:03:34,163 --> 00:03:38,323 We all dress up in scary costumes, knock on people's doors, 71 00:03:38,403 --> 00:03:39,283 and shout… 72 00:03:39,443 --> 00:03:41,003 Trick or treat! 73 00:03:41,083 --> 00:03:43,963 And if they don't give you a treat, you play a trick. 74 00:03:44,123 --> 00:03:46,163 -Oh, dear. -What's wrong, Paddington? 75 00:03:46,323 --> 00:03:49,203 -I thought you liked treats. -I love treats. 76 00:03:49,803 --> 00:03:51,563 Well, I know it's a tradition, 77 00:03:51,643 --> 00:03:56,643 but it's just playing tricks on someone sounds a little mean. 78 00:03:56,723 --> 00:04:01,483 -Is it a little mean? -Well, I suppose it's… um… 79 00:04:01,563 --> 00:04:04,483 Would you mind awfully if I did a "treat or treat?" 80 00:04:04,563 --> 00:04:05,563 How would that work? 81 00:04:05,643 --> 00:04:08,443 Well, if someone was good enough to give me a treat, 82 00:04:08,523 --> 00:04:10,083 I'd give them a treat too. 83 00:04:10,163 --> 00:04:13,283 And even if they didn't, they'd still get one from me. 84 00:04:13,363 --> 00:04:14,483 How does that sound? 85 00:04:14,563 --> 00:04:16,283 Can we all still be dressed up? 86 00:04:16,363 --> 00:04:19,322 -Of course. -Okay. I'll give it a try. 87 00:04:19,803 --> 00:04:22,283 Just to make sure, we do still get treats, right? 88 00:04:22,363 --> 00:04:23,883 -Yes. -[footsteps] 89 00:04:24,483 --> 00:04:27,923 Right. Are we all set to go out trick or treating? 90 00:04:29,443 --> 00:04:33,603 Ooh! Treat or treating. It does sound much nicer. 91 00:04:33,683 --> 00:04:36,803 Oh, yes. And I've got a big hat of treats with me, Mrs. Brown. 92 00:04:37,203 --> 00:04:40,963 -Let me guess. Marmalade sandwiches? -No. Not all. 93 00:04:41,043 --> 00:04:43,323 Some of them are marmalade rolls. 94 00:04:44,683 --> 00:04:45,803 [chuckles] 95 00:04:49,483 --> 00:04:50,883 Treat or treat! 96 00:04:51,963 --> 00:04:53,403 [chuckles] 97 00:04:53,483 --> 00:04:57,923 [Hungarian accent] Oh, my goodness! I was expecting a visit from the Browns, 98 00:04:58,003 --> 00:04:59,683 but what do I see? 99 00:04:59,843 --> 00:05:04,883 A witch, Pigeonton and a boy with a box on his head. 100 00:05:04,963 --> 00:05:07,643 -I'm an astronaut! -Oh, sorry. 101 00:05:07,803 --> 00:05:11,323 An astronaut with a box on his head. 102 00:05:11,403 --> 00:05:14,643 -Treat or treat, Mr. Gruber. -Ha, ha! Of course. 103 00:05:14,723 --> 00:05:16,323 Treats for all. 104 00:05:16,403 --> 00:05:18,883 And here's a little treat for you, Mr. Gruber. 105 00:05:18,963 --> 00:05:20,923 Oh, how generous! 106 00:05:21,003 --> 00:05:23,403 You must have more treats. 107 00:05:23,483 --> 00:05:24,603 And so must you. 108 00:05:24,683 --> 00:05:26,803 How generous. 109 00:05:26,883 --> 00:05:29,403 You must have more treats. 110 00:05:29,483 --> 00:05:33,363 -And here's a little treat for you. -Thank you! We'll be here all night. 111 00:05:33,443 --> 00:05:36,723 Lovely to see you, Mr. Gruber, and happy Halloween. 112 00:05:37,963 --> 00:05:38,883 Ooh! 113 00:05:41,083 --> 00:05:42,203 [gasps] 114 00:05:44,843 --> 00:05:47,043 [straining] 115 00:05:48,283 --> 00:05:49,963 [straining] 116 00:05:51,443 --> 00:05:52,363 [straining] 117 00:05:52,443 --> 00:05:57,843 Oh, goodness me! I just can't get these nuts out! 118 00:05:57,923 --> 00:05:59,883 Are you having trouble there, Mr. Brown? 119 00:05:59,963 --> 00:06:04,083 Just trying to get into this tin of nuts, Mrs. Bird. 120 00:06:04,163 --> 00:06:05,843 Och! Give them here. 121 00:06:05,923 --> 00:06:07,163 [sniggers] 122 00:06:08,283 --> 00:06:13,683 I'm afraid you've been tricked. There's no nuts in this tin at all. 123 00:06:13,763 --> 00:06:15,003 Hmm. 124 00:06:16,043 --> 00:06:17,163 Aaah! 125 00:06:18,123 --> 00:06:21,283 [grunting] Next time, Mrs. Bird. 126 00:06:21,363 --> 00:06:22,963 Next time. 127 00:06:23,563 --> 00:06:25,603 [mysterious music] 128 00:06:29,683 --> 00:06:31,163 Treat or treat! 129 00:06:31,243 --> 00:06:34,083 Happy Noche de Brujas! 130 00:06:34,163 --> 00:06:36,083 -Oh, dear. -What is it, cariño? 131 00:06:36,243 --> 00:06:41,843 Well, we aren't out celebrating… N… Noche de Brujas. 132 00:06:41,923 --> 00:06:44,643 -We are celebrating Halloween. -[chuckles] 133 00:06:44,723 --> 00:06:46,643 So are we, Paddington. 134 00:06:46,723 --> 00:06:51,803 -That's what we call it in Colombia. -Noche de Brujas. 135 00:06:51,883 --> 00:06:53,683 We're going treat or treating. 136 00:06:53,763 --> 00:06:57,363 -Do you do that in Colombia too? -We do something similar. 137 00:06:57,443 --> 00:07:00,763 And we have a great little rhyme. 138 00:07:00,843 --> 00:07:04,763 ♪ Triqui, triqui, Halloween Quiero dulces para mi ♪ 139 00:07:04,843 --> 00:07:09,563 ♪ Y si no me da Se le crece la nariz ♪ 140 00:07:09,723 --> 00:07:10,763 What does it mean? 141 00:07:10,843 --> 00:07:11,803 It means, 142 00:07:11,963 --> 00:07:13,603 ♪ Triqui, triqui, Halloween ♪ 143 00:07:13,683 --> 00:07:15,123 I want candy. 144 00:07:15,203 --> 00:07:17,443 If you don't have any candy, 145 00:07:17,523 --> 00:07:20,203 your nose will grow. [chuckles] 146 00:07:20,363 --> 00:07:23,483 But I didn't bring any candy. I brought marmalade sandwiches. 147 00:07:23,643 --> 00:07:26,483 Oh, marmalade sandwiches will do just fine. 148 00:07:26,643 --> 00:07:29,003 Your nose is safe. 149 00:07:29,083 --> 00:07:30,883 -Thank you. -Thank you. 150 00:07:30,963 --> 00:07:32,963 -Thank you. -Goodbye! 151 00:07:33,043 --> 00:07:35,763 Happy Noche de Brujas! 152 00:07:38,163 --> 00:07:41,363 Ooh! Before you knock on the door, I just want to remind everyone 153 00:07:41,443 --> 00:07:45,723 that in the past Miss Potts has been a little bit jumpy on Halloween. 154 00:07:45,883 --> 00:07:49,203 Mrs. Brown, the last thing we want to do is scare her. 155 00:07:49,363 --> 00:07:50,803 [ring doorbell] 156 00:07:51,763 --> 00:07:52,843 [all] Aaah! 157 00:07:52,923 --> 00:07:54,843 Aaah! Oh! 158 00:07:54,923 --> 00:07:58,843 This was supposed to be a relaxing face pack. 159 00:08:00,163 --> 00:08:02,923 Welcome back, treat or treaters. 160 00:08:03,003 --> 00:08:04,483 Did you have a good night? 161 00:08:04,563 --> 00:08:07,003 For the world's first treat-or-treat session, 162 00:08:07,083 --> 00:08:09,843 I'd say it was brilliant! 163 00:08:09,923 --> 00:08:13,403 Look! Mr. Curry's door is open. 164 00:08:13,563 --> 00:08:15,483 He did say he was going to lock it. 165 00:08:15,563 --> 00:08:17,283 I do hope everything's all right. 166 00:08:17,363 --> 00:08:20,283 We'd better go right in and see if we can find him, 167 00:08:20,363 --> 00:08:22,163 just to be on the safe side. 168 00:08:23,843 --> 00:08:25,923 [scary music] 169 00:08:26,003 --> 00:08:27,323 Mr. Curry? 170 00:08:27,403 --> 00:08:29,723 Mr. Curry, are you here? 171 00:08:30,763 --> 00:08:32,683 Children, check the living room. 172 00:08:32,763 --> 00:08:36,363 We'll go upstairs. Mrs. Bird, you go in the kitchen. 173 00:08:37,202 --> 00:08:40,123 -[giggles] -What at are you laughing at? 174 00:08:40,202 --> 00:08:41,923 No, nothing. Nothing. 175 00:08:42,483 --> 00:08:44,003 [chuckles] 176 00:08:44,843 --> 00:08:48,403 -[Judy] Mr. Curry. -[Jonathan] Mr. Curry, you here? 177 00:08:49,643 --> 00:08:50,483 [Paddington] Mr. Curry? 178 00:08:50,563 --> 00:08:51,403 Aaah! 179 00:08:51,563 --> 00:08:53,363 [scary music] 180 00:08:55,083 --> 00:08:56,603 Mr. Curry! 181 00:08:59,643 --> 00:09:00,963 Mr. Curry? 182 00:09:01,043 --> 00:09:03,003 Are you all right? 183 00:09:03,083 --> 00:09:04,483 -[clanging] -[gasps] 184 00:09:08,563 --> 00:09:09,443 Boo! 185 00:09:09,603 --> 00:09:10,923 Aaah! 186 00:09:11,443 --> 00:09:12,283 Ha! 187 00:09:12,443 --> 00:09:15,283 We flapped the unflappable Mrs. Bird. 188 00:09:15,363 --> 00:09:17,443 [both] Best Halloween ever! 189 00:09:17,603 --> 00:09:20,483 You didn't scare me. Huh! 190 00:09:20,563 --> 00:09:23,483 I was… All right, you did scare me. 191 00:09:23,563 --> 00:09:26,403 Did you two cook this up together? 192 00:09:26,563 --> 00:09:29,803 We did! It was the only way I could think of to scare you. 193 00:09:29,963 --> 00:09:32,803 But I thought you said you didn't like Halloween. 194 00:09:32,883 --> 00:09:36,003 [chuckles] That was all part of the plan. 195 00:09:36,083 --> 00:09:39,003 Wasn't it, Mr. Brown? Not like Halloween? 196 00:09:39,083 --> 00:09:40,403 I love it! 197 00:09:40,483 --> 00:09:43,043 I get to dress up in scary clothes 198 00:09:43,123 --> 00:09:47,243 and shout at the neighbourhood children and no one tells me off! 199 00:09:47,403 --> 00:09:50,203 Best night of the year! 200 00:09:50,283 --> 00:09:53,243 Here, kids. Treats all round. 201 00:09:53,323 --> 00:09:55,843 I hope you like toe sausages. 202 00:09:56,763 --> 00:09:58,643 Happy Halloween, everyone! 203 00:09:58,803 --> 00:10:01,003 [all] Happy Halloween! 204 00:10:02,163 --> 00:10:06,483 We all decided it was much more fun to give treats rather than tricks. 205 00:10:06,563 --> 00:10:08,043 Apart from Mr. Curry, 206 00:10:08,123 --> 00:10:11,803 who really liked the trick he and Mr. Brown played on Mrs. Bird. 207 00:10:11,883 --> 00:10:13,603 They were just like children. 208 00:10:15,003 --> 00:10:17,083 Which is right, for Halloween. 209 00:10:17,923 --> 00:10:21,363 So, the tricks are over for another year. 210 00:10:21,443 --> 00:10:23,483 Love from Paddington. 211 00:10:24,043 --> 00:10:27,483 Wa-ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 212 00:10:27,563 --> 00:10:30,003 You'll have to do better than that, Mr. Brown. 213 00:10:31,603 --> 00:10:33,603 Dear Aunt Lucy, 214 00:10:33,683 --> 00:10:36,523 this week, I noticed the tree in the garden 215 00:10:36,603 --> 00:10:39,203 was behaving very strangely indeed. 216 00:10:43,323 --> 00:10:48,283 It wasn't green anymore and its leaves were becoming… unstuck. 217 00:10:49,883 --> 00:10:51,643 It must be cold. 218 00:10:51,723 --> 00:10:53,803 Perhaps I can help. 219 00:10:55,683 --> 00:10:57,043 There. 220 00:10:57,123 --> 00:10:59,003 [joyful music] 221 00:11:00,003 --> 00:11:01,603 [straining] 222 00:11:02,803 --> 00:11:03,883 Oh! 223 00:11:03,963 --> 00:11:05,123 Oh, no! 224 00:11:05,203 --> 00:11:06,203 Oh, dear! 225 00:11:07,043 --> 00:11:09,923 [straining] 226 00:11:10,003 --> 00:11:11,443 Whoa! 227 00:11:11,883 --> 00:11:14,883 Paddington, what are you doing? 228 00:11:15,043 --> 00:11:17,483 I don't want to alarm you, Mrs. Brown, 229 00:11:17,563 --> 00:11:19,683 but the tree is losing its leaves. 230 00:11:19,763 --> 00:11:23,043 I'm trying to stick them back on, but most of them appear to be… 231 00:11:23,123 --> 00:11:24,123 sticking to me. 232 00:11:24,283 --> 00:11:26,083 Don't worry, Paddington. 233 00:11:26,243 --> 00:11:30,283 This tree loses its leaves every year and they grow back in the spring. 234 00:11:30,363 --> 00:11:32,643 Which means you can do this. 235 00:11:32,723 --> 00:11:35,403 [laughs] It's one of the best things about autumn. 236 00:11:35,563 --> 00:11:37,403 -What's autumn? -Autumn… 237 00:11:37,483 --> 00:11:39,883 Well, it's my favourite time of the year. 238 00:11:40,043 --> 00:11:42,003 [jazz music] 239 00:11:42,083 --> 00:11:44,643 ♪ Autumn leaves A feast of vibrant colours ♪ 240 00:11:45,043 --> 00:11:48,043 ♪ So much to inspire All the seasons seem much duller ♪ 241 00:11:48,363 --> 00:11:53,283 ♪ Every step to work rewards you With a crunch, crunch, crunch ♪ 242 00:11:55,443 --> 00:11:58,523 [Mrs. Brown] ♪ Back out come woolly hats And rubber wellies ♪ 243 00:11:58,683 --> 00:12:01,883 [Mr. Brown] ♪ Mugs of hot soup To satisfy our bellies ♪ 244 00:12:01,963 --> 00:12:06,803 ♪ It's harvest time With tasty pumpkin pie for you ♪ 245 00:12:08,883 --> 00:12:13,443 ♪ And don't forget That autumn has the best game of all ♪ 246 00:12:14,923 --> 00:12:19,923 ♪ Catching red and orange Autumn leaves as they fall ♪ 247 00:12:22,083 --> 00:12:27,843 ♪ Making a wish That's sure to come true ♪ 248 00:12:28,723 --> 00:12:34,963 ♪ That's what we'll do This autumn with you ♪ 249 00:12:38,403 --> 00:12:42,843 Is it really true that if you catch a falling leaf, you can make a wish? 250 00:12:42,923 --> 00:12:44,963 Yes! We do it every year. 251 00:12:45,043 --> 00:12:48,483 Wow! I should very much like to try that. 252 00:12:48,563 --> 00:12:51,003 The park's the best place for catching leaves. 253 00:12:51,083 --> 00:12:54,163 -Why don't you all go? -Off you go. And have fun. 254 00:12:54,243 --> 00:12:57,843 We'll be busy here preparing for tonight's Autumn Festival. 255 00:12:58,003 --> 00:13:00,163 Oh, I can't wait for the fireworks! 256 00:13:00,243 --> 00:13:02,883 And the conkers! Coming, Paddington? 257 00:13:03,043 --> 00:13:04,603 Oh! Of course! Yes. 258 00:13:04,683 --> 00:13:07,523 I'm just thinking about what I should wish for. 259 00:13:08,403 --> 00:13:09,243 Hmm. 260 00:13:11,363 --> 00:13:12,683 Not bad. 261 00:13:13,723 --> 00:13:15,043 Wait for it… 262 00:13:15,723 --> 00:13:16,563 Here it comes. 263 00:13:17,083 --> 00:13:20,043 -[gasps] Caught one! -Oh, well done, Judy! 264 00:13:20,123 --> 00:13:20,963 Make your wish! 265 00:13:21,123 --> 00:13:24,923 Okay, I'm going to wish for something we can all enjoy! 266 00:13:25,883 --> 00:13:28,243 I wish for a yummy treat. 267 00:13:29,363 --> 00:13:31,523 Oh, no! You've dropped your wish! 268 00:13:31,603 --> 00:13:33,963 It's okay, Paddington. I let it go. 269 00:13:34,043 --> 00:13:37,203 Your wish can't come true until the breeze takes back your leaf. 270 00:13:37,283 --> 00:13:38,883 Good morning! 271 00:13:39,523 --> 00:13:41,483 [gasps] It came true! 272 00:13:41,563 --> 00:13:45,203 I wished for a yummy treat and this is the yummiest of all! 273 00:13:45,363 --> 00:13:47,883 Who wants to try some Colombian chocolate? 274 00:13:48,043 --> 00:13:51,683 Amazing. It really does work! 275 00:13:51,763 --> 00:13:53,003 Thank you, Sofia. 276 00:13:53,163 --> 00:13:54,203 [chuckles] 277 00:13:54,283 --> 00:13:56,123 I'm glad you like it. 278 00:13:56,203 --> 00:13:58,203 I'll make some more for tonight. 279 00:13:59,443 --> 00:14:01,283 [gasps] My go. 280 00:14:01,443 --> 00:14:03,363 [playful music] 281 00:14:07,123 --> 00:14:08,403 I got one! 282 00:14:08,483 --> 00:14:11,283 I'm going to wish for something really awesome! 283 00:14:11,683 --> 00:14:14,523 I wish to ride on a dragon. 284 00:14:20,643 --> 00:14:24,363 Hmm. I suppose that was a bit ambitious. 285 00:14:24,443 --> 00:14:26,363 Woohoo! 286 00:14:26,443 --> 00:14:29,123 Wow, Mateo! You've got a new skateboard! 287 00:14:29,203 --> 00:14:31,563 -Wow! -I got it for my birthday! 288 00:14:31,643 --> 00:14:32,803 -Want a go? -Can I? 289 00:14:32,963 --> 00:14:34,763 Sure. Take it for a spin. 290 00:14:34,843 --> 00:14:38,563 [gasps] A dragon? My wish! 291 00:14:38,643 --> 00:14:39,723 Coming, Paddington? 292 00:14:39,803 --> 00:14:42,483 I think I'll stay a little longer, if that's all right. 293 00:14:42,563 --> 00:14:45,163 -Woohoo! -I really do want to catch a leaf. 294 00:14:45,243 --> 00:14:48,563 Okay. Good luck! See you at the Autumn Festival! 295 00:14:50,243 --> 00:14:51,723 [gasps] 296 00:14:53,843 --> 00:14:54,923 Oh! 297 00:14:56,883 --> 00:14:59,443 [playful music] 298 00:15:01,163 --> 00:15:03,283 Oh, now, careful, Paddington! 299 00:15:03,843 --> 00:15:05,643 -Oh! -Sorry! 300 00:15:07,883 --> 00:15:09,563 [Miss Potts] Almost, Mr. Gruber. 301 00:15:09,723 --> 00:15:12,803 [Mr. Gruber] I've always had small fingers. 302 00:15:12,883 --> 00:15:16,483 -That's the problem. -Practice makes perfect. 303 00:15:16,963 --> 00:15:20,003 We'll have another lesson same time next week. 304 00:15:20,083 --> 00:15:21,323 [both] Whoa! 305 00:15:22,323 --> 00:15:25,083 Ah! Good morning, Paddington. 306 00:15:25,563 --> 00:15:27,043 Good morning, Mr. Gruber. 307 00:15:27,203 --> 00:15:29,923 I was actually just chasing that leaf. 308 00:15:30,083 --> 00:15:34,243 I see. A wishing leaf, is it? 309 00:15:34,323 --> 00:15:38,323 Right. Now let me see… 310 00:15:38,403 --> 00:15:43,443 I wish that my fingers could reach all the notes. 311 00:15:46,643 --> 00:15:50,363 Oh! I do hope it comes true, Mr. Gruber. 312 00:15:50,443 --> 00:15:52,603 Now I'm off to catch one of my own. 313 00:15:52,683 --> 00:15:56,123 The trouble is, I don't think I'm very good at leaf catching. 314 00:15:57,403 --> 00:15:59,323 Perhaps this will help. 315 00:15:59,403 --> 00:16:02,403 It should work very well for catching leaves. 316 00:16:02,843 --> 00:16:04,683 Oh, thank you! 317 00:16:16,603 --> 00:16:19,363 Terribly sorry! Again. 318 00:16:21,083 --> 00:16:23,923 No need to apologise. 319 00:16:24,003 --> 00:16:28,483 I think you may have just made my wish come true, Paddington. 320 00:16:28,563 --> 00:16:32,803 I can reach the notes on this, no problem. 321 00:16:32,963 --> 00:16:36,123 Oh! That's wonderful, Mr. Gruber. 322 00:16:36,203 --> 00:16:40,563 -See you at the Autumn Festival! -Good luck catching that leaf! 323 00:16:42,203 --> 00:16:44,243 [playful music] 324 00:16:54,723 --> 00:16:55,803 Oh! 325 00:16:59,323 --> 00:17:01,363 Hmm. Perhaps. 326 00:17:02,403 --> 00:17:04,723 -Excuse me! -Bear! 327 00:17:04,882 --> 00:17:06,162 Whoa! 328 00:17:11,162 --> 00:17:12,323 Aaah! 329 00:17:12,882 --> 00:17:15,603 -Aaah! -Sorry, Mr. Brown! 330 00:17:17,882 --> 00:17:19,923 [mischievous music] 331 00:17:27,803 --> 00:17:28,963 Ah! 332 00:17:31,683 --> 00:17:32,963 Oh! 333 00:17:33,043 --> 00:17:37,643 What do you think you're doing, bear? You ran over my conkers! 334 00:17:37,803 --> 00:17:40,723 Dreadfully sorry, Mr. Curry. I was trying to catch a leaf, 335 00:17:40,803 --> 00:17:42,403 so that I could make a wish. 336 00:17:42,563 --> 00:17:46,123 Make a wish? What nonsense! 337 00:17:46,203 --> 00:17:49,763 That someone could just hold out their hand, like this, 338 00:17:49,843 --> 00:17:51,883 catch a falling leaf, 339 00:17:51,963 --> 00:17:53,563 make a wish… 340 00:17:53,643 --> 00:17:55,643 one wish, please… 341 00:17:55,723 --> 00:17:58,363 And it would just magically come true? 342 00:17:58,963 --> 00:18:00,323 Ow! 343 00:18:00,403 --> 00:18:02,243 [gasps] It can't be. 344 00:18:02,403 --> 00:18:03,883 Perfectly symmetrical, 345 00:18:03,963 --> 00:18:07,003 gently ridged and completely uncracked. 346 00:18:07,083 --> 00:18:08,803 The perfect conker! 347 00:18:08,883 --> 00:18:10,083 My wish! 348 00:18:10,243 --> 00:18:12,083 I can't believe it! 349 00:18:12,163 --> 00:18:14,123 Thank you, tree! 350 00:18:15,683 --> 00:18:17,923 Ahem! I can't stand around here all day, 351 00:18:18,003 --> 00:18:20,763 I've got to prepare my conker for tonight! 352 00:18:22,603 --> 00:18:24,003 Oh! 353 00:18:24,083 --> 00:18:27,363 So, Aunt Lucy, maybe Mr. Curry was right. 354 00:18:27,443 --> 00:18:32,003 I just needed to hold out my hand and the leaf would come to me. 355 00:18:32,083 --> 00:18:34,163 [joyful music] 356 00:18:43,043 --> 00:18:44,323 [yawns] 357 00:18:46,883 --> 00:18:48,323 [snoring] 358 00:18:48,403 --> 00:18:49,523 Oh! 359 00:18:53,123 --> 00:18:54,323 Oh! 360 00:19:00,843 --> 00:19:02,523 My wish! 361 00:19:02,603 --> 00:19:04,563 [chuckles] 362 00:19:05,603 --> 00:19:07,723 That's wonderful! 363 00:19:07,803 --> 00:19:09,483 Thank you, Miss Potts. 364 00:19:09,563 --> 00:19:11,483 [Jonathan] I love this one! 365 00:19:13,883 --> 00:19:15,883 A leaf! I caught a leaf! 366 00:19:15,963 --> 00:19:18,923 Well done, Paddington! What are you going to wish for? 367 00:19:19,003 --> 00:19:20,443 You could wish for anything. 368 00:19:20,523 --> 00:19:22,523 Oh! Anything? 369 00:19:23,163 --> 00:19:24,203 I don't know. 370 00:19:25,323 --> 00:19:27,763 Oh, how delightful, Mr. Gruber. 371 00:19:29,003 --> 00:19:31,603 -[mumbles with his mouth full] -Thank you, Mr. Brown. 372 00:19:32,083 --> 00:19:33,043 Ah! 373 00:19:33,963 --> 00:19:36,803 -Mmm. -Mmm. 374 00:19:37,563 --> 00:19:38,443 [chuckles] 375 00:19:40,683 --> 00:19:42,123 Aha! 376 00:19:43,803 --> 00:19:45,163 [groans] 377 00:19:45,323 --> 00:19:46,523 [chuckles] 378 00:19:46,603 --> 00:19:49,283 I don't think I need a wish, Mrs. Brown. 379 00:19:49,363 --> 00:19:52,963 I have everything I could ever wish for right here. 380 00:19:53,043 --> 00:19:57,923 Oh, Paddington, you really are a rare sort of bear. 381 00:19:58,683 --> 00:19:59,763 -Ooh! -Oh! 382 00:20:00,643 --> 00:20:02,483 [Jonathan] Amazing! 383 00:20:04,083 --> 00:20:05,163 Wow! 384 00:20:08,723 --> 00:20:11,563 It truly was a night to remember. 385 00:20:12,523 --> 00:20:14,883 It couldn't have been any better. 386 00:20:19,043 --> 00:20:23,203 So I have decided I'd like to send my leaf to you. 387 00:20:23,283 --> 00:20:26,923 I hope you get whatever you wish for. 388 00:20:27,003 --> 00:20:29,163 Love from Paddington. 389 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 390 00:20:53,203 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪