1
00:01:23,500 --> 00:01:27,003
O nosso próximo convidado
é um fenómeno da escalada em solo.
2
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Deem as boas-vindas
a Alex Honnold.
3
00:01:31,841 --> 00:01:34,719
Há algo que não compreendo:
4
00:01:34,803 --> 00:01:40,016
um pequeno erro, um pequeno deslize
e cai e morre.
5
00:01:41,434 --> 00:01:44,896
- Sim. Parece compreendê-lo bem.
- Sim.
6
00:01:47,357 --> 00:01:51,361
Sinto que qualquer pessoa
podia morrer em qualquer dia.
7
00:01:52,237 --> 00:01:54,697
A escalada em solo
faz com que pareça mais imediato
8
00:01:54,781 --> 00:01:56,658
e muito mais presente.
9
00:01:58,952 --> 00:02:02,413
É diferente a sensação de estar
lá em cima sem uma corda?
10
00:02:03,331 --> 00:02:06,417
Quando se escala sem corda,
as consequências são mais graves,
11
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
exige mais concentração.
12
00:02:08,044 --> 00:02:10,338
É uma experiência totalmente diferente.
13
00:02:13,049 --> 00:02:16,970
Não estou a avançar
até acontecer algo terrível.
14
00:02:17,554 --> 00:02:19,514
Não o encaro nessa perspetiva.
15
00:02:21,349 --> 00:02:23,434
Talvez seja por isso
que é perigoso para mim.
16
00:02:24,561 --> 00:02:26,020
Talvez esteja muito perto
17
00:02:26,104 --> 00:02:28,356
e não perceba que me dirijo
para um precipício.
18
00:02:53,298 --> 00:02:56,843
PRODUÇÃO
19
00:02:58,469 --> 00:03:00,847
Gosto de distinguir
entre riscos e consequências.
20
00:03:00,930 --> 00:03:04,392
Ao fazer estas escaladas em solo difíceis,
penso que o risco,
21
00:03:04,475 --> 00:03:08,313
as hipóteses de cair são baixas,
apesar das consequências serem graves.
22
00:03:08,396 --> 00:03:10,315
É um dos fascínios
da escalada em solo:
23
00:03:10,398 --> 00:03:13,985
pegar em algo difícil e perigoso
e fazer com que pareça seguro.
24
00:03:14,068 --> 00:03:18,990
Acha que ser escalador
foi positivo ou negativo
25
00:03:19,073 --> 00:03:20,408
para a sua vida sentimental?
26
00:03:20,491 --> 00:03:21,993
Para a minha vida sentimental?
27
00:03:22,076 --> 00:03:24,370
Acho que tem sido negativo.
28
00:03:26,164 --> 00:03:28,666
Eu viajo demais e vivo num carro.
29
00:03:30,001 --> 00:03:33,838
PRODUÇÃO
30
00:03:35,506 --> 00:03:38,885
Falemos de algumas
das suas aventuras de escalada.
31
00:03:38,968 --> 00:03:42,305
A histórica escalada em solo
do Moonlight Buttress.
32
00:03:42,388 --> 00:03:46,059
Quando o fiz,
foi um pouco inovador e extremo.
33
00:03:46,976 --> 00:03:49,729
Mas eu sempre senti
que era muito fácil e bastante seguro.
34
00:03:50,480 --> 00:03:52,315
Mas não parou aí,
35
00:03:52,398 --> 00:03:56,069
porque o desafio seguinte
foi escalar a Half Dome.
36
00:03:56,986 --> 00:03:58,655
Foi um grande passo para mim,
37
00:03:58,738 --> 00:04:01,699
por ter o dobro do tamanho
de tudo o que já escalara em solo.
38
00:04:03,326 --> 00:04:05,453
A escalada em solo
é tão perigosa
39
00:04:05,536 --> 00:04:08,831
que menos de um por cento
dos escaladores tentam fazê-lo.
40
00:04:09,415 --> 00:04:12,669
O Alex fez mais
de mil escaladas em solo,
41
00:04:13,002 --> 00:04:15,004
mas nenhuma foi mais difícil
do que esta.
42
00:04:16,172 --> 00:04:20,134
Fiquei muito assustado em alguns sítios,
e entrei um bocadinho em pânico.
43
00:04:20,218 --> 00:04:22,136
E depois temos de voltar a acalmar-nos.
44
00:04:23,137 --> 00:04:25,348
ACIMA DE YOSEMITE
COMO NUNCA ANTES VISTO
45
00:04:25,431 --> 00:04:28,476
O que se segue na escalada em solo?
46
00:04:28,559 --> 00:04:32,146
Penso na El Capitan
há anos e todos os anos olho para ela
47
00:04:32,230 --> 00:04:34,023
e penso: "É muito assustador."
48
00:04:34,816 --> 00:04:39,195
Nunca quis. Ou melhor, sempre quis,
mas sempre achei muito assustador.
49
00:04:40,363 --> 00:04:44,117
UM FILME DE
50
00:04:44,701 --> 00:04:47,620
Dirijo-me para o vale
mais bonito do planeta.
51
00:04:49,414 --> 00:04:51,499
Lembro-me de vir a Yosemite em criança
52
00:04:51,582 --> 00:04:54,210
e de o meu pai ter sempre
uma arca frigorífica
53
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
com as nossas bolachas e leite frio.
54
00:04:56,087 --> 00:05:01,134
E sentávamo-nos acima de Tunnel View,
que é a vista mais épica de Yosemite.
55
00:05:02,135 --> 00:05:06,431
Mal vemos a El Capitan pensamos:
"Lá está ela, muito emocionante."
56
00:05:08,975 --> 00:05:11,185
Ela é a parede
mais impressionante do planeta.
57
00:05:35,209 --> 00:05:39,130
PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE
CALIFÓRNIA
58
00:05:40,631 --> 00:05:44,844
PRIMAVERA DE 2016
59
00:05:55,646 --> 00:05:57,732
Adoro estar na carrinha.
60
00:05:58,733 --> 00:06:02,487
Sinto-me muito confortável na carrinha,
porque vivo nela há nove anos.
61
00:06:03,321 --> 00:06:06,699
A minha primeira carrinha
foi roubada à minha família.
62
00:06:07,283 --> 00:06:10,286
O meu pai morreu quando tinha 19 anos
e eu desisti da escola.
63
00:06:10,370 --> 00:06:11,996
Havia seguro de vida.
64
00:06:12,663 --> 00:06:14,582
Tinha o suficiente para sobreviver.
65
00:06:15,875 --> 00:06:18,336
Há seis anos,
vivia num estacionamento do Walmart
66
00:06:18,920 --> 00:06:21,214
e gastava 88 cêntimos
para jantar todas as noites.
67
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
Viver numa carrinha é ótimo,
68
00:06:23,758 --> 00:06:25,927
mas a dada altura
era bom ter uma casa de banho
69
00:06:26,928 --> 00:06:28,846
e ter um chuveiro, pelo menos.
70
00:06:35,645 --> 00:06:37,313
Ouvi dizer que agora tens namorada.
71
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
- Vou nessa direção.
- Vais nessa direção?
72
00:06:40,316 --> 00:06:41,943
Ela apoia-me muito...
73
00:06:43,361 --> 00:06:46,697
Diz-me que tenho de ser eu próprio.
Veremos.
74
00:06:46,781 --> 00:06:50,243
Mas é possível que haja
muitas namoradas na minha vida.
75
00:06:50,827 --> 00:06:54,956
No que toca a grandes feitos de escalada,
76
00:06:56,457 --> 00:06:59,585
escolherei sempre a escalada
em vez de uma rapariga.
77
00:07:00,128 --> 00:07:01,796
Pelo menos, foi o que fiz até agora.
78
00:07:05,007 --> 00:07:07,009
Quantas vezes escalaste a El Capitan?
79
00:07:07,093 --> 00:07:10,179
- Talvez 40 e poucas vezes.
- Já o fizeste em escalada em solo?
80
00:07:10,263 --> 00:07:11,556
Não, e ninguém o fez.
81
00:07:12,765 --> 00:07:14,225
Porque ainda não o fizeste?
82
00:07:14,809 --> 00:07:17,895
Olho para ela, penso nisso
e é muito assustador.
83
00:07:18,646 --> 00:07:21,232
Penso nisso desde 2009.
84
00:07:21,315 --> 00:07:23,776
Todos os anos desde 2009,
digo: "É este ano."
85
00:07:23,860 --> 00:07:28,322
E todos os anos a escalo e digo:
"Não é este ano, é impossível."
86
00:07:28,406 --> 00:07:31,784
Mas nunca ficarei satisfeito
se não tentar.
87
00:07:32,285 --> 00:07:35,329
Porque se fizer o trabalho todo
e ainda achar que é difícil,
88
00:07:35,413 --> 00:07:38,291
talvez não seja para mim,
e seja para as gerações futuras.
89
00:07:39,167 --> 00:07:41,419
Talvez seja para alguém
sem razões para viver.
90
00:07:51,304 --> 00:07:55,349
Quando pensei na El Capitan há anos,
havia muitas dúvidas.
91
00:07:56,309 --> 00:08:00,021
Não tenho a certeza acerca deste largo,
daquele, desta placa.
92
00:08:00,104 --> 00:08:02,190
Há muita coisa que me parece loucura.
93
00:08:03,941 --> 00:08:06,444
Se o sonho supremo
é escalar em solo a El Capitan,
94
00:08:07,028 --> 00:08:10,740
preciso de um bom mapa
do que será preciso para fazê-lo.
95
00:08:10,823 --> 00:08:14,660
Uma imagem mental
de quais são as partes difíceis,
96
00:08:14,744 --> 00:08:16,537
onde estão e o que implicam.
97
00:08:18,623 --> 00:08:21,751
Se vou fazê-lo,
a Freerider parece-me a melhor via.
98
00:08:21,834 --> 00:08:25,963
VIA FREERIDER
975 METROS
99
00:08:27,006 --> 00:08:29,050
- Olá.
- Tudo bem, meu?
100
00:08:33,304 --> 00:08:35,723
Talvez o prenda
diretamente ao meu arnês.
101
00:08:36,224 --> 00:08:38,100
Queres liderar a Freeblast ou lidero eu?
102
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
Acho que devíamos fazer
o que fizemos antes
103
00:08:40,520 --> 00:08:42,897
e tu lideravas a Freeblast.
104
00:08:43,898 --> 00:08:45,983
Tentarei ir o mais longe que conseguir.
105
00:08:52,657 --> 00:08:55,910
O Tommy acabou de chegar
e vão subir pela Freerider.
106
00:08:56,494 --> 00:08:59,830
Vou tentar filmar este largo
e o de travessia.
107
00:08:59,914 --> 00:09:02,583
- E depois vou jumarear.
- Está bem.
108
00:09:02,667 --> 00:09:05,127
Temos corda suficiente
para fazer isto tudo.
109
00:09:16,347 --> 00:09:18,766
A ideia de subir a El Capitan
com o Tommy Caldwell
110
00:09:18,849 --> 00:09:21,185
é perceber como é a via
e visualizá-la.
111
00:09:21,769 --> 00:09:24,105
Ver o que é assustador
e o que não é.
112
00:09:24,188 --> 00:09:25,147
Céus.
113
00:09:26,148 --> 00:09:28,067
Usam cordas fixas
na primeira escalada.
114
00:09:32,780 --> 00:09:34,865
O Tommy é meu herói
desde que eu era criança.
115
00:09:36,117 --> 00:09:38,869
Não tinha posters dele
no meu quarto em criança,
116
00:09:38,953 --> 00:09:41,831
mas achava
que o Tommy era o máximo.
117
00:09:41,914 --> 00:09:44,250
TERRA DOS LIVRES
118
00:09:44,333 --> 00:09:47,545
O Tommy mostrou o que era possível
na escalada livre da El Capitan.
119
00:09:48,629 --> 00:09:51,591
Foi o Tommy
que explorou todos os aspetos da parede.
120
00:09:51,674 --> 00:09:55,052
E a maioria das vias que ele fez
na El Capitan não foram repetidas,
121
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
porque são muito difíceis.
122
00:09:59,056 --> 00:10:01,642
E culminou com a Dawn Wall.
123
00:10:01,726 --> 00:10:03,394
Foi o projeto dele por vários anos.
124
00:10:04,061 --> 00:10:06,147
Deve ser a parede mais difícil do mundo.
125
00:10:07,440 --> 00:10:09,859
EXPLORADORES MODERNOS
126
00:10:17,533 --> 00:10:19,994
Estou obcecado com a El Capitan há anos.
127
00:10:21,996 --> 00:10:26,626
A El Capitan é enorme,
incomensuravelmente enorme.
128
00:10:27,752 --> 00:10:30,087
São 975 metros de granito.
129
00:10:30,963 --> 00:10:33,799
Não parece que devêssemos
conseguir escalá-la.
130
00:10:37,637 --> 00:10:39,680
Percebo a obsessão do Alex.
131
00:10:40,181 --> 00:10:43,017
A El Capitan foi a obsessão
de gerações de escaladores.
132
00:10:43,392 --> 00:10:47,104
Acho que foi escalada pela primeira vez
em 1958 pelo Warren Harding,
133
00:10:47,188 --> 00:10:50,650
e demoraram 46 dias
ao longo de 16 meses,
134
00:10:50,733 --> 00:10:53,027
porque não conseguiam
fazê-lo continuamente.
135
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
Tiveram de prender pernos no granito
e de se içarem.
136
00:11:00,326 --> 00:11:05,164
E desde essa altura,
é o centro do universo da escalada.
137
00:11:05,247 --> 00:11:07,583
ESCALADORES CONTAM COMO DOMARAM
"ROCHEDO"
138
00:11:09,919 --> 00:11:13,714
Há 20 anos que escalo a El Capitan,
mas nunca o faria sem uma corda.
139
00:11:14,757 --> 00:11:16,634
Não há margem de erro.
140
00:11:17,176 --> 00:11:22,515
Imaginem um feito atlético do nível
de uma medalha de ouro olímpica
141
00:11:23,057 --> 00:11:26,894
em que se morre se não se conseguir
a medalha de ouro.
142
00:11:27,478 --> 00:11:29,980
É isso que é escalar em solo
a El Capitan.
143
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
Tem de se fazê-lo na perfeição.
144
00:11:37,780 --> 00:11:40,700
Hoje,
visualizo vários cenários diferentes.
145
00:11:41,450 --> 00:11:45,538
Penso nos passos, na posição do corpo
146
00:11:46,580 --> 00:11:49,792
e, mais do que tudo, penso
em como será estar naquela posição
147
00:11:49,875 --> 00:11:50,876
sem uma corda.
148
00:11:53,587 --> 00:11:55,756
Pode fazer-se muita coisa numa corda.
149
00:11:55,840 --> 00:11:58,175
Mas quando pensamos em tirar a corda,
150
00:11:58,259 --> 00:12:00,553
pensamos: "Será que confio
naquela presa de pé?"
151
00:12:00,636 --> 00:12:05,766
Meu Deus, dói-me muito o pé,
estou esgotado e dói-me a mão.
152
00:12:06,434 --> 00:12:09,061
Estou exausto.
Estamos a ficar agitados.
153
00:12:11,814 --> 00:12:13,524
Quando se pensa em algo durante anos,
154
00:12:13,607 --> 00:12:18,237
é muito tempo para pensar numa ideia
sem falar dela com alguém.
155
00:12:19,071 --> 00:12:20,948
Especialmente alguém como o Tommy.
156
00:12:22,992 --> 00:12:25,703
Quando escalava o Endurance Corner
e fazia a travessia,
157
00:12:25,786 --> 00:12:28,873
olhava para baixo e pensava:
"Isto parece muito assustador."
158
00:12:28,956 --> 00:12:33,169
- Aquela parte é muito exposta.
- Aí, pelo menos, tens presas.
159
00:12:33,836 --> 00:12:35,796
Temos de fazer movimentos na Freeblast
160
00:12:35,880 --> 00:12:39,341
em que a nossa vida
depende de uma presa de pé.
161
00:12:40,885 --> 00:12:43,679
A escalada em solo
é uma atividade pessoal muito estranha.
162
00:12:43,763 --> 00:12:45,848
Não se fala de projetos
de escalada em solo.
163
00:12:46,515 --> 00:12:49,310
Fiz toda a minha escalada em solo
sem dizer a ninguém,
164
00:12:49,393 --> 00:12:51,353
porque não quero pressão extra.
165
00:12:53,272 --> 00:12:54,982
Com a ideia de escalar a El Capitan,
166
00:12:55,065 --> 00:12:57,234
fazem-me perguntas
sobre isso em entrevistas.
167
00:12:57,318 --> 00:13:01,363
"Gostava de fazê-lo?" E respondo:
"Não. Talvez. Veremos. Quem sabe?"
168
00:13:01,447 --> 00:13:03,866
Mas estou a pensar: "Claro que sim."
169
00:13:13,542 --> 00:13:15,628
Eu era muito esquisito a comer.
170
00:13:16,462 --> 00:13:19,340
Quando tinha 19 ou 20 anos...
171
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Bem, entre os 20 e os 24,
172
00:13:21,675 --> 00:13:23,803
decidi que tinha
de começar a comer legumes
173
00:13:24,178 --> 00:13:27,014
e depois comecei a, sistematicamente,
consumir legumes,
174
00:13:27,389 --> 00:13:28,808
um de cada vez.
175
00:13:29,892 --> 00:13:32,311
O que funcionou muito bem,
porque agora como de tudo.
176
00:13:37,900 --> 00:13:40,402
Deixei de comer carne
talvez há três ou quatro anos,
177
00:13:41,612 --> 00:13:42,863
por razões ambientais.
178
00:13:43,447 --> 00:13:47,284
Depois de parar, envolvi-me
um pouco mais na ética da questão.
179
00:13:51,831 --> 00:13:53,374
Vamos ver o que acontece.
180
00:13:54,083 --> 00:13:56,460
Há muita gente que deve achar
que isto é horrível.
181
00:13:56,544 --> 00:13:59,630
Estou a comer chili enlatado e ovos.
182
00:14:03,259 --> 00:14:05,636
Em pequeno,
não gostava de comida estranha,
183
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
não gostava de insetos, era esquisito.
184
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
Acho que era uma criança tímida.
185
00:14:13,060 --> 00:14:16,647
Acho que era uma alma negra.
Talvez melancólico seja a palavra.
186
00:14:18,274 --> 00:14:21,193
Lembro-me de gostar
de brincar com os meus Legos
187
00:14:21,694 --> 00:14:23,279
e de jogar jogos de computador
188
00:14:23,362 --> 00:14:25,823
e, obviamente,
quando comecei a fazer escalada,
189
00:14:25,906 --> 00:14:27,867
estava sempre
no ginásio de escalada.
190
00:14:27,950 --> 00:14:30,578
Mas não tinha muitos passatempos
nem interesses.
191
00:14:31,620 --> 00:14:33,372
Não era fixe.
192
00:14:34,039 --> 00:14:35,583
Cresci em Sacramento
193
00:14:35,666 --> 00:14:38,752
e no secundário estava num programa
de bacharelato internacional,
194
00:14:39,253 --> 00:14:42,131
éramos todos os miúdos intelectuais.
195
00:14:42,464 --> 00:14:45,467
De certa forma,
era normal ser um totó solitário,
196
00:14:45,551 --> 00:14:47,928
porque todo o programa
se centrava nisso.
197
00:14:49,138 --> 00:14:52,308
Houve uma altura em que comecei
a escalar mais no exterior
198
00:14:52,391 --> 00:14:54,852
e começava a viajar
e a ir para parques de campismo,
199
00:14:54,935 --> 00:14:57,396
mas tinha medo de falar com estranhos.
200
00:14:57,479 --> 00:15:00,733
Então fazia muita escalada em solo,
ou escalava muito sozinho,
201
00:15:00,816 --> 00:15:03,694
porque não conhecia ninguém
e não queria falar com ninguém.
202
00:15:04,862 --> 00:15:05,988
É muito bom.
203
00:15:07,031 --> 00:15:08,365
Superei-me.
204
00:15:11,201 --> 00:15:12,953
O chili picante dá-lhe um bom toque.
205
00:15:20,419 --> 00:15:23,797
Em criança adorava
trepar a árvores e a edifícios.
206
00:15:23,881 --> 00:15:27,134
Quando andava aqui na escola,
também trepava aos telhados e a tudo.
207
00:15:30,596 --> 00:15:32,848
É intimidante
falar para grupos de miúdos.
208
00:15:33,349 --> 00:15:36,143
Ficava envergonhado
por estar à frente da turma.
209
00:15:36,727 --> 00:15:40,731
Mas ultrapassamo-lo e acabamos
por nos sentirmos mais confiantes.
210
00:15:41,315 --> 00:15:42,942
- Há uma pergunta.
- Sim?
211
00:15:43,025 --> 00:15:44,485
Como se sente por ser famoso
212
00:15:44,568 --> 00:15:47,196
por ter transformado
o seu passatempo numa carreira?
213
00:15:47,738 --> 00:15:51,283
Acho que o melhor na vida é
pegar na coisa de que mais gostamos
214
00:15:51,367 --> 00:15:53,369
e poder ganhar a vida a fazê-la.
215
00:15:53,452 --> 00:15:56,080
É bom ser pago para fazê-lo. Sim?
216
00:15:56,163 --> 00:15:57,498
Quanto dinheiro tem?
217
00:16:01,794 --> 00:16:03,671
Devo ter 40 dólares na carteira.
218
00:16:05,047 --> 00:16:06,632
Mas tenho bastante.
219
00:16:09,426 --> 00:16:12,972
Talvez como um dentista
mais ou menos bem-sucedido.
220
00:16:13,973 --> 00:16:15,057
Mr. K?
221
00:16:15,140 --> 00:16:18,310
Alex, podias falar da tua fundação
e do que fazes?
222
00:16:18,394 --> 00:16:22,272
Sim. Comecei uma organização
sem fins lucrativos há quatro anos.
223
00:16:22,356 --> 00:16:25,651
Vamos ver este vídeo
para ficarem com uma ideia.
224
00:16:27,361 --> 00:16:29,655
A escalada permitiu-me viajar
por todo o mundo,
225
00:16:29,989 --> 00:16:33,409
o que me abriu os olhos
para como vive o resto do mundo.
226
00:16:33,909 --> 00:16:37,496
Há mil milhões de pessoas no planeta
sem acesso a eletricidade.
227
00:16:38,080 --> 00:16:41,625
Criei a minha fundação
para tentar equilibrar a balança cósmica.
228
00:16:41,709 --> 00:16:45,379
Tenho doado cerca de um terço
do meu rendimento anual
229
00:16:45,462 --> 00:16:47,506
a organizações sem fins lucrativos.
230
00:16:47,589 --> 00:16:51,301
A projetos de energia solar fora da rede,
coisas que retiram pessoas da pobreza,
231
00:16:51,385 --> 00:16:53,053
mas que também ajudam o planeta.
232
00:17:09,528 --> 00:17:10,863
- Olá.
- Olá.
233
00:17:15,868 --> 00:17:18,996
Conheci a Sanni,
na digressão do meu livro em Seattle.
234
00:17:19,079 --> 00:17:21,707
E temos convivido
desde essa altura.
235
00:17:22,541 --> 00:17:24,835
Acho que é o nosso primeiro
encontro em Las Vegas
236
00:17:24,918 --> 00:17:27,546
e acho que vamos fazer
uma escalada muito fácil.
237
00:17:27,629 --> 00:17:32,384
Levei-a a escalar uma via grande e alta,
porque sabia que ela ficaria deslumbrada.
238
00:17:33,135 --> 00:17:34,178
Ela é escaladora?
239
00:17:35,137 --> 00:17:37,306
A Sanni faz um pouco de escalada.
240
00:17:38,140 --> 00:17:42,311
Está a começar, mas não a consideraria
uma escaladora.
241
00:17:43,395 --> 00:17:46,273
À nossa frente,
há uma depressão que parece um coração.
242
00:17:46,899 --> 00:17:48,942
À esquerda dela, é a Freerider.
243
00:17:49,485 --> 00:17:52,362
É todo o vale.
Conduzimos nesta autoestrada.
244
00:17:52,446 --> 00:17:54,573
Isto é o vale daqui até aqui.
245
00:17:54,656 --> 00:17:56,867
- As rochas principais estão todas aqui.
- Certo.
246
00:17:59,078 --> 00:18:01,789
- Talvez eu devesse ler isto.
- Não.
247
00:18:02,956 --> 00:18:06,585
O Alex dava uma palestra em Seattle
em dezembro do ano passado.
248
00:18:06,668 --> 00:18:09,463
Não sabia nada sobre ele e fui assistir.
249
00:18:09,546 --> 00:18:11,965
Usas a mesma camisola
em metade destas fotografias.
250
00:18:12,299 --> 00:18:13,592
Alex.
251
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
Não tenho ninguém
que me ajude com a roupa.
252
00:18:17,721 --> 00:18:22,017
E quando lhe pedi para autografar o livro,
dei-lhe o meu número.
253
00:18:24,645 --> 00:18:27,773
O que foi uma brincadeira com uma amiga,
mas depois evoluiu.
254
00:18:28,857 --> 00:18:32,778
Achei que ele era muito giro,
mas também muito sincero
255
00:18:32,861 --> 00:18:35,197
e sinto-me atraída por isso.
256
00:18:36,115 --> 00:18:38,117
Vê como o equilíbrio é precário.
257
00:18:38,200 --> 00:18:40,619
Mas também é engraçado e estranho.
258
00:18:41,328 --> 00:18:44,373
É um tipo estranho
e acho isso interessante.
259
00:18:44,456 --> 00:18:46,917
- Posamos na árvore?
- Não está a baloiçar.
260
00:18:47,000 --> 00:18:48,794
Claro que está a baloiçar.
261
00:18:49,628 --> 00:18:51,088
Só para ti.
262
00:18:51,964 --> 00:18:54,842
Estou à espera.
Está bem.
263
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
Quando começares a ser comida
por mosquitos, começa a escalar.
264
00:19:02,599 --> 00:19:03,934
Não tires o GriGri.
265
00:19:04,476 --> 00:19:05,519
Eu espero.
266
00:19:06,562 --> 00:19:08,522
Está bem.
O que te deixar mais à vontade.
267
00:19:11,567 --> 00:19:13,443
Ter a miúda na carrinha
é fantástico.
268
00:19:13,527 --> 00:19:16,989
Ela é gira e pequena
e anima o sítio.
269
00:19:17,573 --> 00:19:19,241
Não ocupa muito espaço.
270
00:19:19,908 --> 00:19:22,828
Torna a vida melhor
em todos os sentidos.
271
00:19:25,664 --> 00:19:27,457
Alex, prendeste-me bem?
272
00:19:30,460 --> 00:19:32,838
Estou muito nervosa.
273
00:19:41,221 --> 00:19:45,767
Quando baixava o Alex,
via-o descer a parte final
274
00:19:46,351 --> 00:19:49,730
e a corda desceu pelo GriGri,
pelas minhas mãos, atravessou o Grigri
275
00:19:49,813 --> 00:19:51,648
e ele caiu no chão.
276
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
A culpa foi minha
por não ter controlado a ponta da corda.
277
00:19:55,194 --> 00:19:58,530
Só pensava: "Credo, o que fiz?"
278
00:20:00,449 --> 00:20:03,368
O raio-X não mostrou grande coisa,
mas depois fizeram uma TAC
279
00:20:03,452 --> 00:20:04,953
e tinha duas fraturas.
280
00:20:05,037 --> 00:20:06,872
Não se concentraram na inferior.
281
00:20:06,955 --> 00:20:09,666
Depois disso, quis acabar tudo com ela.
282
00:20:11,210 --> 00:20:13,629
Pensei: "É mau para a minha escalada."
283
00:20:14,963 --> 00:20:17,466
Mas ela disse:
"Vai tornar a tua vida melhor?"
284
00:20:17,549 --> 00:20:19,843
E eu respondi: "Não, talvez não."
285
00:20:19,927 --> 00:20:22,179
Vai ser um pouco desconfortável.
286
00:20:24,431 --> 00:20:27,267
Eu disse:
"Acho que conseguimos ultrapassar isto
287
00:20:27,351 --> 00:20:33,023
e acho que podes ter tudo:
uma namorada e escalar."
288
00:20:33,649 --> 00:20:34,816
Expire.
289
00:20:35,567 --> 00:20:38,779
Parece que uma fratura de compressão
não é muito grave.
290
00:20:38,862 --> 00:20:43,033
Disseram que podia escalar
e ter cuidado com a gestão da dor.
291
00:20:44,785 --> 00:20:46,578
Mas é um pouco perturbador,
292
00:20:47,704 --> 00:20:50,624
porque conheço quem tenha caído
de muito alto e sobrevivido.
293
00:20:50,707 --> 00:20:53,001
Caíram numa árvore e ficaram bem.
294
00:20:53,377 --> 00:20:56,213
E agora, penso:
"Acho que não ficaria bem."
295
00:20:56,755 --> 00:21:00,926
Então imagino-me a cair 50 metros
em escalada em solo
296
00:21:01,009 --> 00:21:03,845
e percebo que o meu corpo explodiria
com o impacto.
297
00:21:03,929 --> 00:21:08,433
VERÃO DE 2016
298
00:21:09,601 --> 00:21:12,854
TAGHIA - MARROCOS
299
00:21:20,570 --> 00:21:22,948
Em 2012,
estive cá pela primeira vez
300
00:21:23,031 --> 00:21:26,702
e foi antes de ir a Yosemite
e foi a melhor estação de sempre.
301
00:21:39,131 --> 00:21:42,134
- O quê, Alex?
- Disse que passaste o meio.
302
00:21:42,217 --> 00:21:43,719
A corda parece bastante bem.
303
00:21:47,014 --> 00:21:48,598
Sim, é uma bela rocha.
304
00:21:49,558 --> 00:21:54,104
Acho que escalar aqui em Marrocos
é bom treino para a El Capitan.
305
00:21:55,522 --> 00:21:58,567
Vai torná-lo forte,
bom a deslocar-se pelas montanhas
306
00:21:58,650 --> 00:22:00,610
e vai fazê-lo sentir-se em forma.
307
00:22:07,409 --> 00:22:11,830
Deslizar pelas montanhas
como se faz com o Alex é viciante.
308
00:22:15,417 --> 00:22:20,130
A atitude dele para com o risco
faz-nos sentir invencíveis,
309
00:22:24,301 --> 00:22:27,637
o que é emocionalmente cativante,
310
00:22:29,139 --> 00:22:31,683
mas não me parece o mais inteligente.
311
00:22:35,062 --> 00:22:38,607
Escalar com o Alex
é, de certa forma, como um vício.
312
00:22:39,983 --> 00:22:42,652
É como fumar cigarros a beber cerveja.
313
00:22:42,736 --> 00:22:47,574
Não quero fazê-lo,
mas faço-o às vezes, porque é agradável.
314
00:22:47,657 --> 00:22:49,117
- Boa, amigo.
- Boa.
315
00:22:56,750 --> 00:22:59,127
Podes ler-me a entrada de hoje
no teu diário?
316
00:22:59,211 --> 00:23:02,422
Diz: "Parede Bey 7C+,
uma queda na crux, muito entusiasmado,
317
00:23:02,506 --> 00:23:04,091
preciso de estar mais em forma."
318
00:23:06,093 --> 00:23:10,138
Costumas escrever algo como:
"Vi o maior zimbro da minha vida?"
319
00:23:10,722 --> 00:23:14,935
- No diário de escalada não.
- "Tenho saudades do meu cão.
320
00:23:15,644 --> 00:23:19,106
- E da minha mãe." Nada?
- Não. Não.
321
00:23:32,702 --> 00:23:35,956
O Jim vai seguir-vos
parte do caminho para baixo,
322
00:23:36,039 --> 00:23:39,418
o Clair apanha-vos no fundo da ravina
a caminho da base.
323
00:23:40,544 --> 00:23:42,754
Nós filmamos na parede.
324
00:23:42,838 --> 00:23:46,216
Depois de passarmos por vocês,
param de filmar e vão para o cume?
325
00:23:46,800 --> 00:23:49,177
O Jimmy e eu
trabalhamos juntos há dez anos.
326
00:23:50,011 --> 00:23:51,721
Fizemos escalada por todo o mundo.
327
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
Também fazemos a tripla para cima.
328
00:23:55,016 --> 00:23:58,311
Quando chegarmos a Yosemite
vamos estar tesos, como diz o Cheyne.
329
00:24:01,857 --> 00:24:04,776
A equipa do Jimmy
é composta por escaladores profissionais.
330
00:24:05,110 --> 00:24:07,696
É a melhor equipa possível
para este tipo de coisa.
331
00:24:07,779 --> 00:24:09,865
E, de certa forma, penso:
"Isto é incrível.
332
00:24:10,699 --> 00:24:13,410
Posso escalar
com os meus amigos todos."
333
00:24:17,414 --> 00:24:19,624
Mikey, devíamos pôr alguém aqui,
334
00:24:19,708 --> 00:24:22,794
porque se nos debruçarmos,
vemos toda a via.
335
00:24:22,878 --> 00:24:25,881
Vamos pôr a de 100 metros aqui
e a de 120 metros aqui.
336
00:24:27,674 --> 00:24:31,303
Conheço o Alex desde que ele
começou a escalar em Yosemite,
337
00:24:31,386 --> 00:24:32,971
em 2008 ou 2009.
338
00:24:33,805 --> 00:24:37,934
Filmei o Alex algumas vezes
a fazer escalada em solo.
339
00:24:38,018 --> 00:24:41,229
E também passámos uns invernos
juntos na América do Sul.
340
00:24:41,730 --> 00:24:45,901
Passou algum tempo.
Agora, passo muito tempo com ele.
341
00:24:46,818 --> 00:24:49,738
Tenho medo, porque não quero
que aconteça nada ao Alex.
342
00:24:50,572 --> 00:24:53,074
É uma das razões
porque quase recusei este trabalho
343
00:24:53,158 --> 00:24:55,702
e acho que o Jimmy
passou pelo mesmo e pensou:
344
00:24:55,785 --> 00:24:58,205
"Queremos mesmo fazer parte disto?"
345
00:25:00,332 --> 00:25:03,376
Sempre me debati acerca de fazer
um filme sobre escalada em solo,
346
00:25:03,460 --> 00:25:04,961
porque é muito perigoso.
347
00:25:06,171 --> 00:25:10,133
É difícil não imaginar
o nosso amigo, o Alex,
348
00:25:10,217 --> 00:25:12,802
a escalar em solo,
algo que é muito perigoso,
349
00:25:12,886 --> 00:25:14,387
e fazemos um filme sobre isso,
350
00:25:14,471 --> 00:25:17,807
o que pode pressioná-lo
desnecessariamente para fazer algo
351
00:25:17,891 --> 00:25:21,436
e ele pode cair e morrer.
352
00:25:25,023 --> 00:25:28,360
E temos de ultrapassar isso
353
00:25:28,443 --> 00:25:30,737
e perceber que o que fazemos
354
00:25:30,820 --> 00:25:34,241
é algo com que conseguimos viver,
até na pior das hipóteses.
355
00:25:40,664 --> 00:25:43,667
É engraçado, pessoas que percebem
um pouco de escalada dizem:
356
00:25:43,750 --> 00:25:46,461
"Ele diz que consegue,
está perfeitamente seguro."
357
00:25:46,545 --> 00:25:50,715
E quem sabe exatamente
o que ele faz, está em pânico.
358
00:25:51,800 --> 00:25:54,886
O meu pai dizia sempre:
"Não quero que faças escalada no gelo.
359
00:25:56,221 --> 00:25:58,181
"Não quero que faças escalada em solo."
360
00:25:58,265 --> 00:26:00,058
Pergunto-me se o teu pai teria...
361
00:26:00,141 --> 00:26:01,643
Quando tinha a minha idade,
362
00:26:01,726 --> 00:26:04,104
tinha 20 ou 30 amigos
que morreram nas montanhas.
363
00:26:04,187 --> 00:26:07,232
E agora, eu estou nesse ponto,
em que tenho 30 ou 40 amigos
364
00:26:07,315 --> 00:26:08,775
que morreram nas montanhas.
365
00:26:08,858 --> 00:26:09,985
Tantos?
366
00:26:10,068 --> 00:26:14,364
Sim, contei-os há pouco tempo.
Pessoas da nossa comunidade.
367
00:26:14,447 --> 00:26:16,700
Como o Kyle Dempster
e o Scott recentemente.
368
00:26:16,783 --> 00:26:20,996
Ainda não morreu ninguém
de que eu fosse muito próximo.
369
00:26:22,998 --> 00:26:24,457
Não sei.
370
00:26:26,418 --> 00:26:29,254
Acho que toda a gente
que dedicou grande parte da vida
371
00:26:29,337 --> 00:26:32,257
à escalada em solo está morta.
372
00:26:34,301 --> 00:26:37,304
John Bachar,
pioneiro da chamada escalada em solo,
373
00:26:37,971 --> 00:26:41,474
morreu de uma queda
a semana passada aos 52 anos.
374
00:26:41,975 --> 00:26:46,146
Lamentamos anunciar a morte
do escalador dos EUA Sean Leary.
375
00:26:46,980 --> 00:26:49,983
O Sean morreu no Utah
e foi encontrado há uns dias.
376
00:26:50,066 --> 00:26:52,402
Derek Hersey
escalava no vale de Yosemite.
377
00:26:52,485 --> 00:26:55,071
O corpo dele
foi encontrado sábado de manhã.
378
00:26:55,155 --> 00:26:58,575
Hersey escalava, como de costume,
sozinho, sem cordas.
379
00:26:58,658 --> 00:27:00,910
A maioria das pessoas
que põe à prova os limites
380
00:27:00,994 --> 00:27:05,999
tem uma mentalidade de:
"Que se lixe, o que acontecer, acontece."
381
00:27:27,729 --> 00:27:30,774
Acho que toda a escalada em solo
que ele fez, lhe treinou a mente.
382
00:27:31,816 --> 00:27:36,154
Não se deixa afetar emocionalmente
como muita gente deixa.
383
00:27:36,988 --> 00:27:38,698
E desconhecendo a ciência disso,
384
00:27:38,782 --> 00:27:43,161
deve ser produto do passado
mais do que só algo genético.
385
00:27:46,414 --> 00:27:49,417
Tem havido muita especulação
acerca de como lido com o medo
386
00:27:49,501 --> 00:27:51,753
e de como sou capaz
de fazer escalada em solo.
387
00:27:51,836 --> 00:27:54,547
As pessoas dizem:
"Deve gostar da adrenalina.
388
00:27:54,631 --> 00:27:56,383
Deve ter algum defeito."
389
00:28:00,428 --> 00:28:03,390
Então, quando um escritor
me contactou para fazer uma RM,
390
00:28:03,473 --> 00:28:07,602
achei que era fixe fazer uma
e ver o que se passava.
391
00:28:07,686 --> 00:28:10,980
Analisar o cérebro e ver se está
tudo bem estruturalmente.
392
00:28:11,064 --> 00:28:12,691
PERIGO - ZONA DE RM IV
393
00:28:13,942 --> 00:28:15,610
Vamos começar a tarefa agora.
394
00:28:15,694 --> 00:28:19,030
Carregue no botão sempre que vir
aparecer uma fotografia nova.
395
00:28:19,114 --> 00:28:20,115
Está bem.
396
00:28:24,244 --> 00:28:26,996
Se calhar sou uma aberração.
397
00:28:27,080 --> 00:28:31,543
Várias ex-namoradas me disseram
que tenho problemas de personalidade.
398
00:28:31,626 --> 00:28:33,503
Que há algo de errado comigo.
399
00:28:34,212 --> 00:28:35,922
Estável emocionalmente? Concordo.
400
00:28:36,923 --> 00:28:40,135
Engenhoso, um pensador? Discordo.
401
00:28:41,136 --> 00:28:43,722
Costuma criticar os outros?
Concordo em parte.
402
00:28:43,805 --> 00:28:46,516
Escalar uma montanha
seria muito assustador para mim?
403
00:28:47,100 --> 00:28:50,603
Tenho problemas a controlar
os meus impulsos? Está deprimido?
404
00:28:55,817 --> 00:28:57,944
O meu cérebro está intacto?
405
00:28:58,027 --> 00:29:00,697
O seu cérebro está intacto.
E é muito interessante.
406
00:29:01,281 --> 00:29:05,076
Aqueles dois pequenos pontos
na parte superior do ecrã
407
00:29:05,785 --> 00:29:07,495
são a amígdala.
408
00:29:08,747 --> 00:29:13,793
O interessante é que não
há ativação da sua amígdala.
409
00:29:14,377 --> 00:29:17,213
Parece que não há grande coisa
a acontecer no meu cérebro.
410
00:29:18,715 --> 00:29:20,967
Acha que a minha amígdala
não funciona?
411
00:29:21,050 --> 00:29:27,307
Funciona, mas precisa
de um nível superior de estímulo.
412
00:29:27,390 --> 00:29:31,394
Coisas que costumam ser estimulantes
para a maioria de nós
413
00:29:31,478 --> 00:29:33,605
não têm efeito em si.
414
00:29:33,688 --> 00:29:37,692
Talvez a minha amígdala esteja cansada
de estar tantos anos apertada.
415
00:29:43,740 --> 00:29:47,952
OUTONO DE 2016
416
00:29:48,828 --> 00:29:52,332
PARQUE NACIONAL DE YOSEMITE
CALIFÓRNIA
417
00:29:54,501 --> 00:29:59,631
LARGO 6
PLACA FREEBLAST
418
00:30:07,722 --> 00:30:12,519
Sinto-me em forma, mas a escalada
em solo tem uma componente mental.
419
00:30:13,186 --> 00:30:16,564
Acho que o grande desafio
é controlar a mente.
420
00:30:17,315 --> 00:30:21,611
Porque não controlamos o medo,
tentamos distanciar-nos dele.
421
00:30:25,031 --> 00:30:27,992
Não. Desculpa, Alex.
422
00:30:28,076 --> 00:30:31,037
E quando as pessoas falam
de tentar suprimir os medos,
423
00:30:31,120 --> 00:30:32,622
eu encaro-o de forma diferente.
424
00:30:33,206 --> 00:30:37,836
Tento expandir a minha zona de conforto,
praticando os passos inúmeras vezes.
425
00:30:38,336 --> 00:30:41,506
Lido com o medo,
até deixar de ser assustador.
426
00:30:44,217 --> 00:30:48,137
Não, não, não.
Muito escorregadio.
427
00:30:49,055 --> 00:30:52,725
Mas, durante anos,
a Freeblast deixou-me em pânico.
428
00:30:54,853 --> 00:30:56,771
Estamos em pequenas arestas,
429
00:30:58,565 --> 00:31:01,025
pequenas variações
na textura da rocha.
430
00:31:01,442 --> 00:31:04,571
Se escorregarmos,
não conseguimos agarrar-nos.
431
00:31:04,654 --> 00:31:08,366
São só os dois pequenos pontos
de contacto que nos impedem de cair.
432
00:31:09,158 --> 00:31:11,744
E quando avançamos, só há um.
433
00:31:25,049 --> 00:31:27,427
Parece muito melhor hoje do que ontem.
434
00:31:28,261 --> 00:31:29,971
Mas veremos.
435
00:31:33,391 --> 00:31:35,018
Devo ter caído
cerca de nove metros.
436
00:31:35,977 --> 00:31:39,230
Estamos presos por cordas,
a Sanni assegura-me,
437
00:31:39,314 --> 00:31:41,190
e depois caí.
438
00:31:42,442 --> 00:31:44,402
Nem sequer sei como caí.
439
00:31:44,485 --> 00:31:46,988
Mostre-me quanto consegue
levantar e baixar.
440
00:31:47,071 --> 00:31:48,531
Vocês sabem...
441
00:31:49,365 --> 00:31:52,160
- Parece-me que torceu o tornozelo.
- Está bem.
442
00:31:52,243 --> 00:31:57,373
Dizemos que torceu o tornozelo,
mas é uma rotura de ligamentos.
443
00:31:57,457 --> 00:31:59,876
O que implica isso
em termos de fazer caminhadas?
444
00:31:59,959 --> 00:32:02,670
Se o imobilizar e depois caminhar.
445
00:32:02,754 --> 00:32:04,672
Tem de deixar passar
os primeiros dias,
446
00:32:04,756 --> 00:32:07,383
mas depois disso,
é só fortalecimento e reabilitação.
447
00:32:07,467 --> 00:32:09,928
E posso piorar,
fazendo atividade física?
448
00:32:10,011 --> 00:32:12,430
Pode fazer demasiado cedo demais.
449
00:32:21,606 --> 00:32:23,524
Espera, não tenho de ir a direito.
450
00:32:24,400 --> 00:32:26,903
Posso preocupar-me à vontade por dentro,
451
00:32:27,403 --> 00:32:30,031
mas se ele não fizer isto,
vai arrepender-se.
452
00:32:30,698 --> 00:32:33,785
Se o Alex e eu nos casássemos
e tivéssemos filhos,
453
00:32:33,868 --> 00:32:35,453
sentir-me-ia mais à vontade
454
00:32:35,536 --> 00:32:39,499
para dizer o que penso
ser um risco aceitável ou não.
455
00:32:40,375 --> 00:32:42,669
Ele devia ter calçado o sapato.
456
00:32:45,880 --> 00:32:47,924
- Teimoso.
- É mesmo.
457
00:32:55,890 --> 00:32:59,602
Achei que já estavas a andar,
que estavas bem.
458
00:33:00,228 --> 00:33:03,022
Os médicos disseram
que devias abusar, Alex.
459
00:33:03,106 --> 00:33:04,524
Não queres melancia?
460
00:33:04,607 --> 00:33:07,735
Ainda bem que tens uma escrava pessoal
para fazê-lo por ti.
461
00:33:07,819 --> 00:33:10,279
Eu sei,
estou muito entusiasmado com isso.
462
00:33:10,363 --> 00:33:14,826
Não importa como faça isto,
vais perguntar porque o fiz assim?
463
00:33:14,909 --> 00:33:18,287
Só quero melancia. De certa forma,
queria culpar a Sanni.
464
00:33:18,371 --> 00:33:21,290
Não me magoo em sete anos
465
00:33:21,374 --> 00:33:23,626
e depois começo a conviver
com esta rapariga
466
00:33:23,710 --> 00:33:25,003
e estou sempre a magoar-me.
467
00:33:27,380 --> 00:33:29,549
É como se tivesses cortado
uma árvore.
468
00:33:36,848 --> 00:33:39,392
Quando falam em recuperação ativa,
469
00:33:39,475 --> 00:33:43,438
não quer dizer
que podes andar por todo o lado.
470
00:33:44,731 --> 00:33:48,568
Ficava contente se ele
não fizesse escalada em solo.
471
00:33:50,153 --> 00:33:53,990
Sempre apreciei
que ele não me dissesse
472
00:33:54,073 --> 00:33:55,825
quando ia fazer escalada em solo.
473
00:33:56,409 --> 00:33:59,328
Eu podia dizer-lhe:
"Não devias fazer isso."
474
00:33:59,412 --> 00:34:04,125
E tê-lo-ia afastado,
porque é a vida dele.
475
00:34:05,001 --> 00:34:08,087
Acho que quando faz escalada em solo
é quando se sente mais vivo.
476
00:34:08,171 --> 00:34:12,383
Mais tudo.
É quando sente mais.
477
00:34:12,467 --> 00:34:17,305
E como se pode pensar em tirar isso
a alguém? Não o faria.
478
00:34:19,057 --> 00:34:22,143
TRÊS SEMANAS APÓS A LESÃO
479
00:34:28,733 --> 00:34:32,111
Consegui equilibrar-me num pé
enquanto ponho o arnês, os sapatos,
480
00:34:32,195 --> 00:34:35,156
e consegui-lo é uma pequena vitória.
481
00:34:37,325 --> 00:34:39,660
Não calço o pé-de-gato
desde que caí.
482
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
Tão inchado. Tão dorido.
483
00:34:47,752 --> 00:34:51,089
Infelizmente, escalar usando fendas
depende dos tornozelos.
484
00:34:53,007 --> 00:34:56,052
E a Freerider são 900 metros
de escalada usando fendas.
485
00:34:57,804 --> 00:35:00,765
Todos os meus amigos que torceram
os tornozelos com gravidade
486
00:35:00,848 --> 00:35:04,102
disseram: "Demora pelo menos
seis meses a voltar ao normal."
487
00:35:06,771 --> 00:35:09,065
Se não o fizer
durante o próximo mês,
488
00:35:09,148 --> 00:35:11,692
o tempo mudará e terei de esperar
até ao ano que vem.
489
00:35:24,038 --> 00:35:27,875
Há uns anos,
lembro-me de ele me dizer
490
00:35:27,959 --> 00:35:30,753
que nunca caíra inesperadamente.
491
00:35:30,837 --> 00:35:33,589
E agora, vi-o acontecer
duas vezes no último mês.
492
00:35:34,257 --> 00:35:38,010
Mas quando ouvimos coisas assim,
começamos a pensar.
493
00:35:39,011 --> 00:35:41,305
Na noite antes de ele me ligar,
494
00:35:41,389 --> 00:35:45,268
sonhei que ele entrara
em nossa casa e começara a chorar,
495
00:35:45,351 --> 00:35:47,603
o que me assustou,
porque o Alex não chora.
496
00:35:47,687 --> 00:35:49,814
Disse-me que caíra
a fazer escalada em solo
497
00:35:50,398 --> 00:35:52,400
e começou a revelar todas as lesões dele.
498
00:35:52,483 --> 00:35:56,904
Arregaçou a manga e, no meu sonho,
um osso caiu do braço
499
00:35:56,988 --> 00:35:58,030
e foi horrível.
500
00:35:58,823 --> 00:36:02,160
E foi um sonho muito realista,
mas marado.
501
00:36:03,035 --> 00:36:06,539
E no dia seguinte,
ele ligou-me e disse que se tinha magoado.
502
00:36:07,498 --> 00:36:10,501
- Olá.
- Olá, Ingrid.
503
00:36:12,086 --> 00:36:13,296
Olá, como estão?
504
00:36:14,547 --> 00:36:17,175
- Tudo bem? Fitz!
- Olá, Tommy. Olá, Fitz.
505
00:36:17,258 --> 00:36:20,887
- Vais esculpir uma abóbora?
- Isso mesmo. Muito bem.
506
00:36:23,514 --> 00:36:26,184
O Alex disse:
"Não quero esculpir abóbora nenhuma.
507
00:36:26,267 --> 00:36:29,020
E não vou esculpir nada
e odeio festas."
508
00:36:29,103 --> 00:36:31,022
Gosto de me divertir
quando me divirto.
509
00:36:31,105 --> 00:36:33,608
Não gosto que me digam
que está na hora de me divertir.
510
00:36:34,108 --> 00:36:36,777
Sim, acho que é preciso um pouco mais.
511
00:36:37,778 --> 00:36:40,031
Está a contorcer-se.
Estás a agarrá-la bem?
512
00:36:40,114 --> 00:36:42,241
Se voltas a pôr isso no meu olho,
largo-te.
513
00:36:43,701 --> 00:36:46,454
Estou a brincar. Não largo.
514
00:36:46,537 --> 00:36:49,332
Tens de levantá-la mais. Assim.
515
00:36:49,415 --> 00:36:51,626
Caramba.
Devias ter muito medo agora.
516
00:36:51,709 --> 00:36:53,836
Sinto muita ansiedade.
517
00:36:54,253 --> 00:36:57,840
Ninguém na minha família
se abraçou enquanto eu crescia.
518
00:36:58,716 --> 00:37:01,844
Tive de me ensinar a abraçar
quando tinha 23 anos.
519
00:37:02,511 --> 00:37:05,306
Pensei: "Toda a gente parece abraçar-se,
devia aprender."
520
00:37:05,389 --> 00:37:08,935
E comecei a praticar.
Agora sou muito bom a abraçar.
521
00:37:09,685 --> 00:37:13,189
- Vês que a abóbora é uma carrinha?
- Vi. É uma bela carrinha.
522
00:37:13,272 --> 00:37:15,358
- É um gato?
- Eu fiz o gato.
523
00:37:15,858 --> 00:37:19,028
- Fi-lo sozinha.
- Sinceramente, fica bem assim.
524
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
Estava horrível.
525
00:37:21,364 --> 00:37:23,783
Parte da questão com a palavra amor
526
00:37:25,451 --> 00:37:28,079
e com dizer amor é que,
durante toda a minha vida,
527
00:37:28,162 --> 00:37:32,375
ninguém na minha família
alguma vez usou a palavra.
528
00:37:36,128 --> 00:37:38,923
A minha mãe só falou em francês
com a minha irmã e comigo.
529
00:37:39,006 --> 00:37:42,551
É professora de francês,
por isso diz:"Je t'aime."
530
00:37:42,635 --> 00:37:44,887
E o meu pai não falava de nada.
531
00:37:45,763 --> 00:37:48,432
Ninguém tinha uma ligação emocional
ao Charlie.
532
00:37:49,016 --> 00:37:52,853
O Charlie devia ter aquilo
a que chamamos hoje síndrome de Asperger.
533
00:37:55,606 --> 00:37:58,567
A obsessão do Charlie,
o que toda a gente chamava monomania,
534
00:37:58,651 --> 00:38:00,111
era adorar viajar.
535
00:38:00,194 --> 00:38:02,488
Vivia para viajar
como o Alex vive para escalar.
536
00:38:02,947 --> 00:38:06,242
Quando não viajava,
as coisas não corriam bem.
537
00:38:07,451 --> 00:38:10,371
O Alex fazia algo
e ele chamava-lhe nomes estúpidos.
538
00:38:10,454 --> 00:38:13,708
"Palhaço, não o faças assim."
Coisas humilhantes.
539
00:38:14,792 --> 00:38:18,546
Se é este o valor que nos dão
quando somos pequenos,
540
00:38:18,629 --> 00:38:20,006
acho que isso não desaparece.
541
00:38:22,550 --> 00:38:24,260
Não me lembro disso.
542
00:38:26,345 --> 00:38:28,389
Acho que o meu pai não humilhava ninguém.
543
00:38:28,723 --> 00:38:31,058
Acho que o meu pai é como um ursinho.
544
00:38:32,101 --> 00:38:34,603
Mas era taciturno.
545
00:38:35,396 --> 00:38:38,232
E quando se divorciaram
ficaram ambos muito mais felizes
546
00:38:38,316 --> 00:38:39,525
e parecia tudo ótimo,
547
00:38:40,359 --> 00:38:42,069
mas ele morreu no verão seguinte.
548
00:38:42,695 --> 00:38:46,324
É uma pena
ele não ver o que aconteceu,
549
00:38:47,366 --> 00:38:50,953
porque esforçou-se muito
para me incentivar a escalar.
550
00:38:54,206 --> 00:38:55,666
Mas quem sabe?
551
00:38:55,750 --> 00:38:59,045
Talvez a minha mãe
achasse que ele nos prendia,
552
00:38:59,128 --> 00:39:03,507
ou não nos incentivava
a aproveitar todo o nosso potencial.
553
00:39:04,842 --> 00:39:07,845
A frase preferida da minha mãe é:
"Presque ne compte pas."
554
00:39:07,928 --> 00:39:11,474
"Quase não conta." ou "Não é suficiente."
555
00:39:12,183 --> 00:39:15,853
Não importa quão bom sou em algo,
não é assim tão bom.
556
00:39:18,230 --> 00:39:20,900
ESCALADA
557
00:39:20,983 --> 00:39:23,611
O poço sem fundo da autocomiseração.
558
00:39:26,280 --> 00:39:29,575
É motivação
para alguma escalada em solo.
559
00:39:40,586 --> 00:39:42,171
Aqui estamos nós.
560
00:39:43,547 --> 00:39:47,927
Não percebi bem o que aconteceu
quando caíste.
561
00:39:48,010 --> 00:39:49,261
Sabes?
562
00:39:50,679 --> 00:39:53,391
Não sei porque caí,
mas a minha pele estava dura e seca.
563
00:39:53,474 --> 00:39:55,601
Caía uma chuva miúda e estava muito vento.
564
00:39:55,684 --> 00:39:58,062
É estranho ele nem dizer
que sabe o que aconteceu.
565
00:39:59,438 --> 00:40:01,399
Diz: "De repente, estava a cair."
566
00:40:01,482 --> 00:40:04,693
O que me surpreendeu, porque sinto
que ele é sempre muito atento.
567
00:40:05,569 --> 00:40:07,947
Talvez não esteja sempre atento.
568
00:40:09,490 --> 00:40:12,535
O Alex fala de ter uma armadura
quando faz escalada em solo
569
00:40:13,077 --> 00:40:17,665
e acho que como amigo ou familiar dele,
tem de se ter a mesma coisa.
570
00:40:22,420 --> 00:40:24,880
Depois de aquilo acontecer,
por algum motivo,
571
00:40:24,964 --> 00:40:27,508
fiquei mais alerta do que o normal.
572
00:40:27,591 --> 00:40:31,762
Normalmente, penso:
"Ele consegue. Vai ficar ótimo."
573
00:40:37,351 --> 00:40:39,520
Mas estou um pouco stressado
com a situação.
574
00:40:45,734 --> 00:40:48,529
Também não quero cair e morrer,
575
00:40:49,071 --> 00:40:52,450
mas é satisfatório desafiarmo-nos
e fazermos algo bem.
576
00:40:54,743 --> 00:40:57,288
Essa sensação aumenta
quando enfrentamos a morte.
577
00:40:57,913 --> 00:40:59,790
Não podemos cometer erros.
578
00:41:01,584 --> 00:41:03,169
Se procuram perfeição,
579
00:41:03,502 --> 00:41:05,838
o mais perto que podem chegar
é a escalada em solo.
580
00:41:06,338 --> 00:41:12,052
Sabe bem sentirmo-nos perfeitos
por um breve momento.
581
00:41:15,890 --> 00:41:18,100
Os meus amigos dizem:
"Isso seria horrível."
582
00:41:18,184 --> 00:41:21,562
Mas se eu me matar num acidente, dirão:
"Foi pena."
583
00:41:21,896 --> 00:41:23,772
Mas a vida continua, eles ficarão bem.
584
00:41:23,856 --> 00:41:26,442
E tive muitas vezes
este problema com raparigas.
585
00:41:26,525 --> 00:41:29,236
Dizem: "Eu gosto de ti."
E eu respondo: "Não gostas nada.
586
00:41:29,320 --> 00:41:31,947
"Se eu morrer, não importa,
encontrarás outra pessoa,
587
00:41:32,031 --> 00:41:32,948
não é o fim do mundo."
588
00:41:34,200 --> 00:41:35,242
Não sei.
589
00:41:37,244 --> 00:41:38,871
Talvez seja um pouco insensível.
590
00:41:43,584 --> 00:41:45,586
CINCO SEMANAS APÓS A LESÃO
591
00:41:45,669 --> 00:41:49,006
O meu pé melhora,
mas ainda incha um pouco.
592
00:41:53,928 --> 00:41:55,221
Corda.
593
00:42:01,977 --> 00:42:03,729
Foi um rapel épico.
594
00:42:04,522 --> 00:42:06,565
Estamos só a descer a parede.
595
00:42:07,983 --> 00:42:10,694
Estamos a divertir-nos.
596
00:42:11,529 --> 00:42:14,156
Se pensarmos objetivamente
na escalada da El Capitan,
597
00:42:14,240 --> 00:42:16,367
deve haver seis largos
que me preocupam mais.
598
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
Logo quando saímos do chão,
há alguma escalada insegura.
599
00:42:20,538 --> 00:42:23,082
E depois a Freeblast, o largo 6,
aquela de onde caí,
600
00:42:23,165 --> 00:42:25,125
o que é uma seca.
601
00:42:25,793 --> 00:42:28,045
Depois a descida para a Hollow Flake.
602
00:42:28,921 --> 00:42:32,174
E depois o Monster Offwidth,
que requer um estilo de escalada
603
00:42:32,258 --> 00:42:33,592
muito físico e difícil.
604
00:42:33,676 --> 00:42:38,639
LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH
LARGO 14 - HOLLOW FLAKE
605
00:42:39,306 --> 00:42:41,517
Quando estamos no Monster Offwidth,
606
00:42:41,600 --> 00:42:44,395
alguma parte de nós
é esmagada na montanha.
607
00:42:45,104 --> 00:42:48,774
Imaginem o pior tipo de aula
de Pilates do mundo,
608
00:42:49,525 --> 00:42:53,237
em que alguém vos chicoteia
e vos passa uma lixa na pele
609
00:42:54,154 --> 00:42:56,991
enquanto vos diz para manterem
a posição até vomitarem.
610
00:42:57,491 --> 00:42:59,785
E se saírem da posição, morrem.
611
00:43:02,454 --> 00:43:04,873
LARGO 19 - MONSTER OFFWIDTH
LARGO 14 - HOLLOW FLAKE
612
00:43:04,957 --> 00:43:09,295
Só o Enduro Corner
seria a parte mais difícil
613
00:43:09,378 --> 00:43:11,630
de qualquer grande escalada em solo
que já fiz.
614
00:43:16,135 --> 00:43:18,679
Não temos os pés
em nenhuma presa específica.
615
00:43:18,762 --> 00:43:22,391
O que mantém os pés na parede é
a pressão que fazemos com as mãos.
616
00:43:24,893 --> 00:43:28,188
Quanto mais pressão fazemos
com as mãos, mais presos os pés ficam.
617
00:43:28,272 --> 00:43:31,108
É o mais exigente para os braços
em toda a via.
618
00:43:32,192 --> 00:43:35,571
E escalámos 762 metros
para chegar ao Enduro Corner,
619
00:43:35,654 --> 00:43:37,865
por isso, estamos bastante cansados.
620
00:43:39,575 --> 00:43:42,578
Mas aquilo com que sempre
me preocupei mais foi a crux,
621
00:43:43,162 --> 00:43:44,413
a parte mais difícil.
622
00:43:44,788 --> 00:43:49,877
Para ultrapassar a crux, temos de escalar
o Boulder Problem ou o Teflon Corner.
623
00:43:50,377 --> 00:43:52,296
Estão a 610 metros do chão
624
00:43:52,379 --> 00:43:55,090
e já caí de ambos muitas vezes
com uma corda.
625
00:43:55,174 --> 00:43:57,593
LARGO 23
TEFLON CORNER
626
00:44:00,346 --> 00:44:03,682
O Teflon Corner, basicamente
um diedro de vidro com 90 graus,
627
00:44:03,766 --> 00:44:06,769
que é muito escorregadio,
deixa-me aterrorizado.
628
00:44:08,520 --> 00:44:11,357
A fazer pressão contra duas paredes
com os pés em vidro,
629
00:44:11,440 --> 00:44:14,318
as palmas das mãos em vidro
e a tentar fazer micro ajustes
630
00:44:14,401 --> 00:44:16,070
para manter o equilíbrio centrado,
631
00:44:16,153 --> 00:44:18,447
para fazer pressão
nos quatro lados.
632
00:44:18,530 --> 00:44:21,241
E depois imagino 762 metros de ar
debaixo dos meus pés.
633
00:44:21,325 --> 00:44:24,161
É uma coisa doida em que se pensar.
634
00:44:26,246 --> 00:44:28,457
A alternativa é o Boulder Problem.
635
00:44:29,416 --> 00:44:31,126
LARGO 23
BOULDER PROBLEM
636
00:44:31,210 --> 00:44:34,338
Mas tem uma secção de três metros
que é muito difícil.
637
00:44:37,007 --> 00:44:38,926
É uma sequência muito complexa.
638
00:44:39,593 --> 00:44:43,263
Temos a mão direita num friso,
a mão esquerda a agarrar de lado
639
00:44:44,807 --> 00:44:47,267
e depois pomos o pé direito
debaixo desta covinha.
640
00:44:48,477 --> 00:44:50,729
A mão direita
vai para este friso côncavo,
641
00:44:51,313 --> 00:44:53,315
o pé esquerdo
vai para uma pequena cavidade
642
00:44:54,650 --> 00:44:57,861
e depois elevamos o pé esquerdo
para chegar ao rebordo.
643
00:44:57,945 --> 00:44:59,822
É a pior presa de toda a via.
644
00:44:59,905 --> 00:45:02,282
Conseguimos talvez
pôr metade do polegar na presa.
645
00:45:03,492 --> 00:45:06,078
Depois passamos os dois dedos
sobre o polegar,
646
00:45:07,454 --> 00:45:09,206
trocamos os pés,
647
00:45:09,289 --> 00:45:13,127
o pé esquerdo avança
para esta presa muito inclinada.
648
00:45:14,962 --> 00:45:16,588
Trocamos os polegares.
649
00:45:20,259 --> 00:45:23,345
E depois estendemo-nos
para a esquerda para uma presa saliente
650
00:45:23,429 --> 00:45:25,431
com uma textura granulosa.
651
00:45:27,975 --> 00:45:30,227
Dali, ou esticamos a perna,
652
00:45:30,310 --> 00:45:33,647
ou fazemos um movimento dinâmico
para uma aresta na parede oposta.
653
00:45:35,107 --> 00:45:38,318
De certa forma, faz mais sentido
fazer o salto grande com duas mãos,
654
00:45:38,402 --> 00:45:41,572
porque saltamos para uma boa aresta,
há algo para agarrar.
655
00:45:48,537 --> 00:45:51,290
Mas a ideia de saltar sem uma corda
parece chocante.
656
00:45:51,665 --> 00:45:53,208
Se falharmos, acabou-se.
657
00:45:56,962 --> 00:46:01,008
Mas estender a perna
parece sempre que caímos na outra parede,
658
00:46:01,091 --> 00:46:03,552
o que também parece chocante
na escalada em solo.
659
00:46:20,152 --> 00:46:24,364
Sinceramente,
senti-me muito forte a agarrá-la...
660
00:46:24,448 --> 00:46:28,368
Quando puseste lá o pé, pensei:
"Não parece assim tão mau."
661
00:46:28,452 --> 00:46:29,787
Pois, não é de loucos.
662
00:46:30,496 --> 00:46:31,997
Mas logo veremos.
663
00:46:38,754 --> 00:46:40,672
Tomaste Ibuprofeno esta manhã?
664
00:46:41,423 --> 00:46:44,301
- Também vou tomar agora.
- Para o tornozelo?
665
00:46:47,721 --> 00:46:50,933
Não fico muito entusiasmada
quando ele vai fazer escalada em solo,
666
00:46:52,059 --> 00:46:54,520
porque ele já é uma grande parte
da minha vida.
667
00:46:55,687 --> 00:46:58,357
Estou sempre a dizer ao Alex que o amo
668
00:46:58,440 --> 00:47:02,402
e ele está sempre
a mostrar-me que me ama.
669
00:47:02,986 --> 00:47:04,363
E mergulha.
670
00:47:04,446 --> 00:47:07,658
Mas também lhe digo
que preciso de palavras de afeto.
671
00:47:08,325 --> 00:47:09,910
Trabalhamos nisso.
672
00:47:12,287 --> 00:47:14,998
Em relação a aprender
a comunicar emoções,
673
00:47:15,082 --> 00:47:17,000
o Alex tem um longo caminho a percorrer.
674
00:47:17,084 --> 00:47:20,337
E eu disse:
"Às vezes, vou dizer-te como me sinto
675
00:47:21,129 --> 00:47:26,009
e preciso que digas que faz sentido
eu sentir-me assim."
676
00:47:26,093 --> 00:47:30,722
Ele respondeu: "Sim,
eu percebo porque te sentes assim."
677
00:47:30,806 --> 00:47:35,644
E eu disse: "Acho que não percebes,
mas fico contente que tentes."
678
00:47:37,938 --> 00:47:40,357
Alex,
trabalhamos muito bem em equipa.
679
00:47:40,440 --> 00:47:43,443
Sinto que não estamos a arrasar,
mas acho que nos saímos bem.
680
00:47:43,527 --> 00:47:45,320
Acho que nos saímos lindamente.
681
00:47:46,655 --> 00:47:50,659
Estou muito contente que o Alex
e a Sanni funcionem tão bem.
682
00:47:50,742 --> 00:47:54,079
E acho que estou impressionado
com a relação deles.
683
00:47:56,415 --> 00:47:59,376
Mas para fazer escalada em solo
àquele nível,
684
00:47:59,459 --> 00:48:01,169
tem de se ter uma armadura mental.
685
00:48:01,795 --> 00:48:05,757
Ter uma relação amorosa é prejudicial
para essa armadura.
686
00:48:05,841 --> 00:48:10,387
Temos de nos concentrar e uma relação
retira essa armadura.
687
00:48:10,470 --> 00:48:12,681
Não se pode ter ambas ao mesmo tempo.
688
00:48:17,686 --> 00:48:21,398
FREESTONE
QUEDAS DE ÁGUA DE YOSEMITE
689
00:48:40,000 --> 00:48:42,127
Tem de haver sempre algo
que nos dá confiança
690
00:48:42,210 --> 00:48:44,254
para percorrermos uma via em escalada.
691
00:48:44,338 --> 00:48:47,758
Por vezes, essa confiança
vem de nos sentirmos muito em forma.
692
00:48:48,800 --> 00:48:53,055
Outras vezes,
vem de preparação e de ensaios.
693
00:48:53,138 --> 00:48:55,390
Mas há sempre algo
que nos faz sentir prontos.
694
00:49:02,731 --> 00:49:05,275
É impressionante escalar em solo
vários largos
695
00:49:05,359 --> 00:49:06,860
para chegar ao espaço certo.
696
00:49:10,948 --> 00:49:12,950
É um pouco stressante.
697
00:49:13,784 --> 00:49:16,119
É surreal.
698
00:49:17,079 --> 00:49:21,416
E por muito que confie no Alex
e saiba que ele é muito metódico,
699
00:49:22,209 --> 00:49:25,712
se vamos até ao limite,
acabamos por encontrar o limite.
700
00:49:28,924 --> 00:49:31,843
Mas há algumas coisas
que temos de levar até ao limite,
701
00:49:31,927 --> 00:49:33,595
porque são muito fixes.
702
00:49:33,679 --> 00:49:35,472
E a El Capitan é muito fixe.
703
00:49:39,643 --> 00:49:43,313
Há avanços incrementais
em todo o tipo de coisas,
704
00:49:43,397 --> 00:49:46,608
mas, de vez em quando,
há um salto icónico.
705
00:49:46,692 --> 00:49:50,821
Se ele conseguir escalar em solo
a El Capitan, é um grande progresso.
706
00:49:52,072 --> 00:49:56,576
É difícil imaginar alguém
lá em cima sozinho, sem uma corda.
707
00:49:56,660 --> 00:49:59,371
Com todos os outros grandes penhascos
à volta, até percebo.
708
00:50:01,915 --> 00:50:04,292
Quantas vezes escalaste em solo
ambas as vias?
709
00:50:04,376 --> 00:50:10,382
A Astroman, três ou quatro vezes,
mas a Rostrum, 50 ou 60.
710
00:50:10,757 --> 00:50:13,260
Espera, escalaste em solo
a Rostrum 50 ou 60 vezes?
711
00:50:13,760 --> 00:50:17,889
Fazia parte do circuito
e fazia-a pelo menos duas vezes.
712
00:50:17,973 --> 00:50:20,142
Estava agarrado.
713
00:50:20,600 --> 00:50:23,812
- Não tinha medo, mas é como...
- Sim, por estares tão preso.
714
00:50:23,895 --> 00:50:26,857
- Adoro isso na escalada.
- O trabalho de pés torna-se ótimo.
715
00:50:26,940 --> 00:50:29,735
- Sim, sem dúvida.
- Mas não é para mais ninguém.
716
00:50:29,818 --> 00:50:33,155
É só para mim
e depois da Astroman,
717
00:50:33,238 --> 00:50:35,699
diziam-me:
"Queremos filmar-te lá em cima."
718
00:50:35,782 --> 00:50:38,744
E eu respondia:
"Não estou minimamente interessado."
719
00:50:38,827 --> 00:50:41,997
Para mim, era muito importante
fazê-lo pelas razões certas.
720
00:50:42,497 --> 00:50:45,042
Eu acho que ainda faço tudo
pelas razões certas
721
00:50:46,043 --> 00:50:49,254
e estou muito entusiasmado,
mas para o observador exterior:
722
00:50:49,337 --> 00:50:53,508
"Tem uma equipa de filmagens,
é óbvio que o faz pelas razões erradas."
723
00:50:53,592 --> 00:50:57,345
O pior de ter uma equipa
de filmagens
724
00:50:57,429 --> 00:51:01,683
é se isso mudar a tua forma de pensar.
725
00:51:09,483 --> 00:51:11,902
Acho que o Alex
está quase pronto para fazê-lo.
726
00:51:12,611 --> 00:51:15,322
Só quer praticar mais umas vezes.
727
00:51:17,282 --> 00:51:21,119
E nós tentamos determinar
as posições das nossas câmaras.
728
00:51:27,459 --> 00:51:31,797
O espaço livre na escalada em solo
é muito frágil.
729
00:51:32,798 --> 00:51:36,510
Queremos filmá-lo bem,
mas não podemos estar no caminho dele
730
00:51:36,593 --> 00:51:39,429
e queremos garantir
que ele tem a experiência que quer.
731
00:51:44,643 --> 00:51:48,688
A pior das hipóteses é um de nós
fazer algo que o mate.
732
00:51:49,439 --> 00:51:51,525
Vai ser odrone?
Vai ser uma das cordas?
733
00:51:51,608 --> 00:51:53,902
Vai ser um de nós a derrubar uma pedra?
734
00:51:59,074 --> 00:52:04,830
Como é óbvio, tento evitar cair,
mas não há problema se cair sozinho.
735
00:52:05,413 --> 00:52:07,791
Mas não quereria cair
em frente aos meus amigos,
736
00:52:07,874 --> 00:52:10,252
porque isso é perturbador.
737
00:52:12,546 --> 00:52:16,466
Em que sítio estás confortável
que estejamos?
738
00:52:16,550 --> 00:52:19,511
Tens uma possibilidade.
739
00:52:19,594 --> 00:52:21,221
- A travessia para lá?
- Sim.
740
00:52:21,304 --> 00:52:26,184
E depois,
só uma câmara acima do Largo Boulder.
741
00:52:26,268 --> 00:52:27,394
Gera distração.
742
00:52:27,477 --> 00:52:33,400
Não só gera distração,
como ninguém quer ver isso.
743
00:52:34,276 --> 00:52:35,360
Não sei.
744
00:52:36,444 --> 00:52:39,906
É melhor não.
745
00:52:40,532 --> 00:52:43,660
Há coisas que não nos agradam.
746
00:52:48,540 --> 00:52:50,458
- Está bem.
- Devia ir até ao vale.
747
00:52:50,542 --> 00:52:52,586
- E tentar finalizar os planos?
- Sim. Sim.
748
00:52:58,884 --> 00:53:00,635
A lua pôs-se às 04h50 atrás do cume.
749
00:53:01,136 --> 00:53:03,513
O pináculo foi tocado pelo sol às 07h30
750
00:53:03,597 --> 00:53:05,974
e às 08h05, o sol estará na crux.
751
00:53:06,057 --> 00:53:07,058
Às 08h05?
752
00:53:07,142 --> 00:53:09,269
Não quero que esteja sol
quando chegar à crux,
753
00:53:09,352 --> 00:53:12,355
e demoro três ou quatro horas
a chegar ao Boulder Problem.
754
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
E é outono, por isso,
para chegar antes do sol,
755
00:53:15,150 --> 00:53:16,943
temos de começar de noite.
756
00:53:17,027 --> 00:53:19,487
Acho que devo sair do chão às 04h00
outra vez.
757
00:53:29,497 --> 00:53:31,750
Começo a ficar entusiasmado.
758
00:53:35,462 --> 00:53:38,548
O momento de nos entregarmos
é, de certa forma, o mais pacífico,
759
00:53:38,632 --> 00:53:40,300
porque fazemos
o que temos de fazer.
760
00:53:40,800 --> 00:53:43,386
Não há mais stress,
nem ansiedade, não há medo,
761
00:53:43,887 --> 00:53:45,263
subimos e pronto.
762
00:53:46,139 --> 00:53:50,310
Hoje, calço os meus pés-de-gato.
É muito emocionante.
763
00:53:50,393 --> 00:53:54,022
É como um samurai
a sacar da espada preferida dele.
764
00:53:54,105 --> 00:53:56,191
Caramba.
765
00:53:56,274 --> 00:54:00,320
E agora penso: "Está na hora
de usar a lâmina de melhor qualidade."
766
00:54:02,405 --> 00:54:06,326
Gosto de esconder a cara.
Tem a ver com os Jedi e os samurais.
767
00:54:08,203 --> 00:54:10,038
E comecei a tomar Ibuprofeno.
768
00:54:10,121 --> 00:54:12,999
Tenho posto bastante gelo
e acho que o meu pé estará bem.
769
00:54:14,209 --> 00:54:16,670
O que diz a Sanni quando falas
com ela sobre o assunto?
770
00:54:17,420 --> 00:54:21,091
Não falei muito com ela.
Tem feito muitas perguntas. "Como é?"
771
00:54:21,174 --> 00:54:24,928
E eu digo-lhe: "Veremos."
772
00:54:26,054 --> 00:54:29,224
Quanto menos pessoas souberem algo,
melhor.
773
00:54:30,809 --> 00:54:32,811
Tive um sonho
em que estavas a coxear
774
00:54:32,894 --> 00:54:38,608
e tinhas dado a mesma queda
e caído no tornozelo da mesma forma.
775
00:54:38,692 --> 00:54:42,028
- Isso é muito simpático, San San.
- Foi trágico.
776
00:54:42,112 --> 00:54:45,782
Acordei e pensei: "Caramba,
espero que não tenha acontecido."
777
00:54:45,865 --> 00:54:47,784
É muito simpático.
778
00:54:48,994 --> 00:54:52,580
O que levas na mochila?
Levam-na para ti e para o Peter?
779
00:54:53,748 --> 00:54:55,000
Não.
780
00:54:55,417 --> 00:54:57,544
Para mim, amanhã, talvez.
781
00:54:58,628 --> 00:55:01,673
- Para a montanha?
- Para o cume, sim.
782
00:55:02,716 --> 00:55:04,426
Tu e o Peter vão tentar fazer tudo?
783
00:55:04,509 --> 00:55:06,594
Não, o Peter só deve chegar
uns dias depois.
784
00:55:07,554 --> 00:55:09,514
Com quem escalas amanhã?
785
00:55:11,016 --> 00:55:13,852
- Logo veremos.
- Está bem. Está bem.
786
00:55:16,980 --> 00:55:19,691
Espera, pensas escalá-la em solo amanhã,
787
00:55:19,774 --> 00:55:22,068
por isso é que não me dizes
com quem escalas?
788
00:55:22,819 --> 00:55:25,947
- Não estou a não dizer, mas sim.
- Caramba, Alex.
789
00:55:26,031 --> 00:55:28,325
- Caramba.
- Caramba.
790
00:55:28,408 --> 00:55:33,246
- Como te sentes?
- Entusiasmado.
791
00:55:33,330 --> 00:55:36,416
É muito entusiasmante.
É aquela sensação quando...
792
00:55:36,499 --> 00:55:38,877
Tão entusiasmante
que vou voltar para o meu livro.
793
00:55:39,210 --> 00:55:40,545
Não estou a lê-lo.
794
00:55:42,130 --> 00:55:45,592
Quando decidiste?
Quando decidiste fazê-lo amanhã?
795
00:55:45,675 --> 00:55:47,260
Ontem, ou anteontem.
796
00:55:49,637 --> 00:55:50,972
Estou a processar.
797
00:56:17,165 --> 00:56:20,210
Quero ter uma abordagem mais holística
como tu tens e que dizes:
798
00:56:20,293 --> 00:56:22,337
"Vamos todos morrer, mais vale fazermos
799
00:56:22,420 --> 00:56:25,715
o que queremos enquanto cá estamos
e fica tudo bem quando morremos."
800
00:56:25,799 --> 00:56:30,011
Mas sinto que quero
que haja um meio-termo
801
00:56:30,095 --> 00:56:33,556
e que quando escalas em solo
me envolvas.
802
00:56:35,558 --> 00:56:39,396
- E acho que disseste... Vai haver.
- Há uma pergunta?
803
00:56:39,479 --> 00:56:42,732
Envolver-me mudaria alguma coisa?
804
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Tomarias decisões de forma diferente?
805
00:56:46,569 --> 00:56:50,740
Se tivesse uma obrigação
de maximizar o meu tempo de vida,
806
00:56:51,241 --> 00:56:52,951
aí desistiria da escalada em solo.
807
00:56:53,034 --> 00:56:57,122
O facto de te perguntar faz
com que o vejas como uma obrigação agora?
808
00:56:57,205 --> 00:56:58,706
Não. Não.
809
00:57:00,375 --> 00:57:05,547
Aprecio a tua preocupação
e respeito isso,
810
00:57:05,630 --> 00:57:08,216
mas não sinto nenhuma obrigação.
811
00:57:08,299 --> 00:57:10,718
- De maximizar o tempo de vida?
- Não. Não.
812
00:57:12,554 --> 00:57:13,721
Não sei.
813
00:57:14,764 --> 00:57:18,435
Mas quando dizes
para ter mais cuidado,
814
00:57:18,518 --> 00:57:21,855
não posso, já dou o meu melhor.
815
00:57:21,938 --> 00:57:25,316
Podia não fazer determinadas coisas,
mas há ressentimento,
816
00:57:25,400 --> 00:57:28,903
porque o que mais amas na vida
foi destruído.
817
00:57:28,987 --> 00:57:31,114
Percebes o que quero dizer?
818
00:57:46,421 --> 00:57:50,467
- Que horas são?
- 03h30.
819
00:57:50,550 --> 00:57:54,137
Acordei um minuto
antes do meu despertador.
820
00:57:54,220 --> 00:57:58,141
- Acordaste antes ou depois?
- Um minuto antes.
821
00:58:16,409 --> 00:58:19,954
Tem sempre a ver com excelência
e perfeição.
822
00:58:22,582 --> 00:58:26,586
E fui criado com a ideia
de que temos de executar.
823
00:58:29,797 --> 00:58:33,968
E também é radical porque faço
algo pela primeira vez na História.
824
00:58:49,442 --> 00:58:51,903
Esperemos que seja um dia
de baixa gravidade.
825
00:58:55,114 --> 00:58:57,534
Adeus, Huck, vemo-nos no chão.
826
00:58:57,617 --> 00:58:59,744
- Vemo-nos no chão.
- Até breve, amigo.
827
00:59:07,544 --> 00:59:11,506
LARGO 6 - PLACA FREEBLAST
146 METROS
828
00:59:27,855 --> 00:59:29,274
Isto é uma treta.
829
00:59:30,942 --> 00:59:32,569
Não quero estar aqui.
830
00:59:36,739 --> 00:59:38,032
Acabou-se.
831
00:59:40,201 --> 00:59:42,912
- O que aconteceu?
- Fiz batota na placa lá em baixo.
832
00:59:43,871 --> 00:59:46,374
- É melhor comunicar via rádio.
- Queres falar com ele?
833
00:59:49,711 --> 00:59:51,921
Nem sequer sei o que dizer,
é embaraçoso.
834
00:59:52,005 --> 00:59:54,299
Quem estiver no rádio, fala o Alex.
835
00:59:55,550 --> 00:59:57,260
Acho que vou desistir.
836
00:59:58,720 --> 01:00:00,597
Espera, podes repetir?
837
01:00:00,930 --> 01:00:02,807
Acho que vai desistir da Heart.
838
01:00:04,017 --> 01:00:06,352
A desistir da Heart, está correto.
839
01:00:09,647 --> 01:00:11,649
É perturbador.
840
01:00:16,529 --> 01:00:19,365
Pergunto-me o que terá acontecido.
841
01:00:19,449 --> 01:00:22,118
Não sei se consigo tentar
com toda a gente a ver.
842
01:00:22,201 --> 01:00:23,453
É muito assustador.
843
01:00:23,995 --> 01:00:27,206
Não consigo tentar a sério.
844
01:00:41,012 --> 01:00:44,057
- Meu Deus. O que fazes?
- Bom dia.
845
01:00:44,140 --> 01:00:46,976
- Desisti. Sim.
- Desististe?
846
01:00:47,060 --> 01:00:49,771
- Está frio lá fora.
- Está frio. Está bem.
847
01:00:52,649 --> 01:00:56,194
- O que se passa?
- Nada de mais.
848
01:00:58,321 --> 01:01:01,157
- O que aconteceu?
- Escalei a Freeblast.
849
01:01:01,240 --> 01:01:04,160
- Decidi não o fazer.
- Fizeste bem.
850
01:01:04,243 --> 01:01:07,914
- É um pouco estranho.
- Pois.
851
01:01:07,997 --> 01:01:13,211
- Eu sei.
- Há muita gente aleatória por ali.
852
01:01:14,295 --> 01:01:16,506
Mas escalei a primeira metade
da primeira placa
853
01:01:16,589 --> 01:01:20,718
e depois pensei: "Não sei."
e os meus pés.
854
01:01:21,219 --> 01:01:24,347
- Tomaste a decisão perfeita.
- Mas não sei.
855
01:01:25,306 --> 01:01:28,226
Mas agora tem de se arrastar
durante mais tempo.
856
01:01:28,309 --> 01:01:33,356
- Não tens de fazê-lo.
- Preciso que acabe.
857
01:01:33,856 --> 01:01:37,944
O circo à tua volta.
858
01:01:42,782 --> 01:01:47,328
Nem imagino.
Pergunto-me se ficou nervoso.
859
01:01:47,412 --> 01:01:49,497
Isso é possível?
860
01:01:52,375 --> 01:01:55,044
Há muita coisa
que não percebo sobre ele.
861
01:01:57,255 --> 01:01:59,966
De certa forma,
seria reconfortante saber
862
01:02:00,049 --> 01:02:02,385
que o Spock tem nervos.
863
01:02:13,521 --> 01:02:17,150
Foi a primeira vez que comecei
a escalar algo e depois desisti.
864
01:02:17,233 --> 01:02:20,319
Mas também foi a primeira vez
que comecei a escalar algo
865
01:02:20,403 --> 01:02:21,863
com pessoas a ver.
866
01:02:23,281 --> 01:02:26,659
Sozinho, talvez tivesse continuado.
867
01:02:26,743 --> 01:02:29,328
Não sei. Talvez eu não seja bom.
868
01:02:31,205 --> 01:02:35,418
Mas, pelo menos, tentei.
869
01:02:49,348 --> 01:02:52,351
TRÊS MESES DEPOIS
870
01:02:57,148 --> 01:02:59,609
Obrigada por se encontrar
connosco outra vez.
871
01:03:03,446 --> 01:03:08,367
Há sempre um cheiro qualquer aqui.
Será que é a tinta?
872
01:03:08,451 --> 01:03:09,827
Sim, é a tinta fresca.
873
01:03:11,245 --> 01:03:14,791
Sala de jantar talvez com estantes.
874
01:03:15,666 --> 01:03:19,462
O que assino? "Os compradores
aprovam a inspeção da casa."
875
01:03:19,545 --> 01:03:23,382
O Alex disse que posso fazer
uma pergunta sobre mobília por dia.
876
01:03:23,925 --> 01:03:25,968
Sempre achei
que devia comprar uma casa,
877
01:03:26,052 --> 01:03:29,138
mas nunca tive energia
para fazê-lo sozinho.
878
01:03:30,014 --> 01:03:32,391
Acho que a Sanni vai adorar
ter uma casa onde viver
879
01:03:32,475 --> 01:03:34,477
e há muita escalada
à volta de Las Vegas.
880
01:03:35,645 --> 01:03:38,898
Um sofá grande de canto aqui
e uma cadeira,
881
01:03:38,981 --> 01:03:42,109
ou um sofá e duas cadeiras.
882
01:03:43,736 --> 01:03:47,281
Uma possível zona de bar.
883
01:03:47,949 --> 01:03:50,368
Eu dormiria na carpete.
884
01:03:59,043 --> 01:04:03,297
O Alex foi um otário a ver-me
debater-me com a fita métrica.
885
01:04:03,381 --> 01:04:06,217
Comentava como pareço estúpida,
886
01:04:06,300 --> 01:04:09,887
mas não se ofereceu para ajudar
nem sendo produtivo, nem simpático.
887
01:04:11,180 --> 01:04:13,850
- E agora foi tudo pelo cano.
- Sim.
888
01:04:14,517 --> 01:04:17,311
A nossa harmonia doméstica
é inexistente.
889
01:04:17,395 --> 01:04:19,438
Estás muito zangada, mas está a passar.
890
01:04:20,273 --> 01:04:22,942
- Não está a passar.
- Sim, está a passar.
891
01:04:23,025 --> 01:04:25,194
- Continuo zangada.
- Vejo que está a passar.
892
01:04:25,278 --> 01:04:28,573
- Não está a passar.
- Mas não estás assim tão zangada.
893
01:04:28,656 --> 01:04:33,160
Não está a passar.
É determinação firme de ódio.
894
01:04:35,997 --> 01:04:37,540
Caramba.
895
01:04:40,543 --> 01:04:43,462
Parece muito grande e muito largo.
896
01:04:46,549 --> 01:04:48,467
Parece muito fundo.
897
01:04:50,761 --> 01:04:53,139
Vamos continuar a procurar
os mais pequenos.
898
01:04:53,598 --> 01:04:56,934
- Este custa 400 dólares.
- É esse.
899
01:04:57,268 --> 01:04:59,103
Por acaso, é perfeito.
900
01:05:00,187 --> 01:05:01,981
É muito adequado.
901
01:05:05,526 --> 01:05:07,945
- Temos um frigorífico. Viva.
- Que grande êxito.
902
01:05:12,033 --> 01:05:16,329
Passámos por um momento
complicado desde Yosemite.
903
01:05:16,704 --> 01:05:21,334
Não sei, o Alex não é muito bom
a dizer como se sente.
904
01:05:22,251 --> 01:05:24,754
Diz: "Estou de mau-humor,
mas não sei bem porquê
905
01:05:24,837 --> 01:05:26,631
e não vou perder tempo a descobrir."
906
01:05:28,257 --> 01:05:31,093
Sou paciente,
mas também tenho respeito próprio.
907
01:05:31,177 --> 01:05:35,473
E assim que começo a ficar zangada,
ele fica sem expressão.
908
01:05:38,601 --> 01:05:41,312
Como se faz café?
Precisamos de um filtro.
909
01:05:42,772 --> 01:05:48,569
A minha relação com a Sanni
é a mais saudável e estável que já tive.
910
01:05:49,612 --> 01:05:51,405
É a única coisa no armário.
911
01:05:52,073 --> 01:05:53,741
É, sem dúvida, mais comunicativa.
912
01:05:53,824 --> 01:05:56,327
Até a Sanni, no ano e meio
há que namoramos, diz:
913
01:05:56,661 --> 01:05:59,455
"Desabrochaste."
Isto não é muito promissor.
914
01:05:59,538 --> 01:06:01,958
E pomos o café ali dentro
e empurramos a água?
915
01:06:03,000 --> 01:06:07,588
- Céus. Ena.
- Porquê?
916
01:06:07,672 --> 01:06:09,840
Isto é que é ter uma casa?
917
01:06:09,924 --> 01:06:12,009
Há pequeno-almoço e café
todos os dias?
918
01:06:12,093 --> 01:06:15,137
Não compreendo. Pomos o café
lá dentro e depois juntamos água?
919
01:06:15,221 --> 01:06:16,222
É muito complicado.
920
01:06:16,722 --> 01:06:18,766
Mas ela vê as coisas
de maneira diferente.
921
01:06:19,475 --> 01:06:22,561
Para a Sanni, o objetivo da vida
é a felicidade.
922
01:06:23,062 --> 01:06:26,273
Estar com pessoas que nos preenchem
e divertirmo-nos.
923
01:06:27,483 --> 01:06:29,485
Para mim, tem a ver com desempenho.
924
01:06:31,070 --> 01:06:34,031
Qualquer pessoa pode ser feliz
e estar confortável.
925
01:06:35,032 --> 01:06:38,285
Não acontece nada de bom
por estarmos felizes e confortáveis.
926
01:06:40,871 --> 01:06:44,375
Ninguém alcança nada grandioso
por ser feliz e estar confortável.
927
01:06:46,502 --> 01:06:49,839
Nunca queremos sentir que estamos
no caminho do objetivo de alguém.
928
01:06:52,216 --> 01:06:57,179
E é muito difícil para mim perceber
porque quer ele fazer isto.
929
01:06:58,014 --> 01:07:01,851
Mas é o sonho dele e é óbvio
que quer muito concretizá-lo.
930
01:07:06,647 --> 01:07:08,566
Trata-se de ser um guerreiro.
931
01:07:09,817 --> 01:07:12,278
A causa não importa, necessariamente.
932
01:07:12,820 --> 01:07:15,823
É o teu caminho
e percorrê-lo-ás com excelência.
933
01:07:18,367 --> 01:07:21,370
Enfrentas o teu medo
porque o teu objetivo o exige.
934
01:07:22,663 --> 01:07:24,540
É esse o espírito do guerreiro.
935
01:07:27,001 --> 01:07:29,045
Acho que a mentalidade
da escalada em solo
936
01:07:29,128 --> 01:07:31,297
é muito próxima
da cultura dos guerreiros,
937
01:07:31,839 --> 01:07:34,091
em que nos concentramos
a 100 por cento em algo,
938
01:07:34,175 --> 01:07:36,010
porque a nossa vida depende disso.
939
01:07:49,565 --> 01:07:53,027
PRIMAVERA DE 2017
940
01:07:55,279 --> 01:07:58,657
LARGO 6
PLACA FREEBLAST
941
01:08:06,457 --> 01:08:10,669
O passo que não consegui na queda
foi o pé direito nesta aresta aqui.
942
01:08:11,087 --> 01:08:14,090
Tenho de me equilibrar
no pé direito e confiar nele.
943
01:08:15,174 --> 01:08:17,968
E pensei: "Não quero
toda a minha vida dependente
944
01:08:18,052 --> 01:08:20,346
de me equilibrar neste pé direito."
945
01:08:23,182 --> 01:08:25,267
Mas talvez encontre outra forma.
946
01:08:31,732 --> 01:08:35,194
Acho que é nisso que se concentra tudo.
947
01:08:36,612 --> 01:08:40,157
O que é interessante porque se
escalamos com uma corda, não é,
948
01:08:40,241 --> 01:08:42,409
mas sem uma corda, é.
949
01:09:11,730 --> 01:09:13,482
É essa a minha variação.
950
01:09:17,236 --> 01:09:18,779
Não sei.
951
01:09:26,078 --> 01:09:30,416
Acho que só se sente à vontade
a escalar em frente à câmara
952
01:09:30,499 --> 01:09:35,337
ou em frente a outras pessoas
quando está muito confiante e seguro.
953
01:09:35,421 --> 01:09:39,967
E esse tem sido o dilema
que toda esta produção enfrentou.
954
01:09:40,050 --> 01:09:42,678
O facto de estarmos aqui
vai sempre mudar as coisas.
955
01:09:42,761 --> 01:09:46,557
O que fez uma grande diferença para mim,
foi ele ter voltado atrás o ano passado.
956
01:09:46,640 --> 01:09:51,645
Não se sentiu pressionado
a fazê-lo por estarmos lá.
957
01:09:51,729 --> 01:09:55,858
E isso teve muito significado para mim.
958
01:09:57,234 --> 01:09:59,528
Teve muita importância.
959
01:10:15,211 --> 01:10:18,297
Queres que não filmemos?
960
01:10:19,840 --> 01:10:22,676
Não. Quer dizer...
961
01:10:22,760 --> 01:10:26,055
É mais importante para mim fazê-lo
do que ser filmado.
962
01:10:27,389 --> 01:10:29,516
Podes dizer que não a qualquer momento.
963
01:10:30,267 --> 01:10:33,062
Se quiser, não direi a ninguém
964
01:10:33,145 --> 01:10:35,231
e fá-lo-ei à minha maneira.
965
01:10:35,314 --> 01:10:37,733
É uma possibilidade.
966
01:10:37,816 --> 01:10:40,527
Mas isso desiludiria toda a gente.
967
01:10:40,611 --> 01:10:42,279
Se acordasses amanhã e dissesses:
968
01:10:42,363 --> 01:10:47,284
"Que se lixe, não me importa o suficiente,
não me sinto bem."
969
01:10:47,368 --> 01:10:50,663
Sei que podia fazer isso
e virar as costas.
970
01:10:52,957 --> 01:10:54,500
Mas não quero fazê-lo.
971
01:11:01,674 --> 01:11:05,427
LARGO 23
BOULDER PROBLEM
972
01:11:08,305 --> 01:11:11,684
Ter toda esta gente à volta
requer mais preparação
973
01:11:11,767 --> 01:11:13,602
e mais confiança.
974
01:11:14,436 --> 01:11:16,522
Tem tudo de ser tão perfeito
975
01:11:16,605 --> 01:11:19,566
que não interessa
se há um estádio a ver-me,
976
01:11:19,650 --> 01:11:22,987
porque é tão fácil para mim que digo:
"Vejam." e faço-o.
977
01:11:24,822 --> 01:11:28,158
"Largo um: ficar à esquerda
rumo ao topo. Parece mais seguro.
978
01:11:29,285 --> 01:11:31,662
Largo dois, confia no pé direito.
Confia nos pés.
979
01:11:31,745 --> 01:11:35,332
Mão direita na última invertida.
Oito. É fácil. Ir depressa.
980
01:11:35,416 --> 01:11:38,502
Nove, ficar fora da zona de descida.
Cuidado com blocos.
981
01:11:38,585 --> 01:11:41,046
Largo 26, deitar para trás
e subir o diedro.
982
01:11:41,130 --> 01:11:44,383
Mão esquerda agarra, pé direito
para trás na aresta inferior,
983
01:11:44,466 --> 01:11:46,260
pé esquerdo encostado à parede.
984
01:11:46,343 --> 01:11:49,221
Mão esquerda para o puxador enorme,
troca os pés,
985
01:11:49,305 --> 01:11:52,099
junta as mãos no puxador,
enfia o pé esquerdo na fenda.
986
01:11:52,182 --> 01:11:55,936
Mão direita puxa para baixo,
a mão esquerda entra nesta reentrância,
987
01:11:56,020 --> 01:11:58,022
onde podemos entalar o punho ou a mão.
988
01:11:58,105 --> 01:11:59,690
Fazemos um entalamento.
989
01:11:59,773 --> 01:12:02,067
Inclinamo-nos,
a mão direita passa por baixo
990
01:12:02,151 --> 01:12:03,819
para uma invertida, puxa de lado.
991
01:12:03,902 --> 01:12:05,904
Pé direito para baixo para uma aresta.
992
01:12:05,988 --> 01:12:09,074
Pé esquerdo para uma aresta,
pé direito para trás muito alto,
993
01:12:09,158 --> 01:12:11,618
para poder lançar o peso
à volta do diedro.
994
01:12:11,702 --> 01:12:15,122
Pé esquerdo para o grande bico,
mão direita para um pequena fenda.
995
01:12:15,456 --> 01:12:17,583
Pé esquerdo para uma aresta do outro lado.
996
01:12:17,666 --> 01:12:20,794
Podem empurrar-se contra o diedro,
depois agarrar em invertida,
997
01:12:20,878 --> 01:12:22,129
plana, um pequeno friso.
998
01:12:22,212 --> 01:12:23,630
Mão esquerda na invertida,
999
01:12:23,714 --> 01:12:27,343
trocar os pés no corrimão e depois
alcançar os puxadores e está feito.
1000
01:12:27,426 --> 01:12:30,721
O essencial na crux,
é puxar com força, confiar nos pés."
1001
01:12:30,804 --> 01:12:34,141
Confiar está sublinhado. Com dois
pontos de exclamação e ponto final.
1002
01:12:35,142 --> 01:12:36,894
"Piloto automático." Ponto final.
1003
01:12:55,287 --> 01:12:56,872
UELI STECK MORRE EM QUEDA
1004
01:12:56,955 --> 01:12:59,917
Não é surpreendente
que o Ueli tenha morrido,
1005
01:13:00,000 --> 01:13:03,087
tendo em conta que fazia sempre
coisas doidas e perigosas.
1006
01:13:03,170 --> 01:13:05,130
Mas eu achei que ele ia sobreviver.
1007
01:13:08,550 --> 01:13:12,971
O Ueli falava de fazer escaladas perigosas
que só se conseguem fazer uma vez.
1008
01:13:13,847 --> 01:13:15,391
Sempre tentei não fazê-lo,
1009
01:13:17,184 --> 01:13:20,312
mas quando falava com ele
sobre a Freerider, pensava:
1010
01:13:20,396 --> 01:13:23,065
"Talvez a Freerider seja uma via
que tenho de fazer uma vez
1011
01:13:23,148 --> 01:13:25,067
"e assegurar-me de que tenho sorte."
1012
01:13:25,150 --> 01:13:26,902
UELI STECK MORREU A 30 DE ABRIL
1013
01:13:26,985 --> 01:13:29,196
Como é óbvio, ele não teve sorte.
1014
01:13:38,831 --> 01:13:40,499
Depois da morte do Ueli,
1015
01:13:41,083 --> 01:13:45,170
é interessante como o Alex
o relativiza tão depressa.
1016
01:13:45,963 --> 01:13:49,716
Encolheu os ombros e disse:
"Sim, podia acontecer."
1017
01:13:54,263 --> 01:13:57,099
Falei com o Alex durante muito
tempo sobre tudo isto.
1018
01:13:57,558 --> 01:14:01,437
E perguntei:
"E se morreres como o Ueli morreu?"
1019
01:14:02,354 --> 01:14:06,233
O Ueli e a mulher dele, a Nicole,
tinham uma relação linda
1020
01:14:06,316 --> 01:14:08,026
e escalavam juntos.
1021
01:14:08,902 --> 01:14:13,323
O Alex disse, a dada altura:
"O que esperava ela?"
1022
01:14:14,241 --> 01:14:17,995
E eu respondi: "Como assim?
1023
01:14:18,078 --> 01:14:21,915
"Eu sou a Nicole, Alex,
e não espero isso."
1024
01:14:24,251 --> 01:14:29,339
Morreu mais uma tonelada de gente
e é muito provável que o Alex morra,
1025
01:14:30,716 --> 01:14:32,426
mas sei que vai fazê-lo.
1026
01:14:32,843 --> 01:14:36,054
Por isso, gostava de ajudá-lo
a preparar-se o melhor possível.
1027
01:14:40,350 --> 01:14:43,228
Se ele fosse escalar em solo
e caísse e morresse,
1028
01:14:43,312 --> 01:14:46,273
e eu não o tivesse ajudado,
seria mais difícil para mim.
1029
01:14:46,356 --> 01:14:50,194
Sei que sou uma das pessoas
capazes de fazê-lo melhor com ele,
1030
01:14:50,277 --> 01:14:52,237
por isso, devia fazê-lo.
1031
01:14:59,661 --> 01:15:04,416
Disse que sente que está na hora.
1032
01:15:05,542 --> 01:15:08,128
Acho que é possível que ele vá amanhã.
1033
01:15:12,216 --> 01:15:14,718
São câmaras remotas,
1034
01:15:14,801 --> 01:15:17,679
porque queremos estar fora
do ângulo de visão do Alex
1035
01:15:17,763 --> 01:15:19,097
enquanto ele o faz.
1036
01:15:21,141 --> 01:15:23,936
Muito bem. Toda a gente sabe
o que fazer se algo correr mal.
1037
01:15:24,019 --> 01:15:27,064
Josh, para confirmar,
a quem deve o Mikey ligar?
1038
01:15:27,648 --> 01:15:30,526
O mais fácil seria o 112.
1039
01:15:30,609 --> 01:15:34,821
E isso põe as coisas em ação
e diz-lhes o que sabe.
1040
01:15:34,905 --> 01:15:36,740
- Um escalador.
- Sim.
1041
01:15:37,824 --> 01:15:40,953
Muito bem, nada de erros amanhã.
1042
01:15:51,088 --> 01:15:54,591
Preocupa-me que amanhã
1043
01:15:58,470 --> 01:16:00,264
seja o fim da existência do Alex.
1044
01:16:01,014 --> 01:16:04,893
Pensei: "Tenho de estar preparado
para esse desfecho
1045
01:16:05,394 --> 01:16:08,188
e tenho de me mentalizar
de que é uma possibilidade real."
1046
01:16:12,985 --> 01:16:14,027
Céus.
1047
01:16:25,289 --> 01:16:28,375
Lembras-te de dizeres que te
porias de pé para te despedires?
1048
01:16:28,458 --> 01:16:30,210
- Está na hora?
- Está.
1049
01:16:30,294 --> 01:16:32,796
Não tens de te levantar,
mas tens de te sentar.
1050
01:16:37,676 --> 01:16:39,136
Podias ter-me deixado.
1051
01:16:39,970 --> 01:16:41,888
Não, nunca o farei.
1052
01:16:44,891 --> 01:16:46,184
Conduz com cuidado.
1053
01:16:47,811 --> 01:16:51,523
Adeus. Vemo-nos mais tarde.
1054
01:17:06,204 --> 01:17:09,333
Não lhe pedi para se ir embora.
Nunca lho pediria.
1055
01:17:10,792 --> 01:17:13,337
Mas acho que ela percebe
1056
01:17:14,338 --> 01:17:16,465
que é mais fácil para mim
se ela não estiver cá.
1057
01:17:19,968 --> 01:17:24,848
Em relação à despedida, penso:
"Vejo-a daqui a cinco dias.
1058
01:17:26,058 --> 01:17:29,186
Não é uma despedida, é só por uns dias."
1059
01:17:34,024 --> 01:17:37,152
Há aquele pensamento estranho:
1060
01:17:39,029 --> 01:17:42,658
"Que este não seja o nosso último abraço."
1061
01:17:45,911 --> 01:17:48,622
Não devia pensar:
1062
01:17:54,002 --> 01:17:56,505
"E se acontecer algo?
1063
01:17:57,881 --> 01:18:00,300
E se não voltar a vê-lo?
1064
01:18:02,636 --> 01:18:05,305
Porque queres fazer isto?
1065
01:18:05,806 --> 01:18:09,017
É um objetivo de loucos."
1066
01:19:43,695 --> 01:19:45,530
Jimmy, estás a ouvir?
1067
01:19:46,448 --> 01:19:47,574
Daqui Jimmy.
1068
01:19:49,576 --> 01:19:51,495
Ele começou a escalar.
1069
01:20:19,856 --> 01:20:23,568
LARGO 6 - PLACA FREEBLAST
146 METROS
1070
01:20:29,825 --> 01:20:31,618
Está muito escorregadio ali.
1071
01:20:32,661 --> 01:20:34,246
Foi onde ele desistiu.
1072
01:21:33,013 --> 01:21:35,056
Mikey, estás a ouvir?
Fala o Jimmy.
1073
01:21:36,558 --> 01:21:38,393
Olá, Jimmy, daqui Mikey.
1074
01:21:39,394 --> 01:21:43,023
Podes avisar-me quando ele passar
o largo da placa?
1075
01:21:43,565 --> 01:21:45,150
Já passou o largo da placa.
1076
01:21:46,067 --> 01:21:49,571
- Já passou?
- Sim. Está quase na Half-Dollar.
1077
01:21:50,947 --> 01:21:52,449
Está a avançar depressa.
1078
01:21:55,201 --> 01:21:58,663
Sim, Jimmy, está adiantado.
1079
01:21:58,747 --> 01:22:00,999
3 DE JUNHO DE 2017
LARGO 6 - PLACA FREEBLAST
1080
01:22:01,082 --> 01:22:03,209
A que distância está da Mammoth?
1081
01:22:04,586 --> 01:22:06,338
Faz a Half-Dollar agora.
1082
01:22:07,130 --> 01:22:12,510
LARGO 9
DOWNCLIMB
1083
01:22:23,563 --> 01:22:25,982
06h21 e ele desce para a Heart Ledge.
1084
01:22:26,066 --> 01:22:28,693
Há uma festa num bivaque.
1085
01:22:32,656 --> 01:22:35,992
Estão acordados
e sabem o que se passa.
1086
01:22:36,076 --> 01:22:37,911
Pensam: "Vem aí o Honnold."
1087
01:22:37,994 --> 01:22:42,415
Meu Deus, um tipo vestido de coelho.
1088
01:22:46,586 --> 01:22:50,423
A pessoa levanta-se agora.
Sim, tem uma cauda.
1089
01:22:50,507 --> 01:22:51,716
Esta pessoa tem uma cauda
1090
01:22:52,425 --> 01:22:55,011
e uma cabeça de galinha.
1091
01:22:56,680 --> 01:22:58,181
- Ou de coelho.
- É um unicórnio.
1092
01:22:59,474 --> 01:23:02,143
Por favor. Quem faz isto?
1093
01:23:03,061 --> 01:23:04,938
Nunca vi isto na El Capitan.
1094
01:23:06,189 --> 01:23:08,650
Ena, e o Alex desapareceu.
1095
01:23:09,818 --> 01:23:12,737
Entra na Hollow Flake às 06h49.
1096
01:23:12,821 --> 01:23:17,242
Desceu até à Hollow Flake
e está na Hollow Flake agora.
1097
01:23:17,325 --> 01:23:21,538
LARGO 14 - HOLLOW FLAKE
305 METROS
1098
01:23:21,621 --> 01:23:23,164
E o que se passa com a Freerider
1099
01:23:23,498 --> 01:23:27,877
é que desde a base da Hollow Flake
é um sistema de fendas até ao topo,
1100
01:23:27,961 --> 01:23:30,130
que são 610 metros?
1101
01:23:32,173 --> 01:23:35,468
É a fenda mais maravilhosa
do planeta Terra.
1102
01:23:37,595 --> 01:23:43,643
LARGO 14
HOLLOW FLAKE
1103
01:23:43,727 --> 01:23:45,103
Doug, fala o Jimmy.
1104
01:23:45,186 --> 01:23:49,065
Sabes se já comunicaram
se ele já chegou à Monster?
1105
01:23:50,650 --> 01:23:52,277
Sim, está lá agora.
1106
01:24:25,018 --> 01:24:26,853
Já quase a acabou.
1107
01:24:42,160 --> 01:24:44,329
Está a sair agora.
1108
01:24:44,788 --> 01:24:47,540
Vemo-lo à mesma altura do pináculo.
1109
01:24:47,624 --> 01:24:49,667
Estão todos em posição, prontos para ir?
1110
01:24:52,337 --> 01:24:55,840
Sim, o Sam e eu estamos no fundo
da parede principal.
1111
01:24:56,925 --> 01:25:00,804
Diria que está a 15 minutos
do Boulder Problem.
1112
01:25:17,570 --> 01:25:21,116
LARGO 23 - BOULDER PROBLEM
625 METROS
1113
01:26:35,064 --> 01:26:36,774
Esticou a perna.
1114
01:26:40,904 --> 01:26:42,071
Conseguiu.
1115
01:26:47,410 --> 01:26:48,578
Viva.
1116
01:26:50,747 --> 01:26:54,500
- É demasiado complicado.
- Meu Deus. Ele conseguiu.
1117
01:26:55,793 --> 01:26:58,463
LARGO 23 - BOULDER PROBLEM
625 METROS
1118
01:26:58,546 --> 01:27:00,381
Passou o Boulder Problem.
1119
01:27:01,341 --> 01:27:03,593
Deve estar em êxtase.
1120
01:27:05,094 --> 01:27:09,557
Deixar as placas e o Boulder Problem
para trás é impressionante.
1121
01:27:13,019 --> 01:27:15,188
- Eis o Enduro.
- Sim, é o Enduro.
1122
01:27:53,101 --> 01:27:55,144
Não acredito que vocês vão ver.
1123
01:27:56,896 --> 01:27:59,649
Eu não quero. Não. Não.
1124
01:28:12,161 --> 01:28:15,999
LARGO 27 - TRAVESSIA
762 METROS
1125
01:28:23,256 --> 01:28:24,382
Meu Deus.
1126
01:28:34,309 --> 01:28:38,062
- Sim, está exposto ali.
- Meu Deus, está tão exposto.
1127
01:28:39,939 --> 01:28:42,108
O movimento na aresta ao dar-lhe a volta,
1128
01:28:42,191 --> 01:28:45,486
é um dos movimentos mais expostos
na El Capitan.
1129
01:28:47,780 --> 01:28:50,825
Se pusermos mal o pé, caímos.
1130
01:29:43,419 --> 01:29:45,046
Olá, amigo.
1131
01:29:46,464 --> 01:29:49,175
O Alex está a ter
o melhor dia da vida dele.
1132
01:29:50,176 --> 01:29:53,054
Não sei. Eu não. Para mim, acabou-se.
1133
01:29:53,429 --> 01:29:56,557
Chega, não preciso
de voltar a fazer isto.
1134
01:30:00,853 --> 01:30:01,854
Não.
1135
01:32:02,517 --> 01:32:06,938
LARGO 31 - LARGO FINAL
908 METROS
1136
01:32:07,021 --> 01:32:08,773
Já acabou.
1137
01:32:13,653 --> 01:32:15,738
Céus, acabou.
1138
01:32:20,201 --> 01:32:21,994
Céus.
1139
01:32:23,663 --> 01:32:24,956
Ena.
1140
01:32:25,623 --> 01:32:27,542
Céus.
1141
01:32:27,625 --> 01:32:30,419
Meu Deus, não acredito
no que acabei de ver.
1142
01:33:07,498 --> 01:33:09,667
Céus.
1143
01:33:11,210 --> 01:33:13,546
É bom voltar a ver-te. Viva.
1144
01:33:14,338 --> 01:33:15,339
Ena.
1145
01:33:19,594 --> 01:33:21,387
Estou muito contente.
1146
01:33:22,680 --> 01:33:25,641
Soube muito bem. É o máximo.
1147
01:33:26,726 --> 01:33:31,439
Também me saiu um peso gigantesco
dos ombros, tenho de admitir.
1148
01:33:34,150 --> 01:33:35,735
Estou muito contente.
1149
01:33:38,571 --> 01:33:40,531
Que viagem. Sim.
1150
01:33:43,034 --> 01:33:46,996
Não acredito que ao fim
de oito anos a sonhar...
1151
01:33:47,079 --> 01:33:49,081
A San San está a ligar-me.
1152
01:33:49,874 --> 01:33:52,543
- Estou?
- Alex!
1153
01:33:54,879 --> 01:33:56,672
Sim, estou muito contente.
1154
01:33:56,756 --> 01:33:59,383
Dizeres que estás muito contente
é um eufemismo.
1155
01:33:59,467 --> 01:34:03,429
Nunca sorri tanto. Não digas nada a...
1156
01:34:03,512 --> 01:34:07,475
Quero vê-lo.
Disse-te que queria ver esse sorriso.
1157
01:34:07,558 --> 01:34:10,853
- Sim, eu sei.
- Nunca chorei tanto.
1158
01:34:10,936 --> 01:34:16,275
E nem estava à espera.
Bastou saber que tinhas conseguido.
1159
01:34:16,359 --> 01:34:20,363
Sim, também corro o risco
de chorar.
1160
01:34:20,446 --> 01:34:22,031
Sinto-me bastante emocionado.
1161
01:34:23,157 --> 01:34:26,160
Não chores San San, senão fazes-me chorar.
1162
01:34:26,243 --> 01:34:28,704
Mas o Clair diz para chorar.
1163
01:34:28,788 --> 01:34:32,667
Acho que o filme seria melhor
se eu chorasse, mas não quero.
1164
01:34:32,750 --> 01:34:34,835
Até quero.
1165
01:34:37,088 --> 01:34:39,507
- Estou muito feliz.
- Céus.
1166
01:34:42,093 --> 01:34:45,721
- Sim.
- Estou tão orgulhosa de ti.
1167
01:34:47,640 --> 01:34:51,686
Está bem.
Vemo-nos daqui a cerca de seis horas.
1168
01:34:52,311 --> 01:34:54,021
Vemo-nos em breve. Sim.
1169
01:34:54,105 --> 01:34:57,233
Está bem. Amo-te. Muito obrigado.
És importante para mim.
1170
01:34:57,316 --> 01:34:59,735
- Também te amo.
- És a melhor.
1171
01:34:59,819 --> 01:35:01,904
- E tenho muito orgulho em ti.
- Viva.
1172
01:35:04,573 --> 01:35:07,827
Acho que a montanha não parecia
tão assustadora esta manhã.
1173
01:35:07,910 --> 01:35:10,496
Parece igual e subi-la
a caminhar pareceu igual,
1174
01:35:10,579 --> 01:35:14,333
parecia tudo igual,
exceto não ter uma mochila grande.
1175
01:35:14,417 --> 01:35:17,044
Esqueci-me da minha corda
e da minha bandoleira.
1176
01:35:17,128 --> 01:35:18,379
Senti-me tão bem.
1177
01:35:18,462 --> 01:35:21,132
Por isso é que estou tão feliz.
Foi como esperava.
1178
01:35:21,215 --> 01:35:24,218
Não pus em causa nenhuma das coisas
mais importantes para mim.
1179
01:35:25,720 --> 01:35:27,221
Sim, isso soube bem.
1180
01:35:28,764 --> 01:35:31,392
Muito bem. O que se segue?
O que vais fazer, Alex?
1181
01:35:31,475 --> 01:35:34,019
- Acho que vou fazer hangboard.
- Vais fazer hangboard?
1182
01:35:35,438 --> 01:35:38,107
Uma pessoa normal
tirava a tarde de folga.
1183
01:35:42,570 --> 01:35:45,614
ALEX HONNOLD FOI A PRIMEIRA PESSOA
A ESCALAR EM SOLO A EL CAPITAN
1184
01:35:45,698 --> 01:35:49,702
DEMOROU TRÊS HORAS
E 56 MINUTOS
1185
01:35:49,785 --> 01:35:52,163
Obrigado por vires e por escalares comigo.
1186
01:35:52,246 --> 01:35:54,165
Estou muito orgulhoso de ti.
1187
01:35:54,248 --> 01:35:56,375
Bom trabalho a não caíres e não morreres.
1188
01:35:56,459 --> 01:35:58,586
Estou muito contente por ter acabado.
1189
01:35:59,587 --> 01:36:02,673
Caramba. Estás cá.
1190
01:36:03,883 --> 01:36:07,511
- Céus.
- Estou tão contente por ti.
1191
01:36:07,595 --> 01:36:10,431
Conseguiste e já está.
1192
01:36:11,432 --> 01:36:13,684
Algumas das pessoas
que o antecederam,
1193
01:36:13,768 --> 01:36:16,687
não desistiram
enquanto estavam em vantagem.
1194
01:36:16,771 --> 01:36:19,815
Talvez seja bom. Talvez não precise
de continuar a avançar.
1195
01:36:20,691 --> 01:36:24,236
Agora, um miúdo leu sobre
eu ter escalado em solo a El Capitan
1196
01:36:24,320 --> 01:36:26,197
e pensa:
"O que é maior e que é mais fixe?"
1197
01:36:26,280 --> 01:36:29,241
Alguém vai pensar em algo
e vai ser mais fixe.
1198
01:36:29,325 --> 01:36:33,329
Mas não sei se serei eu.
Talvez, não sei.
1199
01:36:39,084 --> 01:36:41,670
EM MEMÓRIA DE
1200
01:36:52,306 --> 01:36:55,309
Tradução:
Filomena Antunes