1 00:00:01,123 --> 00:00:02,923 [train whistles] 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,123 [male voice] ♪ Paddington ♪ 3 00:00:04,203 --> 00:00:05,363 [all] ♪ Paddington ♪ 4 00:00:05,523 --> 00:00:06,723 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 5 00:00:06,883 --> 00:00:08,162 ♪ Paddington ♪ 6 00:00:08,243 --> 00:00:09,163 [children] ♪ Paddington ♪ 7 00:00:09,243 --> 00:00:10,843 [male voice] ♪ Paddington Bear ♪ 8 00:00:10,923 --> 00:00:13,323 ♪ He came from Peru ♪ 9 00:00:13,483 --> 00:00:14,683 ♪ To be with me and you ♪ 10 00:00:14,843 --> 00:00:18,243 [all] ♪ He's a very rare sort of bear ♪ 11 00:00:18,403 --> 00:00:23,563 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪ 12 00:00:24,323 --> 00:00:27,603 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N ♪ 13 00:00:27,763 --> 00:00:29,923 ♪ Paddington Bear ♪ 14 00:00:32,043 --> 00:00:33,643 Dear Aunt Lucy, 15 00:00:33,723 --> 00:00:36,163 it's been rather an exciting week. 16 00:00:36,243 --> 00:00:38,403 I got my first job. 17 00:00:38,483 --> 00:00:42,203 It all started when I went to the café for a lemonade. 18 00:00:45,483 --> 00:00:47,963 [gasps] Hey! Shoo! 19 00:00:48,443 --> 00:00:51,243 Hello, Sofia. Are you closing the café? 20 00:00:51,323 --> 00:00:55,483 Yes. I have to get a wedding cake to a customer right away. 21 00:00:55,563 --> 00:00:57,283 And that means I've had to close. 22 00:00:57,363 --> 00:00:59,723 Oh, there's no need to do that. 23 00:00:59,803 --> 00:01:01,683 Why don't I run the café? 24 00:01:01,763 --> 00:01:04,483 It's very good to try something new every now and then. 25 00:01:04,642 --> 00:01:07,683 Oh, Paddington, you are a star! 26 00:01:09,723 --> 00:01:11,483 [joyful music] 27 00:01:11,563 --> 00:01:13,683 So, here it is. 28 00:01:13,763 --> 00:01:17,523 Oh, wow! I always wondered what it would be like 29 00:01:17,603 --> 00:01:19,763 to be on this side of the counter 30 00:01:19,843 --> 00:01:21,803 and serve real customers. 31 00:01:21,963 --> 00:01:23,643 We'll keep it nice and simple. 32 00:01:23,723 --> 00:01:27,923 Sandwich, smoothies, cakes. Nothing complicated. 33 00:01:28,083 --> 00:01:29,243 Oh, super! 34 00:01:29,323 --> 00:01:32,843 Actually, Sofia, sandwiches are a speciality of mine. 35 00:01:33,323 --> 00:01:35,083 Of course they are! 36 00:01:35,163 --> 00:01:38,083 So, the customer will order the sandwich, 37 00:01:38,163 --> 00:01:40,243 then we make it fresh every time. 38 00:01:40,403 --> 00:01:44,083 Take the bread, butter it, add the fillings. 39 00:01:45,523 --> 00:01:48,203 Now, this is the lemonade dispenser. 40 00:01:48,283 --> 00:01:51,683 Just be careful, because the tap can be a bit sticky. 41 00:01:51,763 --> 00:01:55,043 Then you give the order to the customer and take the money. 42 00:01:55,123 --> 00:01:57,083 It's a piece of cake. 43 00:01:57,163 --> 00:01:59,363 No, that's a piece of cake. 44 00:01:59,523 --> 00:02:02,803 [laughter] See? I said you were a natural. 45 00:02:02,883 --> 00:02:05,803 Okay, so, you think you'll be all right? 46 00:02:07,123 --> 00:02:09,043 I'm going to have a smashing time. 47 00:02:09,123 --> 00:02:10,883 Don't you worry about anything. 48 00:02:11,043 --> 00:02:12,363 I won't be long. 49 00:02:12,443 --> 00:02:15,003 I'll try to be back before it gets too busy. 50 00:02:15,083 --> 00:02:17,563 -And thank you! -You're welcome! 51 00:02:17,643 --> 00:02:19,003 -[dripping] -Ooh! 52 00:02:23,043 --> 00:02:24,243 Ah! 53 00:02:25,523 --> 00:02:26,763 Oh, no! 54 00:02:26,843 --> 00:02:27,883 Uh… 55 00:02:30,963 --> 00:02:31,803 There. 56 00:02:32,923 --> 00:02:35,043 -[chirping] -Huh? 57 00:02:36,283 --> 00:02:38,643 Shoo! Shoo! Shoo! 58 00:02:39,643 --> 00:02:41,243 [soft music] 59 00:02:41,323 --> 00:02:43,843 Hello. Welcome to my café. 60 00:02:43,923 --> 00:02:45,683 What can I get for you? 61 00:02:45,763 --> 00:02:49,203 Hi. You look like you'd like to order food and drink at a café. 62 00:02:49,283 --> 00:02:50,643 [Mr. Curry] Bear? 63 00:02:51,123 --> 00:02:55,123 -What are you doing here? -Oh, Mr. Curry. Good afternoon. 64 00:02:55,203 --> 00:02:58,123 I'm helping run the café. What can I get for you? 65 00:02:58,883 --> 00:03:01,083 I'll have my usual, please. 66 00:03:01,243 --> 00:03:02,123 Oh, dear. 67 00:03:02,203 --> 00:03:04,083 I don't think I know what your usual is. 68 00:03:04,243 --> 00:03:06,163 A glass of tap water 69 00:03:06,243 --> 00:03:09,643 and any free samples you are giving away. 70 00:03:09,723 --> 00:03:11,003 Coming right up. 71 00:03:11,083 --> 00:03:12,563 [lively music] 72 00:03:13,563 --> 00:03:14,483 [gasps] 73 00:03:17,443 --> 00:03:18,523 Hmm. 74 00:03:19,443 --> 00:03:20,523 Ah! 75 00:03:25,443 --> 00:03:26,803 [Mr. Curry] Bear! 76 00:03:27,243 --> 00:03:28,163 On my way! 77 00:03:29,083 --> 00:03:30,203 Ah… 78 00:03:33,523 --> 00:03:36,283 There you go, Mr. Curry. Your water, sir. 79 00:03:36,363 --> 00:03:37,443 Thank you. 80 00:03:37,803 --> 00:03:39,603 [slurps] Ha! 81 00:03:40,083 --> 00:03:42,843 And, uh… how is it, the water? 82 00:03:43,963 --> 00:03:45,003 Hmm. 83 00:03:45,843 --> 00:03:48,403 Oh, yes, an excellent water. 84 00:03:48,483 --> 00:03:53,843 A nice and refreshing hydrogen with a hint of oxygen. 85 00:03:57,563 --> 00:03:59,683 Very good indeed. 86 00:03:59,763 --> 00:04:02,523 -And how about those free samples? -Here we are. 87 00:04:02,603 --> 00:04:04,123 Ew… What are they? 88 00:04:04,283 --> 00:04:06,363 Uh, Torta de Manzana? 89 00:04:06,523 --> 00:04:09,043 I don't like to eat things I can't pronounce. 90 00:04:09,523 --> 00:04:11,843 Haven't you got any Victoria Sponge? 91 00:04:12,003 --> 00:04:13,603 Come now, Mr. Curry. 92 00:04:13,683 --> 00:04:16,363 It's very good to try something new every now and then. 93 00:04:16,442 --> 00:04:17,283 Hmm. 94 00:04:18,122 --> 00:04:19,083 Very well. 95 00:04:19,163 --> 00:04:20,882 As long as there's no charge. 96 00:04:20,963 --> 00:04:22,523 -[Miss Potts] Hello. -Oh! 97 00:04:23,683 --> 00:04:27,963 Mmm. Things taste so much better when they're free. 98 00:04:28,123 --> 00:04:31,083 I didn't see you there. What can I get for you? 99 00:04:31,163 --> 00:04:33,723 Oh! Where is Sofia? 100 00:04:33,883 --> 00:04:36,243 She had to go out and she put me in charge. 101 00:04:36,403 --> 00:04:37,603 Hmm. 102 00:04:37,683 --> 00:04:38,643 I warn you. 103 00:04:38,723 --> 00:04:41,683 I have very high standards when it comes to my food. 104 00:04:41,843 --> 00:04:43,363 [chirping] 105 00:04:44,563 --> 00:04:47,323 Oh, dear! Hold that thought. I'll be right back! 106 00:04:47,403 --> 00:04:48,643 Paddington! 107 00:04:48,803 --> 00:04:50,483 -[upbeat music] -Oh! 108 00:04:51,083 --> 00:04:52,323 Oh! 109 00:04:52,723 --> 00:04:54,083 -[dripping] -Ooh! 110 00:04:58,003 --> 00:04:59,683 [Miss Potts] Paddington! 111 00:05:00,043 --> 00:05:01,363 Uh… 112 00:05:08,963 --> 00:05:11,323 Warm… Sorry… So… 113 00:05:11,403 --> 00:05:14,003 Uh, Miss Potts, what can I get for you? 114 00:05:14,083 --> 00:05:17,963 Finally! Well, I should like a cheese and tomato sandwich. 115 00:05:18,043 --> 00:05:20,883 Wholemeal bread, with no crusts, cut into triangles. 116 00:05:21,043 --> 00:05:24,043 Three lettuce leaves exactly, a medium-sized tomato disc, 117 00:05:24,123 --> 00:05:28,523 no seeds, and cave-aged cheddar. Cress on the side. And napkin. 118 00:05:29,163 --> 00:05:31,403 Uh… Coming right up. 119 00:05:32,803 --> 00:05:35,563 "Wholemeal bread, with no crusts, cut into…" Ooh! 120 00:05:39,443 --> 00:05:40,563 Oh… 121 00:05:41,563 --> 00:05:46,283 Okay. Wholemeal bread. Um… Medium-sized tomatoes. 122 00:05:46,363 --> 00:05:49,763 Three lettuce leaves and cheddar. 123 00:05:50,083 --> 00:05:51,283 There! 124 00:05:51,523 --> 00:05:53,643 Huh? That's strange. 125 00:05:53,723 --> 00:05:55,563 [dripping] 126 00:05:57,283 --> 00:05:59,283 Oh! Shoo! Shoo! 127 00:05:59,883 --> 00:06:01,043 Oh! 128 00:06:01,483 --> 00:06:03,763 Oh, no! Not again! 129 00:06:04,803 --> 00:06:07,603 How much lemonade can this thing hold? 130 00:06:07,683 --> 00:06:08,643 Uh… 131 00:06:09,323 --> 00:06:10,603 Ah! 132 00:06:15,363 --> 00:06:17,323 [slurps] 133 00:06:17,923 --> 00:06:19,963 -[Miss Potts] Paddington? -Oh! 134 00:06:20,603 --> 00:06:22,563 [suspenseful music] 135 00:06:23,243 --> 00:06:24,723 Oh, dear! 136 00:06:25,403 --> 00:06:27,723 There we go, Miss Potts. One sandwich. 137 00:06:27,883 --> 00:06:30,003 You don't have any allergies, do you? 138 00:06:30,083 --> 00:06:33,003 I hope this sandwich is exactly what I ordered. 139 00:06:33,083 --> 00:06:36,763 It's good to try something new every now and then, Miss Potts. 140 00:06:36,843 --> 00:06:39,243 -[Mr. Curry] Bear! -Oh! Coming! 141 00:06:39,323 --> 00:06:40,523 Hmm… 142 00:06:41,923 --> 00:06:42,963 Do you have any more? 143 00:06:43,123 --> 00:06:44,883 Oh, dear. I'm ever so sorry. 144 00:06:44,963 --> 00:06:48,003 We seem to have run out. Would you like to buy a slice? 145 00:06:48,083 --> 00:06:49,923 Oh, no. I couldn't. 146 00:06:50,003 --> 00:06:52,683 Too much cake is bad for you, you know. 147 00:06:52,763 --> 00:06:54,283 Just the bill, please. 148 00:06:54,443 --> 00:06:56,803 Well, a glass of tap water, 149 00:06:56,883 --> 00:06:59,083 which is, uh… free. 150 00:06:59,643 --> 00:07:03,643 And a plate of free samples, which are… free. 151 00:07:04,083 --> 00:07:06,683 So that's nothing, please. 152 00:07:07,123 --> 00:07:08,243 Good. 153 00:07:08,643 --> 00:07:10,923 -[Miss Potts] Paddington! -Coming! 154 00:07:11,403 --> 00:07:14,283 -This sandwich… -Yes? 155 00:07:14,443 --> 00:07:16,843 -This sandwich… -Yes? 156 00:07:17,643 --> 00:07:22,563 Is the most delicious sandwich I have ever tasted! 157 00:07:22,723 --> 00:07:26,003 Oh, well. I did add my special ingredient. 158 00:07:26,083 --> 00:07:28,643 Oh, I must tell everyone! 159 00:07:28,723 --> 00:07:33,723 Everyone! The café is serving the best sandwich in the world! 160 00:07:34,283 --> 00:07:36,643 I hope she doesn't tell too many people. 161 00:07:37,883 --> 00:07:39,363 -[till dinging] -Oh! 162 00:07:42,323 --> 00:07:43,243 Oh! 163 00:07:44,603 --> 00:07:47,923 Hi. Can I have one of your special sandwiches, please? 164 00:07:48,003 --> 00:07:50,123 -Oh, can I have a sandwich? -Me too. 165 00:07:50,283 --> 00:07:52,603 Ah, yes. Coming right up. 166 00:07:52,683 --> 00:07:53,763 [man] Hey! 167 00:07:53,923 --> 00:07:54,923 I'd love one of these sandwiches. 168 00:07:55,003 --> 00:07:57,443 -Oh, can I have a sandwich? -Oh, I'd love one. 169 00:07:57,523 --> 00:07:59,283 Woohoo! 170 00:07:59,923 --> 00:08:02,163 [man 2] Hey, I'd love one of your sandwiches. 171 00:08:02,243 --> 00:08:04,683 Oh, how ridiculous! Grr! 172 00:08:04,763 --> 00:08:06,603 [woman] I hope you haven't run out. 173 00:08:06,763 --> 00:08:08,283 [man 3] Oh, I want a sandwich. 174 00:08:08,363 --> 00:08:11,243 If you could just… uh… give me one moment. 175 00:08:13,403 --> 00:08:16,723 Now then, Paddington, you've got yourself into a bit of a pickle. 176 00:08:16,803 --> 00:08:19,803 Perhaps if you used a pickle there wouldn't be this rush. 177 00:08:19,883 --> 00:08:22,283 But you said you'd look after the café for Sofia. 178 00:08:22,363 --> 00:08:26,843 And so you must. So, somehow, you need to make sandwiches. 179 00:08:26,923 --> 00:08:30,203 And fast. It's just too much for one little bear. 180 00:08:30,843 --> 00:08:32,123 [Paddington 2] Don't worry, Paddington. 181 00:08:32,283 --> 00:08:33,443 I'll help you. 182 00:08:33,883 --> 00:08:36,403 -Thank you, Paddington. -[Paddington 3] You're welcome. 183 00:08:36,483 --> 00:08:38,842 -Huh? -[till dinging] 184 00:08:39,202 --> 00:08:40,803 Let's make sandwiches! 185 00:08:40,962 --> 00:08:43,043 [upbeat music] 186 00:09:11,803 --> 00:09:13,043 Shoo! 187 00:09:17,323 --> 00:09:19,803 Sandwiches for everyone! 188 00:09:20,523 --> 00:09:22,723 [music stops] 189 00:09:24,123 --> 00:09:25,963 Oh, my! 190 00:09:28,723 --> 00:09:30,763 -The special sandwiches. -Please, can I try one? 191 00:09:30,923 --> 00:09:34,123 -Amazing! -Thank you, Paddington. 192 00:09:34,203 --> 00:09:36,643 -[soft music] -[till dinging] 193 00:09:38,043 --> 00:09:39,323 Paddington? 194 00:09:39,483 --> 00:09:40,523 Oh! Sofia. 195 00:09:40,603 --> 00:09:43,603 -I can explain. -You don't need to explain. 196 00:09:43,683 --> 00:09:46,403 You have made the café famous. 197 00:09:46,483 --> 00:09:49,163 Everyone loves your sandwich! Look! 198 00:09:55,363 --> 00:09:56,683 But look at the mess. 199 00:09:56,843 --> 00:09:58,403 No, don't look at the mess. 200 00:09:58,483 --> 00:10:01,123 Look at those smiling faces! 201 00:10:01,563 --> 00:10:05,243 Now, how about you show me how to make your special sandwich? 202 00:10:05,403 --> 00:10:07,203 -Really? -Of course! 203 00:10:07,283 --> 00:10:09,923 We'll put it on the menu and call it "The Paddington." 204 00:10:10,003 --> 00:10:11,843 [chuckles] Lemonade? 205 00:10:13,043 --> 00:10:14,483 Maybe later. 206 00:10:15,723 --> 00:10:19,563 So, Aunt Lucy, as it's very good to try something new, 207 00:10:20,043 --> 00:10:22,843 I'm sending you a "Paddington." 208 00:10:22,923 --> 00:10:26,523 Possibly the best sandwich in the world! 209 00:10:27,043 --> 00:10:29,323 Love from Paddington. 210 00:10:33,003 --> 00:10:36,483 Dear Aunt Lucy, happy birthday. 211 00:10:36,563 --> 00:10:39,083 I do hope you're having a wonderful day. 212 00:10:39,163 --> 00:10:42,883 There's rather a surprising story about your present. 213 00:10:42,963 --> 00:10:46,483 It all began when we were helping Mr. Brown in the loft. 214 00:10:47,003 --> 00:10:49,083 Do we have to do this now? 215 00:10:49,163 --> 00:10:51,123 Paddington and I need to go shopping. 216 00:10:51,283 --> 00:10:54,723 Yes. I must find a present for Aunt Lucy's birthday. 217 00:10:54,883 --> 00:10:56,043 Oh, we won't take long. 218 00:10:56,123 --> 00:10:59,003 I just need a hand getting these boxes outside. 219 00:10:59,323 --> 00:11:01,763 And what is this box of rubbish doing up here? 220 00:11:01,843 --> 00:11:05,203 That's not rubbish. That's my craft box. 221 00:11:05,283 --> 00:11:06,963 They'll all come in handy for something. 222 00:11:07,043 --> 00:11:08,203 -[rummaging] -Oh! 223 00:11:08,363 --> 00:11:11,043 Why are there so many baked bean cans? 224 00:11:11,123 --> 00:11:12,203 [sniffing] 225 00:11:12,363 --> 00:11:14,643 I was going to turn these into shakers. 226 00:11:14,723 --> 00:11:16,243 When Mrs. Brown was pregnant, 227 00:11:16,323 --> 00:11:19,283 she used to eat cold beans with chocolate biscuits. 228 00:11:19,443 --> 00:11:21,803 -Everyone gets cravings. -[chuckles] 229 00:11:21,883 --> 00:11:23,403 [crash] 230 00:11:23,483 --> 00:11:25,603 [gasps] Oh, look! 231 00:11:25,763 --> 00:11:27,723 It's the old fancy-dress box. 232 00:11:27,803 --> 00:11:31,123 Oh! My old camera! That's where it was! 233 00:11:31,203 --> 00:11:33,843 It looks very different from Judy's camera. 234 00:11:33,923 --> 00:11:37,003 Well, that's because it's a film camera. 235 00:11:37,083 --> 00:11:39,843 You used to put a little tape in here 236 00:11:40,003 --> 00:11:42,003 and record onto it. 237 00:11:42,083 --> 00:11:44,323 ♪ My name is Mr. Brown And this is my rap ♪ 238 00:11:44,403 --> 00:11:47,163 ♪ So come and check me out In my baseball cap ♪ 239 00:11:47,323 --> 00:11:49,123 [chuckles] 240 00:11:49,203 --> 00:11:51,643 I was just, um… just trying something. 241 00:11:51,723 --> 00:11:53,763 Very cool, Mr. Brown. 242 00:11:53,843 --> 00:11:57,523 It's also given me an exciting idea for Aunt Lucy's present. 243 00:11:57,603 --> 00:12:00,083 Might I borrow your camera to make a film for her? 244 00:12:00,243 --> 00:12:02,523 That's a wonderful idea! 245 00:12:02,683 --> 00:12:05,323 She always says she wants to see my life in London. 246 00:12:05,403 --> 00:12:06,643 Now she can. 247 00:12:06,723 --> 00:12:08,963 I'll film our home and all our friends. 248 00:12:09,123 --> 00:12:10,163 Marvellous! 249 00:12:10,243 --> 00:12:13,163 And I'm sure Jonathan and Judy would love to help you. 250 00:12:13,243 --> 00:12:18,163 Great! I guess you're free to help me carry these boxes. 251 00:12:20,443 --> 00:12:23,523 [Jonathan] Making a film together is going to be awesome! 252 00:12:23,603 --> 00:12:25,803 What sort of film shall we make? 253 00:12:25,883 --> 00:12:28,083 I've watched a couple of films with Aunt Lucy. 254 00:12:28,243 --> 00:12:31,203 She loves musicals, where everyone sings and dances. 255 00:12:31,363 --> 00:12:33,443 That's a great idea, Paddington! 256 00:12:33,523 --> 00:12:35,643 We'll end our film with a song. 257 00:12:35,723 --> 00:12:39,603 We'll need a script and everyone will need to learn their lines. 258 00:12:39,683 --> 00:12:42,603 It should be really thoughtful and emotional. 259 00:12:42,683 --> 00:12:43,763 Snore! 260 00:12:43,923 --> 00:12:47,283 You just need some explosions and a car chase. 261 00:12:47,363 --> 00:12:49,003 Just point the camera at me 262 00:12:49,163 --> 00:12:51,003 and I'll show you how it's done. 263 00:12:51,443 --> 00:12:53,643 [upbeat music] 264 00:12:55,843 --> 00:12:57,883 Quick, secret agent Paddington, 265 00:12:57,963 --> 00:13:02,203 we've got to stop the baddies before they destroy the world! 266 00:13:02,683 --> 00:13:04,323 Are you okay, Jonathan? 267 00:13:04,403 --> 00:13:05,803 Your voice sounds odd. 268 00:13:05,883 --> 00:13:07,723 I'm doing a movie voice. 269 00:13:08,243 --> 00:13:09,723 Right. Of course. 270 00:13:12,003 --> 00:13:14,243 Protect this diamond. 271 00:13:14,323 --> 00:13:18,763 It can't get into the hands of the evil count! 272 00:13:19,763 --> 00:13:21,723 This is an orange, Jonathan. 273 00:13:21,883 --> 00:13:25,203 -Pretend, Paddington! -Yes. Sorry. 274 00:13:25,283 --> 00:13:26,843 Follow me! 275 00:13:27,003 --> 00:13:29,763 -[screaming] -[crash] 276 00:13:31,323 --> 00:13:33,323 [clears throat] I'm fine. 277 00:13:34,723 --> 00:13:37,203 Look out, Paddington! Ninjas! 278 00:13:37,283 --> 00:13:39,843 They want the diamond! 279 00:13:40,243 --> 00:13:42,283 This isn't a diamond! 280 00:13:42,363 --> 00:13:44,163 That's what I was trying to tell you. 281 00:13:44,243 --> 00:13:46,523 -It's an orange. -It's a trick! 282 00:13:46,603 --> 00:13:50,723 The evil count must have the real diamond! 283 00:13:50,803 --> 00:13:53,163 -No! -[Judy] Cut! 284 00:13:53,763 --> 00:13:56,523 We're meant to show Aunt Lucy what Paddington's life 285 00:13:56,603 --> 00:13:58,403 is really like here, Jonathan. 286 00:13:58,483 --> 00:14:00,123 I know what to do. 287 00:14:02,483 --> 00:14:05,923 Mrs. Brown, in her natural habitat, 288 00:14:06,003 --> 00:14:09,243 is attempting to forage for her late-morning snack. 289 00:14:10,483 --> 00:14:13,043 I knew you still liked cold beans and biscuits! 290 00:14:13,123 --> 00:14:16,923 It just fell in the tin! Wait. Why is your hat that way around? 291 00:14:17,003 --> 00:14:20,443 -Are you rapping again? -Of course not. 292 00:14:20,523 --> 00:14:21,483 No, that's… 293 00:14:21,563 --> 00:14:25,683 the wind must have blown my hat the other way round. 294 00:14:25,763 --> 00:14:27,323 -[gasps] -Oh, dear! 295 00:14:27,403 --> 00:14:28,643 You weren't filming, were you? 296 00:14:28,803 --> 00:14:30,323 [nervous laugh] 297 00:14:30,403 --> 00:14:31,683 [soft music] 298 00:14:31,843 --> 00:14:34,363 If we want to show Aunt Lucy your life in London, 299 00:14:34,443 --> 00:14:37,003 we definitely need to include Mr. Gruber. 300 00:14:37,083 --> 00:14:40,203 Yes, but can we warn him? I don't think Mr. and Mrs. Brown 301 00:14:40,283 --> 00:14:42,283 were happy with our secret filming. 302 00:14:42,363 --> 00:14:43,443 Agreed. 303 00:14:47,003 --> 00:14:48,603 [Judy] Mr. Gruber! 304 00:14:49,243 --> 00:14:50,643 [Paddington] Mr. Gruber? 305 00:14:50,723 --> 00:14:53,003 [ominous music] 306 00:14:53,083 --> 00:14:54,843 [bells ringing] 307 00:14:59,123 --> 00:15:00,923 [creaking] 308 00:15:03,403 --> 00:15:06,363 [Hungarian accent] Ah, Mr. Bear. 309 00:15:06,443 --> 00:15:09,923 I've been expecting you. 310 00:15:10,443 --> 00:15:12,883 The evil count Gruber… 311 00:15:12,963 --> 00:15:15,603 [evil laugh] 312 00:15:19,403 --> 00:15:20,883 Ah! 313 00:15:23,803 --> 00:15:25,563 [chuckles] 314 00:15:26,683 --> 00:15:28,083 -[cooing] -Huh? 315 00:15:28,443 --> 00:15:29,883 Pigeonton! 316 00:15:30,763 --> 00:15:35,123 Jonathan told me that I'm playing the baddy in your film. 317 00:15:35,203 --> 00:15:36,563 Is that right? 318 00:15:36,643 --> 00:15:39,883 Just go with it, Judy. Every film needs a baddy. 319 00:15:40,923 --> 00:15:42,883 [vocalises] 320 00:15:44,363 --> 00:15:47,523 [Judy] I must say, I never knew Mr. Gruber could do a back flip. 321 00:15:47,603 --> 00:15:49,523 That was awesome! 322 00:15:50,363 --> 00:15:51,443 [clears throat] 323 00:15:53,043 --> 00:15:54,243 [groans] 324 00:15:55,763 --> 00:15:59,163 Ahem! I hear you're making a film. 325 00:15:59,763 --> 00:16:02,483 When are auditions being held? 326 00:16:02,563 --> 00:16:04,363 Oh, there are no auditions. 327 00:16:04,443 --> 00:16:07,363 It's more a film about Paddington's life in London. 328 00:16:07,443 --> 00:16:09,203 But with some action! 329 00:16:09,363 --> 00:16:11,443 About Paddington, eh? 330 00:16:11,523 --> 00:16:15,563 And has the role of Paddington been cast yet? 331 00:16:15,643 --> 00:16:17,563 I'd be perfect. 332 00:16:17,643 --> 00:16:18,923 [clears throat] 333 00:16:19,363 --> 00:16:21,843 [imitates Paddington's voice] Mmm! Marmalade! 334 00:16:22,163 --> 00:16:24,923 Ooh! I'm probably going to make a big mess with this now 335 00:16:25,003 --> 00:16:27,643 or knock over somebody's favourite gnome. 336 00:16:31,803 --> 00:16:33,563 It's like looking in a mirror! 337 00:16:33,643 --> 00:16:35,483 I really think he should get the part. 338 00:16:35,563 --> 00:16:37,003 He's extremely talented. 339 00:16:37,083 --> 00:16:41,323 Um, I think Aunt Lucy would prefer you to play yourself. 340 00:16:42,283 --> 00:16:43,483 Aw… 341 00:16:43,563 --> 00:16:46,963 Well, I'm sure Aunt Lucy would still like to see you, Mr. Curry. 342 00:16:47,043 --> 00:16:49,483 [gasps] Yes! 343 00:16:49,563 --> 00:16:53,723 Film me descending the staircase. 344 00:16:56,163 --> 00:16:57,963 [majestic music] 345 00:16:58,043 --> 00:16:58,963 [clears throat] 346 00:16:59,683 --> 00:17:01,923 Good afternoon… Ah! 347 00:17:02,603 --> 00:17:04,323 Oh, God! Oh… 348 00:17:04,882 --> 00:17:08,923 Awesome, Mr. Curry! Finally some real action! 349 00:17:09,083 --> 00:17:11,563 I told you I'd be good. 350 00:17:12,122 --> 00:17:13,843 All part of the plan. 351 00:17:14,483 --> 00:17:15,642 Oh! Oh! 352 00:17:16,443 --> 00:17:19,243 -[chuckles] -[Judy] No, I command the universe! 353 00:17:20,843 --> 00:17:22,122 [Judy] Cut! 354 00:17:22,283 --> 00:17:24,642 [Scottish accent] So, how's it all going? 355 00:17:24,723 --> 00:17:27,523 Got any cinematic gold? 356 00:17:27,603 --> 00:17:29,843 Oh, yes, Mrs. Bird. Lots! 357 00:17:31,243 --> 00:17:36,963 So, how's it all going? Got any cinematic gold? 358 00:17:37,043 --> 00:17:40,243 -That's not what we recorded. -I don't understand. 359 00:17:40,323 --> 00:17:42,923 -Where's our film? -Dad will know what to do. 360 00:17:43,003 --> 00:17:44,483 Dad! 361 00:17:45,883 --> 00:17:47,603 Yes, yes. Sorry, Paddington. 362 00:17:47,683 --> 00:17:50,243 But you all seem to have got the buttons mixed up. 363 00:17:50,403 --> 00:17:52,803 You pressed record instead of stop 364 00:17:52,883 --> 00:17:56,003 and stop when you should have pressed… record. 365 00:17:56,163 --> 00:17:59,483 Oh, dear. You mean we have nothing to send Aunt Lucy? 366 00:17:59,643 --> 00:18:01,203 Sorry, Paddington. 367 00:18:01,363 --> 00:18:05,363 Oh, no. This is awful. There must be something we can do. 368 00:18:05,443 --> 00:18:08,323 Well, there's still the musical ending. 369 00:18:08,403 --> 00:18:11,683 If we film that, then you'll have something great to send! 370 00:18:11,763 --> 00:18:12,883 You're right, Jonathan. 371 00:18:13,043 --> 00:18:14,723 If there's singing and dancing, 372 00:18:14,803 --> 00:18:16,683 Aunt Lucy will be thrilled. 373 00:18:16,843 --> 00:18:18,603 -Lights… -Camera… 374 00:18:18,683 --> 00:18:19,523 [both] Action! 375 00:18:19,683 --> 00:18:21,123 Cue music. 376 00:18:21,283 --> 00:18:23,683 [soft music] 377 00:18:26,043 --> 00:18:30,243 ♪ I have often walked along This road before ♪ 378 00:18:31,563 --> 00:18:37,163 ♪ But today my usual walk Seems to mean much more ♪ 379 00:18:37,243 --> 00:18:42,963 ♪ Want to sing and dance Knowing that my aunt's ♪ 380 00:18:43,043 --> 00:18:47,403 ♪ Going to see the street The street where I live ♪ 381 00:18:49,443 --> 00:18:52,443 ♪ I'm Mrs. Bird, I've got a motor That runs real nice ♪ 382 00:18:52,523 --> 00:18:55,243 -♪ Mrs. Bird's, Mrs. Bird's motorcycle ♪ -♪ Mrs. Bird's, Mrs. Bird's motorcycle ♪ 383 00:18:55,323 --> 00:18:57,843 ♪ Paddington rides in here Really there's no fear ♪ 384 00:18:57,923 --> 00:19:00,723 ♪ We always have a blast When we're rolling fast ♪ 385 00:19:00,803 --> 00:19:02,963 -♪ Like thunder ♪ -♪ Mrs. Bird's, Mrs. Bird's ♪ 386 00:19:03,043 --> 00:19:04,523 -♪ Motorcycle ♪ -♪ Motorcycle ♪ 387 00:19:04,603 --> 00:19:06,763 [terrifying music] 388 00:19:07,923 --> 00:19:14,403 ♪ The talent Of the neighbourhood is here ♪ 389 00:19:14,883 --> 00:19:18,483 ♪ It is Mr. Curry ♪ 390 00:19:20,243 --> 00:19:21,883 [romantic music] 391 00:19:21,963 --> 00:19:28,403 ♪ Sofia This café belongs to Sofia ♪ 392 00:19:28,483 --> 00:19:32,723 -♪ Mateo is my son ♪ -♪ We have a lot of fun ♪ 393 00:19:32,803 --> 00:19:35,083 -♪ With Paddington ♪ -♪ With Paddington ♪ 394 00:19:37,123 --> 00:19:41,123 ♪ Gruber at your call I collect it all here ♪ 395 00:19:42,043 --> 00:19:45,403 ♪ With Paddington I have afternoon tea, sandwiches ♪ 396 00:19:45,483 --> 00:19:46,923 ♪ And a cake for me ♪ 397 00:19:47,003 --> 00:19:52,443 ♪ Always time for a chat Or a nod of a hat to say hello ♪ 398 00:19:52,883 --> 00:19:55,203 ♪ Paddington bear Is one of our crew ♪ 399 00:19:55,283 --> 00:19:57,563 ♪ Listen, Aunt Lucy What I'm saying to you ♪ 400 00:19:57,643 --> 00:19:59,923 ♪ He's here in London He's got people who care ♪ 401 00:20:00,003 --> 00:20:02,843 ♪ We all love Paddington That rare sort of bear ♪ 402 00:20:03,563 --> 00:20:06,203 -♪ He can consider himself ♪ -♪ He can consider himself ♪ 403 00:20:06,283 --> 00:20:08,803 [all] ♪ He can consider himself ♪ 404 00:20:08,883 --> 00:20:13,843 ♪ He can consider himself ♪ 405 00:20:14,803 --> 00:20:20,563 -♪ At home ♪ -[fireworks] 406 00:20:23,563 --> 00:20:25,563 Happy birthday, Aunt Lucy. 407 00:20:26,123 --> 00:20:28,283 Love from Paddington. 408 00:20:28,363 --> 00:20:30,523 [cheerful music] 409 00:20:31,443 --> 00:20:34,003 [soft rock music] 410 00:20:53,323 --> 00:20:57,963 ♪ P-A-D-D-I-N-G-T-O-N Paddington Bear ♪