1 00:00:01,123 --> 00:00:02,923 [train whistles] 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,123 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,203 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,162 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,243 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,323 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,923 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:32,603 --> 00:00:34,203 [Paddington] Dear Aunt Lucy, 15 00:00:34,283 --> 00:00:37,963 I've made so many wonderful friends since arriving in London. 16 00:00:38,243 --> 00:00:40,883 And I've found that you can find friendship 17 00:00:40,963 --> 00:00:43,163 in the strangest of places. 18 00:00:43,323 --> 00:00:46,283 Oh, you don't want to be doing it like that. 19 00:00:46,363 --> 00:00:49,003 -Pull at the base and twist. -Yes, thank you. 20 00:00:49,083 --> 00:00:50,363 But I'm quite all right. 21 00:00:50,443 --> 00:00:51,683 [straining] 22 00:00:51,763 --> 00:00:54,843 I wish the biggest thing I had to worry about was weeds. 23 00:00:54,923 --> 00:00:57,243 Squirrels have taken over my garden. 24 00:00:57,323 --> 00:00:59,283 Oh! Go on! Shoo! 25 00:00:59,363 --> 00:01:00,603 Oh! Hop it! 26 00:01:01,083 --> 00:01:02,483 [sighs] 27 00:01:03,963 --> 00:01:06,843 No, no. That's all wrong. 28 00:01:06,923 --> 00:01:08,883 Pull with your legs, turn your back-- 29 00:01:08,963 --> 00:01:11,803 Yes, thank you, but I know how to pull out a weed. 30 00:01:11,963 --> 00:01:14,003 [straining] 31 00:01:17,163 --> 00:01:18,963 Ow! 32 00:01:19,043 --> 00:01:22,083 -[Mr. Curry] Told you! -Mr. Brown, are you okay? 33 00:01:22,163 --> 00:01:24,923 I've pulled a muscle. I need to go and rest it. 34 00:01:25,003 --> 00:01:28,523 -Oh! The weeding will have to wait. -You don't want to rest it. 35 00:01:28,603 --> 00:01:33,723 Ice and a hot bath will do the trick, and then a long walk and some oil. 36 00:01:35,243 --> 00:01:37,043 Hop it! Shoo! 37 00:01:37,883 --> 00:01:40,803 Mr. Brown, why don't I finish the weeding for you? 38 00:01:40,883 --> 00:01:42,363 No, thank you, Paddington. 39 00:01:42,443 --> 00:01:45,043 No, I'm sure I'll be right as rain later. 40 00:01:45,123 --> 00:01:46,923 [chuckles] Ow! 41 00:01:47,563 --> 00:01:49,323 Ow! Ooh-ooh! 42 00:01:50,163 --> 00:01:53,843 I knew that Mr. Brown was just being polite, Aunt Lucy, 43 00:01:54,003 --> 00:01:56,363 so I decided to finish the weeding for him. 44 00:01:57,363 --> 00:01:59,923 But, first, I needed some tools. 45 00:02:00,603 --> 00:02:01,643 Ah! 46 00:02:01,723 --> 00:02:03,323 [gentle music] 47 00:02:03,403 --> 00:02:04,643 What's this? 48 00:02:04,723 --> 00:02:05,643 Hmm. 49 00:02:05,723 --> 00:02:07,363 [crashing] 50 00:02:07,443 --> 00:02:10,603 That's funny. My foot's never made that noise before. 51 00:02:11,203 --> 00:02:13,483 -Whoa! Oof! -[engine starting] 52 00:02:13,643 --> 00:02:15,723 Ugh! Huh? 53 00:02:18,603 --> 00:02:20,603 Oh! [chuckles] 54 00:02:21,523 --> 00:02:23,043 How wonderful. 55 00:02:23,883 --> 00:02:25,763 [cheerful music] 56 00:02:26,723 --> 00:02:27,963 -[gasps] -[explosion] 57 00:02:30,323 --> 00:02:32,043 [Paddington] Oh, dear. That's not good. 58 00:02:32,203 --> 00:02:33,723 [Paddington] Wait! 59 00:02:34,683 --> 00:02:39,363 Don't chase behind it. Run to where you think it's going to go. 60 00:02:39,523 --> 00:02:42,563 -[Mr. Curry] No! Not like that! -Got you! 61 00:02:43,123 --> 00:02:44,523 Oh! Oh, dear! 62 00:02:44,843 --> 00:02:46,363 Whoa! 63 00:02:47,923 --> 00:02:49,843 [gasps] Ah! 64 00:02:50,403 --> 00:02:52,563 When it zigs, you zag. 65 00:02:52,643 --> 00:02:54,963 Move about more! Hide! 66 00:02:55,123 --> 00:02:57,243 That's a good idea, Mr. Curry. 67 00:02:58,403 --> 00:03:00,683 Phew! I think it's gone. 68 00:03:02,203 --> 00:03:03,483 Oh, dear! 69 00:03:04,203 --> 00:03:06,523 [rhythmic music] 70 00:03:07,923 --> 00:03:09,283 Oh, my! Oh, my! 71 00:03:12,403 --> 00:03:14,163 [engine stops] 72 00:03:14,243 --> 00:03:16,843 Oh! That was a close one! 73 00:03:16,923 --> 00:03:19,443 Still, no harm done. 74 00:03:20,523 --> 00:03:21,803 [screaming] 75 00:03:22,523 --> 00:03:24,843 [lively music] 76 00:03:27,203 --> 00:03:31,443 I felt terrible about all the damage I'd caused to Mr. Brown's lovely lawn, 77 00:03:31,523 --> 00:03:33,363 so I decided to make it up to him 78 00:03:33,883 --> 00:03:36,203 by planting some grass seed. 79 00:03:41,443 --> 00:03:43,243 Oh! Excuse me! 80 00:03:43,643 --> 00:03:46,283 Sorry. Those are actually my grass seeds. 81 00:03:47,123 --> 00:03:48,963 Easy mistake to make. 82 00:03:49,323 --> 00:03:51,843 Now, honestly, I did ask nicely. 83 00:03:51,923 --> 00:03:53,803 Shoo! Shoo, pigeons! 84 00:03:54,523 --> 00:03:57,723 [sighs] Shoo! Shoo, pigeons! 85 00:03:58,203 --> 00:04:00,403 Excuse me. Could you… Now, now, please. 86 00:04:00,483 --> 00:04:02,803 I'd like you to… Ah! 87 00:04:02,883 --> 00:04:04,763 [cooing] 88 00:04:07,643 --> 00:04:10,203 [Paddington] So, no matter how politely I ask them, 89 00:04:10,363 --> 00:04:12,803 the pigeons keep eating the grass seed. 90 00:04:12,883 --> 00:04:17,203 -What am I to do, Mrs. Brown? -Oh! You should build a scarecrow. 91 00:04:17,283 --> 00:04:19,442 That's a great idea. I'll build a… 92 00:04:20,322 --> 00:04:21,442 What's a scarecrow? 93 00:04:21,523 --> 00:04:23,643 Well, a scarecrow is a sort of a dummy 94 00:04:23,723 --> 00:04:26,043 that you put in a garden to scare birds away. 95 00:04:26,123 --> 00:04:29,923 All you need to make one is a stick, some old clothes and some hay. 96 00:04:30,003 --> 00:04:33,243 You go and get the old clothes, I'll get the rest. 97 00:04:33,763 --> 00:04:36,003 [door opening and closing] 98 00:04:36,323 --> 00:04:37,563 Huh? 99 00:04:37,723 --> 00:04:40,363 Oh, this will make your scarecrow look extra cool. 100 00:04:40,443 --> 00:04:41,963 Oh, thank you, Judy. 101 00:04:42,483 --> 00:04:43,763 [Jonathan] You can have my football socks. 102 00:04:44,203 --> 00:04:47,443 You might want to wash them first though. 103 00:04:47,523 --> 00:04:48,363 [sniffing] 104 00:04:48,443 --> 00:04:51,403 [gags] Yes. I see what you mean. 105 00:04:51,483 --> 00:04:54,283 Or should I say, "I smell what you mean." 106 00:04:55,043 --> 00:04:59,563 -Oh! But won't you miss them? -They were a gift from Mrs. Brown. 107 00:04:59,643 --> 00:05:02,643 But… they're a bit flashy for me. 108 00:05:02,803 --> 00:05:06,923 It was a gift from Mr. Brown, but it's a little bit dull for me. 109 00:05:07,483 --> 00:05:10,043 [Mrs. Bird, with a Scottish accent] You can have my old badges. 110 00:05:10,203 --> 00:05:11,683 Gosh! Thank you. 111 00:05:11,763 --> 00:05:15,043 Ho, ho, ho! You are welcome, wee bear. 112 00:05:15,603 --> 00:05:17,043 [straining] 113 00:05:18,883 --> 00:05:19,803 What do you think? 114 00:05:20,563 --> 00:05:23,763 I think it's… perfect. 115 00:05:23,843 --> 00:05:26,963 -What are you going to call it? -Oh! I hadn't thought of that. 116 00:05:27,123 --> 00:05:28,963 Scarecrow has to have a name. 117 00:05:29,123 --> 00:05:30,003 Right. 118 00:05:30,083 --> 00:05:33,003 I think I'll call our scarecrow… 119 00:05:33,083 --> 00:05:33,923 Lumpy! 120 00:05:34,083 --> 00:05:35,523 [cooing] 121 00:05:37,083 --> 00:05:39,323 Hurray! Lumpy worked. 122 00:05:41,403 --> 00:05:42,883 Good aftern… Ah! 123 00:05:43,043 --> 00:05:44,963 [terrifying music] 124 00:05:46,323 --> 00:05:47,403 Hello, Mr. Curry! 125 00:05:47,483 --> 00:05:50,043 This is my scarecrow friend, Lumpy. 126 00:05:50,203 --> 00:05:52,403 The eyes… that mouth… 127 00:05:52,483 --> 00:05:54,883 I… I… I best be going. 128 00:05:55,803 --> 00:05:59,283 -You coming, Paddington? -Oh, I think I'll stay here. 129 00:05:59,443 --> 00:06:01,443 I don't want Lumpy to get lonely. 130 00:06:02,403 --> 00:06:03,963 -[cheerful music] -[slurping] 131 00:06:04,043 --> 00:06:06,083 I thought you might like a drink as well. 132 00:06:07,803 --> 00:06:09,523 It's good for the garden. 133 00:06:11,363 --> 00:06:14,563 "'You shall not pass,' cried the wizard." 134 00:06:14,723 --> 00:06:17,323 [snoring] 135 00:06:17,723 --> 00:06:21,323 Mmm. Perfect marmalade. 136 00:06:24,443 --> 00:06:27,283 It's just a scarecrow. Nothing to be scared of. 137 00:06:27,923 --> 00:06:29,603 Except its strange eyes. 138 00:06:29,683 --> 00:06:32,483 No! It's an inanimate object! 139 00:06:33,203 --> 00:06:34,803 [grinding] 140 00:06:34,883 --> 00:06:35,723 Oh… 141 00:06:35,883 --> 00:06:38,643 [terrifying music] 142 00:06:38,803 --> 00:06:40,083 Ah! 143 00:06:40,563 --> 00:06:43,003 There. I'll hide first. 144 00:06:43,083 --> 00:06:46,163 You can't look until I've counted to ten. 145 00:06:46,763 --> 00:06:48,083 And no peeking! 146 00:06:48,243 --> 00:06:49,603 [cheerful music] 147 00:06:54,523 --> 00:06:56,083 Night-night, Lumpy. 148 00:06:57,283 --> 00:06:59,163 [yawning] 149 00:07:01,603 --> 00:07:04,043 [terrifying music] 150 00:07:04,483 --> 00:07:05,683 Oh! 151 00:07:06,403 --> 00:07:08,963 [humming] 152 00:07:10,483 --> 00:07:12,283 I've had a letter from Aunt Lucy. 153 00:07:12,363 --> 00:07:14,403 Would you like to read it with me, Lumpy? 154 00:07:15,363 --> 00:07:16,443 Lumpy? 155 00:07:16,963 --> 00:07:18,523 Where have you gone? 156 00:07:18,603 --> 00:07:20,683 Mr. Brown, have you seen Lumpy? 157 00:07:20,843 --> 00:07:22,883 Yes. Yes, I put it in the shed. 158 00:07:23,043 --> 00:07:26,083 But the shed's all dark and it's full of spiders. 159 00:07:26,163 --> 00:07:27,243 Well, we don't need it any more. 160 00:07:27,403 --> 00:07:29,763 Look. All the grass has grown back. 161 00:07:29,843 --> 00:07:32,483 Oh! I suppose we don't. 162 00:07:33,683 --> 00:07:36,963 No, I'm sorry. I can't leave Lumpy in the shed. 163 00:07:37,323 --> 00:07:39,243 Oh, I know what I'll do. 164 00:07:39,323 --> 00:07:42,043 I'll see if anybody else needs a scarecrow. 165 00:07:43,123 --> 00:07:45,923 Thank you, Paddington, but we like having the birds here. 166 00:07:46,083 --> 00:07:47,723 [cooing] 167 00:07:48,843 --> 00:07:49,763 Oh! 168 00:07:49,923 --> 00:07:53,363 [Hungarian accent] Sadly, Paddington, I don't have a garden. 169 00:07:53,523 --> 00:07:56,363 Nice scarecrow, but no thank you. 170 00:07:58,163 --> 00:07:59,283 Oh! 171 00:07:59,363 --> 00:08:02,523 I didn't think it would take long to find a new home, Aunt Lucy. 172 00:08:02,683 --> 00:08:05,563 After all, Lumpy is such a good scarecrow. 173 00:08:06,203 --> 00:08:07,123 Ah! 174 00:08:07,203 --> 00:08:09,203 I decided to try Mr. Curry. 175 00:08:13,603 --> 00:08:15,323 Oh, your hat! 176 00:08:17,803 --> 00:08:19,843 What is it? I'm busy ins-- 177 00:08:20,643 --> 00:08:22,243 Ah! 178 00:08:22,723 --> 00:08:23,883 Got it. 179 00:08:25,323 --> 00:08:29,603 Oh, good. Mr. Curry has left the door open for us to come in. 180 00:08:30,483 --> 00:08:31,723 Hmm. 181 00:08:32,842 --> 00:08:34,323 Mr. Curry? 182 00:08:34,403 --> 00:08:35,643 Mr. Curry! 183 00:08:37,363 --> 00:08:39,243 Maybe I imagined it. 184 00:08:40,363 --> 00:08:41,643 Ah! 185 00:08:42,483 --> 00:08:44,483 No! No, no, no, no, no! 186 00:08:44,643 --> 00:08:48,043 Ah! No… 187 00:08:48,203 --> 00:08:50,443 [terrifying music] 188 00:08:52,683 --> 00:08:56,083 Please don't eat me! I'm old and chewy! 189 00:08:59,963 --> 00:09:01,203 Hello, Mr. Curry. 190 00:09:01,363 --> 00:09:02,363 Huh? 191 00:09:03,603 --> 00:09:07,443 Bear! Why do you keep pestering me with that thing? 192 00:09:07,603 --> 00:09:09,403 I'm terribly sorry, Mr. Curry. 193 00:09:09,483 --> 00:09:12,123 I thought you might like to have Lumpy in your garden. 194 00:09:12,203 --> 00:09:14,403 -No, I wouldn't. -But why? 195 00:09:14,483 --> 00:09:16,363 Because it's scary. Okay? 196 00:09:16,803 --> 00:09:19,523 I'm a grown man, and I'm scared of a scarecrow. 197 00:09:19,603 --> 00:09:21,203 There. I said it. 198 00:09:21,363 --> 00:09:22,403 Lumpy's not scary. 199 00:09:22,483 --> 00:09:23,883 Lumpy's my friend. 200 00:09:23,963 --> 00:09:26,443 And I really don't want Lumpy to be alone, 201 00:09:26,603 --> 00:09:28,803 with nobody for company. 202 00:09:28,883 --> 00:09:31,483 -Misunderstood by everyone. -Oh! 203 00:09:32,003 --> 00:09:34,483 Lumpy is really nice underneath. 204 00:09:34,563 --> 00:09:38,083 I suppose Lumpy is rather like me. 205 00:09:38,163 --> 00:09:41,323 I'm alone. People think I'm scary, but I'm not. 206 00:09:41,483 --> 00:09:43,483 I don't think you're scary, Mr. Curry. 207 00:09:43,883 --> 00:09:46,283 We're not so different, me and Lumpy. 208 00:09:46,363 --> 00:09:49,763 All we want is to keep pests out of our gardens. 209 00:09:50,603 --> 00:09:53,363 Does Lumpy scare squirrels away, do you know? 210 00:09:53,443 --> 00:09:54,963 I think Lumpy could. 211 00:09:56,923 --> 00:09:57,803 Ha! 212 00:09:58,843 --> 00:10:01,883 Ha, ha! Yes! Ha, ha! 213 00:10:01,963 --> 00:10:03,923 Okay, you've twisted my arm. 214 00:10:04,003 --> 00:10:08,083 -So, Lumpy can stay with you? -Yes. But I'm not happy about it. 215 00:10:08,163 --> 00:10:11,803 Oh! That's wonderful news! Thank you, Mr. Curry. 216 00:10:11,883 --> 00:10:13,443 You won't regret it. 217 00:10:13,843 --> 00:10:16,923 Ha! [chuckles] 218 00:10:17,003 --> 00:10:19,443 Everything worked out well in the end, Aunt Lucy. 219 00:10:20,083 --> 00:10:23,203 I made a new friend, who lives next door now, 220 00:10:23,283 --> 00:10:26,643 so we can still see each other every day. 221 00:10:26,723 --> 00:10:28,923 Love from Paddington. 222 00:10:32,203 --> 00:10:33,763 Dear Aunt Lucy, 223 00:10:34,243 --> 00:10:36,523 today started like any other day. 224 00:10:38,443 --> 00:10:40,963 I got up and I went to the bathroom. 225 00:10:41,243 --> 00:10:42,443 [yawning] 226 00:10:42,923 --> 00:10:44,803 [soft music] 227 00:10:53,323 --> 00:10:54,763 [yawning] 228 00:11:13,963 --> 00:11:16,083 [water running] 229 00:11:16,163 --> 00:11:17,083 [water stops] 230 00:11:17,163 --> 00:11:18,323 Hmm? 231 00:11:18,403 --> 00:11:20,163 [water running] 232 00:11:20,963 --> 00:11:22,403 [water stops] 233 00:11:23,403 --> 00:11:24,643 -Ah! -[Judy] Sh! 234 00:11:25,043 --> 00:11:27,203 I'm hiding. We've got to be quiet. 235 00:11:27,283 --> 00:11:28,803 -[loudly] Okay, I'll be quiet! -Sh! 236 00:11:28,883 --> 00:11:30,363 Oh. Sorry, Judy. 237 00:11:30,883 --> 00:11:32,843 -Why are we hiding? -[door opens] 238 00:11:32,923 --> 00:11:35,643 [gasps] Sh! 239 00:11:36,123 --> 00:11:38,803 -[suspenseful music] -[steps approaching] 240 00:11:40,483 --> 00:11:41,883 -Ah! -Ah! 241 00:11:41,963 --> 00:11:43,283 [Mrs. Bird] Found you! 242 00:11:43,443 --> 00:11:45,763 [laughing] 243 00:11:45,843 --> 00:11:47,203 -[squeaking] -Oh! 244 00:11:48,283 --> 00:11:51,963 I'm sorry, Paddington. I didn't know you would be there too. 245 00:11:52,043 --> 00:11:53,243 That's okay, 246 00:11:53,323 --> 00:11:56,403 but I still don't understand why Judy was hiding from you. 247 00:11:56,483 --> 00:11:58,883 We were just playing a wee game. 248 00:11:58,963 --> 00:12:01,803 A game? Seems rather scary to be a game. 249 00:12:01,883 --> 00:12:04,683 Oh, it's not scary. It's really fun. 250 00:12:04,763 --> 00:12:06,883 -It's called hide-and-seek. -What's that? 251 00:12:06,963 --> 00:12:11,203 You know. The game where a seeker closes their eyes, counts to ten, 252 00:12:11,283 --> 00:12:13,523 while the other players hide, then he says, 253 00:12:13,603 --> 00:12:16,883 "Ready or not, here I come!" and has to find the people hiding. 254 00:12:17,043 --> 00:12:18,443 I've never heard of it. 255 00:12:18,523 --> 00:12:20,963 What if the seeker can't find the hiders? 256 00:12:21,043 --> 00:12:23,803 Will they be hiding forever? That would be very sad. 257 00:12:23,883 --> 00:12:26,963 Well, Paddington, that's why you have the magic words. 258 00:12:27,123 --> 00:12:28,643 Please and thank you? 259 00:12:28,723 --> 00:12:32,403 No. "Come out, come out, wherever you are!" 260 00:12:32,483 --> 00:12:36,603 If you say that, then the hiders must come out and show themselves. 261 00:12:37,163 --> 00:12:41,203 I thought that this seemed like the most wonderful magic trick. 262 00:12:41,283 --> 00:12:44,523 Imagine. All you have to do is simply say, 263 00:12:44,683 --> 00:12:47,363 Come out, come out, wherever you are! 264 00:12:48,363 --> 00:12:50,723 …and your friends would… Poof! Appear! 265 00:12:51,443 --> 00:12:53,043 Oh, ridiculous! 266 00:12:54,803 --> 00:12:58,243 Oh, wow! Please can we play a game now? 267 00:12:58,403 --> 00:13:01,123 Hmm. I have a lot to do today. 268 00:13:01,203 --> 00:13:03,723 I've got to get to Mr. Gruber's before it closes, 269 00:13:03,803 --> 00:13:05,523 to get a part for my motorcycle, 270 00:13:05,603 --> 00:13:07,243 and I need to have a nap. 271 00:13:07,323 --> 00:13:09,403 Doesn't sound like a busy day to me. 272 00:13:09,483 --> 00:13:11,723 Less cheek from you, young man. 273 00:13:11,803 --> 00:13:16,523 I have the Bikers of Windsor Gardens Association event tonight, 274 00:13:16,603 --> 00:13:19,083 which is always a late one. 275 00:13:19,243 --> 00:13:22,763 Please, Mrs. Bird. I've always wanted to play hide-and-seek. 276 00:13:22,843 --> 00:13:25,283 Paddington, you've only just learned what it is. 277 00:13:25,363 --> 00:13:28,283 Yes, but ever since then I've always wanted to play. 278 00:13:28,363 --> 00:13:31,043 Are you sure you want to do that, Paddington? 279 00:13:31,123 --> 00:13:34,843 Oh, yes. Just as sure as you are in wearing that new hat, Mr. Brown. 280 00:13:35,003 --> 00:13:38,283 Huh? I thought it made me look rather distinguished. 281 00:13:38,443 --> 00:13:39,283 [chuckles] 282 00:13:39,363 --> 00:13:40,523 Why shouldn't I be sure 283 00:13:40,603 --> 00:13:43,043 about playing hide-and-seek with Mrs. Bird? 284 00:13:43,123 --> 00:13:48,603 Because Mrs. Bird is widely known as the world champion of hide-and-seek. 285 00:13:48,683 --> 00:13:52,283 -So, be warned. -Oh, congratulations, Mrs. Bird. 286 00:13:52,443 --> 00:13:57,523 Hush, Mr. Brown. Okay, we can have one quick game. 287 00:13:57,603 --> 00:14:00,243 Paddington, you can be the seeker. 288 00:14:00,323 --> 00:14:01,963 It would be an honour. 289 00:14:02,363 --> 00:14:05,483 Okay, close your eyes and count to ten. 290 00:14:05,883 --> 00:14:10,643 One, two, three, four, five… 291 00:14:11,203 --> 00:14:12,843 six, seven… 292 00:14:13,283 --> 00:14:14,123 eight… 293 00:14:14,283 --> 00:14:15,963 nine, ten! 294 00:14:16,643 --> 00:14:17,803 [ding] 295 00:14:17,883 --> 00:14:18,963 Uh… 296 00:14:19,683 --> 00:14:20,923 [whispering] Ready or not… 297 00:14:21,003 --> 00:14:24,083 Ah! Ready or not, here I come! 298 00:14:25,043 --> 00:14:26,443 [chuckles] 299 00:14:27,043 --> 00:14:28,043 [sniffing] 300 00:14:28,123 --> 00:14:30,883 Of course, I thought I'd be very good at hide-and-seek. 301 00:14:30,963 --> 00:14:33,923 After all, we bears have a wonderful sense of smell. 302 00:14:34,643 --> 00:14:35,603 Aha! 303 00:14:35,763 --> 00:14:37,203 I've found you! 304 00:14:37,523 --> 00:14:38,563 Oh! 305 00:14:39,723 --> 00:14:43,403 Ugh! One of Jonathan's dirty old socks? 306 00:14:43,563 --> 00:14:45,683 [cheerful music] 307 00:14:46,443 --> 00:14:47,403 Phew! 308 00:14:47,723 --> 00:14:48,763 Ah! 309 00:14:48,843 --> 00:14:50,323 [gasps] I've found you! 310 00:14:50,483 --> 00:14:51,363 Ugh! 311 00:14:51,443 --> 00:14:53,803 Oh, I've been looking for that. 312 00:14:53,883 --> 00:14:56,683 Come on. I know how we can find Judy. 313 00:15:00,083 --> 00:15:02,003 [loudly] Hey, Paddington! 314 00:15:02,163 --> 00:15:05,123 Jonathan, there's no need to shout. I'm right here. 315 00:15:05,203 --> 00:15:07,963 Let's go and check around Judy's room! 316 00:15:08,123 --> 00:15:10,443 -Don't you dare! -Found you! 317 00:15:10,523 --> 00:15:11,723 -[groans] -[chuckles] 318 00:15:11,803 --> 00:15:14,323 Come on. We need to find Mrs. Bird. 319 00:15:14,723 --> 00:15:16,203 [cheerful music continues] 320 00:15:16,283 --> 00:15:17,243 Hmm. 321 00:15:17,883 --> 00:15:18,763 Ha! 322 00:15:19,123 --> 00:15:20,243 Oh! 323 00:15:23,283 --> 00:15:24,243 Oh! 324 00:15:30,123 --> 00:15:31,523 [chuckles] 325 00:15:33,163 --> 00:15:37,523 -Paddington, what are you doing? -Well, she's not in here. 326 00:15:37,603 --> 00:15:39,483 But I did find this! 327 00:15:40,483 --> 00:15:43,123 All this seeking has really built up my appetite. 328 00:15:43,283 --> 00:15:46,723 Come on! This isn't the time for a snack break. 329 00:15:52,763 --> 00:15:53,723 Look! 330 00:15:55,603 --> 00:15:57,723 [suspenseful music] 331 00:15:58,723 --> 00:15:59,723 [gasps] 332 00:16:00,043 --> 00:16:01,283 Found you! 333 00:16:02,483 --> 00:16:03,923 [Jonathan] Ugh! 334 00:16:04,563 --> 00:16:06,683 [cheerful music] 335 00:16:08,763 --> 00:16:09,883 Aha! 336 00:16:12,723 --> 00:16:14,443 -Ha! -Paddington! 337 00:16:14,523 --> 00:16:17,483 I'm sorry, Mr. Brown. I… I thought you were Mrs. Bird, 338 00:16:17,563 --> 00:16:19,043 pretending to be you. 339 00:16:19,123 --> 00:16:22,363 You know, behind the paper and wearing that silly hat again. 340 00:16:22,443 --> 00:16:23,883 Well, goodbye. 341 00:16:24,483 --> 00:16:25,683 Silly? 342 00:16:26,483 --> 00:16:27,403 Ho, ho! 343 00:16:29,443 --> 00:16:31,043 -I'll check my room! -[gasps] 344 00:16:38,443 --> 00:16:39,803 Hmm. 345 00:16:40,323 --> 00:16:41,763 [cheerful music continues] 346 00:16:48,363 --> 00:16:49,323 Ooh! 347 00:16:49,643 --> 00:16:51,683 [Judy] Paddington! Come on! 348 00:16:51,763 --> 00:16:54,563 Oh, dear. I really should fix that. 349 00:16:57,043 --> 00:16:59,283 [Mrs. Bird chuckles] 350 00:17:00,403 --> 00:17:01,763 [deflated music] 351 00:17:01,843 --> 00:17:03,203 Hmm. 352 00:17:03,283 --> 00:17:04,563 [sighs] 353 00:17:04,723 --> 00:17:06,162 -Well? -Nothing. 354 00:17:06,243 --> 00:17:10,283 -We have to find Mrs. Bird! -Oh! I have an idea! 355 00:17:10,362 --> 00:17:13,083 Come out, come out, wherever you are! 356 00:17:13,162 --> 00:17:15,603 No! Then she'll win. 357 00:17:15,683 --> 00:17:18,963 But Mrs. Bird will appear now, because I said the magic words. 358 00:17:19,043 --> 00:17:20,843 Ah! Okay. 359 00:17:22,882 --> 00:17:25,203 -That's weird. -Call it again, Paddington. 360 00:17:25,362 --> 00:17:28,003 Come out, come out, wherever you are! 361 00:17:29,443 --> 00:17:31,323 -Uh… -Hmm. 362 00:17:31,403 --> 00:17:33,723 Mrs. Bird always comes out of hiding. 363 00:17:33,883 --> 00:17:36,523 Oh, no! Mrs. Bird… 364 00:17:36,683 --> 00:17:37,923 is missing! 365 00:17:38,803 --> 00:17:43,003 [Judy] The mission is simple. Find Mrs. Bird. 366 00:17:43,403 --> 00:17:48,443 We've already checked the house, so Mrs. Bird must have gone off site. 367 00:17:48,603 --> 00:17:51,603 Mrs. Bird said that she needed to go to Mr. Gruber's. 368 00:17:51,763 --> 00:17:54,403 Great! Let's give out posters on the way. 369 00:17:55,603 --> 00:17:57,643 [lively music] 370 00:17:57,723 --> 00:17:59,403 Oh! We'll ask Mr. Curry. 371 00:17:59,563 --> 00:18:01,803 [Paddington] He knows everything that happens. 372 00:18:02,323 --> 00:18:05,683 -[Paddington] Mr. Curry! -Oh, no! No! No, no, no, no, no! 373 00:18:05,763 --> 00:18:08,283 -Hello, Mr. Curry! -Oh, that's a record. 374 00:18:08,363 --> 00:18:12,243 Almost an entire day without being disturbed by the bear. 375 00:18:12,403 --> 00:18:15,163 Sorry to bother you, Mr. Curry, but could you look at this? 376 00:18:15,323 --> 00:18:17,563 What on earth is that? 377 00:18:17,643 --> 00:18:20,523 It's not a "what," Mr. Curry, it's a "who." 378 00:18:20,603 --> 00:18:22,603 It's Mrs. Bird, of course. 379 00:18:22,683 --> 00:18:25,283 She's missing. This is a missing person's poster. 380 00:18:25,363 --> 00:18:28,203 Missing, huh? Well, I haven't seen her. 381 00:18:28,283 --> 00:18:31,003 Maybe she saw sense and moved out. 382 00:18:32,323 --> 00:18:34,083 That was very rude. 383 00:18:34,163 --> 00:18:36,843 I might give him a hard stare when I have more time. 384 00:18:41,363 --> 00:18:43,243 [cooing] 385 00:18:44,643 --> 00:18:46,683 [lively music continues] 386 00:18:58,563 --> 00:19:00,563 Oh, hello, you three. 387 00:19:00,643 --> 00:19:02,843 Oh, I'm afraid I'm about to close. 388 00:19:02,923 --> 00:19:04,283 What can I do for you? 389 00:19:04,443 --> 00:19:06,003 Good evening, Mr. Gruber. 390 00:19:06,083 --> 00:19:08,643 We can't find someone very dear to us. 391 00:19:08,723 --> 00:19:10,363 Have you seen her? 392 00:19:11,283 --> 00:19:14,523 Oh, dear! You've lost Mrs. Bird? 393 00:19:14,683 --> 00:19:16,123 We were playing hide-and-seek. 394 00:19:16,203 --> 00:19:18,763 We looked everywhere and she's disappeared! 395 00:19:18,923 --> 00:19:22,643 Ah! She is good at hide-and-seek. 396 00:19:22,723 --> 00:19:25,603 But I'm afraid I haven't seen her today. 397 00:19:25,683 --> 00:19:29,163 She was supposed to come pick up this part for her motorcycle. 398 00:19:29,243 --> 00:19:30,683 Oh, thank you, Mr. Gruber. 399 00:19:33,323 --> 00:19:34,603 Huh? 400 00:19:35,043 --> 00:19:36,123 Uh… 401 00:19:37,523 --> 00:19:38,643 Uh… 402 00:19:39,923 --> 00:19:40,763 Hmm. 403 00:19:41,763 --> 00:19:42,683 Uh… 404 00:19:44,603 --> 00:19:45,963 Hmm. 405 00:19:47,203 --> 00:19:49,643 [gasps] I know where Mrs. Bird is! 406 00:19:49,803 --> 00:19:51,683 [snoring] 407 00:19:51,763 --> 00:19:53,963 -[all] Found you! -Ah! 408 00:19:54,363 --> 00:19:56,723 [gasps] Hello, kiddos. 409 00:19:57,083 --> 00:20:01,203 -I guess I really needed that nap. -[laughter] 410 00:20:01,283 --> 00:20:02,963 So, in the end, Aunt Lucy, 411 00:20:03,043 --> 00:20:07,163 Mrs. Bird had her nap and got her part from Mr. Gruber. 412 00:20:07,843 --> 00:20:12,283 Judy and Jonathan and I are crowned the new hide-and-seek champions. 413 00:20:12,363 --> 00:20:14,283 -We did it! -Yay! 414 00:20:14,363 --> 00:20:16,083 Hide-and-seek was fun, 415 00:20:16,243 --> 00:20:19,443 but finding Mrs. Bird was best of all. 416 00:20:19,523 --> 00:20:21,963 [Mrs. Bird] Come out, come out, wherever you are! 417 00:20:22,323 --> 00:20:25,523 One day, I hope to find you again, Aunt Lucy. 418 00:20:26,403 --> 00:20:28,563 Love from Paddington. 419 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 420 00:20:53,363 --> 00:20:57,963 [all] ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪