1 00:01:23,458 --> 00:01:26,961 Onze volgende gast is een free solo-klimfenomeen. 2 00:01:27,045 --> 00:01:28,963 Applaus voor Alex Honnold. 3 00:01:31,758 --> 00:01:34,719 Het volgende begrijp ik niet. 4 00:01:34,803 --> 00:01:40,475 Eén klein foutje, één vergissing en je valt dood. 5 00:01:41,309 --> 00:01:43,645 Ja, dat heb je goed begrepen. 6 00:01:47,315 --> 00:01:51,694 Ik denk dat iedereen in principe elke dag dood kan gaan. 7 00:01:52,278 --> 00:01:56,324 Soloklimmen maakt dat gevoel veel urgenter en aanweziger. 8 00:01:58,868 --> 00:02:02,664 Is het anders om daarboven te zijn zonder lijn? 9 00:02:03,331 --> 00:02:06,417 Zonder lijn zijn de gevolgen veel groter. 10 00:02:06,501 --> 00:02:10,046 Je bent meer gefocust. Het is een andere ervaring. 11 00:02:13,049 --> 00:02:15,593 Het is niet zo dat ik alsmaar doorga... 12 00:02:15,677 --> 00:02:19,973 ...tot er iets vreselijks gebeurt. Zo bekijk ik het niet. 13 00:02:21,558 --> 00:02:28,189 Maar misschien zit ik er te dicht op om te weten dat ik op een afgrond afsteven. 14 00:02:50,295 --> 00:02:51,921 ALLEEN OP DE BERGWAND 15 00:02:58,428 --> 00:03:00,847 Risico is iets anders dan een gevolg. 16 00:03:00,930 --> 00:03:04,184 Bij moeilijke beklimmingen stel ik me voor... 17 00:03:04,267 --> 00:03:07,979 ...dat de kans dat ik val klein is, al zijn de gevolgen groot. 18 00:03:08,062 --> 00:03:13,985 Dat is het aantrekkelijke, dat je je veilig voelt bij iets heel gevaarlijks. 19 00:03:14,068 --> 00:03:16,821 Denk je dat bergbeklimmer zijn... 20 00:03:16,905 --> 00:03:20,283 ...positief is geweest voor je datingleven? 21 00:03:20,366 --> 00:03:24,746 M'n datingleven? Over het algemeen niet, denk ik. 22 00:03:26,164 --> 00:03:28,666 Ik reis te veel en ik woon in een auto. 23 00:03:35,340 --> 00:03:38,885 Laten we wat van je klimavonturen doornemen. 24 00:03:38,968 --> 00:03:42,305 De free solo-beklimming van Moonlight Buttress. 25 00:03:42,388 --> 00:03:45,600 Toen gold die als baanbrekend en extreem. 26 00:03:45,683 --> 00:03:46,726 MOONLIGHT BUTTRESS 290 METER 27 00:03:46,809 --> 00:03:49,812 Voor mij voelde het vrij makkelijk en veilig. 28 00:03:50,271 --> 00:03:56,694 Daar hield je niet op, want daarna beklom je de Half Dome. 29 00:03:56,778 --> 00:04:00,907 Half Dome was twee keer zo hoog als alles wat ik solo had gedaan. 30 00:04:00,990 --> 00:04:02,659 HALF DOME 586 METER 31 00:04:03,117 --> 00:04:06,996 Free solo-klimmen is zo riskant dat nog geen één procent... 32 00:04:07,080 --> 00:04:08,915 ...van de klimmers het probeert. 33 00:04:09,415 --> 00:04:15,255 Alex heeft ruim duizend beklimmingen gedaan, maar nog nooit zo'n moeilijke. 34 00:04:16,506 --> 00:04:19,884 Ik was soms bang en dan raak je een beetje in paniek. 35 00:04:19,968 --> 00:04:22,553 Dan moet je weer rustig worden. 36 00:04:22,637 --> 00:04:25,265 BOVEN YOSEMITE ALS NOOIT TEVOREN 37 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 Wat is de volgende stap in free solo-klimmen? 38 00:04:28,643 --> 00:04:30,603 Ik denk al jaren na over El Cap. 39 00:04:30,687 --> 00:04:34,023 Elk jaar kijk ik ernaar en denk ik: 'dat is echt eng.' 40 00:04:34,732 --> 00:04:39,195 Ik heb het nooit echt gewild. Of wel gewild, maar het is me te eng. 41 00:04:44,200 --> 00:04:47,453 Ik ben op weg naar het mooiste dal ter wereld. 42 00:04:49,205 --> 00:04:51,582 Ik was als kind in Yosemite. 43 00:04:51,666 --> 00:04:55,837 M'n vader had een koelbox achterin met koekjes en koude melk. 44 00:04:55,920 --> 00:05:00,925 We gingen boven Tunnel View zitten, waar je het prachtigste uitzicht had. 45 00:05:01,634 --> 00:05:06,389 Zodra je El Cap ziet, denk je: 'o, daar is hij. Heel opwindend.' 46 00:05:08,975 --> 00:05:11,894 Het is de meest indrukwekkende bergwand die er is. 47 00:05:40,840 --> 00:05:44,677 LENTE 2016 48 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 Ik ben heel graag in de bus. 49 00:05:58,649 --> 00:06:02,737 Ik voel me er op m'n gemak omdat ik er al negen jaar in woon. 50 00:06:03,321 --> 00:06:06,699 Ik heb ooit de minivan van m'n ouders gestolen. 51 00:06:07,241 --> 00:06:10,286 M'n vader stierf toen ik 19 was. Ik ging van school. 52 00:06:10,370 --> 00:06:14,832 Er was wat verzekeringsgeld. Net genoeg voor een zwerversbestaan. 53 00:06:15,375 --> 00:06:21,339 Ik woonde op een parkeerplaats en at elke avond voor 88 cent. 54 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 In een bus wonen is super... 55 00:06:24,300 --> 00:06:29,138 ...maar op een gegeven moment is het wel fijn om te kunnen douchen. 56 00:06:35,853 --> 00:06:40,233 Je hebt nu een vriendin, hè? -Zo'n beetje. 57 00:06:40,316 --> 00:06:44,987 Ze steunt me wel, zo van: 'Je moet je eigen ding doen.' 58 00:06:45,488 --> 00:06:46,656 We zullen zien. 59 00:06:46,739 --> 00:06:50,618 Maar ja, er zullen genoeg vriendinnen in m'n leven zijn... 60 00:06:50,701 --> 00:06:53,162 ...als het gaat om het grote klimmen. 61 00:06:53,246 --> 00:06:55,915 Met onderscheidingen voor al je prestaties. 62 00:06:56,499 --> 00:07:00,128 Ik zal altijd het klimmen verkiezen boven een dame. 63 00:07:00,211 --> 00:07:02,088 Tot nu toe was dat zo. 64 00:07:04,966 --> 00:07:08,970 Hoe vaak heb je El Cap beklommen? -Ik denk een stuk of 40 keer. 65 00:07:09,053 --> 00:07:11,556 Ook free solo? -Nee, niemand. 66 00:07:12,765 --> 00:07:14,225 Waarom nog niet? 67 00:07:14,892 --> 00:07:18,312 Kijk er eens naar. Het is ontzettend eng. 68 00:07:18,396 --> 00:07:21,023 Ik weet niet. Ik denk er al over sinds 2009. 69 00:07:21,107 --> 00:07:22,400 Elk jaar sinds 2009... 70 00:07:22,483 --> 00:07:25,153 ...denk ik: 'dit is het jaar'. En elk jaar beklim ik hem en denk ik: 71 00:07:25,236 --> 00:07:28,906 'Dit is niet het jaar. Dit is ziek.' Dus ik heb zoiets van... 72 00:07:28,990 --> 00:07:32,201 Maar ik zal nooit tevreden zijn als ik het niet geprobeerd heb. 73 00:07:32,285 --> 00:07:35,121 En als ik dan nog denk: 'dit gaat echt niet'... 74 00:07:35,204 --> 00:07:38,541 ...is het niks voor mij. Misschien voor een volgende generatie. 75 00:07:39,292 --> 00:07:41,419 Of voor iemand die niks heeft om voor te leven. 76 00:07:51,345 --> 00:07:53,556 Toen ik jaren geleden over El Cap nadacht... 77 00:07:53,639 --> 00:07:55,349 ...had ik heel veel vraagtekens. 78 00:07:56,184 --> 00:07:59,812 Ik wist van veel etappes niet hoe ik ze moest doen. 79 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 Er waren allemaal dingen die me behoorlijk heftig leken. 80 00:08:04,025 --> 00:08:06,736 Als het de ultieme droom is om El Cap solo te beklimmen... 81 00:08:07,153 --> 00:08:10,781 ...moet ik een goed overzicht hebben van wat daarvoor nodig is. 82 00:08:10,865 --> 00:08:14,535 Een beeld van wat de moeilijke gedeelten zijn... 83 00:08:14,619 --> 00:08:16,954 ...waar ze zijn en wat ervoor nodig is. 84 00:08:18,664 --> 00:08:21,792 Als ik het ga doen, lijkt Freerider me de beste route. 85 00:08:21,876 --> 00:08:25,505 FREERIDER-ROUTE YOSEMITE, CALIFORNIË, 975 METER 86 00:08:27,006 --> 00:08:29,300 O, hoi. -Hoe is het? 87 00:08:33,346 --> 00:08:35,431 Misschien haak ik hem wel direct aan m'n harnas. 88 00:08:35,515 --> 00:08:37,934 Ga jij voorop bij de Freeblast, of ik? 89 00:08:38,017 --> 00:08:41,312 Ik denk hetzelfde als voorheen, dus dat jij voorop gaat. 90 00:08:41,395 --> 00:08:43,314 TOMMY CALDWELL PROFESSIONEEL KLIMMER 91 00:08:43,397 --> 00:08:46,400 Dus ik ga gewoon zo ver als ik kan. 92 00:08:52,615 --> 00:08:55,409 Tommy is hier net en ze nemen de Freerider. 93 00:08:55,493 --> 00:08:58,621 Oké. -Ik ga proberen deze etappe te filmen... 94 00:08:58,704 --> 00:09:02,083 ...en de traverse, en dan ga ik als een dolle klimmen. 95 00:09:03,251 --> 00:09:05,920 Hebben we boven genoeg lijn om dit te doen? 96 00:09:16,305 --> 00:09:18,641 Ik ga met Tommy Caldwell El Cap op... 97 00:09:18,724 --> 00:09:21,185 ...om de route te leren kennen. 98 00:09:21,602 --> 00:09:24,188 Om te zien wat eng aanvoelt en wat niet. 99 00:09:26,399 --> 00:09:29,026 We gebruiken vaste lijnen, de eerste keer. 100 00:09:32,738 --> 00:09:35,366 Tommy was al een held van me toen ik jong was. 101 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 Ik had geen posters van hem hangen... 102 00:09:38,953 --> 00:09:41,831 ...maar ik vond hem wel geweldig. Tommy was m'n held. 103 00:09:44,208 --> 00:09:47,837 Tommy liet zien wat er mogelijk is aan het klimmen op El Cap. 104 00:09:48,546 --> 00:09:51,591 Hij verkende elk aspect van de bergwand... 105 00:09:51,674 --> 00:09:54,885 ...en de meeste routes zijn nooit herhaald... 106 00:09:54,969 --> 00:09:56,887 ...omdat ze gewoon te moeilijk zijn. 107 00:09:59,015 --> 00:10:03,394 Uiteindelijk heeft hij de Dawn Wall beklommen, zijn meerjarenproject... 108 00:10:04,020 --> 00:10:05,896 ...allicht de moeilijkste wand die er is. 109 00:10:05,980 --> 00:10:07,356 WITTE HUIS TROTS OP CALDWELLS BEKLIMMING 110 00:10:07,440 --> 00:10:09,859 MODERNE VERKENNERS 111 00:10:17,533 --> 00:10:20,411 Ik ben al jaren geobsedeerd door El Cap. 112 00:10:21,954 --> 00:10:27,084 El Capitan is ongelooflijk groot, niet te bevatten zo groot. 113 00:10:27,710 --> 00:10:30,379 Het is een blok graniet van 975 meter hoog. 114 00:10:30,963 --> 00:10:33,799 Als je ernaar kijkt, lijkt hij onmogelijk te beklimmen. 115 00:10:37,720 --> 00:10:40,097 Ik begrijp waarom Alex geobsedeerd is. 116 00:10:40,181 --> 00:10:43,434 Hele generaties klimmers waren geobsedeerd door El Cap. 117 00:10:43,517 --> 00:10:47,104 Ik geloof dat hij in 1958 voor het eerst is beklommen door Warren Harding. 118 00:10:47,188 --> 00:10:53,110 Het kostte ze 46 dagen, verspreid over 16 maanden. Ze konden niet doorklimmen. 119 00:10:56,822 --> 00:11:00,242 Ze moesten bouten in het graniet boren en zichzelf omhooghijsen. 120 00:11:00,326 --> 00:11:02,119 En sinds die tijd... 121 00:11:02,203 --> 00:11:05,790 ...is het het centrum geweest van de bergbeklimmerswereld. 122 00:11:09,835 --> 00:11:14,131 Ik beklim El Cap al 20 jaar, maar ik zou het nooit doen zonder lijn. 123 00:11:14,674 --> 00:11:17,134 Je mag geen enkele fout maken. 124 00:11:17,218 --> 00:11:22,640 Stel je voor dat je een prestatie levert waar je 'n gouden medaille voor krijgt... 125 00:11:22,723 --> 00:11:26,894 ...en als je die medaille niet krijgt, ga je dood. 126 00:11:26,977 --> 00:11:32,983 Daar komt een solobeklimming van El Cap op neer. Je moet het perfect doen. 127 00:11:37,738 --> 00:11:41,367 Vandaag neem ik een heel aantal scenario's door. 128 00:11:41,450 --> 00:11:45,996 Ik denk na over de bewegingen, de lichaamshoudingen. 129 00:11:46,080 --> 00:11:50,876 Vooral denk ik aan hoe het zou voelen om het te doen zonder lijn. 130 00:11:53,546 --> 00:11:56,757 Er zijn veel dingen die je kunt doen aan een lijn. 131 00:11:56,841 --> 00:12:00,553 Maar zonder touw denk je: kan ik die richel wel vertrouwen? 132 00:12:00,636 --> 00:12:05,766 M'n voeten doen zo'n pijn. M'n spieren zijn verzuurd en m'n hand doet zeer. 133 00:12:06,434 --> 00:12:09,562 Ik voel me uitgekakt. Dit is heel hard werken. 134 00:12:11,814 --> 00:12:15,901 Een aantal jaar is een lange tijd om een idee te overwegen... 135 00:12:15,985 --> 00:12:20,781 ...zonder het met iemand te bespreken. Zeker met iemand als Tommy. 136 00:12:22,783 --> 00:12:26,287 Toen ik over de traverse klom, keek ik naar beneden... 137 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 ...dacht ik: 'man, wat eng.' Je staat er zo bloot aan de elementen. 138 00:12:30,583 --> 00:12:34,086 Maar daar heb je tenminste houvast. 139 00:12:34,170 --> 00:12:39,341 Op de Freeblast zijn er momenten waarop je leven afhangt van één richel. 140 00:12:40,718 --> 00:12:44,013 Soloklimmen is zo'n rare persoonlijke activiteit. 141 00:12:44,096 --> 00:12:45,848 Je praat niet over projecten. 142 00:12:46,640 --> 00:12:51,479 Ik doe het zonder iemand in te lichten, want ik wil geen extra druk. 143 00:12:53,606 --> 00:12:58,277 Interviewers vragen altijd of ik El Cap wil beklimmen. 144 00:12:58,360 --> 00:13:01,322 Dan zeg ik altijd: Misschien, wie weet. 145 00:13:01,405 --> 00:13:03,866 Maar stiekem denk je: ja, echt wel. 146 00:13:13,501 --> 00:13:15,920 Ik was een heel moeilijke eter. 147 00:13:16,504 --> 00:13:24,053 Tussen de 20 en 24 vond ik dat ik groente moest gaan eten. 148 00:13:24,136 --> 00:13:28,766 Ik ben systematisch aan groenten begonnen, één voor één. 149 00:13:29,725 --> 00:13:32,728 Dat werkte best goed. Nu eet ik zowat alles. 150 00:13:38,108 --> 00:13:42,863 Ik ben 3 à 4 jaar geleden gestopt met vlees eten vanwege het milieu. 151 00:13:43,447 --> 00:13:47,701 Toen ik gestopt was, ben ik ook wat meer in de ethiek gedoken. 152 00:13:51,831 --> 00:13:53,415 Eens zien hoe dit wordt. 153 00:13:54,250 --> 00:14:00,047 Genoeg mensen zullen dit afschuwelijk vinden, chili uit blik en eieren. 154 00:14:03,259 --> 00:14:08,597 Vroeger hield ik niet van raar eten, niet van insecten. Ik had dwangneuroses. 155 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 Ik was nogal een verlegen kind. 156 00:14:13,060 --> 00:14:17,147 Een duistere ziel, denk ik. Melancholiek is het juiste woord. 157 00:14:18,232 --> 00:14:22,945 Ik weet nog dat ik graag met Lego speelde, en games. 158 00:14:23,028 --> 00:14:27,867 Toen ik begon met klimmen, was ik altijd op de klimmuur. 159 00:14:27,950 --> 00:14:30,828 Maar ik had niet veel hobby's of interesses. 160 00:14:31,620 --> 00:14:33,622 Ik was zeker niet cool. 161 00:14:34,164 --> 00:14:39,169 Ik ben opgegroeid in Sacramento en op de highschool waar ik zat... 162 00:14:39,253 --> 00:14:42,298 ...waren wij de intellectuele kinderen. 163 00:14:42,381 --> 00:14:48,178 Het was prima dat ik een loner was. Daar was 't hele programma op gericht. 164 00:14:49,680 --> 00:14:54,768 Op een gegeven moment ging ik meer buiten klimmen en meer reizen. 165 00:14:54,852 --> 00:15:00,482 Ik durfde niet met vreemden te praten, dus klom ik veel solo. 166 00:15:00,566 --> 00:15:03,736 Ik kende niemand en wilde met niemand praten. 167 00:15:05,112 --> 00:15:08,616 Het is superlekker. Ik heb mezelf overtroffen. 168 00:15:11,201 --> 00:15:13,162 Die chili voegt echt iets toe. 169 00:15:20,419 --> 00:15:23,797 Als kind klom ik graag in bomen en op gebouwen. 170 00:15:23,881 --> 00:15:26,717 Hier op school klom ik ook op de daken. 171 00:15:26,800 --> 00:15:27,843 ONDERSCHEIDEN DOOR DE STAAT CALIFORNIË 172 00:15:30,596 --> 00:15:32,765 Het is best eng om dit te doen. 173 00:15:32,848 --> 00:15:36,143 Ik vond het vroeger doodeng om de klas toe te spreken. 174 00:15:36,560 --> 00:15:40,731 Maar je went eraan en op den duur raak je meer op je gemak. 175 00:15:41,148 --> 00:15:43,025 Er is een vraag. 176 00:15:43,108 --> 00:15:47,571 Hoe vind je het dat je beroemd bent geworden met iets wat je hobby was? 177 00:15:47,655 --> 00:15:53,369 Dat is zoiets moois, dat je geld kunt verdienen met wat je het liefst doet. 178 00:15:53,452 --> 00:15:56,038 Het is fijn dat ik er nu betaald voor krijg. 179 00:15:56,121 --> 00:15:58,999 Hoeveel geld heb je? -Nu? 180 00:16:01,210 --> 00:16:04,421 Ik heb 40 dollar in m'n portemonnee. 181 00:16:04,964 --> 00:16:07,049 Nee, maar aardig wat. 182 00:16:07,132 --> 00:16:10,344 Ongeveer zoveel... 183 00:16:10,427 --> 00:16:13,263 ...als een redelijk succesvolle tandarts. 184 00:16:13,973 --> 00:16:14,848 Mr K? 185 00:16:14,932 --> 00:16:18,268 Kun je iets vertellen over je stichting? 186 00:16:18,352 --> 00:16:22,189 Ik heb sinds vier jaar een non-profitorganisatie. 187 00:16:22,272 --> 00:16:25,651 Laten we naar deze video kijken om een indruk te krijgen. 188 00:16:27,528 --> 00:16:33,826 Ik kan nu over de hele wereld reizen en heb gezien hoe mensen leven. 189 00:16:33,909 --> 00:16:37,496 Een miljard mensen hebben geen elektriciteit. 190 00:16:37,579 --> 00:16:41,583 Ik heb die stichting opgericht om dat wat gelijk te trekken. 191 00:16:41,667 --> 00:16:47,089 Ik geef een derde van m'n inkomen via de stichting aan milieuorganisaties. 192 00:16:47,172 --> 00:16:49,383 Aan zonne-energieprojecten... 193 00:16:49,466 --> 00:16:53,053 ...dingen die armoede bestrijden en de aarde helpen. 194 00:17:01,103 --> 00:17:03,313 AANKOMSTHAL BAGAGE OPHALEN 195 00:17:08,610 --> 00:17:11,155 Stap jij maar uit. 196 00:17:15,868 --> 00:17:18,954 Ik heb Sanni ontmoet op een boektour in Seattle. 197 00:17:19,038 --> 00:17:21,707 En sindsdien trekken we samen op. 198 00:17:22,499 --> 00:17:28,005 Dit was onze eerste date in Las Vegas. We deden een makkelijke beklimming. 199 00:17:28,088 --> 00:17:33,010 Ik nam haar mee op een hoge route omdat ik wist dat ze versteld zou staan. 200 00:17:33,093 --> 00:17:34,470 Is ze een klimmer? 201 00:17:35,137 --> 00:17:37,306 Een klein beetje. 202 00:17:37,973 --> 00:17:43,103 Ze klimt nog maar kort. Ik zou haar nauwelijks een klimmer noemen. 203 00:17:43,187 --> 00:17:46,315 Recht vooruit zie je een hartvormig dal. 204 00:17:46,398 --> 00:17:49,401 Ja. -Links daarvan is Freerider. 205 00:17:49,485 --> 00:17:52,362 Dit is het hele dal. Wij rijden hier. 206 00:17:52,446 --> 00:17:57,367 Dit is het dal, van hier tot hier. De grootste rotspartijen zitten ertussen. 207 00:17:59,286 --> 00:18:02,081 Misschien moet ik dit eens lezen. 208 00:18:02,915 --> 00:18:06,668 Alex hield een praatje in Seattle, in december vorig jaar. 209 00:18:06,752 --> 00:18:09,546 Ik wist niets van hem en ik kwam daar. 210 00:18:09,630 --> 00:18:13,967 Op de helft van die foto's draag je hetzelfde shirt. 211 00:18:14,051 --> 00:18:16,470 Niemand helpt me met m'n kleding. 212 00:18:17,805 --> 00:18:22,142 Toen hij m'n boek signeerde, gaf ik hem m'n nummer. 213 00:18:24,520 --> 00:18:27,773 Dat was half als grapje, maar het had een vervolg. 214 00:18:28,816 --> 00:18:32,778 Ik vond hem heel leuk, maar ook pijnlijk eerlijk. 215 00:18:33,195 --> 00:18:35,280 Dat vind ik aantrekkelijk. 216 00:18:36,115 --> 00:18:37,991 Die ligt op scherp. 217 00:18:38,075 --> 00:18:40,369 Maar hij is ook grappig en raar. 218 00:18:40,452 --> 00:18:44,289 Hij is een gekke vent en dat vind ik interessant. 219 00:18:44,373 --> 00:18:49,086 Gaan we de boomhouding doen? Hij wiebelt echt wel. 220 00:18:49,670 --> 00:18:50,879 Voor jou dan. 221 00:18:51,880 --> 00:18:53,048 Ik wacht. 222 00:18:59,471 --> 00:19:03,934 Als je opgevreten wordt door de muggen, mag je ook gaan klimmen. 223 00:19:04,560 --> 00:19:08,522 Ik wacht wel. -Wat je prettig vindt. 224 00:19:11,483 --> 00:19:17,447 Een vriendin in de bus is geweldig. Ze is leuk en klein en fleurt de boel op. 225 00:19:17,531 --> 00:19:23,120 Ze neemt weinig ruimte in. Het maakt het leven er in alle opzichten leuker op. 226 00:19:25,664 --> 00:19:27,624 Alex, heb je me goed vast? 227 00:19:30,460 --> 00:19:33,005 Dit is doodeng. 228 00:19:41,263 --> 00:19:45,767 Toen ik Alex liet zakken, keek ik hoe hij van het laatste stuk ging... 229 00:19:46,226 --> 00:19:51,523 ...en de lijn schoot zo door de Grigri en hij viel op de grond. 230 00:19:51,607 --> 00:19:54,610 Ik had het uiteinde niet in de gaten gehouden. 231 00:19:55,110 --> 00:19:58,655 Ik dacht: 'Mijn god, wat heb ik gedaan?' 232 00:20:00,532 --> 00:20:04,870 Op de röntgenfoto was niks te zien, op de CT-scan zag je twee breuken. 233 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 Maar ze focusten op de... 234 00:20:06,830 --> 00:20:09,666 Kort daarna wilde ik het uitmaken. 235 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 Diep ademhalen. 236 00:20:11,293 --> 00:20:13,629 Dit was slecht voor het klimmen. 237 00:20:15,088 --> 00:20:19,885 Maar ze zei: 'Maakt dat je leven beter?' Ik zei: 'Waarschijnlijk niet.' 238 00:20:19,968 --> 00:20:22,054 Dit is een onprettig gevoel. 239 00:20:24,473 --> 00:20:28,810 Ik zei: 'Ik denk dat we dit doorstaan en dat jij alles kunt hebben. 240 00:20:28,894 --> 00:20:33,023 Dat je naast het klimmen een vaste vriendin kunt hebben. 241 00:20:33,690 --> 00:20:34,942 Adem uit. 242 00:20:35,609 --> 00:20:40,072 Met een compressiefractuur bleek ik wel te mogen klimmen... 243 00:20:40,155 --> 00:20:43,033 ...als ik maar zorgvuldig omging met de pijn. 244 00:20:44,868 --> 00:20:46,578 Maar je schrikt wel. 245 00:20:47,871 --> 00:20:53,293 Ik ken wel mensen die een val in een boom hebben overleefd. 246 00:20:53,377 --> 00:20:56,797 Ik denk niet dat ik dan ongedeerd zou zijn. 247 00:20:56,880 --> 00:21:00,968 Als ik me voorstel dat ik van 50 meter hoog zou vallen... 248 00:21:01,051 --> 00:21:03,845 ...denk ik dat m'n lichaam zou exploderen. 249 00:21:04,846 --> 00:21:08,642 ZOMER 2016 250 00:21:09,893 --> 00:21:12,980 TAGHIA, MAROKKO 251 00:21:20,654 --> 00:21:22,948 In 2012 was ik hier voor het eerst. 252 00:21:23,031 --> 00:21:26,702 Dat was net voor m'n beste seizoen ooit in Yosemite. 253 00:21:39,589 --> 00:21:40,590 Wat zeg je, Alex? 254 00:21:40,674 --> 00:21:43,719 Je bent halverwege en de lijn ziet er goed uit. 255 00:21:47,014 --> 00:21:48,849 Goede plek, dit. 256 00:21:49,558 --> 00:21:54,521 Het klimmen in Marokko is een goede training voor El Cap. 257 00:21:55,480 --> 00:22:00,319 Het zal hem sterk maken voor straks. Hij zal zich fit voelen. 258 00:22:07,409 --> 00:22:12,122 Door de bergen heen gaan met Alex is verslavend. 259 00:22:15,500 --> 00:22:20,547 Z'n houding tegenover risico's geeft je een onoverwinnelijk gevoel. 260 00:22:24,259 --> 00:22:31,683 Dat is emotioneel aantrekkelijk, maar het lijkt me niet slim voor mij. 261 00:22:34,978 --> 00:22:38,774 Klimmen met Alex is in zekere zin een ondeugd. 262 00:22:39,941 --> 00:22:44,029 Het is zoiets als roken. Je denkt: 'Ik wil dit eigenlijk niet... 263 00:22:44,112 --> 00:22:47,574 ...maar ik sta het mezelf soms toe omdat het lekker is.' 264 00:22:56,666 --> 00:22:59,127 Lees je logboek van vandaag eens voor. 265 00:22:59,586 --> 00:23:04,049 'Bey-wand 7C+, één val op de crux, meer fitness nodig.' 266 00:23:06,009 --> 00:23:10,472 Schrijf je ook wel eens: 'De grootste jeneverbes ooit gezien'? 267 00:23:10,555 --> 00:23:15,435 Nee, niet in m'n klimlogboek. -'Ik mis m'n hond.' 268 00:23:15,519 --> 00:23:17,229 'En mama.' Niet? 269 00:23:32,619 --> 00:23:35,455 Jim gaat een stuk met jullie mee. 270 00:23:35,539 --> 00:23:39,376 Clair pikt je op aan het begin van de greppel. 271 00:23:40,544 --> 00:23:42,796 En dan filmen we jullie op de wand. 272 00:23:42,879 --> 00:23:47,008 Dus als we jullie gepasseerd zijn, lopen jullie naar de top? 273 00:23:47,092 --> 00:23:51,721 Jimmy en ik werken al tien jaar samen. We hebben overal geklommen. 274 00:23:51,805 --> 00:23:54,141 We doen ook de triple link-up, toch? 275 00:23:54,224 --> 00:23:58,437 Als we in Yosemite zijn, zijn we supergespierd. 276 00:24:02,023 --> 00:24:07,612 Jimmy heeft beroepsklimmers gezocht, de beste mensen voor dit project. 277 00:24:08,029 --> 00:24:13,410 Ik vind het geweldig. Ik mag klimmen met al m'n vrienden. 278 00:24:17,456 --> 00:24:22,669 We moeten hier iemand hebben. Als je naar voren leunt, zie je de hele route. 279 00:24:22,752 --> 00:24:26,173 Doe de 100 meter daar en de 240 meter daar. 280 00:24:27,674 --> 00:24:31,178 Ik ken Alex al sinds hij in Yosemite klimt. 281 00:24:31,261 --> 00:24:33,138 2008 of 2009. 282 00:24:33,805 --> 00:24:37,934 Ik heb Alex gefilmd tijdens een paar free solo-klimpartijen. 283 00:24:38,018 --> 00:24:41,646 We zaten een paar winters samen in Zuid-Amerika. 284 00:24:41,730 --> 00:24:44,608 Dat is een hele tijd. 285 00:24:44,691 --> 00:24:50,614 Ik trek veel met hem op. Ik ben bang, want ik wil niet dat hem wat overkomt. 286 00:24:50,697 --> 00:24:55,911 Daarom heb ik bijna nee gezegd tegen deze klus. Jimmy zei ook: 287 00:24:55,994 --> 00:24:58,246 'Willen we hier echt aan meedoen?' 288 00:25:00,290 --> 00:25:04,961 Ik heb hier altijd reserves bij. Free solo-klimmen is zo gevaarlijk. 289 00:25:06,129 --> 00:25:12,928 Je ziet voor je hoe Alex solo een extreem gevaarlijke wand beklimt... 290 00:25:13,011 --> 00:25:16,306 ...wat jij filmt, waarmee je hem onder druk zet... 291 00:25:16,389 --> 00:25:21,436 ...waardoor hij een fout maakt en doodvalt. 292 00:25:24,940 --> 00:25:32,113 Je moet beseffen dat je alleen dingen moet doen waar je mee kunt leven... 293 00:25:32,197 --> 00:25:34,491 ...als het helemaal misgaat. 294 00:25:40,580 --> 00:25:43,333 Mensen die iets van klimmen weten, zeggen: 295 00:25:43,416 --> 00:25:46,461 'Hij zegt dat hij het kan. Het is veilig.' 296 00:25:46,545 --> 00:25:50,715 En mensen die precies weten wat hij doet, zijn doodsbang. 297 00:25:51,841 --> 00:25:58,098 M'n vader zei altijd: 'Ik wil niet dat je op ijs klimt, of free solo.' 298 00:25:58,181 --> 00:26:00,809 Ik vraag me af... -Op mijn leeftijd... 299 00:26:00,892 --> 00:26:04,104 ...had hij al 20, 30 vrienden verloren in de bergen. 300 00:26:04,187 --> 00:26:09,859 Ik heb nu al 30 of 40 vrienden verloren. -Zo veel? 301 00:26:09,943 --> 00:26:11,444 Ja, ik heb ze pas geteld. 302 00:26:11,528 --> 00:26:16,700 Nou ja, mensen in het wereldje. -Zoals Kyle Dempster. 303 00:26:16,783 --> 00:26:21,871 Er is nog niemand overleden met wie ik heel close was. 304 00:26:23,498 --> 00:26:24,583 Ik weet niet. 305 00:26:26,334 --> 00:26:32,591 Iedereen voor wie free solo-klimmen heel belangrijk was, is nu dood. 306 00:26:34,175 --> 00:26:38,430 John Bachar was een pionier in het free solo-klimmen. 307 00:26:38,513 --> 00:26:41,766 Hij viel deze week dood op 52-jarige leeftijd. 308 00:26:41,850 --> 00:26:46,146 Met leedwezen berichten we over de dood van Sean Leary. 309 00:26:46,855 --> 00:26:49,816 Sean werd een paar dagen geleden gevonden. 310 00:26:49,899 --> 00:26:54,904 Derek Hersey is zaterdag gevonden in Yosemite Valley. 311 00:26:54,988 --> 00:26:58,450 Hersey klom zoals altijd alleen en zonder lijn. 312 00:26:58,533 --> 00:27:03,997 De meeste mensen die baanbrekend bezig zijn, hebben zo'n mentaliteit... 313 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 van: 'wat gebeurt, gebeurt.' 314 00:27:27,812 --> 00:27:30,774 Al dat soloklimmen heeft z'n geest getraind. 315 00:27:31,733 --> 00:27:36,321 Hij wordt er niet emotioneel door beïnvloed zoals veel mensen. 316 00:27:36,946 --> 00:27:43,536 Dat heeft meer te maken met je verleden dan dat het iets genetisch is. 317 00:27:46,414 --> 00:27:51,544 Er wordt veel gespeculeerd over hoe ik omga met angst bij 't free solo klimmen. 318 00:27:51,628 --> 00:27:56,383 Mensen zeggen: 'Hij moet een adrenalinejunkie zijn.' 319 00:28:00,178 --> 00:28:05,684 Toen die schrijver me vroeg om een MRI te doen, vond ik het wel cool... 320 00:28:05,767 --> 00:28:07,560 ...om te zien wat er gebeurt. 321 00:28:07,644 --> 00:28:10,939 Je hersenen scannen en zien of het er allemaal zit. 322 00:28:11,022 --> 00:28:12,691 BEPERKTE TOEGANG 323 00:28:13,900 --> 00:28:16,861 We gaan nu beginnen. Druk op de knop... 324 00:28:16,945 --> 00:28:19,447 ...zodra je een nieuw plaatje ziet. 325 00:28:23,702 --> 00:28:26,996 Misschien komt er wel uit dat ik een afwijking heb. 326 00:28:27,080 --> 00:28:31,334 Ex-vriendinnen zeggen dat ik een persoonlijkheidsstoornis heb. 327 00:28:31,418 --> 00:28:33,086 Er zou iets mis zijn met me. 328 00:28:34,129 --> 00:28:36,339 Emotioneel stabiel. Ja. 329 00:28:36,423 --> 00:28:38,925 Ingenieus, een diepe denker. 330 00:28:39,300 --> 00:28:40,552 Nee. 331 00:28:40,635 --> 00:28:43,722 Zeer kritisch naar anderen. Een beetje. 332 00:28:44,139 --> 00:28:46,516 Een berg beklimmen zou ik eng vinden. 333 00:28:46,599 --> 00:28:50,937 Moeite om impulsen onder controle te houden. Gedeprimeerd. 334 00:28:56,192 --> 00:28:57,902 Zjin m'n hersenen intact? 335 00:28:57,986 --> 00:29:00,697 Ja, en het is heel interessant. 336 00:29:01,197 --> 00:29:06,870 Die twee stipjes bovenin zijn de amygdala. 337 00:29:06,953 --> 00:29:08,580 AMYGDALA ANGSTCENTRUM 338 00:29:08,663 --> 00:29:10,373 Het interessante is... 339 00:29:10,457 --> 00:29:13,793 ...dat daar geen activiteit is. 340 00:29:14,544 --> 00:29:17,255 Er gebeurt sowieso niet veel in m'n hersenen. 341 00:29:17,714 --> 00:29:20,884 Denk je dat m'n amygdala niet werken of zo? 342 00:29:20,967 --> 00:29:22,385 Ze werken wel... 343 00:29:22,469 --> 00:29:27,307 ...alleen heb je een veel grotere prikkel nodig. 344 00:29:27,390 --> 00:29:31,394 Dingen die de rest van ons stimuleren... 345 00:29:31,811 --> 00:29:33,605 ...werken niet bij jou. 346 00:29:33,688 --> 00:29:38,193 Misschien zijn ze gewoon moe nadat ze jaren stijf hebben gestaan. 347 00:29:44,199 --> 00:29:47,952 HERFST 2016 348 00:29:55,752 --> 00:29:59,839 ETAPPE 6 FREEBLAST-WAND 349 00:30:07,680 --> 00:30:12,519 Ik voel me fit, maar bij free solo- klimmen is het mentale ook belangrijk. 350 00:30:13,228 --> 00:30:16,564 De grote opgave is om je geest te beheersen. 351 00:30:17,398 --> 00:30:21,611 Je onderdrukt niet je angst. Je probeert eruit te stappen. 352 00:30:25,031 --> 00:30:27,992 O, nee. Sorry, Alex. 353 00:30:28,076 --> 00:30:31,287 Mensen zeggen dat ik m'n angst onderdruk... 354 00:30:31,371 --> 00:30:35,083 ...maar ik probeer m'n comfortzone te vergroten... 355 00:30:35,166 --> 00:30:38,294 ...door alsmaar op de techniek te oefenen. 356 00:30:38,378 --> 00:30:41,506 Ik werk door de angst heen tot het niet eng meer is. 357 00:30:45,635 --> 00:30:48,137 Het is zo glad. 358 00:30:49,055 --> 00:30:52,892 Maar Freeblast heeft me jarenlang de kriebels gegeven. 359 00:30:54,894 --> 00:31:01,067 Je staat op piepkleine richeltjes, kleine variaties in structuur. 360 00:31:01,484 --> 00:31:04,571 Als je wegglijdt, houden je handen het niet. 361 00:31:04,654 --> 00:31:08,366 Die twee kleine contactpunten voorkomen dat je valt. 362 00:31:09,158 --> 00:31:11,786 En als je omhoogstapt, is het er maar één. 363 00:31:24,966 --> 00:31:30,096 Het ziet er vandaag zoveel beter uit dan gisteren, maar we zullen zien. 364 00:31:33,099 --> 00:31:35,018 Ik ben negen meter gevallen. 365 00:31:36,394 --> 00:31:37,854 We zijn daarboven... 366 00:31:37,937 --> 00:31:41,399 ...Sanni zekert me en ik val gewoon. Ik weet niet. 367 00:31:41,482 --> 00:31:44,402 Ik weet niet eens hoe het ging. 368 00:31:44,485 --> 00:31:48,615 Laat eens zien hoever je kunt bewegen. -Zo ongeveer. 369 00:31:49,365 --> 00:31:52,160 Dit lijkt me gewoon een verstuikte enkel. 370 00:31:52,243 --> 00:31:57,373 Zo noemen we dat, maar het is eigenlijk een gescheurde gewrichtsband. 371 00:31:57,457 --> 00:31:59,375 Kan ik wel wandelen? 372 00:31:59,459 --> 00:32:02,378 Ik kan het goed inpakken en dan gaan wandelen. 373 00:32:02,462 --> 00:32:07,383 Je moet die eerste dagen door. Daarna kun je gaan revalideren. 374 00:32:07,467 --> 00:32:10,261 Kan ik het erger maken door activiteit? 375 00:32:10,345 --> 00:32:12,430 Je kunt wel te snel te veel doen. 376 00:32:24,317 --> 00:32:26,819 Ik kan me erge zorgen maken... 377 00:32:26,903 --> 00:32:30,031 ...maar als hij dit niet doet, krijgt hij spijt. 378 00:32:30,865 --> 00:32:33,701 Als Alex en ik kinderen zouden krijgen... 379 00:32:33,785 --> 00:32:39,499 ...zou ik me veel meer uitspreken over wat ik aanvaardbaar risico vind. 380 00:32:40,375 --> 00:32:42,418 Hij had z'n schoen moeten dragen. 381 00:32:45,380 --> 00:32:48,508 Koppig. 382 00:32:55,807 --> 00:33:00,311 Ik dacht dat je nu al liep. Ik dacht dat het in orde was. 383 00:33:00,395 --> 00:33:04,524 Je moet doorzetten van de dokter. -Wil jij geen watermeloen? 384 00:33:04,607 --> 00:33:10,154 Maar goed dat je een privéslaaf hebt. -Daar ben ik ook heel blij mee. 385 00:33:10,238 --> 00:33:13,241 Hoe ik het ook doe, je zegt toch altijd: 386 00:33:13,324 --> 00:33:16,160 'Waarom doe je het zo?' -Ik wil gewoon meloen. 387 00:33:16,244 --> 00:33:21,124 Ik nam het Sanni wel kwalijk. Ik heb zeven jaar geen blessures gehad... 388 00:33:21,207 --> 00:33:25,003 ...en nu ik omga met haar, raak ik steeds geblesseerd. 389 00:33:27,296 --> 00:33:29,257 Alsof je een boom omhakt. 390 00:33:36,681 --> 00:33:43,521 'Actief herstel' wil niet zeggen dat je voortdurend moet gaan lopen. 391 00:33:44,605 --> 00:33:48,401 Ik zou blij zijn als hij niet free solo zou klimmen. 392 00:33:49,986 --> 00:33:55,825 Ik waardeer het dat hij het nooit van tevoren vertelt. 393 00:33:55,908 --> 00:33:59,454 Ik kan zeggen: 'Dat moet je niet doen' en hem van me vervreemden. 394 00:33:59,537 --> 00:34:01,289 DIERDRE WOLOWNICK ALEX' MOEDER 395 00:34:01,372 --> 00:34:04,125 Het is z'n lust en z'n leven. 396 00:34:05,001 --> 00:34:08,087 Hij voelt dat hij leeft als hij free solo klimt. 397 00:34:08,171 --> 00:34:12,175 Dat hij het meest voelt. 398 00:34:12,258 --> 00:34:16,554 Hoe kun je ook maar denken om iemand dat af te nemen? 399 00:34:16,637 --> 00:34:17,805 Dan kan ik niet. 400 00:34:19,307 --> 00:34:21,976 DRIE WEKEN NA DE BLESSURE 401 00:34:28,775 --> 00:34:35,031 Ik kan op één been staan terwijl ik m'n harnas en schoenen aantrek. 402 00:34:37,325 --> 00:34:39,660 Ik draag voor het eerst m'n klimschoen. 403 00:34:40,578 --> 00:34:42,872 Zo opgezwollen, zo beurs. 404 00:34:47,752 --> 00:34:51,297 Helaas heb je in een spleet je enkels nodig. 405 00:34:53,049 --> 00:34:55,843 En Freerider is één en al spleten. 406 00:34:58,096 --> 00:35:03,851 Iedereen die z'n enkel ernstig verstuikt heeft, zegt dat het een half jaar duurt. 407 00:35:06,729 --> 00:35:11,692 Als het komende maand niet lukt, moet ik wachten tot volgend jaar. 408 00:35:23,996 --> 00:35:26,582 Een paar jaar geleden vertelde hij me... 409 00:35:26,666 --> 00:35:30,545 ...dat hij nog nooit onverwachts gevallen was. 410 00:35:30,628 --> 00:35:33,589 Nu is het twee keer gebeurd in een maand. 411 00:35:33,673 --> 00:35:38,052 Als je zulke dingen hoort, ga je je toch dingen afvragen. 412 00:35:38,511 --> 00:35:41,889 De avond voordat hij belde, droomde ik... 413 00:35:41,973 --> 00:35:44,976 ...dat hij bij ons binnenkwam en ging huilen. 414 00:35:45,059 --> 00:35:49,814 Daar schrok ik van, want Alex huilt niet. Hij zei dat hij gevallen was... 415 00:35:49,897 --> 00:35:52,400 ...en liet me al z'n verwondingen zien. 416 00:35:52,483 --> 00:35:54,277 Hij stroopte z'n mouw op... 417 00:35:54,360 --> 00:35:58,114 ...en er viel een bot uit z'n arm. Hij was helemaal kapot. 418 00:35:58,197 --> 00:36:02,618 Het was een heel levensechte, superbizarre droom. 419 00:36:02,702 --> 00:36:06,330 De dag daarop vertelde hij van z'n ongeluk. 420 00:36:07,623 --> 00:36:10,626 Hoi, Ingrid. 421 00:36:10,710 --> 00:36:13,296 Hallo, hoe is het? 422 00:36:13,754 --> 00:36:15,548 Hoi. -Hoe is het, Fitz? 423 00:36:15,631 --> 00:36:18,676 Hoi Tommy, hoi Fitz. Ga je een pompoen snijden? 424 00:36:18,759 --> 00:36:20,720 Mooi, heel goed. 425 00:36:23,472 --> 00:36:29,020 Alex zei: 'Ik wil er niets mee te maken hebben. Ik haat feestdagen.' 426 00:36:29,103 --> 00:36:33,024 Ik wil niet plezier hebben omdat het daar tijd voor is. 427 00:36:38,112 --> 00:36:40,031 Hou je haar goed vast? 428 00:36:40,114 --> 00:36:42,074 Pas op of ik laat je vallen. 429 00:36:42,158 --> 00:36:45,536 Waarom wil hij niet... -Ik maak maar een grapje. 430 00:36:45,620 --> 00:36:48,247 Je moet haar hoger houden. 431 00:36:49,290 --> 00:36:51,334 O man, wat moet jij bang zijn. 432 00:36:51,417 --> 00:36:53,628 Ik voel veel onrust. 433 00:36:54,253 --> 00:36:57,965 Niemand omhelsde elkaar in onze familie toen ik klein was. 434 00:36:58,674 --> 00:37:02,386 Ik heb mezelf leren omhelzen toen ik 23 was. 435 00:37:02,470 --> 00:37:07,600 Ik dacht: 'Ik moet maar mensen gaan omhelzen.' Toen ben ik gaan oefenen. 436 00:37:07,683 --> 00:37:08,935 Nu kan ik het best goed. 437 00:37:09,018 --> 00:37:11,270 Zie je dat die pompoen een bus is? 438 00:37:11,354 --> 00:37:13,981 Ja, dat is een mooie bus. -Is het een kat? 439 00:37:14,065 --> 00:37:15,483 Ik heb de kat gemaakt. 440 00:37:15,566 --> 00:37:17,401 Kijk eens. -Helemaal zelf. 441 00:37:17,485 --> 00:37:20,071 Hij ziet er angstaanjagend uit. 442 00:37:21,280 --> 00:37:27,912 Het punt met het L-woord, het onderwerp liefde... 443 00:37:27,995 --> 00:37:32,375 ...is dat niemand in m'n familie dat woord ooit gebruikte. 444 00:37:36,170 --> 00:37:38,923 M'n moeder sprak alleen Frans met ons. 445 00:37:39,006 --> 00:37:44,679 Ze geeft Frans, dus ze zei: 'Je t'aime'. En m'n vader praatte nooit ergens over. 446 00:37:45,805 --> 00:37:48,182 Niemand had een band met Charlie. 447 00:37:49,016 --> 00:37:52,853 Nu zou je hem een Asperger noemen. 448 00:37:55,564 --> 00:37:59,944 Charlies obsessie, iedereen noemde het monomanie, was reizen. 449 00:38:00,027 --> 00:38:02,822 Hij leefde voor het reizen. 450 00:38:03,406 --> 00:38:06,242 Als hij niet op reis was, was het niet goed. 451 00:38:07,368 --> 00:38:10,288 Als Alex iets deed, gaven we hem bijnamen. 452 00:38:10,371 --> 00:38:14,125 'Hé figuur, doe eens niet.' Vernederende dingen. 453 00:38:14,667 --> 00:38:20,006 Als je dat al zo vroeg meekrijgt, denk ik niet dat dat overgaat. 454 00:38:22,466 --> 00:38:24,302 Ik weet daar niets meer van. 455 00:38:26,387 --> 00:38:30,558 M'n vader kleineerde niemand. Hij was net een teddybeer. 456 00:38:32,101 --> 00:38:34,395 Maar hij was best chagrijnig. 457 00:38:35,438 --> 00:38:42,111 Na de scheiding leken ze gelukkiger, maar de zomer daarop stierf hij. 458 00:38:42,611 --> 00:38:46,324 Helaas heeft hij niet kunnen zien hoe het heeft uitgepakt. 459 00:38:47,325 --> 00:38:50,786 Hij heeft zoveel energie gestoken in het klimmen. 460 00:38:54,081 --> 00:38:55,082 Maar wie zal het zeggen? 461 00:38:55,166 --> 00:38:59,420 Misschien vond mama dat hij ons afremde... 462 00:38:59,503 --> 00:39:03,507 ...of niet pushte om eruit te halen wat erin zat, snap je? 463 00:39:04,717 --> 00:39:07,636 M'n moeder zei altijd: 'Presque ne compte pas.' 464 00:39:07,720 --> 00:39:11,724 'Bijna telt niet,' of 'Goed genoeg is niet goed genoeg.' 465 00:39:12,183 --> 00:39:15,394 Hoe goed ik iets ook doe, heel goed is het niet. 466 00:39:18,105 --> 00:39:19,815 KLIMMEN DENK GROOT 467 00:39:20,649 --> 00:39:22,902 De diepte van de zelfverachting. 468 00:39:25,905 --> 00:39:29,241 Dat is beslist de motivatie voor soloklimmen. 469 00:39:40,252 --> 00:39:41,420 Daar zijn we dan. 470 00:39:43,547 --> 00:39:49,053 Ik begrijp nog steeds niet goed wat er gebeurde toen je viel. 471 00:39:49,136 --> 00:39:53,057 Ik weet niet waarom ik viel, wel dat m'n huid hard en droog was. 472 00:39:53,140 --> 00:39:55,226 Het regende en het was winderig. 473 00:39:55,309 --> 00:39:57,937 Vreemd dat hij niet weet wat er gebeurde. 474 00:39:59,021 --> 00:40:04,485 Hij zegt: 'Opeens viel ik.' Dat verbaast me, hij is altijd zo alert. 475 00:40:05,236 --> 00:40:07,947 Maar misschien niet altijd. 476 00:40:08,989 --> 00:40:12,618 Alex zegt dat hij zich wapent als hij solo klimt. 477 00:40:12,701 --> 00:40:17,665 En als vriend of familielid moet je je ook wapenen. 478 00:40:22,002 --> 00:40:27,508 Toen dat gebeurd was, werd ik meer dan anders wakkergeschud. 479 00:40:27,591 --> 00:40:31,804 Normaal denk ik: 'hij redt zich wel. Hij is zo goed.' Maar... 480 00:40:36,934 --> 00:40:39,645 ...ik ben er niet helemaal gerust op. 481 00:40:45,609 --> 00:40:48,863 Kijk, ik wil ook niet doodvallen... 482 00:40:48,946 --> 00:40:52,450 ...maar het is bevredigend om jezelf uit te dagen. 483 00:40:54,368 --> 00:40:59,540 Dat is nog sterker als je de dood in de ogen staart. Je mag geen fout maken. 484 00:41:01,459 --> 00:41:05,296 Free solo-klimmen komt dicht in de buurt van perfectie. 485 00:41:06,338 --> 00:41:12,052 Het voelt goed om je perfect te voelen, eventjes. 486 00:41:15,473 --> 00:41:21,353 Als ik omkom bij een ongeluk zullen m'n vrienden zeggen: 'O, wat erg'... 487 00:41:21,437 --> 00:41:23,772 ...maar het leven gaat door. 488 00:41:23,856 --> 00:41:28,611 Meisjes zeggen vaak: 'Ik geef om je.' Dan zeg ik: 'Niet waar.' 489 00:41:28,694 --> 00:41:32,948 Als ik doodga, vind je wel een ander. Zo'n punt is dat niet. 490 00:41:34,074 --> 00:41:35,159 Ik weet niet. 491 00:41:37,203 --> 00:41:39,038 Misschien is dat te hard. 492 00:41:43,584 --> 00:41:45,503 VIJF WEKEN NA DE BLESSURE 493 00:41:45,586 --> 00:41:49,340 M'n voet wordt beter, maar hij zwelt nog steeds op. 494 00:41:53,928 --> 00:41:55,012 Lijn. 495 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 Geweldig abgeseild. 496 00:42:04,730 --> 00:42:06,732 We gaan op en neer over de wand. 497 00:42:08,067 --> 00:42:10,903 Het is erg leuk om te doen. 498 00:42:11,904 --> 00:42:16,784 Objectief gezien zijn er zo'n zes etappes op El Cap die me echt zorgen baren. 499 00:42:17,660 --> 00:42:20,246 Net boven de grond is een lastig stuk. 500 00:42:20,329 --> 00:42:24,625 Dan heb je etappe 6 van Freeblast, waar ik gevallen ben. 501 00:42:24,708 --> 00:42:25,709 ETAPPE 6 FREEBLAST 502 00:42:25,793 --> 00:42:27,586 Dan de tocht naar de Hollow Flake. 503 00:42:27,670 --> 00:42:29,129 ETAPPE 14 HOLLOW FLAKE 504 00:42:29,213 --> 00:42:33,092 En dan de Monster Offwidth, een heel moeilijke klimstijl. 505 00:42:33,175 --> 00:42:34,885 ETAPPE 19 MONSTER OFFWIDTH 506 00:42:39,098 --> 00:42:44,603 In de Monster Offwidth wordt altijd een deel van je tegen de berg aan gedrukt. 507 00:42:45,729 --> 00:42:49,233 Stel je de ergste Pilates-les ooit voor... 508 00:42:49,316 --> 00:42:53,862 ...waarbij iemand je geselt, je huid bewerkt met schuurpapier... 509 00:42:53,946 --> 00:42:59,785 ...en je laat doorgaan tot je moet kotsen. Als je je positie loslaat, ga je dood. 510 00:43:04,707 --> 00:43:06,000 De Enduro Corner... 511 00:43:06,083 --> 00:43:07,084 ETAPPE 26 ENDURO CORNER 512 00:43:07,167 --> 00:43:11,505 ...zou de moeilijkste klim zijn die ik ooit solo heb gedaan. 513 00:43:15,926 --> 00:43:18,846 Er zijn geen richels voor je voeten. 514 00:43:18,929 --> 00:43:22,391 Je duwt ze tegen de wand aan met je handen. 515 00:43:24,893 --> 00:43:27,938 Hoe harder je trekt, hoe meer grip ze hebben. 516 00:43:28,022 --> 00:43:31,108 Dat is het zwaarste stuk voor je armen. 517 00:43:32,109 --> 00:43:35,696 En je hebt al 760 meter geklommen om daar te komen... 518 00:43:35,779 --> 00:43:38,032 ...dus je bent aardig moe. 519 00:43:39,575 --> 00:43:44,705 Ik heb me altijd het meest zorgen gemaakt om de crux, het lastigste stuk. 520 00:43:44,788 --> 00:43:49,293 Daar kom je langs via de Boulder Problem of de Teflon Corner... 521 00:43:49,376 --> 00:43:50,419 ETAPPE 23 BOULDER PROBLEM ETAPPE 23 TEFLON CORNER 522 00:43:50,502 --> 00:43:52,254 ...op 600 meter hoogte... 523 00:43:52,338 --> 00:43:55,090 ...en van beide ben ik vaak af gevallen. 524 00:44:00,095 --> 00:44:03,432 De Teflon Corner, een loodrechte hoek van glas... 525 00:44:03,515 --> 00:44:07,019 ...die ultraglibberig is, vervult me van angst. 526 00:44:08,437 --> 00:44:12,191 Je duwt tegen de twee wanden met je voeten en handpalmen. 527 00:44:12,274 --> 00:44:18,072 Ik schuif kleine stukjes omhoog om m'n evenwicht in het midden te houden. 528 00:44:18,155 --> 00:44:21,617 Dat er 760 meter lucht onder me is... 529 00:44:21,700 --> 00:44:23,952 ...is een bizarre gedachte. 530 00:44:26,538 --> 00:44:28,457 Dan is er de Boulder Problem... 531 00:44:31,168 --> 00:44:34,755 ..met een stuk van drie meter dat bizar moeilijk is. 532 00:44:37,007 --> 00:44:38,842 Het is heel complex. 533 00:44:39,635 --> 00:44:43,555 Rechts hou je een crimp vast, links een side pole... 534 00:44:44,682 --> 00:44:47,309 ...en dan zet je je voet op een kuiltje. 535 00:44:48,477 --> 00:44:53,357 Met rechts pak je een omlaagwijzende crimp, je linkervoet zet je op een dish. 536 00:44:54,608 --> 00:44:57,778 Dan duw je met links omhoog naar een thumb press. 537 00:44:57,861 --> 00:45:02,157 Dat is de slechtste hold van de route. Je halve duim past erin. 538 00:45:03,450 --> 00:45:08,747 Dan rol je met twee vingers over de duim en wisselt je voeten om. 539 00:45:09,289 --> 00:45:13,544 Je linkervoet gaat op een heel slechte, schuine black foothold. 540 00:45:14,878 --> 00:45:16,463 Je wisselt je duimen. 541 00:45:20,259 --> 00:45:24,471 Dan reik je links naar een grote broodvormige hold. 542 00:45:27,891 --> 00:45:33,439 Dan doe je een karatetrap of 'n double- dyno naar de tegenoverliggende wand. 543 00:45:35,274 --> 00:45:38,110 Het is logischer om een grote sprong te doen. 544 00:45:38,193 --> 00:45:41,613 Er is een goede richel waar wat te pakken valt. 545 00:45:48,454 --> 00:45:53,250 Maar springen zonder lijn is waanzin. Als je misgrijpt, is het afgelopen. 546 00:45:56,837 --> 00:46:00,883 Met een karatetrap voelt het alsof je tegen die muur valt... 547 00:46:00,966 --> 00:46:03,135 ...en ook dat is waanzin. 548 00:46:20,027 --> 00:46:21,528 Het was eigenlijk... 549 00:46:21,612 --> 00:46:24,907 Ik voelde me best sterk toen ik m'n voet erop zette. 550 00:46:24,990 --> 00:46:28,160 Ik dacht: 'Dat ziet er niet slecht uit.' 551 00:46:28,243 --> 00:46:31,622 Het is niet krankzinnig. We zullen zien. 552 00:46:38,879 --> 00:46:40,881 Heb je Ibuprofen ingenomen? 553 00:46:41,423 --> 00:46:44,676 Ik ga het nu ook doen. -Voor je enkel? 554 00:46:47,721 --> 00:46:54,436 Ik vind het eng als hij solo gaat klimmen omdat hij al veel voor me betekent. 555 00:46:55,687 --> 00:47:02,402 Ik zeg vaak tegen Alex dat ik van hem houd en hij laat het vaak zien. 556 00:47:04,196 --> 00:47:07,991 Maar ik zeg ook dat ik het ook wel eens wil horen. 557 00:47:08,075 --> 00:47:09,785 Daar werken we aan. 558 00:47:12,454 --> 00:47:17,000 Over het communiceren van emoties moet Alex nog veel leren. 559 00:47:17,084 --> 00:47:20,838 Ik zeg tegen hem: 'Soms vertel ik je wat ik voel... 560 00:47:20,921 --> 00:47:26,009 ...en wil ik van jou horen: 'Het is heel logisch dat je dat voelt.' 561 00:47:26,093 --> 00:47:30,222 Hij zei: 'Ja, ik kan begrijpen waarom je dat zo voelt.' 562 00:47:30,305 --> 00:47:35,644 Ik dacht: 'Volgens mij niet, maar ik ben blij dat je je best doet.' 563 00:47:37,980 --> 00:47:42,067 Onze teamvaardigheden zijn perfect. -Dat nog niet... 564 00:47:42,150 --> 00:47:45,112 ...maar het gaat goed. -Ik vind het super gaan. 565 00:47:46,488 --> 00:47:50,742 Ik ben heel blij voor Alex en Sanni dat het zo goed gaat... 566 00:47:50,826 --> 00:47:54,496 ...en ik ben onder de indruk van hun relatie... 567 00:47:56,164 --> 00:48:01,169 ...maar als je free solo-klimt, heb je een mentaal pantser nodig. 568 00:48:01,587 --> 00:48:05,841 Een romantische relatie is schadelijk voor dat pantser. 569 00:48:05,924 --> 00:48:09,386 Je moet focussen en een intieme relatie... 570 00:48:09,469 --> 00:48:12,681 ...verzwakt dat pantser. Het gaat niet samen. 571 00:48:39,958 --> 00:48:44,254 Iets moet je het vertrouwen geven om een route free solo te doen. 572 00:48:44,338 --> 00:48:47,758 Soms komt het doordat je je superfit voelt. 573 00:48:48,508 --> 00:48:52,137 Soms komt het door voorbereiding en oefening. 574 00:48:52,888 --> 00:48:55,349 Iets maakt dat je er klaar voor bent. 575 00:49:03,106 --> 00:49:06,944 Het is zinvol om eerst een aantal stukken solo te klimmen. 576 00:49:11,239 --> 00:49:13,408 Dit levert best stress op. 577 00:49:13,492 --> 00:49:17,204 Het is ongelooflijk. 578 00:49:17,287 --> 00:49:21,416 Hoezeer ik Alex en z'n systematiek ook vertrouw... 579 00:49:22,292 --> 00:49:26,088 ...als je de grenzen opzoekt, vind je ze uiteindelijk ook. 580 00:49:28,924 --> 00:49:33,762 Sommige dingen moet je ver doordrijven omdat ze gewoon cool zijn. 581 00:49:33,845 --> 00:49:35,389 En El Cap is heel cool. 582 00:49:39,643 --> 00:49:43,313 Er zijn op allerlei gebieden kleine vorderingen... 583 00:49:43,397 --> 00:49:46,274 ...maar zo nu en dan volgt er een grote stap. 584 00:49:46,692 --> 00:49:50,862 Als hij solo El Cap beklimt, is dat zo'n stap. 585 00:49:52,072 --> 00:49:56,493 Je kunt je nauwelijks indenken dat je dat doet zonder lijn. 586 00:49:56,576 --> 00:49:59,788 Van al die grote rotsen hier begrijp ik het wel. 587 00:50:02,207 --> 00:50:04,292 Hoe vaak heb je ze solo gedaan? 588 00:50:04,376 --> 00:50:08,130 Astroman drie of vier keer, de Rostrum... 589 00:50:08,213 --> 00:50:10,382 ...wel 50 of 60 keer. 590 00:50:10,465 --> 00:50:13,677 Je hebt de Rostrum 50 of 60 keer solo gedaan? 591 00:50:13,760 --> 00:50:17,764 Het hoorde bij het circuit. Ik deed het minstens twee keer. 592 00:50:17,848 --> 00:50:20,475 Ik klampte me eraan vast. 593 00:50:20,559 --> 00:50:23,979 Niet uit angst, maar zo... -Omdat je zo strak staat. 594 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 Dat is zo mooi. -M'n voetenwerk wordt goed. 595 00:50:26,940 --> 00:50:29,651 Precies. -Voor anderen werkt dat niet. 596 00:50:29,735 --> 00:50:35,323 Dat geldt alleen voor mij. Na Astroman zeiden ze: 'We willen je daar filmen.' 597 00:50:35,407 --> 00:50:38,076 Ik zei: 'Totaal niet geïnteresseerd.' 598 00:50:38,744 --> 00:50:42,414 Ik wilde dit per se om de juiste redenen doen. 599 00:50:42,956 --> 00:50:45,459 Ik denk dat ik dat nog steeds doe... 600 00:50:45,542 --> 00:50:49,004 ...en ik ben opgetogen, maar buitenstaanders... 601 00:50:49,087 --> 00:50:53,508 ...zullen zeggen: 'Hij heeft een filmploeg. Het is me wel duidelijk.' 602 00:50:53,592 --> 00:50:58,930 Het slechtste aan een filmploeg is als het iets verandert... 603 00:50:59,014 --> 00:51:03,351 ...aan je instelling. 604 00:51:09,566 --> 00:51:11,902 Ik denk dat Alex bijna klaar is. 605 00:51:12,694 --> 00:51:15,322 Hij wil alleen nog een paar keer oefenen. 606 00:51:17,157 --> 00:51:21,203 En wij denken na over al onze cameraposities. 607 00:51:27,542 --> 00:51:31,880 Bij een solobeklimming heb je zo weinig speelruimte. 608 00:51:32,839 --> 00:51:36,510 We willen het goed filmen, maar je moet hem ruimte geven... 609 00:51:36,593 --> 00:51:39,513 ...en hij moet de gewenste beleving krijgen. 610 00:51:44,684 --> 00:51:48,814 Het allerergste zou zijn dat wij iets doen waardoor hij omkomt. 611 00:51:49,439 --> 00:51:53,902 Door de drone, een lijn, of dat er door ons toedoen een steen valt. 612 00:51:59,074 --> 00:52:04,704 Ik probeer te vermijden dat ik val, maar het is wel oké als ik alleen ben. 613 00:52:05,831 --> 00:52:10,085 Maar ik wil niet vallen waar m'n vrienden bij zijn. 614 00:52:12,546 --> 00:52:16,466 Waar is het voor jou prettig dat wij zijn? 615 00:52:16,550 --> 00:52:19,469 Nou, je hebt natuurlijk... 616 00:52:19,553 --> 00:52:20,846 De traverse erheen? 617 00:52:20,929 --> 00:52:26,184 En dan gewoon een camera boven de Boulder Pitch. 618 00:52:26,268 --> 00:52:27,352 Dat leidt af. 619 00:52:27,435 --> 00:52:30,355 Het leidt niet alleen af, maar het is ook... 620 00:52:31,064 --> 00:52:33,400 Niemand wil dat zien. 621 00:52:34,442 --> 00:52:35,360 Ik weet niet. 622 00:52:36,486 --> 00:52:40,448 Het is beter om dat niet te doen. 623 00:52:40,532 --> 00:52:41,825 Soms denk je... 624 00:52:49,457 --> 00:52:53,003 Zal ik de plannen concreet gaan maken? 625 00:52:58,758 --> 00:53:03,430 De maan komt om 4.50 uur op achter de bergkam... 626 00:53:03,513 --> 00:53:06,808 ...en om 8.05 uur valt de zon op de crux. 627 00:53:06,892 --> 00:53:09,144 Het moet niet zonnig zijn op de crux. 628 00:53:09,227 --> 00:53:12,856 Het kost vier uur om bij de Boulder Problem te komen. 629 00:53:12,939 --> 00:53:16,943 Om de zon voor te zijn moet je in het donker beginnen. 630 00:53:17,027 --> 00:53:20,113 Ik denk dat ik om vier uur begin. 631 00:53:29,289 --> 00:53:31,499 Ik begin opgewonden te raken. 632 00:53:35,754 --> 00:53:40,133 De weg erheen is het vredigste. Dan doe je gewoon je ding. 633 00:53:40,217 --> 00:53:43,803 Er is geen stress meer, geen zenuwen of angst. 634 00:53:43,887 --> 00:53:45,263 Je gaat en je doet het. 635 00:53:46,139 --> 00:53:50,310 Ik heb m'n strakke schoenen aan gedaan. Het is heel spannend. 636 00:53:50,393 --> 00:53:54,022 Het is alsof een samoerai z'n favoriete zwaard pakt. 637 00:53:54,105 --> 00:53:56,274 Dat je denkt: 'O jeetje.' 638 00:53:56,358 --> 00:53:59,319 Nu denk ik: 'Tijd voor m'n allerbeste zwaard.' 639 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 Ik ben zo blij. 640 00:54:02,364 --> 00:54:06,159 Het hoort bij dat Jedi-ding, de samoerai met... 641 00:54:08,203 --> 00:54:12,916 Ik neem Ibuprofen in. Ik heb er ijs op gedaan, m'n voet werkt wel goed mee. 642 00:54:14,000 --> 00:54:16,670 Wat zei Sanni toen je het met haar besprak? 643 00:54:17,754 --> 00:54:20,882 Ik heb niet veel met haar gepraat. Ze stelt veel vragen. 644 00:54:20,966 --> 00:54:25,053 Ik heb niet echt... Ik zei alleen: 'We zullen zien.' 645 00:54:25,887 --> 00:54:28,723 Hoe minder mensen ervan weten, hoe beter. 646 00:54:30,809 --> 00:54:33,770 Ik droomde dat je mank liep. 647 00:54:33,853 --> 00:54:38,483 Je had precies dezelfde val gemaakt en was weer op je enkel geland. 648 00:54:38,566 --> 00:54:40,277 Dat is leuk, zeg. 649 00:54:40,360 --> 00:54:42,821 Het was zo tragisch. -Dat hoor ik graag. 650 00:54:42,904 --> 00:54:47,784 Ik dacht: 'Als dat maar niet gebeurd is.' -Dat is heel leuk. 651 00:54:48,868 --> 00:54:57,085 Nemen ze spullen mee voor jou en Peter? -Voor mij, voor morgen waarschijnlijk. 652 00:54:58,420 --> 00:55:01,548 Voor op de berg? -Op de top, ja. 653 00:55:02,590 --> 00:55:07,304 Gaan jullie hem helemaal doen? -Nee, Peter is er een paar dagen niet. 654 00:55:07,387 --> 00:55:09,014 Met wie klim je morgen dan? 655 00:55:09,889 --> 00:55:14,144 We zien wel. 656 00:55:17,063 --> 00:55:21,901 Denk je erover om solo te gaan, aangezien je me niet vertelt met wie? 657 00:55:22,610 --> 00:55:26,031 Ik verzwijg niks, maar inderdaad. 658 00:55:28,241 --> 00:55:29,367 Hoe voel je je? 659 00:55:29,451 --> 00:55:34,873 Ik ben opgewonden. -Dat is heel spannend. 660 00:55:35,332 --> 00:55:38,001 Is het dat... -Je gaat meteen weer lezen. 661 00:55:38,084 --> 00:55:40,545 Nee, ik zit niet te lezen. 662 00:55:41,921 --> 00:55:47,469 Wanneer heb je dat besloten? -Gisteren of eergisteren. 663 00:55:49,596 --> 00:55:50,972 Ik denk na. 664 00:56:17,165 --> 00:56:20,085 Ik wil meer jouw holistische instelling... 665 00:56:20,168 --> 00:56:25,715 ...zo van: 'We gaan toch dood, doe wat je wilt en doodgaan is niet erg.' 666 00:56:25,799 --> 00:56:29,260 Maar ik vind dat je mij ook tegemoet moet komen... 667 00:56:29,844 --> 00:56:33,807 ...en ook aan mij te denken als je solo klimt. 668 00:56:35,683 --> 00:56:39,521 Is er een vraag? -Die komt nog. 669 00:56:40,021 --> 00:56:45,485 Als je mij erbij zou betrekken, zou je dan een ander besluit nemen? 670 00:56:46,653 --> 00:56:51,157 Als ik verplicht ben om m'n levensduur te optimaliseren... 671 00:56:51,241 --> 00:56:57,247 ...moet ik het soloklimmen opgeven. -En zie je dat nu als je plicht? 672 00:57:00,458 --> 00:57:04,712 Maar ik waardeer je bezorgdheid en ik respecteer het. 673 00:57:04,796 --> 00:57:08,341 Maar ik voel me daar niet toe verplicht, nee. 674 00:57:08,425 --> 00:57:13,513 Om je levensduur te optimaliseren. -Nee. Ik weet niet. 675 00:57:15,473 --> 00:57:19,978 Als jij zegt: 'Leef veiliger,' zeg ik: 'Dat kan ik niet.' 676 00:57:20,478 --> 00:57:21,855 Ik doe al m'n best. 677 00:57:21,938 --> 00:57:25,316 Als ik dingen niet doe, zit je met sluimerende wrok... 678 00:57:25,400 --> 00:57:30,196 ...omdat dat wat je het liefst doet, niet meer mag. Snap je? 679 00:57:46,546 --> 00:57:48,882 Hoe laat is het? -Half vier. 680 00:57:50,884 --> 00:57:56,639 Ik werd wakker één minuut voor m'n wekker. -Voor of na? 681 00:57:56,723 --> 00:57:58,475 Eén minuut ervoor. 682 00:58:16,451 --> 00:58:19,829 Het gaat altijd om perfectie. 683 00:58:22,582 --> 00:58:26,377 Zo ben ik ook opgevoed. Je moet presteren. 684 00:58:29,839 --> 00:58:33,927 Het is ook heel leuk, want je doet iets wat niemand heeft gedaan. 685 00:58:49,526 --> 00:58:52,153 Hopelijk is er weinig zwaartekracht. 686 00:58:55,156 --> 00:58:57,492 Dag, Huck. Tot op de grond. 687 00:58:57,575 --> 00:58:59,494 Tot daar. -Ik zie je. 688 00:59:07,752 --> 00:59:11,506 ETAPPE 6 FREEBLAST-VLAKTE 689 00:59:27,939 --> 00:59:29,107 Dit is waardeloos. 690 00:59:30,942 --> 00:59:32,277 Ik wil hier niet zijn. 691 00:59:36,698 --> 00:59:37,782 Ik heb geen zin meer. 692 00:59:40,201 --> 00:59:43,079 Wat is er gebeurd? -Ik heb net vals gespeeld. 693 00:59:43,788 --> 00:59:45,248 Laat het maar weten. 694 00:59:45,331 --> 00:59:46,791 Wil je hem spreken? 695 00:59:49,586 --> 00:59:52,046 Het is te genant. 696 00:59:52,130 --> 00:59:54,549 Wie daar ook is, hier Alex. 697 00:59:55,842 --> 00:59:57,260 Ik denk dat ik het afkap. 698 00:59:59,012 --> 01:00:00,388 Zeg dat nog eens? 699 01:00:01,180 --> 01:00:03,099 Ik geloof dat hij het afkapt. 700 01:00:03,975 --> 01:00:05,727 Dat klopt. 701 01:00:09,522 --> 01:00:11,274 Het is best schokkend. 702 01:00:16,446 --> 01:00:18,239 Ik vraag me af wat het was. 703 01:00:19,282 --> 01:00:23,494 Ik denk niet dat ik het kan als iedereen kijkt. Het is te eng. 704 01:00:23,911 --> 01:00:27,498 Ik kan het niet echt proberen. 705 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 O, mijn god. -Goeiemorgen. 706 01:00:42,889 --> 01:00:45,391 Wat doe je? -Ik heb het afgekapt. 707 01:00:45,475 --> 01:00:47,894 Afgekapt? -Ja, het is ijskoud. 708 01:00:47,977 --> 01:00:50,647 Het is koud, oké. 709 01:00:52,649 --> 01:00:56,402 Hoe is het? -Er gaat niks gebeuren. 710 01:00:58,488 --> 01:00:59,656 Wat is er? 711 01:00:59,739 --> 01:01:03,242 Ik ging naar de Free Blast en ik dacht: 'Ik doe het niet.' 712 01:01:03,326 --> 01:01:04,202 Goed zo. 713 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 Nou ja, het is een beetje raar. 714 01:01:08,122 --> 01:01:14,212 Er zijn gewoon te veel willekeurige mensen bij. 715 01:01:14,295 --> 01:01:16,673 Ik heb een halve etappe gedaan... 716 01:01:16,756 --> 01:01:21,135 ...en toen dacht ik: 'Ik weet het niet.' En m'n voeten. 717 01:01:21,219 --> 01:01:24,597 Het was het perfecte besluit. -Ik weet het niet. 718 01:01:25,390 --> 01:01:27,392 Nu gaat alles langer duren. 719 01:01:27,475 --> 01:01:31,020 Je bent nooit verplicht om te gaan. Je kunt gewoon... 720 01:01:31,104 --> 01:01:32,855 Er moet een eind aan komen. 721 01:01:32,939 --> 01:01:35,108 Ja, al dat... 722 01:01:35,566 --> 01:01:38,319 Je snapt me wel. -Het circus eromheen. 723 01:01:42,824 --> 01:01:47,328 Ik vraag me af of hij zenuwachtig werd. 724 01:01:47,412 --> 01:01:49,080 Is dat mogelijk? 725 01:01:52,417 --> 01:01:56,546 Ik begrijp zoveel dingen niet aan hem. -Ja, ik weet het. 726 01:01:57,255 --> 01:02:02,635 In zekere zin zou het een opluchting zijn dat Spock zenuwen heeft. 727 01:02:13,563 --> 01:02:17,150 Dit is voor het eerst dat ik iets niet laat doorgaan. 728 01:02:17,567 --> 01:02:22,029 Maar het is ook voor het eerst dat ik iets echt ga doen en iedereen kijkt. 729 01:02:23,322 --> 01:02:25,700 In m'n eentje had ik doorgezet. 730 01:02:26,784 --> 01:02:28,953 Misschien ben ik een eikel. 731 01:02:31,205 --> 01:02:35,752 Maar in elk geval heb ik het geprobeerd. 732 01:02:49,432 --> 01:02:52,435 DRIE MAANDEN LATER 733 01:02:57,440 --> 01:02:59,066 Fijn dat het weer kon. 734 01:03:03,488 --> 01:03:06,073 Er hangt hier een bepaalde lucht. 735 01:03:06,157 --> 01:03:09,952 Ik vraag me af of dat de verf is. -Ja, dat is de verf. 736 01:03:11,204 --> 01:03:15,124 Eetkamer, waarschijnlijk ook met boekenplanken. 737 01:03:15,541 --> 01:03:16,959 Waar teken ik voor? 738 01:03:17,043 --> 01:03:19,003 'Koper keurt inspectie goed.' 739 01:03:19,086 --> 01:03:23,633 Ik mag van Alex één vraag over meubels per dag stellen. 740 01:03:24,342 --> 01:03:28,930 Ik heb altijd een huis willen kopen, maar ik had er niet de energie voor. 741 01:03:30,056 --> 01:03:34,811 Ik denk dat Sanni het super vindt en er valt rond Vegas zoveel te klimmen. 742 01:03:35,603 --> 01:03:37,647 Een groot wandmeubel... 743 01:03:38,189 --> 01:03:42,193 ...met een stoel, of een bank en twee stoelen. 744 01:03:43,903 --> 01:03:47,573 Mogelijkheid tot een bar. 745 01:03:47,990 --> 01:03:50,535 Ik zou op de vloerbedekking slapen. 746 01:03:59,043 --> 01:04:03,214 Alex keek toe hoe ik worstelde met het rolmaatje... 747 01:04:03,297 --> 01:04:06,217 ...en had commentaar op hoe ik eruitzag... 748 01:04:06,300 --> 01:04:10,054 ...bood niet aan om te helpen en deed niets productiefs. 749 01:04:11,013 --> 01:04:13,266 Dus nu is het allemaal verkeken. 750 01:04:13,349 --> 01:04:17,603 Ons huiselijk geluk is er op dit moment even niet. 751 01:04:17,687 --> 01:04:19,564 Ik zie al een lachje. 752 01:04:20,231 --> 01:04:21,858 Je ziet geen lachje. 753 01:04:21,941 --> 01:04:25,069 Ik ben nog steeds boos. -Ik voel het. 754 01:04:25,152 --> 01:04:28,531 Ik ga niet lachen. -Je bent niet zo boos. Je lacht. 755 01:04:28,614 --> 01:04:30,241 Ik lach niet. 756 01:04:30,324 --> 01:04:33,619 Ik ben vastbesloten om je te haten. 757 01:04:35,913 --> 01:04:37,123 O jeetje. 758 01:04:40,543 --> 01:04:43,212 Die is heel groot en breed. 759 01:04:46,507 --> 01:04:48,134 Die lijkt me heel diep. 760 01:04:50,636 --> 01:04:53,306 Laten we wat kleinere zoeken. 761 01:04:53,389 --> 01:04:56,976 Deze is 400 dollar. Dat is hem. 762 01:04:57,435 --> 01:04:59,270 Die is eigenlijk perfect. 763 01:05:00,104 --> 01:05:02,189 Precies wat we nodig hebben. 764 01:05:05,401 --> 01:05:08,112 We hebben een ijskast. -Succes. 765 01:05:10,323 --> 01:05:11,490 Is dat mogelijk? 766 01:05:12,158 --> 01:05:18,205 We hebben het moeilijk gehad sinds Yosemite. 767 01:05:18,289 --> 01:05:21,667 Alex is niet heel goed in benoemen hoe hij zich voelt. 768 01:05:22,168 --> 01:05:26,756 Dan zegt hij: 'Ja, ik ben chagrijnig, maar ik ga niet nadenken waarom.' 769 01:05:28,257 --> 01:05:35,640 Ik ben geduldig, maar ik heb zelfrespect. En zodra ik boos word, gaat het van... 770 01:05:38,601 --> 01:05:41,604 Hoe maak je koffie? Je hebt een filter nodig. 771 01:05:42,772 --> 01:05:48,110 M'n relatie met Sanni is de gezondste en stabielste die ik ooit heb gehad. 772 01:05:49,570 --> 01:05:51,530 Kijk, het enige wat er staat. 773 01:05:52,031 --> 01:05:53,699 Zeker communicatiever. 774 01:05:53,783 --> 01:05:57,828 Zelfs Sanni zegt na anderhalf jaar: 'Je bent echt opgebloeid.' 775 01:05:57,912 --> 01:05:59,455 Niet veelbelovend. 776 01:05:59,538 --> 01:06:02,708 Denk je dat hier de koffie in moet? 777 01:06:02,792 --> 01:06:04,919 Ik weet niet... -O jeetje. 778 01:06:07,630 --> 01:06:11,759 Als je huiseigenaar bent, wordt er dan ontbijt voor je gemaakt? 779 01:06:11,842 --> 01:06:12,927 Ik begrijp niet hoe... 780 01:06:13,010 --> 01:06:15,805 Gaat hier de koffie in? -Het is ingewikkeld. 781 01:06:16,639 --> 01:06:18,683 Maar zij ziet dingen anders. 782 01:06:19,600 --> 01:06:22,728 Voor Sanni is geluk de zin van het leven. 783 01:06:23,145 --> 01:06:26,691 Bij mensen zijn die je een bevredigend gevoel geven. 784 01:06:27,608 --> 01:06:29,735 Bij mij draait het om presteren. 785 01:06:31,195 --> 01:06:33,864 Iedereen kan het gezellig hebben. 786 01:06:35,116 --> 01:06:38,244 Er komt niets goeds voort uit gezelligheid. 787 01:06:40,955 --> 01:06:44,250 Niemand bereikt iets groots met gezelligheid. 788 01:06:46,585 --> 01:06:50,548 Je wilt nooit iemand in de weg staan om z'n doel te bereiken. 789 01:06:52,258 --> 01:06:57,346 En ik vind het moeilijk te begrijpen waarom hij dit wil. 790 01:06:58,097 --> 01:07:02,018 Maar het is zijn droom en hij wil het nog steeds heel graag. 791 01:07:06,689 --> 01:07:08,441 Ik wil een krijger zijn. 792 01:07:09,859 --> 01:07:12,278 Het gaat niet zozeer om het doel zelf. 793 01:07:12,862 --> 01:07:15,698 Je moet je glansrijk van je taak kwijten. 794 01:07:18,409 --> 01:07:21,287 Je ziet je angst onder ogen, want dat is nodig. 795 01:07:22,747 --> 01:07:24,874 Dat is de spirit van de krijger. 796 01:07:27,209 --> 01:07:30,880 De mentaliteit van free solo-klimmen komt daar dichtbij. 797 01:07:31,922 --> 01:07:36,010 Je concentreert je volkomen omdat je leven ervan afhangt. 798 01:07:49,523 --> 01:07:52,651 LENTE 2017 799 01:07:55,321 --> 01:07:58,407 ETAPPE 6 FREEBLAST 800 01:08:06,457 --> 01:08:10,961 De stap waarbij ik het opgaf in de herfst was die naar dit randje hier. 801 01:08:11,045 --> 01:08:14,256 Ik moest op één voet staan en het vertrouwen. 802 01:08:15,299 --> 01:08:20,262 Ik dacht: 'ik laat niet m'n leven afhangen van die voet op dat randje.' 803 01:08:23,349 --> 01:08:25,267 Maar misschien kan het anders. 804 01:08:31,857 --> 01:08:35,402 Ik denk dat dit de kern van de zaak is. 805 01:08:36,529 --> 01:08:42,284 Wat interessant is, want aan een lijn is het dat niet, maar zonder wel. 806 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 Dat is m'n variatie. 807 01:09:17,403 --> 01:09:18,654 Ik weet het niet. 808 01:09:26,120 --> 01:09:30,457 Ik denk dat hij alleen durft te klimmen met een camera erbij... 809 01:09:30,541 --> 01:09:35,421 ...of met andere mensen erbij, als hij heel zelfverzekerd is. 810 01:09:35,504 --> 01:09:40,092 En dat is het dilemma van deze hele productie, al van begin af aan. 811 01:09:40,176 --> 01:09:42,928 Onze aanwezigheid verandert alles. 812 01:09:43,012 --> 01:09:46,390 Het grote verschil was dat hij vorig jaar omkeerde. 813 01:09:46,473 --> 01:09:51,687 Hij vond niet dat hij het moest doen omdat we er waren. 814 01:09:51,770 --> 01:09:56,025 En dat zegt mij heel veel. 815 01:09:57,234 --> 01:09:58,527 Het betekende veel. 816 01:10:15,211 --> 01:10:18,464 Is dat wat je zou willen, dat we het niet filmen? 817 01:10:21,300 --> 01:10:24,345 Ik vind het veel belangrijker dat ik het doe... 818 01:10:24,428 --> 01:10:27,139 ...dan dat het gefilmd wordt. 819 01:10:27,223 --> 01:10:31,268 Je kunt altijd op je strepen gaan staan. -Dat weet ik wel. 820 01:10:31,352 --> 01:10:34,313 Als ik wil, zeg ik het tegen niemand. 821 01:10:34,396 --> 01:10:37,816 Dat is natuurlijk een optie. 822 01:10:37,900 --> 01:10:40,486 Maar dan zou ik jullie een loer draaien. 823 01:10:40,569 --> 01:10:43,822 Als je morgen wakker wordt en denkt: 'Laat ook maar. 824 01:10:43,906 --> 01:10:47,284 Ik vind het niet belangrijk genoeg...' 825 01:10:47,368 --> 01:10:54,583 Ja, natuurlijk. Dat kan ik doen, maar dat wil ik niet. 826 01:11:07,930 --> 01:11:13,686 Met al die mensen erbij heb ik meer voorbereiding en vertrouwen nodig. 827 01:11:14,478 --> 01:11:16,563 Ik moet zo goed getraind zijn... 828 01:11:16,647 --> 01:11:23,028 ...dat het niet uitmaakt of er een heel stadion toekijkt, zo goed kan ik het. 829 01:11:24,655 --> 01:11:28,450 Etappe één, boven links blijven, dat voelt zekerder. 830 01:11:29,326 --> 01:11:33,247 Etappe twee, vertrouw op de voeten, hand naar de ondergreep. 831 01:11:33,330 --> 01:11:35,207 Acht, snel zijn. 832 01:11:35,291 --> 01:11:38,252 Negen, buiten blijven bij de klim omlaag. 833 01:11:38,335 --> 01:11:40,963 26, achteroverleunen... 834 01:11:41,046 --> 01:11:44,341 ...links pinchen, rechtervoet op lagere richel. 835 01:11:44,425 --> 01:11:46,218 Linkervoet tegen de wand. 836 01:11:46,302 --> 01:11:52,141 Linkerhand om het grote vaasding, voeten wisselen, linkervoet in de spleet. 837 01:11:52,224 --> 01:11:56,353 Rechterhand omlaag naar de vaas, links naar die greep... 838 01:11:56,437 --> 01:11:59,815 ...met vuist of hele hand zo in die greep beuken. 839 01:11:59,898 --> 01:12:03,569 Afzakken, rechts naar ondergreep, naar opzij trekken. 840 01:12:03,652 --> 01:12:07,156 Rechtervoet naar platte richel, linkervoet erdoor... 841 01:12:07,239 --> 01:12:11,535 ...rechts stapt heel hoog zodat je de hoek om komt zonder slingeren. 842 01:12:11,618 --> 01:12:15,331 Linkervoet naar grote hoorn, rechts naar vingerpocket. 843 01:12:15,414 --> 01:12:17,666 Linkervoet naar richel om de hoek. 844 01:12:17,750 --> 01:12:21,837 Helemaal tot in de hoek duwen, omlaagtrekken naar een crimp. 845 01:12:21,920 --> 01:12:27,259 Linkerhand naar de ondergreep en door de kruiken grijpen. Dan ben je er. 846 01:12:27,343 --> 01:12:30,637 Bij de crux: hard trekken, vertrouwen op voeten. 847 01:12:30,721 --> 01:12:34,224 'Vertrouwen.' Onderstrepen, twee uitroeptekens. 848 01:12:35,267 --> 01:12:37,019 Automatische piloot. 849 01:12:55,245 --> 01:12:57,206 UELI STECK STERFT DOOR VAL BIJ EVEREST 850 01:12:57,289 --> 01:13:00,000 Het is niet verrassend dat Ueli is omgekomen. 851 01:13:00,084 --> 01:13:05,297 Hij deed heel gevaarlijke dingen, maar ik dacht dat hij het zou overleven. 852 01:13:08,425 --> 01:13:13,347 Ueli sprak over beklimmingen die hij nooit had geoefend. 853 01:13:13,722 --> 01:13:15,516 Ik heb dat altijd vermeden. 854 01:13:17,309 --> 01:13:20,062 Maar toen ik hem sprak over Freerider... 855 01:13:20,145 --> 01:13:25,025 ...zei ik: 'Misschien is dit zo'n route die ik er één keer uit pers.' 856 01:13:25,109 --> 01:13:26,693 UELI STECK OVERLEDEN OP 30 APRIL 857 01:13:26,777 --> 01:13:28,946 Hij had duidelijk z'n dag niet. 858 01:13:39,248 --> 01:13:45,379 Het was wel interessant hoe snel Alex Ueli's dood wegredeneerde. 859 01:13:45,921 --> 01:13:49,883 Hij haalde gewoon z'n schouders op en zei: 'Ja, kan gebeuren.' 860 01:13:54,304 --> 01:13:57,433 Ik heb hier heel lang over gepraat met Alex. 861 01:13:57,516 --> 01:14:01,562 Ik zei: 'Stel nou dat je sterft, net zoals Ueli.' 862 01:14:02,396 --> 01:14:04,314 Ueli en z'n vrouw Nicole... 863 01:14:04,398 --> 01:14:08,110 ...hadden een prachtige relatie, en ze klommen samen. 864 01:14:08,944 --> 01:14:13,240 Alex zei op een gegeven moment: 'Wat had ze dan verwacht?' 865 01:14:14,199 --> 01:14:17,995 Ik zei: 'Hoe bedoel je, wat had ze dan verwacht? 866 01:14:18,078 --> 01:14:22,082 Ik ben Nicole, Alex. Ik verwacht dat ook niet.' 867 01:14:24,334 --> 01:14:29,506 Zoveel mensen zijn omgekomen en Alex loopt de meeste kans om te sterven. 868 01:14:30,716 --> 01:14:32,759 Maar hij gaat het toch doen. 869 01:14:32,843 --> 01:14:36,180 Dus ik wil hem helpen bij z'n voorbereiding. 870 01:14:40,267 --> 01:14:46,315 Als hij stierf en ik had hem niet geholpen, zou ik dat moeilijker vinden. 871 01:14:46,398 --> 01:14:52,571 Ik ben een van de mensen die dat het best kunnen, dus moet ik het doen. 872 01:14:59,620 --> 01:15:04,750 Hij zegt dat hij het voelt tintelen. Het is zover. 873 01:15:05,542 --> 01:15:08,003 Er is een kans dat hij morgen gaat. 874 01:15:12,174 --> 01:15:19,014 De camera's hebben afstandsbediening. Alex moet goed zicht hebben. 875 01:15:21,141 --> 01:15:23,810 Je weet wat je moet doen als het misgaat. 876 01:15:23,894 --> 01:15:27,356 Josh, even ter bevestiging, wie moet Mikey bellen? 877 01:15:28,065 --> 01:15:30,234 Het makkelijkst is 911. 878 01:15:30,317 --> 01:15:34,655 Dan komen die in actie. Je vertelt ze wat je weet. 879 01:15:34,738 --> 01:15:36,865 Een klimmer. 880 01:15:37,699 --> 01:15:41,578 Oké. Geen fouten morgen. 881 01:15:51,046 --> 01:15:54,758 Ik ben bang dat het morgen gaat gebeuren. 882 01:15:55,342 --> 01:16:00,889 Weet je wel. Dat het afgelopen is met Alex. 883 01:16:00,973 --> 01:16:04,476 Ik dacht: 'Ik moet daarop voorbereid zijn.' 884 01:16:04,560 --> 01:16:08,355 Ik moet me realiseren dat dat een mogelijkheid is. 885 01:16:25,414 --> 01:16:28,250 Je zou toch opstaan om gedag te zeggen? 886 01:16:28,333 --> 01:16:30,210 O, is het zover? 887 01:16:30,877 --> 01:16:33,088 Kom in elk geval rechtop zitten. 888 01:16:37,634 --> 01:16:42,139 Je had me gewoon kunnen dumpen. -Nee, ik ga nooit weg. 889 01:16:44,808 --> 01:16:46,393 Oké, goede reis. 890 01:16:47,686 --> 01:16:51,815 Ciao. Tot ziens. 891 01:17:06,038 --> 01:17:10,208 Ik heb haar niet gevraagd om te gaan. Dat zou ik nooit doen. 892 01:17:10,292 --> 01:17:13,629 Maar ik denk dat ze wel begrijpt... 893 01:17:14,212 --> 01:17:16,632 ...dat het zo makkelijker is voor me. 894 01:17:20,052 --> 01:17:25,349 Dat hele afscheid. Ik zie haar waarschijnlijk over vijf dagen weer. 895 01:17:25,891 --> 01:17:29,311 Het is maar een afscheid voor een paar dagen. 896 01:17:34,107 --> 01:17:37,903 Ik heb gewoon zo'n raar gevoel van: 897 01:17:39,112 --> 01:17:42,658 'Laat dit niet onze laatste knuffel geweest zijn.' 898 01:17:46,036 --> 01:17:49,122 Ik weet dat ik dat niet moet denken, zo van... 899 01:17:53,835 --> 01:17:56,380 'Stel dat er wat gebeurt. 900 01:17:57,964 --> 01:18:00,050 Stel dat ik hem nooit meer zie.' 901 01:18:02,719 --> 01:18:05,055 En: 'Waarom wil je dit eigenlijk? 902 01:18:05,889 --> 01:18:09,059 Het is een volkomen belachelijk doel.' 903 01:19:43,737 --> 01:19:45,322 Jimmy, hoor je me? 904 01:19:46,448 --> 01:19:47,616 Jimmy hier. 905 01:19:49,701 --> 01:19:51,119 Hij is net vertrokken. 906 01:20:19,856 --> 01:20:23,735 ETAPPE 6 FREEBLAST, 146 METER 907 01:20:29,783 --> 01:20:31,576 Het is daar zo glibberig. 908 01:20:32,577 --> 01:20:34,079 Hier is hij gestopt. 909 01:21:33,179 --> 01:21:35,390 Mikey, hoor je me? Jimmy hier. 910 01:21:36,600 --> 01:21:38,101 Jimmy, hier Mikey. 911 01:21:39,394 --> 01:21:42,522 Kun je het zeggen als hij van het vlakke deel af is? 912 01:21:43,565 --> 01:21:45,066 Hij is er al vanaf. 913 01:21:46,067 --> 01:21:46,943 Nu al? 914 01:21:48,153 --> 01:21:49,905 Hij nadert de Half Dollar. 915 01:21:50,947 --> 01:21:52,616 Hij gaat snel. 916 01:21:55,201 --> 01:21:58,663 Ja, hij ligt voor op schema. 917 01:22:01,124 --> 01:22:03,543 Hoever is hij van Mammoth af? 918 01:22:04,544 --> 01:22:06,129 Hij zit nu op de Half Dollar. 919 01:22:07,255 --> 01:22:10,508 ETAPPE 9 KLIM OMLAAG ETAPPE 6 FREEBLAST-VLAKTE 920 01:22:23,563 --> 01:22:28,985 6.21 uur, hij klimt omlaag naar Heart Ledge. Er is een ploeg bij Porter Ledge. 921 01:22:32,656 --> 01:22:35,992 Ze zijn wakker en er is... Ze zien hem. 922 01:22:36,076 --> 01:22:39,204 Ze zeggen: 'Daar komt Honnold.' 923 01:22:39,704 --> 01:22:42,582 Een gast in een konijnenpak. 924 01:22:46,670 --> 01:22:47,921 Hij staat nu op. 925 01:22:48,880 --> 01:22:55,303 Nee, hij heeft een staart. Of het is een kippenkop... 926 01:22:56,638 --> 01:22:58,598 ...of een konijn. -Een eenhoorn. 927 01:22:59,391 --> 01:23:05,230 Kom op, wie doet zoiets? Ik heb dit nog nooit gezien op El Cap. 928 01:23:06,147 --> 01:23:09,192 Wauw. En Alex is weg. 929 01:23:09,651 --> 01:23:12,612 Hij gaat de Hollow Flake op om 6.49 uur. 930 01:23:12,696 --> 01:23:17,742 Hij is net omlaaggeklommen en is nu op de Hollow Flake. 931 01:23:17,826 --> 01:23:21,329 ETAPPE 14 HOLLOW FLAKE, 300 METER 932 01:23:21,413 --> 01:23:23,331 En het punt met Freerider is... 933 01:23:23,415 --> 01:23:30,213 ...dat van onderaf de Hollow Flake één scheur is tot aan de top, 600 meter. 934 01:23:32,090 --> 01:23:35,260 Het is de meest majestueuze scheur op aarde. 935 01:23:37,637 --> 01:23:41,599 ETAPPE 14 HOLLOW FLAKE 936 01:23:43,685 --> 01:23:44,853 Doug, hier Jimmy. 937 01:23:44,936 --> 01:23:49,024 Weet je of ze hebben gemeld dat hij al bij de Monster is? 938 01:23:49,107 --> 01:23:50,400 ETAPPE 19 MONSTER OFFWIDTH 939 01:23:50,483 --> 01:23:51,860 Ja, hij is er nu. 940 01:24:24,976 --> 01:24:26,436 Hij is er bijna doorheen. 941 01:24:42,035 --> 01:24:44,037 Hij komt nu omhoog. 942 01:24:44,746 --> 01:24:47,707 We zien hem nu ter hoogte van de spits. 943 01:24:47,791 --> 01:24:49,918 Maar jullie zijn er klaar voor? 944 01:24:52,212 --> 01:24:55,548 Ja, Sam en ik zitten onder aan de wand. 945 01:24:56,758 --> 01:25:00,428 Ik gok dat hij over een kwartier op de Boulder Problem is. 946 01:25:17,362 --> 01:25:21,449 ETAPPE 23 BOULDER PROBLEM, 625 METER 947 01:26:35,273 --> 01:26:37,025 Hij deed de karatetrap. 948 01:26:41,112 --> 01:26:42,238 Hij is er. 949 01:26:51,122 --> 01:26:52,540 Echt te heftig. 950 01:26:52,624 --> 01:26:56,544 O, mijn god. -Het is hem gelukt. 951 01:26:56,628 --> 01:26:58,171 ETAPPE 23 BOULDER PROBLEM 952 01:26:58,254 --> 01:27:00,423 Hij is voorbij de Boulder Problem. 953 01:27:00,506 --> 01:27:01,799 ETAPPE 26 ENDURO CORNER 954 01:27:01,883 --> 01:27:03,509 Hij moet zo blij zijn. 955 01:27:05,094 --> 01:27:09,682 Dat hij de vlaktes en de Boulder Problem voorbij is, is fenomenaal. 956 01:27:12,769 --> 01:27:15,438 Dit is de Enduro, toch? 957 01:27:53,059 --> 01:27:55,311 Ik snap niet dat je kijkt. 958 01:27:57,355 --> 01:28:01,359 Ik wil het niet, echt niet. 959 01:28:13,162 --> 01:28:16,624 ETAPPE 27 TRAVERSE, 762 METER 960 01:28:34,267 --> 01:28:38,062 Daar hang je echt open en bloot. 961 01:28:40,106 --> 01:28:45,403 Als je daaromheen stapt. dat is de gevaarlijkste plek van de hele El Cap. 962 01:28:47,989 --> 01:28:50,908 Eén stap naar opzij en alles valt weg. 963 01:29:43,544 --> 01:29:44,670 Jawel. 964 01:29:46,589 --> 01:29:49,092 Alex beleeft de dag van z'n leven. 965 01:29:50,385 --> 01:29:52,470 Ik weet het niet. Ik niet. 966 01:29:52,553 --> 01:29:56,599 Ik ben hier klaar mee. Dit hoef ik nooit meer te doen. 967 01:32:02,725 --> 01:32:05,353 ETAPPE 31 LAATSTE ETAPPE 968 01:32:07,021 --> 01:32:08,272 Het is klaar. 969 01:32:14,111 --> 01:32:15,947 O god, hij is er. 970 01:32:27,583 --> 01:32:30,711 Ik kan niet geloven dat ik dit net heb gezien. 971 01:33:11,127 --> 01:33:12,295 Goed je te zien. 972 01:33:19,468 --> 01:33:20,803 Ik ben zo opgetogen. 973 01:33:22,597 --> 01:33:25,850 Dat voelde goed. Niet te geloven. 974 01:33:26,642 --> 01:33:30,396 Alsof er een enorme last van m'n schouders valt. 975 01:33:30,479 --> 01:33:32,565 Ik moet toegeven... 976 01:33:34,025 --> 01:33:35,443 Zo opgetogen. 977 01:33:38,487 --> 01:33:39,780 Wat een belevenis. 978 01:33:43,242 --> 01:33:47,330 Ik kan niet geloven dat na acht jaar dromen... 979 01:33:47,413 --> 01:33:48,873 San-san belt me. 980 01:33:55,004 --> 01:33:56,547 Ja, ik ben zo blij. 981 01:33:56,631 --> 01:33:59,550 Je bent blij. Dat is zacht uitgedrukt. 982 01:33:59,634 --> 01:34:01,886 Ik heb nog nooit zo lopen lachen. 983 01:34:01,969 --> 01:34:04,805 Zeg niks... -Ik wil je zien. 984 01:34:04,889 --> 01:34:07,558 Ik wil die glimlach zien. 985 01:34:07,642 --> 01:34:08,476 Ja, ik weet het. 986 01:34:08,559 --> 01:34:12,605 Ik heb nog nooit zo hard gehuild en ik zag het niet aankomen. 987 01:34:12,688 --> 01:34:16,150 Ik hoor je praten en ik... 988 01:34:16,651 --> 01:34:20,446 Ja, ik denk dat ik straks ook loop te huilen. 989 01:34:20,529 --> 01:34:21,989 Ik ben heel emotioneel. 990 01:34:23,282 --> 01:34:26,285 Niet huilen, dan ga ik ook huilen. 991 01:34:26,369 --> 01:34:28,746 Claire zegt: 'Huil maar.' 992 01:34:28,829 --> 01:34:32,792 Dan wordt de film beter, maar ik wil het niet. 993 01:34:32,875 --> 01:34:34,919 En ook weer wel, maar... 994 01:34:37,296 --> 01:34:39,507 Ik ben zo blij. 995 01:34:40,257 --> 01:34:41,509 Ik ben zo blij. 996 01:34:42,301 --> 01:34:45,054 Ja. -Ik ben zo blij. 997 01:34:46,972 --> 01:34:52,311 Nou, ik zie je over een uur of zes. 998 01:34:52,395 --> 01:34:53,479 Ik zie je gauw. 999 01:34:53,562 --> 01:34:57,274 Ik hou van je. Dank je wel, ik ben blij met je. 1000 01:34:57,358 --> 01:34:59,777 Ik hou ook van jou en ik ben blij met je. 1001 01:34:59,860 --> 01:35:01,570 En ik ben heel trots op je. 1002 01:35:04,657 --> 01:35:07,868 Ik vond de berg niet zo eng vanochtend. 1003 01:35:07,952 --> 01:35:11,997 Hij ziet er hetzelfde uit en alles voelde hetzelfde... 1004 01:35:12,081 --> 01:35:17,211 ...alleen had ik geen rugzak om. Ik was m'n lijn en harnas vergeten. 1005 01:35:17,294 --> 01:35:21,173 Het voelde zo goed. Ik ben blij dat het zo was als ik gehoopt had. 1006 01:35:21,257 --> 01:35:24,427 Ik heb geen compromissen gemaakt. 1007 01:35:25,970 --> 01:35:27,263 Dat voelde goed. 1008 01:35:28,848 --> 01:35:31,517 Oké, wat ga je nu doen, Alex? 1009 01:35:31,600 --> 01:35:34,228 Ik ga hangboarden. 1010 01:35:35,479 --> 01:35:38,357 Een normaal iemand zou een middag vrij nemen. 1011 01:35:43,529 --> 01:35:46,782 OP 3 JUNI 2017 DEED ALEX DE EERSTE FREE SOLO-BEKLIMMING VAN EL CAPITAN. 1012 01:35:46,866 --> 01:35:48,868 HIJ DEED ER 3 UUR EN 56 MINUTEN OVER. 1013 01:35:49,660 --> 01:35:51,912 Nogmaals bedankt voor alles. 1014 01:35:51,996 --> 01:35:56,292 Ik ben zo trots op je. Goed van je dat niet doodgevallen bent. 1015 01:35:56,375 --> 01:35:57,835 Fijn dat het voorbij is. 1016 01:35:59,420 --> 01:36:04,842 O god, je bent er. 1017 01:36:04,925 --> 01:36:10,681 Ik ben zo blij voor je. Het is je gelukt. 1018 01:36:11,265 --> 01:36:16,479 Sommige van je voorgangers zijn niet gestopt toen ze vooropliepen. 1019 01:36:16,562 --> 01:36:19,607 Misschien hoef ik niet meer verder. 1020 01:36:20,483 --> 01:36:24,028 Ergens leest nu een jongen dat iemand solo El Cap heeft gedaan en die denkt: 1021 01:36:24,111 --> 01:36:25,613 'Wat is nog cooler?' 1022 01:36:25,696 --> 01:36:29,074 Hij gaat iets bedenken en dat zal nog cooler zijn. 1023 01:36:29,158 --> 01:36:33,662 Maar ik weet niet of ik dat zal zijn. Misschien, ik weet het niet. 1024 01:36:39,293 --> 01:36:44,048 TER NAGEDACHTENIS AAN FRANK TAIPING CHIN, ANN KRCIK, UELI STECK 1025 01:40:01,245 --> 01:40:03,247 Ondertiteld door: Arno Zeeman