1
00:00:28,346 --> 00:00:30,847
Fotógrafos:
Hall^4 | Lu Colorada²
2
00:00:30,848 --> 00:00:33,349
Fotógrafos:
KetchSketch | tecamiss
3
00:00:33,350 --> 00:00:35,851
Fotógrafos:
ThaySoul² | Darrow²
4
00:00:35,852 --> 00:00:38,353
Fotógrafos:
Rissardo | NayCielo^4
5
00:00:38,354 --> 00:00:40,859
Fotógrafos:
Zetnos² | LikaPoetisa
6
00:00:40,860 --> 00:00:42,759
Redatora:
LeilaC
7
00:00:42,760 --> 00:00:47,760
GeekS
desoladamente apresenta...
8
00:00:49,186 --> 00:00:54,186
SPOILER ALERT
9
00:01:05,087 --> 00:01:07,808
Nossa história não devia
terminar assim.
10
00:01:09,831 --> 00:01:11,765
Mas conhecê-lo,
antes de tudo,
11
00:01:11,766 --> 00:01:14,056
foi a reviravolta
que eu nunca esperei.
12
00:01:14,057 --> 00:01:16,724
- Mike, o que você tem?
- 14 anos atrás,
13
00:01:16,725 --> 00:01:18,780
era uma terça-feira
muito comum.
14
00:01:18,781 --> 00:01:22,868
- Terra para Mike.
- Sim. Sinto muito.
15
00:01:23,923 --> 00:01:25,933
Estou trabalhando
em um artigo intitulado
16
00:01:25,934 --> 00:01:28,409
"Todos os personagens
de Gilmore Girls ranqueados
17
00:01:28,410 --> 00:01:30,652
do melhor à Rory."
18
00:01:30,952 --> 00:01:32,411
Quem é Rory?
19
00:01:32,636 --> 00:01:34,514
Ela é uma das Gilmore Girls.
20
00:01:34,515 --> 00:01:37,698
- Qual delas?
- Ela é a mais nova.
21
00:01:37,699 --> 00:01:39,120
Eu não entendi.
22
00:01:39,121 --> 00:01:42,115
Você pode fazer algo
sobre Fear Factor?
23
00:01:43,038 --> 00:01:45,393
Sim, claro. Vou escrever algo
sobre Fear Factor.
24
00:01:45,394 --> 00:01:48,199
Meu trabalho na TV Guide
era um sonho,
25
00:01:48,200 --> 00:01:50,101
sobretudo para uma criança
que imaginou
26
00:01:50,102 --> 00:01:52,019
a infância como uma sitcom
dos anos 80.
27
00:01:53,526 --> 00:01:55,202
Os Ausiellos.
28
00:01:55,485 --> 00:01:57,921
Com o irmão mais novo
do Michael
29
00:01:57,922 --> 00:02:00,020
e irmão mais velho
do Michael.
30
00:02:01,609 --> 00:02:05,969
Estrelado por Michael Ausiello
como Michael Ausiello.
31
00:02:06,557 --> 00:02:08,887
Meninos, cheguei.
32
00:02:08,888 --> 00:02:10,368
Mãe!
33
00:02:10,369 --> 00:02:13,338
E apresentando
a sra. Ausiello.
34
00:02:15,013 --> 00:02:17,674
Vamos.
Nossa novela vai começar.
35
00:02:19,060 --> 00:02:22,342
Lembro-me de assistir
novelas diurnas com minha mãe.
36
00:02:22,343 --> 00:02:25,383
- Enf. Angelique, e o paciente?
- Nada bem, dr. Underwood.
37
00:02:25,384 --> 00:02:27,864
Todas aquelas pessoas tristes
em hospitais.
38
00:02:27,865 --> 00:02:31,176
Eu estava determinado
que minha história seria feliz.
39
00:02:31,177 --> 00:02:33,452
E por um tempo, foi.
40
00:02:33,453 --> 00:02:35,404
Me imaginei como a estrela
41
00:02:35,405 --> 00:02:37,925
- da minha comédia no trabalho.
- Oi, Princesa.
42
00:02:37,926 --> 00:02:40,164
Um mix de Liz Lemon
e Will Truman.
43
00:02:40,165 --> 00:02:42,572
- Puta merda.
- Esse é o Nick.
44
00:02:42,573 --> 00:02:45,608
Ele quer me arrastar
para uma boate durante a semana.
45
00:02:45,609 --> 00:02:47,436
É Noite do Atleta na Nublu.
46
00:02:47,437 --> 00:02:50,407
Pois é. Então vista algo assim
e vamos.
47
00:02:50,408 --> 00:02:51,998
Vou te fazer transar.
Anda.
48
00:02:51,999 --> 00:02:53,442
Isso parece divertido,
49
00:02:53,443 --> 00:02:56,044
mas tenho que terminar o artigo
sobre Fear Factor.
50
00:02:56,045 --> 00:02:58,197
Você trabalha demais
e precisa sair mais.
51
00:02:59,592 --> 00:03:01,224
Vamos.
52
00:03:01,769 --> 00:03:03,641
Sim! Vamos nessa!
53
00:03:24,879 --> 00:03:26,438
Eu não pertenço
a este lugar.
54
00:03:27,524 --> 00:03:30,975
Pertence sim. É Noite do Atleta
e você é corredor.
55
00:03:30,976 --> 00:03:34,028
Faço jogging, não sou corredor.
Jogging não é um esporte.
56
00:03:34,029 --> 00:03:37,550
Me poupe. Você é alérgico
a diversão, Michael?
57
00:03:39,745 --> 00:03:41,329
E lá estava você,
58
00:03:41,330 --> 00:03:44,262
como um ídolo de matinê
usando uma testeira.
59
00:03:44,581 --> 00:03:46,135
Vou calar a boca agora.
60
00:03:48,485 --> 00:03:51,571
Aquele cara definitivamente
está a fim de você.
61
00:03:51,572 --> 00:03:52,972
Ele estava com uma mulher.
62
00:03:52,973 --> 00:03:56,350
Nenhum homem nesta boate
esteve com uma mulher
63
00:03:56,351 --> 00:03:58,825
- em anos, se é que já esteve.
- Meu Deus.
64
00:03:58,826 --> 00:04:00,740
- Ele está vindo aqui.
- Me ignore.
65
00:04:00,741 --> 00:04:02,567
- Nick, não faça isso.
- Me ignore.
66
00:04:02,568 --> 00:04:04,292
Eu sou apenas
um gay aleatório.
67
00:04:05,670 --> 00:04:07,529
- Ei.
- Oi.
68
00:04:07,530 --> 00:04:10,035
- E aí?
- "E aí"?
69
00:04:10,036 --> 00:04:12,448
Bem, você estava olhando,
70
00:04:12,449 --> 00:04:15,050
e acenou, e fez aquela cara,
então...
71
00:04:15,051 --> 00:04:17,821
Eu sei. Estávamos sorrindo
um para o outro, então eu...
72
00:04:18,759 --> 00:04:21,147
Estava sorrindo para mim,
né?
73
00:04:21,363 --> 00:04:22,904
Na verdade,
minha amiga Nina
74
00:04:22,905 --> 00:04:24,809
foi pegar uma bebida
então eu só olhei.
75
00:04:24,810 --> 00:04:27,259
Jesus. Então você não estava
olhando para mim.
76
00:04:27,260 --> 00:04:30,170
Estava olhando atrás de mim...
Meu Deus.
77
00:04:30,422 --> 00:04:31,858
- Que humilhante.
- Oie.
78
00:04:31,859 --> 00:04:33,455
- Não, é...
- Olá.
79
00:04:33,456 --> 00:04:35,230
Você é tão o tipo dele.
80
00:04:35,231 --> 00:04:37,424
- Ela bebeu demais.
- Não bebi não.
81
00:04:37,425 --> 00:04:39,097
- Você bebeu demais.
- Bebi mesmo.
82
00:04:39,098 --> 00:04:40,692
Mas você ainda é
o tipo dele.
83
00:04:40,693 --> 00:04:43,450
Porque você parece...
você parece um bobão.
84
00:04:43,451 --> 00:04:44,958
- Quê?
- Ela quis dizer alto.
85
00:04:44,959 --> 00:04:47,726
- Você quer dizer alto.
- Sim. Um bobão alto.
86
00:04:47,727 --> 00:04:49,179
- Foi o que eu disse.
- Nossa.
87
00:04:49,180 --> 00:04:50,927
Não fique envergonhado.
88
00:04:50,928 --> 00:04:55,206
Todo mundo tem um tipo.
Meu tipo é gays muito bonitos.
89
00:04:55,207 --> 00:04:57,768
É por isso que estou
desesperadamente solteira.
90
00:04:57,769 --> 00:04:59,169
- É...
- Vou dançar.
91
00:04:59,374 --> 00:05:01,135
É realmente uma tragédia.
É...
92
00:05:01,366 --> 00:05:04,194
- Bem, para mim.
- Acho que talvez para nós dois.
93
00:05:04,195 --> 00:05:06,226
Você... quer dançar?
94
00:05:06,227 --> 00:05:09,082
Eu quero... Não, eu não...
Eu não danço.
95
00:05:09,960 --> 00:05:11,569
Certo.
Você prefere assistir?
96
00:05:11,570 --> 00:05:14,768
- Sim, eu gosto de assistir.
- Tá bom então.
97
00:05:14,769 --> 00:05:16,472
Me avise se mudar de ideia.
98
00:05:41,034 --> 00:05:42,606
Eles estão dançando!
99
00:05:43,689 --> 00:05:46,391
- Você dança bem.
- E você mente muito mal.
100
00:05:46,392 --> 00:05:47,827
Já veio aqui antes?
101
00:05:47,828 --> 00:05:49,955
Não diria que aqui
faz meu estilo.
102
00:05:49,956 --> 00:05:51,726
- Qual é seu estilo?
- Faço o tipo
103
00:05:51,727 --> 00:05:54,642
que "trabalha até tarde
e dorme cedo". E você?
104
00:05:54,643 --> 00:05:57,409
Eu venho muito aqui.
Mas já estou enjoando.
105
00:05:57,656 --> 00:05:59,796
Talvez devesse tentar
outro estilo.
106
00:05:59,797 --> 00:06:02,013
- Talvez.
- É, talvez.
107
00:06:05,617 --> 00:06:07,017
Ousado.
108
00:06:14,409 --> 00:06:17,795
Que tal... virar o boné?
109
00:06:22,536 --> 00:06:24,743
Quer sair daqui
e ir pra minha casa?
110
00:06:24,744 --> 00:06:27,742
- Eu nem sei seu nome.
- É Kit.
111
00:06:28,688 --> 00:06:31,355
Espera, sério? Seu nome é Kit?
Nossa, o meu é Michael.
112
00:06:31,356 --> 00:06:33,261
Como Michael e KITT
de A Super Máquina.
113
00:06:33,262 --> 00:06:35,214
A série dos anos 80
do David Hasselhoff.
114
00:06:35,215 --> 00:06:37,434
- Teve 90 episódios.
- Então é o destino?
115
00:06:37,435 --> 00:06:40,378
Claro.
Só que KITT era um carro falante
116
00:06:40,379 --> 00:06:41,994
e a série não era muito boa.
117
00:06:43,228 --> 00:06:45,517
Aí está você. Oi.
118
00:06:45,518 --> 00:06:49,123
Kit, me leve para casa
porque está tudo girando.
119
00:06:49,124 --> 00:06:51,004
Beleza.
Essa é a minha deixa.
120
00:06:51,005 --> 00:06:52,446
Sim, tudo bem.
121
00:06:53,028 --> 00:06:55,014
Foi bom conhecê-lo.
122
00:06:55,015 --> 00:06:57,392
- Vamos. Nossa.
- Sim, foi um prazer.
123
00:06:57,393 --> 00:07:01,703
Quer saber? Na verdade, aqui.
É o meu cartão.
124
00:07:01,704 --> 00:07:04,842
Tem meu número,
então pode me ligar se quiser.
125
00:07:04,843 --> 00:07:06,832
- Tá bom.
- Acho que vou vomitar.
126
00:07:06,833 --> 00:07:08,737
Certo, vamos para casa.
127
00:07:08,738 --> 00:07:10,311
Vamos para casa.
128
00:07:10,312 --> 00:07:11,872
- Sinto muito.
- Vamos.
129
00:07:12,347 --> 00:07:14,423
Achei que nunca mais
teria notícias suas.
130
00:07:15,032 --> 00:07:16,470
Mas aí você me ligou.
131
00:07:16,471 --> 00:07:19,187
Você tem uma televisão, né?
132
00:07:19,188 --> 00:07:22,237
Acho que minha colega de quarto,
Kirby, tem.
133
00:07:22,238 --> 00:07:24,217
- Isso é chocante para você?
- Chocante?
134
00:07:24,218 --> 00:07:25,870
Não. Ouvi falar de pessoas
135
00:07:25,871 --> 00:07:27,855
que não têm TV,
mas nunca conheci uma.
136
00:07:27,856 --> 00:07:30,547
- É bom te conhecer.
- Qual sua série favorita?
137
00:07:30,548 --> 00:07:32,407
No momento? Felicity.
138
00:07:32,408 --> 00:07:35,260
Eles estão fazendo coisas novas,
mas também tem um...
139
00:07:35,490 --> 00:07:37,912
Não sei, é reconfortante
e os atores são ótimos.
140
00:07:37,913 --> 00:07:40,578
É a que quase acabou
por causa de um corte de cabelo?
141
00:07:41,235 --> 00:07:43,886
É uma série brilhante,
você deveria assistir.
142
00:07:43,887 --> 00:07:46,321
Certo.
Vamos pedir uma garrafa?
143
00:07:46,322 --> 00:07:48,002
Os vinhos daqui
são incríveis.
144
00:07:48,003 --> 00:07:50,642
Acho que vou ficar
com a Coca Diet.
145
00:07:50,643 --> 00:07:52,071
Eu não sou muito de beber.
146
00:07:52,072 --> 00:07:54,606
Não gosto do sabor
ou das calorias vazias.
147
00:07:54,607 --> 00:07:57,155
E você? Bêbado ou drogado?
148
00:07:57,156 --> 00:08:00,266
- Eu sou fotografo.
- Ambos, então.
149
00:08:02,073 --> 00:08:05,593
Bem, por ora, tenho um emprego
diurno que paga as contas.
150
00:08:05,594 --> 00:08:07,738
- Onde?
- No Cosiì.
151
00:08:07,739 --> 00:08:10,119
O melhor restaurante casual
de Nova York.
152
00:08:10,120 --> 00:08:12,208
Cosiì tem o melhor pão sírio
de Nova York.
153
00:08:12,209 --> 00:08:15,484
Eu faço a publicidade deles,
a sinalização da loja.
154
00:08:15,485 --> 00:08:18,786
Fez o novo anúncio
do sanduíche de homus?
155
00:08:18,787 --> 00:08:20,760
Eu fiz, sim.
É um dos meus.
156
00:08:20,761 --> 00:08:23,822
Sério, é o sanduíche
de homus processado
157
00:08:23,823 --> 00:08:26,484
mais bonito e bem feito
que já vi. E sou vegetariano.
158
00:08:26,485 --> 00:08:28,583
Já vi muitas fotos de homus.
159
00:08:28,584 --> 00:08:31,685
O que posso dizer? Sou expert
em iluminação de pães.
160
00:08:31,890 --> 00:08:35,541
Almoço todo dia no Cosiì
na rua 51 com a Broadway.
161
00:08:37,117 --> 00:08:41,115
Então hoje é seu dia de sorte,
porque...
162
00:08:41,599 --> 00:08:44,240
eu pago seus próximos dois
sanduíches de pão sírio.
163
00:08:44,241 --> 00:08:46,734
Não brinca! Case comigo.
164
00:08:46,735 --> 00:08:49,283
Eita. É muito cedo
para te pedir em casamento?
165
00:08:49,781 --> 00:08:52,380
- Obrigado.
- De nada.
166
00:08:55,091 --> 00:08:57,979
Qual é a sua opinião
sobre o casamento?
167
00:08:57,980 --> 00:08:59,819
Uma discussão séria.
168
00:08:59,820 --> 00:09:01,771
Bem, você sabe,
é atual e...
169
00:09:01,772 --> 00:09:03,836
Certo. Bem...
170
00:09:05,145 --> 00:09:08,690
Eu me considero
um romântico incurável,
171
00:09:08,691 --> 00:09:11,030
então acho que por isso
sou à favor.
172
00:09:11,031 --> 00:09:14,020
E suponho que você
meio que pensa diferente.
173
00:09:14,351 --> 00:09:16,198
Não deveríamos ser
mais evoluídos?
174
00:09:16,199 --> 00:09:18,515
Isso começou como a venda
literal de posses.
175
00:09:18,516 --> 00:09:20,657
Não sei se quero
fazer parte desse ritual.
176
00:09:20,658 --> 00:09:23,205
Eu acho que alguns rituais
são uma gracinha.
177
00:09:23,206 --> 00:09:25,624
E alguns rituais
são realmente muito importantes.
178
00:09:26,754 --> 00:09:28,460
- Quais posses?
- Sei lá,
179
00:09:28,461 --> 00:09:31,082
são posses que, tipo, mujem.
180
00:09:31,083 --> 00:09:32,711
Tipo vacas?
181
00:09:35,654 --> 00:09:37,548
Filho do meio, dois irmãos.
182
00:09:37,549 --> 00:09:39,499
Somos próximos,
mas eles não moram aqui,
183
00:09:39,500 --> 00:09:41,117
então não nos vemos sempre.
184
00:09:41,118 --> 00:09:42,791
- Filho único.
- Único...
185
00:09:42,792 --> 00:09:44,492
Sem irmãs ou irmãos.
186
00:09:44,493 --> 00:09:46,305
Obsessões da infância.
187
00:09:46,306 --> 00:09:49,114
Natal e sabonetes e...
188
00:09:50,164 --> 00:09:51,822
Natal e sabonetes e...?
189
00:09:51,823 --> 00:09:55,403
Não, é só isso. Natal
e sabonetes. Ponto. Sua vez.
190
00:09:55,404 --> 00:09:58,663
Obsessões da infância:
magia.
191
00:09:58,664 --> 00:10:00,441
Me chamava
Kit, o Conjurador.
192
00:10:00,442 --> 00:10:02,523
Kit, o Conjurador!
A aliteração.
193
00:10:04,223 --> 00:10:06,099
- Você tem...
- O quê?
194
00:10:06,100 --> 00:10:08,120
Tem algo atrás
da sua orelha.
195
00:10:08,121 --> 00:10:09,615
- O quê? Onde?
- É...
196
00:10:09,616 --> 00:10:11,975
- Meu Deus.
- Jesus.
197
00:10:11,976 --> 00:10:15,091
É um pão.
Como que isso foi parar ali?
198
00:10:15,092 --> 00:10:17,904
- Como fez isso?
- Mágicos não revelam segredos.
199
00:10:17,905 --> 00:10:21,473
Depois do ensino médio,
fui para Los Angeles.
200
00:10:21,474 --> 00:10:25,414
Estudei na USC, onde alimentei
minha obsessão pela televisão,
201
00:10:25,415 --> 00:10:27,500
que me levou ao meu trabalho
na TV Guide.
202
00:10:27,501 --> 00:10:29,968
Do qual, imagino,
você nunca ouviu falar.
203
00:10:29,969 --> 00:10:32,506
Não, não, não.
Meus pais assinam a TV Guide.
204
00:10:32,507 --> 00:10:34,948
- Graças a Deus.
- Eles estão aposentados agora.
205
00:10:34,949 --> 00:10:37,323
Meu pai é um faz-tudo
de alto nível.
206
00:10:37,906 --> 00:10:40,383
Um cara legal. E...
207
00:10:40,587 --> 00:10:45,147
Minha mãe é triatleta.
208
00:10:45,148 --> 00:10:48,060
Sua mãe é um triatleta?
Tipo...
209
00:10:48,061 --> 00:10:49,944
Nado, pedalo, corrida.
Sim, sim, sim.
210
00:10:49,945 --> 00:10:52,080
Ela é excepcionalmente
motivada.
211
00:10:52,081 --> 00:10:53,578
Embora não muito boa.
212
00:10:55,716 --> 00:10:57,564
Você é próximo deles?
213
00:10:57,565 --> 00:11:00,036
Sim. Quer dizer, é...
é complicado.
214
00:11:00,037 --> 00:11:03,182
Mas eles são ótimos.
Eles são essencialmente ótimos.
215
00:11:03,973 --> 00:11:05,373
E seus pais?
216
00:11:07,367 --> 00:11:10,259
Posso apenas dizer
que essa Coca Diet
217
00:11:10,260 --> 00:11:13,667
tem a proporção perfeita
de xarope e carbonatação?
218
00:11:13,668 --> 00:11:15,643
Isso é perfeito
no nível Chipotle.
219
00:11:15,644 --> 00:11:17,710
Ninguém faz Coca Diet
como o Chipotle.
220
00:11:21,785 --> 00:11:23,460
Ambos faleceram.
221
00:11:23,997 --> 00:11:26,024
Meu pai morreu
quando eu era muito jovem.
222
00:11:26,025 --> 00:11:29,561
E minha mãe teve câncer
alguns anos depois, então...
223
00:11:32,313 --> 00:11:33,805
Sim, foi péssimo.
224
00:11:34,036 --> 00:11:35,447
Sinto muito.
225
00:11:36,843 --> 00:11:38,276
Tudo bem.
226
00:11:39,816 --> 00:11:41,216
Obrigado.
227
00:11:45,733 --> 00:11:47,347
Cuidado.
228
00:11:47,348 --> 00:11:49,314
Talvez devêssemos entrar
em algum lugar.
229
00:11:49,315 --> 00:11:51,648
Não quero ser atacado
por ser gay.
230
00:11:53,395 --> 00:11:57,360
Tá bom. Bem,
então vamos para sua casa.
231
00:11:57,361 --> 00:11:59,724
Eu nunca estive
em Jersey City antes.
232
00:11:59,725 --> 00:12:01,303
Além disso, tenho a...
233
00:12:01,304 --> 00:12:03,274
a colega de quarto, então...
234
00:12:03,275 --> 00:12:07,047
Eu adoraria ir para minha casa,
mas...
235
00:12:07,048 --> 00:12:08,870
acabaram de pintar
meu apartamento
236
00:12:08,871 --> 00:12:12,566
e temo que o cheiro
não seja seguro para respirar.
237
00:12:14,155 --> 00:12:16,531
Certo, tudo bem.
238
00:12:16,532 --> 00:12:19,262
Então...
vamos para minha casa.
239
00:12:19,263 --> 00:12:20,763
Vamos nessa.
240
00:12:24,078 --> 00:12:26,601
Espero que minha colega
de quarto não esteja aqui.
241
00:12:26,602 --> 00:12:29,387
Ela é muito monossilábica.
242
00:12:29,779 --> 00:12:31,179
Tá bom.
243
00:12:34,020 --> 00:12:35,420
Kit?
244
00:12:37,520 --> 00:12:40,690
- Ei, Kirby.
- Oi.
245
00:12:40,691 --> 00:12:43,456
- Este é o Mike.
- Olá, Kirby.
246
00:12:43,457 --> 00:12:45,011
Mike.
247
00:12:46,067 --> 00:12:47,927
- Nós íamos...
- Quer que eu...?
248
00:12:47,928 --> 00:12:49,497
- Tá bom.
- Sim.
249
00:12:52,280 --> 00:12:54,917
Esse é o meu quarto.
250
00:13:01,202 --> 00:13:03,262
É bem legal.
251
00:13:03,263 --> 00:13:04,683
Obrigado.
252
00:13:04,684 --> 00:13:07,603
Então,
ela é realmente monossilábica.
253
00:13:07,604 --> 00:13:10,366
Sim. Nunca a vi sair
do apartamento.
254
00:13:10,367 --> 00:13:13,358
Juro por Deus que ela só come
bagels tostados.
255
00:13:13,359 --> 00:13:16,638
Mas tenho que ser legal com ela.
Ela paga mais aluguel que eu.
256
00:13:18,721 --> 00:13:20,264
Quer um pouco de maconha?
257
00:13:20,722 --> 00:13:22,706
Não, estou bem. Obrigado.
258
00:13:22,707 --> 00:13:24,183
Certo.
259
00:13:33,701 --> 00:13:36,337
Então aqui estamos nós.
260
00:13:36,338 --> 00:13:38,355
Sim. Estamos aqui.
261
00:14:18,375 --> 00:14:20,254
Espera, espera, espera.
262
00:14:21,528 --> 00:14:23,278
- Fiz alguma coisa ou...
- Não.
263
00:14:23,279 --> 00:14:26,254
Não, você não..
Eu só... eu preciso...
264
00:14:27,885 --> 00:14:30,082
Preciso fazer xixi.
Onde fica o banheiro?
265
00:14:35,278 --> 00:14:36,678
Oi.
266
00:14:59,050 --> 00:15:01,333
Oi, mãe. Cheguei.
267
00:15:01,334 --> 00:15:03,906
Oi, querido.
Como foi a escola hoje?
268
00:15:03,907 --> 00:15:05,659
Uma chatice.
269
00:15:05,660 --> 00:15:08,582
Um dos garotos me chamou
de Mike Pai Morto,
270
00:15:08,583 --> 00:15:10,375
o Baleia Maricas,
271
00:15:10,376 --> 00:15:13,418
na frente da turma
de história e geografia,
272
00:15:13,419 --> 00:15:15,513
e todos riram de mim.
273
00:15:15,514 --> 00:15:17,004
Querido, venha aqui.
274
00:15:19,423 --> 00:15:21,166
O que eu sempre te disse?
275
00:15:21,167 --> 00:15:23,919
É o que está dentro
que importa.
276
00:15:23,920 --> 00:15:25,816
Você ainda vai
crescer e se tornar
277
00:15:25,817 --> 00:15:27,712
o melhor jornalista
de TV do mundo.
278
00:15:27,713 --> 00:15:29,928
- Mãe!
- Eu te amo muito.
279
00:15:33,189 --> 00:15:35,000
Divirta-se.
280
00:15:49,738 --> 00:15:51,346
O zíper está fechado.
281
00:15:51,866 --> 00:15:53,558
- Desculpa.
- Deixa comigo.
282
00:15:53,559 --> 00:15:55,939
Só... pule.
283
00:15:58,720 --> 00:16:00,320
Aqui. Meu Deus.
284
00:16:00,321 --> 00:16:02,392
- Levante sua bunda.
- Estou tentando.
285
00:16:02,393 --> 00:16:06,025
- Anda, vamos.
- Por favor. Deixa que eu tiro.
286
00:16:06,026 --> 00:16:07,736
- Tá bom.
- Sei que é uma merda.
287
00:16:12,177 --> 00:16:16,087
Desculpe. Sinto muito.
Sinto muito mesmo.
288
00:16:16,533 --> 00:16:19,269
- Você tem pernas bonitas.
- Obrigado. Eu faço jogging.
289
00:16:19,270 --> 00:16:22,009
- Sim, parece.
- Obrigado.
290
00:16:32,693 --> 00:16:35,226
- Não, não. Não. Espere.
- Está bem.
291
00:16:38,599 --> 00:16:40,676
Estou fazendo algo errado?
292
00:16:40,677 --> 00:16:42,401
Não, é só...
293
00:16:44,013 --> 00:16:45,830
Você é tão confiante.
294
00:16:45,831 --> 00:16:47,839
Você acabou de tirar
suas roupas
295
00:16:47,840 --> 00:16:51,174
como um stripper numa despedida
de solteira, e você...
296
00:16:51,175 --> 00:16:53,043
- Você tem um corpo incrível.
- Não.
297
00:16:53,044 --> 00:16:56,594
E eu sou... eu sou um EGG.
298
00:16:58,375 --> 00:16:59,888
Você não sabe o que é isso,
né?
299
00:16:59,889 --> 00:17:02,015
- Não. Não.
- Sou um ex-garoto gordo.
300
00:17:02,325 --> 00:17:05,395
Tenho algumas inseguranças
com meu corpo.
301
00:17:05,396 --> 00:17:08,214
Principalmente nessa parte...
302
00:17:08,215 --> 00:17:10,723
- Eu tomo banho vestido, então…
- O quê?
303
00:17:10,724 --> 00:17:13,256
Meu Deus.
Isso é tão embaraçoso.
304
00:17:13,257 --> 00:17:15,941
- Eu deveria ir. Quer que eu vá?
- Não.
305
00:17:15,942 --> 00:17:18,612
Sim, você devia ir embora...
306
00:17:18,613 --> 00:17:20,013
Sim.
307
00:17:21,613 --> 00:17:24,068
Tudo bem. Não precisamos
fazer nada. Podemos...
308
00:17:25,040 --> 00:17:27,714
Podemos só conversar.
Podemos só conversar.
309
00:17:29,021 --> 00:17:32,422
- Ou posso te fazer cócegas
- Pare! Não faça isso.
310
00:17:33,694 --> 00:17:36,803
- Podemos só conversar.
- Podemos conversar?
311
00:17:36,804 --> 00:17:38,204
Sim.
312
00:17:38,893 --> 00:17:41,356
- Tem certeza?
- Sim. Sem pressão.
313
00:17:41,791 --> 00:17:46,601
Podemos só conversar.
Vamos deitar aqui e… conversar.
314
00:17:46,602 --> 00:17:48,185
- Só conversar?
- Sim.
315
00:17:48,186 --> 00:17:49,954
- Tá bom.
- Sem pressão.
316
00:17:50,624 --> 00:17:52,024
Certo.
317
00:17:54,676 --> 00:17:56,093
Sobre o que vamos conversar?
318
00:17:58,795 --> 00:18:00,547
Boa pergunta.
319
00:18:03,736 --> 00:18:06,301
Quando você soube
que era gay?
320
00:18:07,684 --> 00:18:09,827
- É uma boa pergunta.
- Deus...
321
00:18:09,828 --> 00:18:13,710
Quinto ano.
Eu estava assistindo...
322
00:18:14,094 --> 00:18:16,690
"Days of Our Lives"
com minha mãe.
323
00:18:17,069 --> 00:18:18,738
E ela me pegou
324
00:18:19,038 --> 00:18:22,241
literalmente babando
pelo Bo Brady sem camisa.
325
00:18:23,611 --> 00:18:28,475
E é estranho perceber
que você é gay
326
00:18:28,476 --> 00:18:31,361
no mesmo momento
em que sua mãe está percebendo
327
00:18:31,362 --> 00:18:33,168
que você está percebendo
que é gay.
328
00:18:33,169 --> 00:18:34,754
Você tinha 12 anos?
329
00:18:34,755 --> 00:18:37,351
11, 12... Não sei...
Sim, ela sabia.
330
00:18:37,352 --> 00:18:39,444
Nossa!
Meus pais ainda não sabem.
331
00:18:39,445 --> 00:18:41,095
- Quê?
- Tive algumas namoradas.
332
00:18:41,096 --> 00:18:42,899
- Eles não têm ideia.
- Não.
333
00:18:44,678 --> 00:18:46,560
Por que você não contou
pra eles?
334
00:18:48,687 --> 00:18:52,812
Porque eu mesmo
demorei muito para aceitar, e...
335
00:18:53,578 --> 00:18:56,721
Acho que vai ser difícil
para eles.
336
00:18:57,710 --> 00:19:00,170
E eu não acho que estou pronto
para contar. Eu...
337
00:19:00,171 --> 00:19:01,644
Não sei.
338
00:19:41,404 --> 00:19:43,158
Posso fazer isso?
339
00:19:48,089 --> 00:19:49,872
Sim.
340
00:19:51,293 --> 00:19:52,725
Obrigado.
341
00:20:00,364 --> 00:20:03,859
Troquei de roupa sete vezes
antes deste encontro.
342
00:20:04,592 --> 00:20:07,962
Você sempre foi como TV a cabo
para meu sitcom.
343
00:20:07,963 --> 00:20:09,934
- Oi, bom te ver.
- Bom ver você também.
344
00:20:09,935 --> 00:20:12,567
- Olá.
- Você deve ser o Michael.
345
00:20:12,568 --> 00:20:14,923
Eu não sabia
que já não era conhecido.
346
00:20:14,924 --> 00:20:16,418
Você já o conheceu, Nina.
347
00:20:16,891 --> 00:20:19,574
- Meu Deus. Noite do Atleta.
- Noite do Atleta.
348
00:20:19,575 --> 00:20:22,200
- Você é o gigante bocó.
- É assim que vão me chamar?
349
00:20:22,201 --> 00:20:23,840
Não, não. Não é lindo aqui?
350
00:20:23,841 --> 00:20:25,401
- Ela trabalha aqui.
- É lindo.
351
00:20:25,402 --> 00:20:27,248
É mesmo. É...
352
00:20:27,249 --> 00:20:28,725
É um atelier.
353
00:20:28,726 --> 00:20:30,456
Ateli o quê?
354
00:20:30,457 --> 00:20:32,679
Quer saber?
É só um salão de designer.
355
00:20:32,680 --> 00:20:35,349
Mas Kit te explica
quando vir trabalhar aqui.
356
00:20:35,350 --> 00:20:37,999
Precisamos de alguém
para fotografar o catálogo.
357
00:20:38,000 --> 00:20:39,815
- Seria legal.
- Nina ama me provocar
358
00:20:39,816 --> 00:20:41,775
com falsas promessas
de emprego.
359
00:20:41,776 --> 00:20:43,997
Alguém quer algo pra beber?
Uma Coca Diet?
360
00:20:43,998 --> 00:20:46,303
Eu agradeço.
361
00:20:46,304 --> 00:20:48,441
- Então, Michael...
- Sim.
362
00:20:48,442 --> 00:20:52,097
Qual toda sua história?
Uma frase. Conte-me tudo.
363
00:20:52,098 --> 00:20:54,130
Melhor ainda.
Vamos deixar divertido.
364
00:20:54,131 --> 00:20:55,714
Sua história.
Uma palavra. Vai.
365
00:20:55,715 --> 00:20:59,128
- Basicamente...
- "Basicamente". Gostei.
366
00:20:59,129 --> 00:21:01,050
- Que fascinante.
- Você. Uma palavra.
367
00:21:01,051 --> 00:21:02,926
- Impaciente.
- Isso faz senti...
368
00:21:02,927 --> 00:21:05,896
Aguenta aí.
Você viu a maçã preta?
369
00:21:05,897 --> 00:21:07,958
Não sei o que isso significa.
370
00:21:07,959 --> 00:21:10,488
- Venha, ele nos encontra.
- Acho que não vi.
371
00:21:10,489 --> 00:21:12,866
É... com licença.
372
00:21:12,867 --> 00:21:15,642
Eu diria que cruza a linha
373
00:21:15,643 --> 00:21:17,544
entre a arte e produção,
374
00:21:17,545 --> 00:21:20,601
e que nos leva de volta
à Era Dourada.
375
00:21:20,602 --> 00:21:22,666
Tem um certo luxo.
376
00:21:22,667 --> 00:21:24,992
Uma análise impressionante.
Ele é profissional.
377
00:21:24,993 --> 00:21:28,205
Nos lembra que, às vezes,
a vida é apenas preto e branco
378
00:21:28,206 --> 00:21:30,754
e que, às vezes,
uma maçã é só uma maçã,
379
00:21:30,755 --> 00:21:32,587
e é bom. É bom?
380
00:21:32,588 --> 00:21:34,709
- Não, é terrível.
- Terrível?
381
00:21:34,710 --> 00:21:36,110
Sim!
382
00:21:36,111 --> 00:21:38,911
No máximo, pertence
a um consultório médico.
383
00:21:38,912 --> 00:21:41,741
Para. Está sendo generoso.
Eu vejo no de um dentista.
384
00:21:41,742 --> 00:21:44,091
Eu te dou um "A" pelo esforço.
Parabéns.
385
00:21:44,092 --> 00:21:46,585
Obrigado. Eu odiei isso.
386
00:21:46,586 --> 00:21:49,153
- Se saiu bem.
- Deveria odiar porque é ruim.
387
00:21:49,430 --> 00:21:51,148
Esse é o jardim do telhado.
388
00:21:51,149 --> 00:21:53,607
- Meu Deus.
- Não é incrível?
389
00:21:53,608 --> 00:21:56,537
Sim, olha só isso. É lindo.
390
00:21:57,820 --> 00:21:59,727
Aliás,
eles gostaram de você.
391
00:21:59,728 --> 00:22:01,655
Sinto que Nina me odeia.
392
00:22:01,656 --> 00:22:04,224
Não. Se ela não gostasse,
ela seria mais amável.
393
00:22:04,225 --> 00:22:05,637
Eu juro.
394
00:22:05,638 --> 00:22:07,171
É bom saber.
395
00:22:17,149 --> 00:22:18,559
Eu amo essa cidade.
396
00:22:19,702 --> 00:22:21,717
Obrigado por vir esta noite.
397
00:22:21,718 --> 00:22:23,252
Obrigado por me convidar.
398
00:22:23,603 --> 00:22:25,580
É um prazer tê-lo
como meu acompanhante.
399
00:22:27,148 --> 00:22:31,159
Então, esta noite
vamos para sua casa?
400
00:22:32,035 --> 00:22:34,798
O último ônibus é em meia hora.
Nem sei se...
401
00:22:34,799 --> 00:22:36,877
Qual é. Nós conseguimos.
Seria divertido.
402
00:22:36,878 --> 00:22:39,443
Nunca esteve sexta à noite
na Autoridade Portuária.
403
00:22:39,444 --> 00:22:41,273
Há um motivo
para não ir na sua casa?
404
00:22:41,274 --> 00:22:44,592
Antes era o cheiro de tinta,
está escondendo um cadáver?
405
00:22:44,593 --> 00:22:47,804
Não. Não tem um...
Isso é ridículo.
406
00:22:47,805 --> 00:22:51,132
É ridícula a ideia que não quero
que conheça meu apartamento.
407
00:22:51,133 --> 00:22:52,730
Está bem. Então?
408
00:22:52,731 --> 00:22:54,131
Está bem.
409
00:22:54,756 --> 00:22:56,320
Certo.
Vamos ao meu apartamento.
410
00:22:57,655 --> 00:23:00,142
- Se é o que quer.
- É o que quero, Michael.
411
00:23:00,143 --> 00:23:02,006
Está bem então.
É o que faremos.
412
00:23:03,180 --> 00:23:04,636
Vamos ao meu apartamento.
413
00:23:06,595 --> 00:23:08,181
- Agora?
- Sim.
414
00:23:08,182 --> 00:23:09,582
Vamos.
415
00:23:11,260 --> 00:23:12,718
- Beleza.
- Venha.
416
00:23:12,719 --> 00:23:14,119
Vamos.
417
00:23:16,551 --> 00:23:19,845
E este é o corredor.
Apenas...
418
00:23:20,299 --> 00:23:21,972
Branco casca de ovo na...
419
00:23:22,418 --> 00:23:24,301
- parede.
- Linda cor.
420
00:23:24,302 --> 00:23:26,539
E aqui é minha porta.
421
00:23:26,540 --> 00:23:30,629
É a típica porta americana.
422
00:23:32,903 --> 00:23:36,260
Então acho
que vou abrir a porta
423
00:23:36,261 --> 00:23:38,989
e podemos entrar.
424
00:23:38,990 --> 00:23:41,430
Sim. Normalmente,
é assim que funciona, Michael.
425
00:23:41,431 --> 00:23:43,626
Antes de entrarmos,
quero lembrá-lo
426
00:23:43,627 --> 00:23:46,747
que seus amigos disseram
que gostaram mesmo de mim.
427
00:23:46,748 --> 00:23:48,635
Jesus!
Abra logo esta porta.
428
00:23:48,636 --> 00:23:50,106
Está bem.
429
00:23:51,594 --> 00:23:54,475
Digo, sou uma pessoa
como qualquer outra.
430
00:23:54,476 --> 00:23:56,793
Vamos.
Deixe-me ver seu apartamento.
431
00:23:58,380 --> 00:23:59,780
Vamos.
432
00:24:00,009 --> 00:24:01,409
Certo.
433
00:24:03,912 --> 00:24:05,561
Certo. Então...
434
00:24:06,484 --> 00:24:10,173
É aqui que eu moro.
435
00:24:10,687 --> 00:24:12,097
Meu apartamento.
436
00:24:15,534 --> 00:24:17,130
Lar doce lar.
437
00:24:29,009 --> 00:24:30,409
Certo.
438
00:24:32,086 --> 00:24:33,813
- Não vai querer...
- Meu Deus.
439
00:24:33,814 --> 00:24:35,903
- Tem aqui também.
- entrar no quarto.
440
00:24:46,966 --> 00:24:48,386
Ai, Papai.
441
00:24:56,259 --> 00:24:57,739
O que é isso, Michael?
442
00:24:59,845 --> 00:25:01,483
São Smurfs.
443
00:25:01,484 --> 00:25:03,576
Sim, eu estou vendo.
444
00:25:03,577 --> 00:25:05,890
É tipo, um fetiche?
445
00:25:05,891 --> 00:25:07,479
Meu Deus, não!
Não é fetiche.
446
00:25:07,480 --> 00:25:10,167
Não, isso é...
Acho que é um hobby.
447
00:25:10,168 --> 00:25:12,336
Ou talvez uma paixão.
448
00:25:12,595 --> 00:25:15,270
Comecei a colecionar
quando tinha 10 anos.
449
00:25:15,271 --> 00:25:17,929
Minha amiga Linda Swzedo
é culpada por me mostrar.
450
00:25:17,930 --> 00:25:19,956
Ela era obcecada por eles,
451
00:25:19,957 --> 00:25:21,677
e eu fiquei obcecado
também.
452
00:25:22,538 --> 00:25:25,272
Minha mãe
me levava em lojas
453
00:25:25,273 --> 00:25:27,889
todos os domingos
após ajudar no mercado,
454
00:25:27,890 --> 00:25:31,580
e me comprava um Smurf
como recompensa.
455
00:25:32,192 --> 00:25:34,340
Meu favorito era o Vaidoso,
456
00:25:34,341 --> 00:25:36,633
que agora sei
que estava dentro do armário.
457
00:25:36,634 --> 00:25:38,613
Assim como eu estava.
E então...
458
00:25:38,614 --> 00:25:40,275
Sei lá,
quando minha mãe morreu,
459
00:25:40,276 --> 00:25:43,155
eu tirei 10 anos
sabáticos de Smurfs.
460
00:25:43,156 --> 00:25:44,799
Mas daí apareceu o eBay,
461
00:25:44,800 --> 00:25:46,780
e então
eu meio que me descontrolei.
462
00:25:46,781 --> 00:25:49,638
Comecei a ir em mostras
de brinquedos e feiras.
463
00:25:49,639 --> 00:25:51,355
Eu estava comprando
e vendendo e...
464
00:25:51,356 --> 00:25:53,161
Não há explicação pra isso.
465
00:25:56,038 --> 00:25:57,438
Sim.
466
00:25:58,170 --> 00:26:01,808
Acho que eles
me trazem lembranças.
467
00:26:01,809 --> 00:26:03,638
Sabe, tipo...
468
00:26:05,643 --> 00:26:07,645
De antes
da minha mãe morrer.
469
00:26:08,035 --> 00:26:09,435
Quando...
470
00:26:11,926 --> 00:26:13,847
Quando as coisas
eram mais fáceis.
471
00:26:15,372 --> 00:26:18,279
Acho que pode imaginar
minha hesitação
472
00:26:18,280 --> 00:26:20,435
em te trazer
ao meu apartamento.
473
00:26:24,389 --> 00:26:25,938
Diga alguma coisa.
474
00:26:27,432 --> 00:26:28,918
Eu...
475
00:26:35,367 --> 00:26:37,038
Eu fiquei com alguém.
476
00:26:37,827 --> 00:26:39,788
Na academia semana passada.
477
00:26:42,384 --> 00:26:45,724
Sei que nunca conversamos
sobre sermos exclusivos e...
478
00:26:46,607 --> 00:26:48,061
Eu não sei. Eu...
479
00:26:48,895 --> 00:26:50,745
Eu me sinto culpado.
480
00:26:51,405 --> 00:26:52,994
Por que está
me contando isso?
481
00:26:52,995 --> 00:26:54,735
Porque me sinto culpado.
482
00:26:54,955 --> 00:26:56,850
E isso é novo pra mim,
Michael.
483
00:26:57,922 --> 00:27:00,202
Eu nunca tive
um relacionamento antes.
484
00:27:00,203 --> 00:27:02,064
Um namorado.
485
00:27:02,643 --> 00:27:04,772
Só umas ficadas casuais.
486
00:27:04,773 --> 00:27:07,640
E normalmente,
não quero mais que isso, mas...
487
00:27:08,467 --> 00:27:10,744
Se alguém
fica muito apegado,
488
00:27:10,745 --> 00:27:14,024
eu saio fora, e isso...
489
00:27:15,182 --> 00:27:16,594
Você...
490
00:27:17,810 --> 00:27:19,528
Isso me assusta.
491
00:27:29,463 --> 00:27:31,101
Você me assusta também.
492
00:27:31,907 --> 00:27:33,543
Eu te acho muito legal.
493
00:27:34,599 --> 00:27:36,455
Acho seus amigos
muito legais.
494
00:27:37,040 --> 00:27:39,171
E agora sei
que você vai pra academia
495
00:27:39,172 --> 00:27:42,576
para coisas fora levantar peso
e andar na esteira.
496
00:27:42,577 --> 00:27:45,456
E estou preocupado
497
00:27:45,457 --> 00:27:47,983
que eu vá
me apaixonar por você
498
00:27:48,622 --> 00:27:50,626
e você vai partir
meu coração.
499
00:27:53,399 --> 00:27:54,916
Isso me assusta.
500
00:27:57,060 --> 00:27:58,815
Acho que assustamos
um ao outro.
501
00:27:59,640 --> 00:28:01,160
Acho que sim.
502
00:28:03,693 --> 00:28:06,060
O incidente dos Smurfs
quase nos separou,
503
00:28:06,061 --> 00:28:08,493
mas no Natal,
estávamos bem.
504
00:28:08,494 --> 00:28:10,297
SHOW DE MÁGICA
CORTE A MULHER AO MEIO
505
00:28:10,298 --> 00:28:11,915
Feliz Natal.
506
00:28:14,865 --> 00:28:16,359
Quão antigo é isso?
507
00:28:16,360 --> 00:28:18,791
Dos anos 1960.
Não é da sua infância,
508
00:28:18,792 --> 00:28:20,211
mas você sabe...
509
00:28:20,212 --> 00:28:23,655
Tem a varinha, os copos
e a moça que é serrada ao meio.
510
00:28:23,656 --> 00:28:25,208
Onde você conseguiu?
511
00:28:25,209 --> 00:28:27,872
- Você compra tudo no eBay.
- É muito especial, Mike.
512
00:28:27,873 --> 00:28:29,758
Ficará feliz em saber
que resisti
513
00:28:29,759 --> 00:28:33,021
a um raro coral de Natal
de Smurf que custava US$300.
514
00:28:33,022 --> 00:28:35,068
- Deve precisar de controle.
- Precisa.
515
00:28:36,255 --> 00:28:37,958
- Eu amei.
- Que bom.
516
00:28:37,959 --> 00:28:39,359
Obrigado.
517
00:28:42,661 --> 00:28:45,187
- Comprei uma coisa para você.
- Comprou?
518
00:28:45,188 --> 00:28:46,603
Levanta.
519
00:28:46,604 --> 00:28:48,054
Não é tão bom quanto o seu.
520
00:28:51,547 --> 00:28:52,947
Fecha os olhos.
521
00:28:52,948 --> 00:28:54,500
- Fecha os olhos.
- Tudo bem.
522
00:28:54,501 --> 00:28:56,777
- Espero que tenha cuidado.
- Terei bastante.
523
00:28:56,778 --> 00:28:58,692
- Não gosto disso.
- Você é importante.
524
00:28:58,693 --> 00:29:00,215
Não gosto de andar assim.
525
00:29:00,216 --> 00:29:01,828
Acho que estamos no ponto
526
00:29:01,829 --> 00:29:05,143
- onde pode confiar em mim.
- Confio. Só odeio bater o dedo.
527
00:29:05,144 --> 00:29:07,276
- Seus ombros estão ótimos.
- Obrigado.
528
00:29:08,895 --> 00:29:10,778
- Tudo bem.
- Tudo bem. Fique aqui.
529
00:29:10,779 --> 00:29:12,631
- Tudo bem.
- Tudo bem.
530
00:29:13,387 --> 00:29:15,519
- Certo.
- Meu Deus.
531
00:29:15,520 --> 00:29:17,799
- Voltarei ao armário?
- Não te aceitariam.
532
00:29:17,800 --> 00:29:19,895
Que maldade.
533
00:29:20,887 --> 00:29:22,982
- Tudo bem. E...
- Certo.
534
00:29:23,551 --> 00:29:24,951
Abra os olhos.
535
00:29:26,387 --> 00:29:29,162
Seu próprio espaço
no armário.
536
00:29:29,707 --> 00:29:32,012
- Você fez isso?
- Fiz.
537
00:29:32,013 --> 00:29:33,987
Pode colocar
os shorts de pijama aqui.
538
00:29:33,988 --> 00:29:38,974
Pode colocar as calças
no cabide. E colocá-las aqui.
539
00:29:38,975 --> 00:29:41,669
E sua carteira e suas chaves
na caixa de bugigangas.
540
00:29:41,670 --> 00:29:43,867
É onde as bugigangas vão.
541
00:29:43,868 --> 00:29:45,268
Feliz natal.
542
00:29:48,169 --> 00:29:50,199
- Você está me encarando.
- Sim.
543
00:29:53,399 --> 00:29:54,966
- Eu te...
- Eu te amo.
544
00:29:54,967 --> 00:29:57,529
Como assim?
Essa frase é minha.
545
00:29:57,530 --> 00:30:00,145
- Hesitou. Comeu mosca.
- Não hesitei.
546
00:30:00,146 --> 00:30:02,067
- Hesitou.
- Estava dando espaço.
547
00:30:02,068 --> 00:30:04,136
Bem, os arquivos dirão
quem falou antes.
548
00:30:04,137 --> 00:30:07,083
Kit, no mínimo, falamos
ao mesmo tempo.
549
00:30:07,084 --> 00:30:09,053
- Não é o que o arquivo diz.
- Te amo.
550
00:30:10,383 --> 00:30:11,783
Também te amo.
551
00:30:15,874 --> 00:30:18,163
Dr. Patel para a UTI.
552
00:30:18,164 --> 00:30:20,157
Dr. Patel para a UTI.
553
00:30:20,158 --> 00:30:23,060
Não se preocupem.
Ainda não estamos na parte ruim.
554
00:30:23,274 --> 00:30:25,188
- Como ele está?
- Bem.
555
00:30:25,189 --> 00:30:26,832
Fica indo e voltando.
556
00:30:27,042 --> 00:30:30,346
- Você é da família?
- Não. Sou namorado dele.
557
00:30:33,836 --> 00:30:35,336
Meu Deus.
558
00:30:36,407 --> 00:30:39,093
- Vai atender?
- É a mãe dele.
559
00:30:39,094 --> 00:30:42,287
Ele disse para ligar falando
para ela não vir. Nem a conheço.
560
00:30:43,367 --> 00:30:44,767
Alô?
561
00:30:45,226 --> 00:30:46,826
Oi, sra. Cowan.
562
00:30:47,402 --> 00:30:49,000
Sim, aqui é o Michael.
563
00:30:49,404 --> 00:30:50,804
Ausiello.
564
00:30:51,675 --> 00:30:53,411
Sim, Kit está bem.
Aparentemente
565
00:30:53,412 --> 00:30:55,589
foi uma apendicite,
mas está bem melhor.
566
00:30:56,263 --> 00:30:58,996
Sim, ele me disse para falar
que não precisa vir.
567
00:30:59,832 --> 00:31:01,387
Na 10ª Avenida.
568
00:31:02,056 --> 00:31:04,563
Entre a 58ª e a 59ª.
569
00:31:05,738 --> 00:31:07,238
Vou avisar que está vindo.
570
00:31:08,101 --> 00:31:09,501
Merda.
571
00:31:10,356 --> 00:31:11,756
Já volto.
572
00:31:15,478 --> 00:31:17,026
Como está se sentindo?
573
00:31:17,286 --> 00:31:18,686
Ela está vindo?
574
00:31:18,687 --> 00:31:21,042
- Vão dirigir a noite toda.
- A noite toda?
575
00:31:21,043 --> 00:31:22,598
Sim.
576
00:31:22,599 --> 00:31:24,446
Preciso que faça um favor.
577
00:31:24,447 --> 00:31:26,213
Eles ficam comigo
quando vem.
578
00:31:26,214 --> 00:31:29,177
Preciso que vá ao apartamento
e limpe tudo.
579
00:31:29,178 --> 00:31:31,439
O que você quer?
Tipo, que eu faça a cama?
580
00:31:31,440 --> 00:31:34,940
Não, preciso que esconda
tudo que pareça... gay.
581
00:31:35,262 --> 00:31:37,799
Quer que eu "desgayze"
seu apartamento?
582
00:31:37,800 --> 00:31:39,714
Sim,
desgayze meu apartamento.
583
00:31:39,715 --> 00:31:41,689
Meus livros de artes,
alguns quadros,
584
00:31:41,690 --> 00:31:43,583
roupas suspeitas jogadas
por aí.
585
00:31:44,026 --> 00:31:47,287
E provavelmente terá que tirar
meu presente de natal.
586
00:31:49,738 --> 00:31:51,138
Tudo bem.
587
00:31:57,616 --> 00:31:59,196
Você é um bebezão.
588
00:32:08,488 --> 00:32:10,088
Pode ser uma dica.
589
00:32:15,216 --> 00:32:16,616
Sim, cubra isso.
590
00:32:27,968 --> 00:32:29,814
Não sei
o que fazer com isso.
591
00:32:31,018 --> 00:32:32,418
Coloque ali.
592
00:32:35,060 --> 00:32:36,699
É, isso não é bom.
593
00:32:45,470 --> 00:32:47,933
ESTÁ GAY AQUI
OU SOU SÓ EU?
594
00:32:51,495 --> 00:32:53,564
O que tem de gay
nesse suéter?
595
00:33:04,857 --> 00:33:06,257
Sinto muito.
596
00:33:10,240 --> 00:33:11,763
Mãe, o que está fazendo?
597
00:33:11,764 --> 00:33:13,531
Cria problema para resolver.
598
00:33:13,532 --> 00:33:15,209
Está frio lá fora.
599
00:33:15,210 --> 00:33:16,843
Isso não vai te manter quente.
600
00:33:16,844 --> 00:33:18,608
Eu não… não vou para a rua
601
00:33:18,609 --> 00:33:20,349
com um lençol de hospital
roubado.
602
00:33:20,350 --> 00:33:21,784
Eu seria preso, mulher.
603
00:33:21,785 --> 00:33:23,217
Você vai. Ninguém vai notar.
604
00:33:23,218 --> 00:33:24,712
- Pronto, pronto.
- Aqui está.
605
00:33:25,699 --> 00:33:27,483
Você…
606
00:33:28,102 --> 00:33:30,344
Mãe, esse é meu amigo,
Michael.
607
00:33:30,345 --> 00:33:32,067
Mike. Você falou por telefone.
608
00:33:32,068 --> 00:33:34,262
Mike, essa é minha mãe,
Marilyn.
609
00:33:34,263 --> 00:33:35,908
- Muito prazer.
- Igualmente.
610
00:33:35,909 --> 00:33:37,850
Cuidado. Ela está
com um humor e tanto.
611
00:33:39,490 --> 00:33:41,627
Estamos esperando a cadeira
de rodas,
612
00:33:41,628 --> 00:33:44,807
- para dar o fora daqui.
- Claro. Como você está?
613
00:33:44,808 --> 00:33:47,817
Dolorido. Mas, você sabe,
a medicação é uma delícia.
614
00:33:47,818 --> 00:33:49,390
Consegui da mais forte, bebê.
615
00:33:49,391 --> 00:33:52,265
Então, Sra. Cowan,
como foi a viagem?
616
00:33:52,266 --> 00:33:55,395
Péssima. Eu queria pegar
o primeiro ônibus de Kutztown,
617
00:33:55,396 --> 00:33:58,464
mas, não…
seu pai queria dirigir.
618
00:33:58,465 --> 00:34:00,272
Ele insistiu muito.
619
00:34:00,273 --> 00:34:02,520
E, claro, ele se perdeu.
620
00:34:02,521 --> 00:34:06,089
Estávamos praticamente em Búfalo
quando tivemos que dar a volta.
621
00:34:06,479 --> 00:34:08,262
Bom, eu soube que tem
622
00:34:08,263 --> 00:34:10,004
asinhas deliciosas em Búfalo.
623
00:34:11,394 --> 00:34:13,321
Asinhas?
Como assim, "asinhas"?
624
00:34:15,618 --> 00:34:17,490
Asinhas de Búfalo,
asinhas de frango.
625
00:34:17,983 --> 00:34:20,432
Asinhas? Asinhas…
Eu amo asinhas de frango.
626
00:34:20,433 --> 00:34:22,972
Sim, eu… estava falando
sobre as asinhas de Búfalo.
627
00:34:22,973 --> 00:34:25,410
Legal. Gostei disso.
628
00:34:25,411 --> 00:34:27,802
Então, onde o Bob está?
629
00:34:27,803 --> 00:34:30,309
Bob? Meu marido?
630
00:34:30,310 --> 00:34:33,099
Sim. Desculpe.
Onde está o sr. Cowan?
631
00:34:33,100 --> 00:34:35,564
Estacionando o carro.
Vou avisar já,
632
00:34:35,565 --> 00:34:38,739
- ele não está de bom humor.
- Claro. Meu pai odeia a cidade.
633
00:34:38,740 --> 00:34:40,665
Bob. Estamos aqui.
634
00:34:40,666 --> 00:34:42,561
- É a minha carona.
- Jesus Cristo.
635
00:34:42,562 --> 00:34:45,240
Sabe como é caro estacionar
nessa cidade?
636
00:34:45,241 --> 00:34:46,652
O valor é astronômico.
637
00:34:46,653 --> 00:34:48,901
- Oi, pai.
- Olá, pernas de sapo.
638
00:34:48,902 --> 00:34:50,505
- Como você está?
- Estou bem.
639
00:34:50,506 --> 00:34:52,553
Pai, esse é o meu amigo,
Mike.
640
00:34:52,554 --> 00:34:54,908
Oi. Bob Cowan.
É um prazer, Mark.
641
00:34:54,909 --> 00:34:57,003
Michael Ausiello.
Prazer em conhecê-lo.
642
00:34:57,004 --> 00:34:59,302
Desculpe. É bom conhecer
um amigo do Kit.
643
00:34:59,303 --> 00:35:00,875
- Claro.
- Sim. Sim.
644
00:35:00,876 --> 00:35:02,308
É bom conhecer o pai dele.
645
00:35:02,309 --> 00:35:04,351
- Sim.
- Bob, pode buscar o carro?
646
00:35:04,352 --> 00:35:05,878
- Nós vamos sair.
- O quê?
647
00:35:05,879 --> 00:35:07,613
Jesus Cristo, eu…
É sério, Marilyn?
648
00:35:07,614 --> 00:35:09,541
Bob, busque o carro.
Vá buscar.
649
00:35:09,542 --> 00:35:11,054
- Eu acabei de…
- Vá buscar.
650
00:35:11,055 --> 00:35:12,806
Eu… Eu acabei…
651
00:35:12,807 --> 00:35:14,877
- Deus.
- Marilyn.
652
00:35:14,878 --> 00:35:16,835
- Não creio que subiu escadas.
- Certo.
653
00:35:16,836 --> 00:35:19,692
- Estamos na porta.
- Falta um elevador no prédio,
654
00:35:19,693 --> 00:35:21,113
- Meu Deus.
- Credo, calma.
655
00:35:21,114 --> 00:35:23,931
- Muitos… Muitos degraus.
- Kirby.
656
00:35:24,773 --> 00:35:26,581
Você conhece meus pais.
657
00:35:26,582 --> 00:35:30,486
- Oi, Kirby.
- E esse é meu amigo, Mike.
658
00:35:30,487 --> 00:35:32,520
- Kirby.
- Isso.
659
00:35:32,521 --> 00:35:34,800
- Vou ao banheiro. Meu…
- Você está bem?
660
00:35:34,801 --> 00:35:37,968
Sim, estou bem. Só preciso
usar o… Você entendeu.
661
00:35:39,297 --> 00:35:41,378
Dois lances de escadas.
662
00:35:41,379 --> 00:35:43,095
Sinceramente.
663
00:35:53,594 --> 00:35:55,798
Ele parece estar
se movendo bem,
664
00:35:55,799 --> 00:35:57,214
Considerando...
665
00:35:57,901 --> 00:35:59,309
Sim.
666
00:36:03,501 --> 00:36:05,619
Então, você mora no prédio?
667
00:36:05,620 --> 00:36:08,482
Não, na verdade,
eu moro em Jersey.
668
00:36:10,183 --> 00:36:12,621
Mas você trabalha
aqui perto?
669
00:36:12,622 --> 00:36:15,722
Bem, não tão perto.
Eu trabalho em Midtown.
670
00:36:20,384 --> 00:36:23,124
- Então, Mike?
- Sim.
671
00:36:23,125 --> 00:36:24,862
O que você faz?
672
00:36:24,863 --> 00:36:27,982
Bem, sou jornalista.
Eu escrevo sobre TV.
673
00:36:27,983 --> 00:36:29,414
Certo.
674
00:36:29,415 --> 00:36:30,815
Muito legal.
675
00:36:32,529 --> 00:36:34,618
Vocês assistem TV?
676
00:36:34,619 --> 00:36:36,028
Sim.
677
00:36:36,029 --> 00:36:37,862
- Koppel.
- Koppel?
678
00:36:37,863 --> 00:36:39,287
Do programa Nightline.
679
00:36:39,288 --> 00:36:40,767
- Claro. Ted.
- Sim.
680
00:36:40,768 --> 00:36:42,400
Você escreve sobre ele?
681
00:36:43,386 --> 00:36:46,002
Sobre Koppel?
Não, eu não…
682
00:36:46,003 --> 00:36:48,307
Acho que não escrevi nada
sobre Ted Koppel.
683
00:36:48,308 --> 00:36:49,711
- Talvez você devesse.
- Sim.
684
00:36:49,712 --> 00:36:51,935
Ele não vai escrever sobre
Ted Koppel, gente.
685
00:36:51,936 --> 00:36:53,786
Ele escreve
sobre grandes programas.
686
00:36:55,100 --> 00:36:57,075
- Muito bem.
- Mike, você quer...
687
00:36:57,076 --> 00:36:58,976
Claro. E se eu...
O que vocês...
688
00:36:58,977 --> 00:37:01,311
Eu vou pegar o almoço.
Devem estar famintos.
689
00:37:01,312 --> 00:37:03,923
Não, não, não.
Eu já resolvi tudo.
690
00:37:03,924 --> 00:37:07,393
Eu fiz a sopa de frango
favorita do Kit.
691
00:37:07,394 --> 00:37:08,912
Está tudo na mala.
692
00:37:10,799 --> 00:37:15,590
- Obrigado.
- Não tem nada para eu pegar.
693
00:37:16,475 --> 00:37:17,875
Pois é.
694
00:37:18,084 --> 00:37:19,927
Como vocês se conhecem?
695
00:37:21,921 --> 00:37:25,180
Vou colocar a sopa de frango
na geladeira.
696
00:37:25,181 --> 00:37:28,595
- Certo.
- Eu já volto.
697
00:37:29,991 --> 00:37:32,281
- Nos encontramos em um bar.
- É mesmo?
698
00:37:32,282 --> 00:37:34,615
- Se encontraram em um bar?
- Isso.
699
00:37:34,616 --> 00:37:38,966
Entendo isso.
Dois caras saindo para curtir.
700
00:37:38,967 --> 00:37:41,728
Paquerando garotas.
Um ajudando o outro.
701
00:37:41,729 --> 00:37:43,426
Estou certo, Kitty?
702
00:37:45,031 --> 00:37:46,461
Meu Deus.
703
00:37:47,016 --> 00:37:49,666
Bob e eu vamos dormir no sofá.
704
00:37:49,667 --> 00:37:52,367
Onde estão os lençóis?
705
00:37:52,368 --> 00:37:55,842
- No fim do corredor.
- Eu pego os lençóis para você.
706
00:38:00,551 --> 00:38:04,922
Então, seu amigo do bar sabe
onde os lençóis estão?
707
00:38:04,923 --> 00:38:07,651
É, ele dormiu aqui
algumas vezes no sofá,
708
00:38:07,652 --> 00:38:09,906
então ele sabe onde estão
os lençóis.
709
00:38:09,907 --> 00:38:11,307
Um amigo?
710
00:38:11,734 --> 00:38:13,528
Sim, um amigo.
711
00:38:13,999 --> 00:38:16,810
- Só um amigo?
- Sim, mãe. Só um amigo.
712
00:38:18,834 --> 00:38:21,811
O que está acontecendo aqui?
Quem é esse cara?
713
00:38:21,812 --> 00:38:24,058
O que está havendo?
Por que ele está aqui?
714
00:38:24,059 --> 00:38:26,187
Não entendo
porquê você está tão estranho
715
00:38:26,188 --> 00:38:28,990
e nem está nos olhando.
Você está tão estranho.
716
00:38:28,991 --> 00:38:31,078
Ele é meu namorado, mãe.
717
00:38:31,804 --> 00:38:33,621
- Seu namorado?
- Isso.
718
00:38:34,569 --> 00:38:35,969
Eu sou...
719
00:38:37,639 --> 00:38:39,133
Eu sou gay.
720
00:38:41,213 --> 00:38:42,633
Eu também sou gay.
721
00:38:43,643 --> 00:38:45,768
Eu sou gay também.
722
00:38:48,265 --> 00:38:51,780
- Eu sou.
- Por que não me contou isso?
723
00:38:51,781 --> 00:38:53,798
Por que manteve segredo?
724
00:38:53,799 --> 00:38:55,971
Eu sou um monstro terrível?
725
00:38:55,972 --> 00:38:57,881
- Você não pode me contar?
- Não, mãe.
726
00:38:57,882 --> 00:39:00,173
Teve que esconder
todo esse tempo?
727
00:39:00,174 --> 00:39:02,581
- Eu não sabia como contar.
- Não entendo.
728
00:39:02,582 --> 00:39:04,508
- É difícil falar.
- Por que fez isso?
729
00:39:04,813 --> 00:39:07,027
Não é fácil falar sobre isso.
730
00:39:09,781 --> 00:39:11,474
Acho que é ótimo, Kit.
731
00:39:12,324 --> 00:39:14,327
Acho ótimo que vocês gays...
732
00:39:14,328 --> 00:39:17,235
Que vocês tem um ao outro e…
733
00:39:18,056 --> 00:39:21,867
Pode não parecer,
mas nós estamos felizes.
734
00:39:21,868 --> 00:39:23,985
Sua mãe e eu...
735
00:39:24,384 --> 00:39:28,000
- Íamos para Woodstock, sabe.
- Sei.
736
00:39:28,466 --> 00:39:31,389
Tínhamos os ingressos,
mas não fomos.
737
00:39:31,755 --> 00:39:33,342
Não sei porquê
não me contou.
738
00:39:33,343 --> 00:39:35,974
Eu te ligo toda hora.
Pergunto como você está,
739
00:39:35,975 --> 00:39:37,896
as novidades,
com quem está saindo.
740
00:39:37,897 --> 00:39:40,224
- Poderia ter falado.
- É difícil, Marilyn.
741
00:39:40,225 --> 00:39:43,364
- É difícil.
- Pareço uma estranha.
742
00:39:43,365 --> 00:39:46,756
Olá, Mike.
Nossa, prazer em conhecer você.
743
00:39:46,757 --> 00:39:49,280
É um prazer
conhecer você também, Marilyn.
744
00:39:49,281 --> 00:39:52,878
- Meu Deus.
DECO MUDANÇAS
745
00:39:53,452 --> 00:39:55,218
Pouco tempo depois
que Bob e Marilyn
746
00:39:55,219 --> 00:39:59,342
voltaram para Millersburg,
fomos morar juntos.
747
00:39:59,936 --> 00:40:01,577
Onde eu coloco isso?
748
00:40:01,990 --> 00:40:04,139
- E onde eu coloco isso?
- Não sei.
749
00:40:04,140 --> 00:40:05,543
Essa é muito legal.
750
00:40:05,544 --> 00:40:07,304
- Esse é triste.
- Parece velho.
751
00:40:07,305 --> 00:40:09,109
E até tem
um espaço ao ar livre,
752
00:40:09,110 --> 00:40:12,438
o que nos padrões de Nova York,
parecia um palácio.
753
00:40:25,610 --> 00:40:27,767
- Saúde.
- A nós.
754
00:40:44,557 --> 00:40:46,630
Tudo bem, pode sair agora.
755
00:40:50,143 --> 00:40:52,457
Ta-da.
Nossa primeira árvore de natal.
756
00:40:52,458 --> 00:40:54,668
Decorada por esse
que vos fala.
757
00:40:54,669 --> 00:40:56,465
Claro. É...
758
00:40:56,466 --> 00:40:57,866
- O quê?
- Tem muito brilho.
759
00:40:57,867 --> 00:40:59,648
Tem bastante brilho sim.
760
00:40:59,649 --> 00:41:01,746
E vejo um Smurf ou dois.
761
00:41:01,747 --> 00:41:03,399
- Temos Smurfs, sim.
- Claro.
762
00:41:03,400 --> 00:41:07,786
- E uma grande estrela.
- É uma estrela bem bonita.
763
00:41:07,787 --> 00:41:09,601
- Você odiou.
- Eu não odiei.
764
00:41:09,602 --> 00:41:11,063
- Você odiou.
- É sua cara.
765
00:41:11,064 --> 00:41:13,077
- Venha, deite aqui.
- O que vamos fazer?
766
00:41:13,078 --> 00:41:16,468
- Deitar embaixo da árvore.
- Para decorar?
767
00:41:16,469 --> 00:41:17,876
- É minha tradição.
- Certo.
768
00:41:17,877 --> 00:41:21,141
Todo ano, quando eu era criança,
ficava embaixo da árvore,
769
00:41:21,142 --> 00:41:23,538
ouvindo meus pais
se moverem,
770
00:41:23,539 --> 00:41:25,856
preparando tudo
para as festas.
771
00:41:26,093 --> 00:41:29,146
- O quê? Que foi?
- Mike.
772
00:41:29,656 --> 00:41:32,458
- Seu amor pelo natal é ins...
- Inspirador?
773
00:41:33,196 --> 00:41:35,493
- É, vamos de inspirador.
- É inspirador.
774
00:41:35,494 --> 00:41:37,768
É o que eu achei
que você ia falar.
775
00:41:40,326 --> 00:41:42,215
Eu tenho uma fantasia.
776
00:41:42,216 --> 00:41:44,210
Ou, talvez,
seja um desejo de natal.
777
00:41:44,211 --> 00:41:46,675
Que, mesmo quando
eu ficar velhinho,
778
00:41:46,951 --> 00:41:49,129
vou ficar deitado assim,
debaixo da árvore,
779
00:41:49,130 --> 00:41:51,351
com meu parceiro,
780
00:41:51,352 --> 00:41:55,238
e vamos ficar um tempo
apreciando essa beleza.
781
00:41:55,564 --> 00:41:59,800
E mesmo que estivermos velhinhos
e ficar difícil nos mexer
782
00:41:59,801 --> 00:42:02,290
e ficar embaixo da árvore
machuque nossas costas,
783
00:42:02,291 --> 00:42:05,347
ainda seremos gratos,
porquê temos um ao outro.
784
00:42:07,138 --> 00:42:08,795
Bom, isso é muito legal.
785
00:42:09,607 --> 00:42:11,007
É sim.
786
00:42:12,605 --> 00:42:14,005
Tenho uma ideia.
787
00:42:14,261 --> 00:42:18,721
A primeira foto de natal
do Kit e Mike.
788
00:42:18,722 --> 00:42:20,879
Até que você não é tão
rabugento assim.
789
00:42:20,880 --> 00:42:22,973
- Temos 5 segundos.
- É um profissional.
790
00:42:22,974 --> 00:42:24,594
- Vamos.
- Uma pose.
791
00:42:26,716 --> 00:42:28,432
- Sorria.
- Estou sorrindo.
792
00:42:28,433 --> 00:42:30,410
Natal!
793
00:42:31,323 --> 00:42:33,026
FELIZ NATAL-2003
AMOR, MIKE E KIT
794
00:42:33,027 --> 00:42:35,143
FELIZ NATAL-2004
MIKE E KIT
795
00:42:41,747 --> 00:42:43,153
Os anos passam muito rápido
796
00:42:43,154 --> 00:42:45,311
quando você conta
pelas árvores de natal.
797
00:42:57,514 --> 00:42:59,763
- Michael.
- Sim?
798
00:42:59,968 --> 00:43:02,076
Beber Coca Diet
na taça de vinho é chique.
799
00:43:02,077 --> 00:43:04,865
Na verdade, isso é vinho
na taça de vinho, Nina.
800
00:43:04,866 --> 00:43:06,396
Ele já tomou meia garrafa.
801
00:43:06,397 --> 00:43:09,029
- Coloca a rolha aí, Kit.
- Um trocadilho com vinho?
802
00:43:09,030 --> 00:43:11,065
Acidentalmente
foi um trocadilho.
803
00:43:11,066 --> 00:43:13,799
- Foi sim.
- A propósito, sou Nick.
804
00:43:14,089 --> 00:43:15,846
Kirby.
805
00:43:16,297 --> 00:43:17,697
Jo.
806
00:43:18,015 --> 00:43:20,005
- Oi.
- Oi.
807
00:43:20,454 --> 00:43:23,414
- Vocês são um casal?
- Sim.
808
00:43:23,415 --> 00:43:25,603
Kirby era minha colega
de quarto.
809
00:43:25,604 --> 00:43:28,110
- Saúde.
- Obrigada.
810
00:43:29,474 --> 00:43:32,409
Bom, eu gostaria
de fazer um brinde
811
00:43:32,410 --> 00:43:34,263
a Michael e Kit.
812
00:43:34,794 --> 00:43:36,836
Vocês são um casal perfeito
813
00:43:36,837 --> 00:43:40,140
e uma grande inspiração
para mim.
814
00:43:40,141 --> 00:43:41,632
Digo, são 13 anos.
815
00:43:41,633 --> 00:43:44,813
É um tempo incrivelmente longo
para qualquer casal ficar junto,
816
00:43:44,814 --> 00:43:46,952
especialmente um casal gay.
817
00:43:46,953 --> 00:43:51,139
E nesses dias, com essa idade,
é uma coisa bem especial.
818
00:43:51,140 --> 00:43:53,740
- Eu concordo. Então...
- E, mesmo que Nick e eu,
819
00:43:53,741 --> 00:43:57,216
estejamos juntos
há algumas semanas só...
820
00:43:57,217 --> 00:43:58,911
3 semanas,
contando as mensagens.
821
00:43:58,912 --> 00:44:00,886
Certo, três semanas.
822
00:44:01,386 --> 00:44:03,043
Eu só…
Espero que possamos seguir
823
00:44:03,044 --> 00:44:07,110
seu maravilhoso exemplo
de união.
824
00:44:12,720 --> 00:44:14,635
É óbvio
que eu não contei para ele.
825
00:44:14,636 --> 00:44:16,049
- É mesmo?
- Sim.
826
00:44:16,050 --> 00:44:17,845
O que foi? Perdi algo?
827
00:44:17,846 --> 00:44:19,716
Perdeu sim.
828
00:44:21,463 --> 00:44:23,036
O que traz vocês aqui?
829
00:44:27,466 --> 00:44:29,572
- Quer contar?
- Claro.
830
00:44:29,935 --> 00:44:33,294
Bom, estamos tendo alguns...
831
00:44:33,747 --> 00:44:36,035
- Uns pequenos problemas
- Isso mesmo.
832
00:44:36,036 --> 00:44:40,222
Por um lado,
nossa vida sexual
833
00:44:41,314 --> 00:44:43,433
deixa um pouco a desejar.
834
00:44:44,243 --> 00:44:47,734
Basicamente, Michael quer dizer
que ele não tira as roupas.
835
00:44:47,735 --> 00:44:51,923
Ele estava no Grindr
durante um jantar com amigos
836
00:44:51,924 --> 00:44:53,925
- e todos viram.
- Ninguém viu.
837
00:44:53,926 --> 00:44:55,515
Eu fiquei por dois segundos.
838
00:44:55,516 --> 00:44:57,959
E esse é nosso acordo.
Olhar, mas sem tocar.
839
00:44:57,960 --> 00:44:59,365
Como se ele
não fizesse nada.
840
00:44:59,366 --> 00:45:00,766
Um canto do nosso quarto
841
00:45:00,767 --> 00:45:03,774
parece uma mini versão
do laboratório de Walter White.
842
00:45:03,775 --> 00:45:06,753
Ele não quer participar.
Você pode gostar, Michael.
843
00:45:06,754 --> 00:45:09,471
Ele sempre me diz isso
e eu sempre digo a mesma coisa:
844
00:45:09,472 --> 00:45:11,201
"Valeu, Cherry Garcia.
Estou bem."
845
00:45:11,202 --> 00:45:12,906
É Jerry Garcia,
não Cherry Garcia.
846
00:45:12,907 --> 00:45:14,826
Cherry Garcia
é um sabor de sorvete.
847
00:45:15,682 --> 00:45:17,548
- Isso é sério?
- Quando o conheci,
848
00:45:17,549 --> 00:45:20,476
ele só bebia Coca Diet,
agora é um vinho por noite.
849
00:45:20,477 --> 00:45:22,637
É relaxante, tira a tensão.
Acho que mereço.
850
00:45:22,638 --> 00:45:24,404
Até jantarmos
e começar "Drag Race",
851
00:45:24,405 --> 00:45:25,837
já está na segunda garrafa.
852
00:45:25,838 --> 00:45:27,758
"Drag Race"
só passa de segunda-feira.
853
00:45:27,759 --> 00:45:29,159
Até me preparar
para dormir,
854
00:45:29,160 --> 00:45:31,424
ele continua bebendo
e assistindo TV.
855
00:45:31,425 --> 00:45:34,032
O que ele não está dizendo
é que o preparo dele
856
00:45:34,033 --> 00:45:35,827
demora 90 minutos.
O que ele faz?
857
00:45:35,828 --> 00:45:38,478
- É meu momento sozinho.
- Quando começamos a namorar,
858
00:45:38,479 --> 00:45:39,880
ele nem tinha
uma televisão.
859
00:45:39,881 --> 00:45:41,831
Agora parece
que assiste mais do que eu.
860
00:45:41,832 --> 00:45:43,232
Como sabe?
Não para em casa.
861
00:45:43,233 --> 00:45:44,670
Ele nunca sai
do escritório.
862
00:45:44,671 --> 00:45:47,563
Será que é difícil rever
um episódio de "Grey's Anatomy"?
863
00:45:47,564 --> 00:45:50,047
É uma série muito complexa.
864
00:45:50,775 --> 00:45:52,938
- Já assistiu?
- Já ouvi falar.
865
00:45:52,939 --> 00:45:54,430
Ele flerta loucamente
866
00:45:54,431 --> 00:45:56,593
- com Tom Daley.
- O mergulhador olímpico?
867
00:45:56,594 --> 00:45:58,994
O nome dele é Sebastian.
É um colega de trabalho.
868
00:46:00,406 --> 00:46:01,806
- Oi, Claire.
- Oi, Michael.
869
00:46:01,807 --> 00:46:03,871
Vou terminar por aqui
e então podemos...
870
00:46:04,512 --> 00:46:05,925
Eu farei o meu melhor.
871
00:46:09,379 --> 00:46:11,220
Thomas Daley, Grã-Bretanha.
872
00:46:11,221 --> 00:46:13,078
- 8,5, 8,5...
- Cobram por hora.
873
00:46:13,079 --> 00:46:14,696
Vou criar uma
fatura para eles.
874
00:46:16,189 --> 00:46:19,129
Lamento ter perdido a recepção.
Como foi?
875
00:46:19,130 --> 00:46:21,130
- Sim, foi bom.
- Taxista idiota.
876
00:46:21,131 --> 00:46:23,925
Foi pela ponte de Manhattan
ao invés de ir pelo túnel.
877
00:46:24,700 --> 00:46:27,902
Deveria ter ido para casa,
porque todos já foram embora.
878
00:46:27,903 --> 00:46:29,469
Sinto muito.
879
00:46:29,470 --> 00:46:31,449
Por que não vai
desfazer as malas?
880
00:46:31,450 --> 00:46:32,850
Vou ficar por aqui.
881
00:46:34,465 --> 00:46:35,865
- Tem certeza?
- Tenho.
882
00:46:36,564 --> 00:46:37,964
Vejo você em casa.
883
00:46:38,389 --> 00:46:40,293
Certo.
Vejo você mais tarde.
884
00:46:40,644 --> 00:46:43,248
Tudo bem. Sendo mais exato,
ele é sósia do Tom Daley.
885
00:46:43,249 --> 00:46:44,705
Você não queria
uma conversa?
886
00:46:44,706 --> 00:46:46,944
Isso não é conversar.
Não quero falar sobre.
887
00:46:46,945 --> 00:46:49,295
Não quer falar sobre nada.
Ele nunca quer falar.
888
00:46:51,111 --> 00:46:53,600
Tem certeza?
Não quer falar sobre isso?
889
00:46:55,115 --> 00:46:57,180
A polícia de Nova Jersey
prendeu um homem
890
00:46:57,181 --> 00:47:00,284
por levar um donut
com comprimidos de alprazolam
891
00:47:00,285 --> 00:47:02,019
para um estudante
do um colégio...
892
00:47:02,020 --> 00:47:03,420
Ainda está acordado.
893
00:47:08,333 --> 00:47:10,115
Devia ter muita coisa
para limpar.
894
00:47:10,116 --> 00:47:13,273
Tinha. E alguns de nós
saíram para comer algo depois.
895
00:47:13,504 --> 00:47:14,904
Quem foi?
896
00:47:16,154 --> 00:47:17,891
Só os de sempre.
897
00:47:19,385 --> 00:47:20,891
Sebastian estava lá?
898
00:47:21,268 --> 00:47:24,066
Sim, estava.
Tem algum problema?
899
00:47:26,706 --> 00:47:28,589
Não sei. Tem?
900
00:47:28,590 --> 00:47:31,766
Eu trabalho com ele, Michael.
Não posso jantar com um colega?
901
00:47:31,767 --> 00:47:33,539
Quer saber, eu vou...
902
00:47:33,833 --> 00:47:35,233
Esqueça.
903
00:47:36,373 --> 00:47:37,807
Vai sair andando?
904
00:47:38,210 --> 00:47:40,569
Isso não é justo.
Você me deixa esperando
905
00:47:40,570 --> 00:47:42,705
e agora banca a vítima?
Isso é justo?
906
00:47:42,706 --> 00:47:44,941
- Esqueça. Está tudo bem.
- Não. Não está.
907
00:47:44,942 --> 00:47:46,764
- Não vamos discutir agora.
- Vamos.
908
00:47:46,765 --> 00:47:48,431
Tem muita coisa
para discutirmos.
909
00:47:48,432 --> 00:47:50,143
Não é a primeira vez
que não chega.
910
00:47:50,144 --> 00:47:52,116
- Acontece muito.
- E peço perdão.
911
00:47:52,117 --> 00:47:55,120
Lamento ter prazos,
mas os leitores dependem de mim.
912
00:47:55,121 --> 00:47:57,873
É televisão, Mike.
Não está salvando o mundo.
913
00:47:57,874 --> 00:48:00,304
O que devo dizer?
"Perdão por ganhar dinheiro"?
914
00:48:00,305 --> 00:48:02,571
"Perdão por eu viajar
para pagar a hipoteca"?
915
00:48:02,572 --> 00:48:04,272
- Certo, Mike.
- Enquanto estou lá,
916
00:48:04,273 --> 00:48:05,963
cheio de trabalho,
você fica aqui,
917
00:48:05,964 --> 00:48:08,619
fazendo sabe-se lá o que
com Nina e Sebastian.
918
00:48:08,620 --> 00:48:10,215
Indo a exposições de arte?
919
00:48:10,216 --> 00:48:12,313
Se masturbando
sobre mesinhas de canto?
920
00:48:12,314 --> 00:48:14,473
Sim, é exatamente isso
que eu faço.
921
00:48:17,817 --> 00:48:19,656
Estamos em mundos
diferentes agora.
922
00:48:20,817 --> 00:48:22,881
Sim, estamos em mundos
muito diferentes.
923
00:48:23,142 --> 00:48:24,542
Concordo.
924
00:48:27,434 --> 00:48:29,167
Querem ouvir
minha avaliação?
925
00:48:29,168 --> 00:48:31,203
Queremos. Com certeza.
926
00:48:31,204 --> 00:48:33,248
Acho que vocês têm
ressentimento.
927
00:48:34,152 --> 00:48:37,331
Mas se amam demais
para se separarem.
928
00:48:39,352 --> 00:48:42,239
Acho que talvez precisem
passar um tempo separados
929
00:48:43,335 --> 00:48:45,402
se realmente
quiserem se reatar.
930
00:48:48,720 --> 00:48:52,326
Atualmente, estamos morando
em apartamentos diferentes.
931
00:48:52,327 --> 00:48:55,845
- Estou morando aqui.
- E eu tenho um no Brooklyn.
932
00:48:55,846 --> 00:48:57,287
Já fui lá. É pequeno.
933
00:48:58,132 --> 00:49:00,429
Mas bonito. Mas pequeno.
934
00:49:01,073 --> 00:49:02,783
- Mas bonito.
- Bonito.
935
00:49:02,784 --> 00:49:04,804
Então, vocês se separaram?
936
00:49:04,805 --> 00:49:08,198
Estamos tirando um tempo
para resolver algumas coisas.
937
00:49:12,640 --> 00:49:15,079
Mas, sinceramente,
um brinde à sua união.
938
00:49:15,728 --> 00:49:17,128
Certo, vamos comer.
939
00:49:17,734 --> 00:49:19,697
- Coloque isso ali.
- Isso!
940
00:49:19,698 --> 00:49:21,493
- Agora venha dançar.
- Dançando.
941
00:49:21,494 --> 00:49:22,894
Sim!
942
00:49:53,399 --> 00:49:54,799
Venha dançar.
943
00:49:58,341 --> 00:49:59,741
Chato.
944
00:50:13,030 --> 00:50:14,816
- Foi muito divertido.
- Obrigado.
945
00:50:14,817 --> 00:50:16,595
E vou levar
um pouco do bolo.
946
00:50:16,596 --> 00:50:18,949
- "Um pouco"? Nossa.
- Só um pouquinho.
947
00:50:18,950 --> 00:50:21,592
- Vou ter visitas amanhã.
- Sua bichona.
948
00:50:21,593 --> 00:50:23,034
Desculpe.
949
00:50:23,035 --> 00:50:24,562
Boa noite.
Foi muito divertido.
950
00:50:24,563 --> 00:50:26,252
- Até logo.
- Sério, foi incrível.
951
00:50:26,253 --> 00:50:27,653
Muito bem, obrigado.
952
00:50:27,654 --> 00:50:29,304
- Obrigado por virem.
- Amo vocês.
953
00:50:29,305 --> 00:50:31,113
- Boas festas.
- Vão com cuidado.
954
00:50:31,114 --> 00:50:32,769
- Amo vocês.
- Obrigado de novo.
955
00:50:32,770 --> 00:50:34,808
- Vou pegar um táxi ou...
- Tchau.
956
00:50:39,160 --> 00:50:41,210
- Foi uma ótima festa, Mike.
- Foi, não é?
957
00:50:41,211 --> 00:50:42,932
Foi boa mesmo.
958
00:50:45,062 --> 00:50:46,462
Você está bem?
959
00:50:46,463 --> 00:50:47,901
Sim, estou bem.
960
00:50:47,902 --> 00:50:50,285
Ainda vai poder ir no Tony
na quarta-feira?
961
00:50:50,286 --> 00:50:51,686
- Sim, claro.
- Tudo bem.
962
00:50:52,856 --> 00:50:54,406
Quer que eu fique
e ajude com...
963
00:50:54,407 --> 00:50:56,823
Não. Meu Deus, por favor.
Obrigado mesmo assim.
964
00:50:58,484 --> 00:50:59,884
- Certo.
- Certo.
965
00:51:04,003 --> 00:51:07,319
Kit, o que está havendo?
Você está bem?
966
00:51:08,284 --> 00:51:10,414
Tem alguma coisa errada
com a minha bunda.
967
00:51:10,415 --> 00:51:13,292
Parece que tem uma bola de golfe
alojada lá dentro.
968
00:51:13,293 --> 00:51:14,693
Uma bola de golfe?
969
00:51:14,694 --> 00:51:16,548
Deve ser uma hemorroida
ou algo assim.
970
00:51:19,642 --> 00:51:21,282
Pode parar, Mike.
971
00:51:21,498 --> 00:51:23,777
Vou ao médico amanhã.
Marquei um horário.
972
00:51:25,016 --> 00:51:27,077
- Vai me contar o que disserem?
- É claro.
973
00:51:29,327 --> 00:51:30,727
Obrigado.
974
00:51:40,628 --> 00:51:42,028
Tudo bem.
975
00:51:42,029 --> 00:51:44,302
- Certo, tchau!
- Tchau!
976
00:51:47,312 --> 00:51:49,825
- Cuide-se.
- Eu vou.
977
00:51:50,204 --> 00:51:51,604
Feliz Natal.
978
00:52:02,708 --> 00:52:04,386
- Certo.
- Michael.
979
00:52:04,387 --> 00:52:05,804
- Kelly.
- Que bom te ver.
980
00:52:05,805 --> 00:52:07,977
É bom te ver também.
Obrigado por vir hoje.
981
00:52:07,978 --> 00:52:09,672
- É claro.
- Agradeço muito mesmo.
982
00:52:09,673 --> 00:52:11,433
Parabéns pelo lançamento
do TVLine.
983
00:52:11,434 --> 00:52:14,546
Obrigado. A propósito,
você está incrível.
984
00:52:14,547 --> 00:52:17,158
- Obrigada.
- Você... Kelly.
985
00:52:17,159 --> 00:52:19,807
Preciso atender isso rapidinho
antes de começarmos.
986
00:52:19,808 --> 00:52:21,432
Desculpe por isso.
Já volto.
987
00:52:21,433 --> 00:52:22,833
Tranquilo.
988
00:52:23,536 --> 00:52:26,508
- O que houve?
- Encontraram um tumor.
989
00:52:26,824 --> 00:52:28,427
Espere. O que quer dizer?
990
00:52:28,428 --> 00:52:30,032
Acharam um tumor
na minha bunda.
991
00:52:30,033 --> 00:52:32,962
Mas o médico disse que pode ser
mil coisas além do câncer.
992
00:52:32,963 --> 00:52:35,216
Vou fazer a biópsia
na sexta-feira.
993
00:52:35,964 --> 00:52:38,050
Por favor, não se preocupe.
Eu não estou.
994
00:52:38,343 --> 00:52:40,249
Tenho que ir.
Preciso pegar o metrô.
995
00:52:40,536 --> 00:52:41,936
Kit, espere.
996
00:52:47,644 --> 00:52:49,476
Michael,
como foi a escola hoje?
997
00:52:50,945 --> 00:52:52,508
Foi tudo bem.
998
00:52:52,509 --> 00:52:54,835
Nós formamos times
na aula de educação física,
999
00:52:54,836 --> 00:52:57,311
e eles me escolheram
por último.
1000
00:53:02,387 --> 00:53:04,944
- Você está bem, mãe?
- Totalmente.
1001
00:53:06,401 --> 00:53:08,447
Só preciso marcar consulta
com o médico.
1002
00:53:11,517 --> 00:53:13,891
Sim, eu...
Tudo bem, doutor.
1003
00:53:14,171 --> 00:53:16,611
Obrigada, doutor.
Vou ver os resultados do exame.
1004
00:53:20,097 --> 00:53:23,107
Cocozão, tem um problema bebê
na sua cadeira.
1005
00:53:23,362 --> 00:53:24,985
O que é um "problema bebê"?
1006
00:53:24,986 --> 00:53:27,858
Nada. Tem algum problema
com você, bebê?
1007
00:53:37,831 --> 00:53:41,017
Confirme seu nome
e data de nascimento, por favor.
1008
00:53:41,018 --> 00:53:44,216
Christopher Cowan.
23 de dezembro de 1972.
1009
00:53:46,577 --> 00:53:47,977
Tem alergia a algo?
1010
00:53:47,978 --> 00:53:50,731
A hot Yoga,
compartilhar prato.
1011
00:53:52,362 --> 00:53:53,780
Penicilina.
1012
00:53:58,697 --> 00:54:01,325
Qual seu parentesco
com o paciente?
1013
00:54:04,499 --> 00:54:08,203
A ideia é remover um pedaço
e levar para a biópsia.
1014
00:54:08,204 --> 00:54:11,396
É possível não encontrar nada
com o procedimento?
1015
00:54:11,397 --> 00:54:14,963
Michael, fica tranquilo.
Vai dar tudo certo, tá bom?
1016
00:54:15,891 --> 00:54:18,213
Conversamos
quando terminar.
1017
00:55:00,198 --> 00:55:01,700
Michael?
1018
00:55:02,177 --> 00:55:04,208
O quadro dele me preocupa.
1019
00:55:04,596 --> 00:55:07,106
O tumor era bem maior
do que imaginava.
1020
00:55:07,107 --> 00:55:09,693
Então é câncer?
É câncer na certa, né?
1021
00:55:09,694 --> 00:55:14,005
Só com o resultado mesmo,
mas juro que iremos tratar.
1022
00:55:15,595 --> 00:55:17,054
Minha nossa.
1023
00:55:22,906 --> 00:55:26,326
- Cadê minha câmera?
- Deve estar no Brooklyn.
1024
00:55:27,305 --> 00:55:29,491
Saudade
de assistir "Drag Race".
1025
00:55:29,492 --> 00:55:31,161
É quarta-feira, Kit.
1026
00:55:34,796 --> 00:55:36,210
Muito bem.
1027
00:55:36,211 --> 00:55:38,597
Quero que passe uns dias
aqui comigo.
1028
00:55:38,598 --> 00:55:40,391
Eu faço questão.
1029
00:55:40,392 --> 00:55:44,344
- Eu moro com você, Mike.
- Não mora, não.
1030
00:56:15,959 --> 00:56:18,753
- Oi, Michael. E aí?
- Oi, Paige. E aí?
1031
00:56:18,754 --> 00:56:21,714
Tem uma entrevista
com a Candace antes de gravar.
1032
00:56:21,715 --> 00:56:24,968
- Está bem. Obrigado
- Vou buscá-la. Aí está você.
1033
00:56:25,507 --> 00:56:26,991
Oi, Candace.
1034
00:56:28,722 --> 00:56:31,516
SAIU O RESULTADO.
É TUMOR NEUROENDÓCRINO.
1035
00:56:31,517 --> 00:56:33,100
NÃO PESQUISA.
1036
00:56:33,101 --> 00:56:37,063
Por aqui. Ele está esperando,
o tempo é curto.
1037
00:56:37,064 --> 00:56:39,440
- Obrigada. Oi, Michael.
- Oi, Candace.
1038
00:56:39,441 --> 00:56:42,068
- Temos só 5min.
- Maravilha. Certo.
1039
00:56:42,069 --> 00:56:43,487
- Oi, Dylan.
- Oi.
1040
00:56:44,760 --> 00:56:46,220
Certo...
1041
00:56:54,122 --> 00:56:56,750
Amor, cheguei
e estou com câncer.
1042
00:56:57,543 --> 00:57:00,212
- Não tem graça, Kit.
- Sei que não tem.
1043
00:57:03,423 --> 00:57:04,842
Oi.
1044
00:57:05,670 --> 00:57:07,801
- Oi.
- O que está fazendo?
1045
00:57:08,479 --> 00:57:10,930
- Você pesquisou?
- É óbvio.
1046
00:57:10,931 --> 00:57:14,321
Não era pra pesquisar, Mike.
Lá diz que vou morrer
1047
00:57:14,322 --> 00:57:16,227
E você não é médico,
não vai entender.
1048
00:57:16,228 --> 00:57:19,189
- Já lidei antes com câncer.
- Por isso mesmo.
1049
00:57:19,190 --> 00:57:20,813
Não quero que surte.
1050
00:57:21,482 --> 00:57:25,191
Não quero tirar conclusões
precipitadas, segura a onda.
1051
00:57:25,504 --> 00:57:28,948
Achei ótimos oncologistas
em Nova York
1052
00:57:28,949 --> 00:57:32,119
e marquei uma consulta
para a semana que vem.
1053
00:57:32,410 --> 00:57:34,198
Não quero te meter nisso.
1054
00:57:35,891 --> 00:57:37,665
Nem definimos o que temos...
1055
00:57:37,666 --> 00:57:39,629
E daí se não definimos?
1056
00:57:39,973 --> 00:57:43,088
Vamos enfrentar
essa barra juntos.
1057
00:57:43,332 --> 00:57:46,777
Fica aqui essa semana.
Os médicos estão em Manhattan.
1058
00:57:46,778 --> 00:57:49,678
Pessoas saudáveis morrem
esperando o metrô.
1059
00:57:55,405 --> 00:57:56,811
Estou com medo.
1060
00:58:00,913 --> 00:58:02,323
Eu também.
1061
00:58:03,402 --> 00:58:07,912
No geral, o câncer colorretal
é bem comum e tratável.
1062
00:58:07,913 --> 00:58:09,324
Eu dizia ao seu irmão...
1063
00:58:09,325 --> 00:58:12,192
- Não, não somos irmãos.
- Desculpa.
1064
00:58:12,701 --> 00:58:16,370
Há vários nódulos
na parte inferior do reto,
1065
00:58:16,371 --> 00:58:19,624
que deve ter relação
com o tumor da biópsia.
1066
00:58:19,625 --> 00:58:23,669
- Você parece otimista.
- Há motivo para isso.
1067
00:58:23,670 --> 00:58:28,174
Tumores neuroendócrinos
não avançados, como o seu,
1068
00:58:28,175 --> 00:58:30,092
dá para tratar perfeitamente.
1069
00:58:30,093 --> 00:58:32,762
- Esse não é agressivo?
- Correto.
1070
00:58:32,763 --> 00:58:35,848
Os tumores neuroendócrinos
costumam não ser.
1071
00:58:35,849 --> 00:58:37,851
Então tenha calma.
1072
00:58:38,936 --> 00:58:43,216
Parecia que o diagnóstico
não era o pior do mundo.
1073
00:58:43,217 --> 00:58:44,857
E para finalizar,
1074
00:58:44,858 --> 00:58:48,003
a última médica parecia
ter saído do salão de beleza
1075
00:58:48,004 --> 00:58:50,213
e entrado em um set
de série médica de TV.
1076
00:58:50,214 --> 00:58:51,674
Uma das séries boas.
1077
00:58:52,010 --> 00:58:53,594
Me apaixonei por ela.
1078
00:58:54,815 --> 00:58:56,801
Até ela começar a falar.
1079
00:58:56,802 --> 00:58:58,962
Você tem uma forma
extremamente agressiva
1080
00:58:58,963 --> 00:59:00,820
de câncer neuroendócrino.
1081
00:59:01,463 --> 00:59:04,192
Seu tumor é
o que chamamos de denso.
1082
00:59:04,193 --> 00:59:05,594
Desculpe, o quê?
1083
00:59:05,595 --> 00:59:07,296
Se decidir fazer
o tratamento aqui,
1084
00:59:07,297 --> 00:59:09,201
quero que inicie
assim que possível.
1085
00:59:09,202 --> 00:59:11,993
Os outros médicos
que conversamos disseram
1086
00:59:11,994 --> 00:59:14,642
- que não era do tipo agressivo.
- Estavam errados.
1087
00:59:15,094 --> 00:59:17,855
E o dele já está num estágio
bem avançado.
1088
00:59:18,195 --> 00:59:19,648
Qual estágio?
1089
00:59:19,649 --> 00:59:21,082
Estágio quatro.
1090
00:59:23,239 --> 00:59:24,667
Sinto muito.
1091
00:59:32,543 --> 00:59:34,975
Quando ele deve iniciar
o tratamento?
1092
00:59:35,459 --> 00:59:39,000
O ideal é iniciar a quimio
na segunda-feira.
1093
00:59:40,866 --> 00:59:42,345
Preciso de um minuto.
1094
01:00:17,401 --> 01:00:18,885
Essa está boa?
1095
01:00:20,063 --> 01:00:21,811
- Obrigado.
- De nada.
1096
01:00:35,293 --> 01:00:36,693
O que vai pedir?
1097
01:00:36,939 --> 01:00:38,490
O que sempre peço.
1098
01:00:39,381 --> 01:00:40,874
Certo.
1099
01:00:43,012 --> 01:00:44,891
Aqui está. Já vão pedir?
1100
01:00:44,892 --> 01:00:47,500
- Vou querer tacos de carne.
- Tudo bem.
1101
01:00:47,501 --> 01:00:49,419
- Pode trazer Coca Diet?
- Claro.
1102
01:00:49,420 --> 01:00:50,899
Obrigado.
1103
01:00:56,137 --> 01:00:58,413
Falou com sua mãe
ultimamente?
1104
01:00:58,895 --> 01:01:01,384
- Não.
- Pois ela continua me ligando.
1105
01:01:01,385 --> 01:01:03,343
E não tenho desculpas
de onde você está
1106
01:01:03,344 --> 01:01:05,424
e porque não pode falar com ela.
E acho...
1107
01:01:06,203 --> 01:01:07,639
Que ela está preocupada.
1108
01:01:08,187 --> 01:01:10,602
Ela nem sabe que não estamos
morando juntos.
1109
01:01:11,472 --> 01:01:13,972
Acho que devíamos ir
até lá esse fim de semana.
1110
01:01:14,900 --> 01:01:16,347
Não estou pronto
para contar.
1111
01:01:17,787 --> 01:01:19,375
Acho que precisamos.
1112
01:01:28,589 --> 01:01:30,027
Amo essa música.
1113
01:01:40,787 --> 01:01:42,187
O quê?
1114
01:01:42,738 --> 01:01:44,193
O quê?
1115
01:01:45,013 --> 01:01:46,432
Você está me olhando.
1116
01:03:33,727 --> 01:03:35,144
Mãe.
1117
01:03:38,402 --> 01:03:40,386
Aí está você.
1118
01:03:40,387 --> 01:03:41,920
Oi.
1119
01:03:42,957 --> 01:03:45,471
- Oi, Marilyn. Oi.
- Oi, Michael. Oi.
1120
01:03:45,472 --> 01:03:47,246
- Bom te ver.
- Entre, entre.
1121
01:03:47,247 --> 01:03:48,933
- Como foi a viagem?
- Foi boa.
1122
01:03:48,934 --> 01:03:50,344
Sabe, longa,
como sempre,
1123
01:03:50,345 --> 01:03:52,040
- mas gosto de fazer.
- Mãe.
1124
01:03:52,041 --> 01:03:54,525
- Seu cabelo está lindo.
- Ficou grisalho.
1125
01:03:54,526 --> 01:03:56,827
- Tem volume e balanço.
- Não sei, devo pintar?
1126
01:03:56,828 --> 01:03:59,223
Não, amei a cor. Está lindo.
Algo cheira bem.
1127
01:03:59,224 --> 01:04:01,447
Não, não toque nisso.
Estou cozinhando.
1128
01:04:01,448 --> 01:04:03,335
- Espere. Espere. Bob!
- Tudo bem.
1129
01:04:03,336 --> 01:04:05,405
- Os meninos estão aqui!
- Já vou!
1130
01:04:05,406 --> 01:04:07,765
Venha pegar as malas,
por favor.
1131
01:04:07,766 --> 01:04:10,764
- Eu levo as malas.
- Devem estar famintos. Estão?
1132
01:04:10,765 --> 01:04:12,966
- Faço uns lanches.
- Não, só olhei. Nós...
1133
01:04:12,967 --> 01:04:14,572
Comemos sanduíches no posto.
1134
01:04:14,573 --> 01:04:16,316
- Posto de gasolina?
- Estava bom.
1135
01:04:16,317 --> 01:04:19,662
- Não pode comer no posto.
- Não queríamos perder tempo...
1136
01:04:19,663 --> 01:04:21,352
- Foi mais fácil.
- Bob!
1137
01:04:21,353 --> 01:04:23,129
- Venha pegar as malas!
- Mãe.
1138
01:04:23,130 --> 01:04:25,494
- Já vou, Mare!
- Ele ouviu. Já está vindo.
1139
01:04:25,495 --> 01:04:28,414
Por que não me dão
um tempo para limpar?
1140
01:04:28,415 --> 01:04:30,116
- Ligam já a caminho.
- Está limpo.
1141
01:04:30,117 --> 01:04:33,994
- Precisam avisar antes.
- Vejam o que o gato trouxe.
1142
01:04:33,995 --> 01:04:35,693
- Olá, seu lindo capeta.
- Pai.
1143
01:04:35,694 --> 01:04:39,166
- Oi, Kitty. Bom te ver.
- Como está? Bom te ver.
1144
01:04:39,167 --> 01:04:41,900
- Oi, Bob. Obrigado.
- Diabo igualmente lindo. Oi.
1145
01:04:41,901 --> 01:04:44,873
- Michael, amo esse casaco.
- Obrigado.
1146
01:04:44,874 --> 01:04:46,890
É pelo de camelo? Pois ouvi
1147
01:04:46,891 --> 01:04:49,452
que pelo de camelo está
em alta essa estação.
1148
01:04:49,453 --> 01:04:50,865
- Acho...
- Pelo de camelo?
1149
01:04:50,866 --> 01:04:53,696
- Você não reconheceria isso.
- Eu tenho estilo.
1150
01:04:53,697 --> 01:04:55,570
- Você tem estilo, Bob.
- Estilo?
1151
01:04:55,571 --> 01:04:57,728
- Obrigado, Michael.
- Se enxerga. Meu Deus.
1152
01:04:57,729 --> 01:04:59,242
Totalmente cisgênero.
1153
01:04:59,243 --> 01:05:01,766
O último casaco que comprou
foi de JCPenney,
1154
01:05:01,767 --> 01:05:04,204
- Pelo amor de Deus.
- Como uma câmera situada
1155
01:05:04,205 --> 01:05:06,092
bem na pista. Viu?
Pode ver ali.
1156
01:05:06,093 --> 01:05:08,668
E você pode assistir aviões
1157
01:05:08,669 --> 01:05:10,408
decolarem e pousarem
o dia todo.
1158
01:05:10,409 --> 01:05:12,623
- Olhe para isso.
- O que ele fez.
1159
01:05:12,624 --> 01:05:14,823
- Mare, eu não olhei.
- Você também.
1160
01:05:14,824 --> 01:05:17,216
Bem, quero dizer,
é em tempo real.
1161
01:05:17,217 --> 01:05:20,435
Olha,
é o pequeno Cessna CTT.
1162
01:05:20,436 --> 01:05:22,028
- Muito bom.
- Estenda o braço.
1163
01:05:22,029 --> 01:05:24,838
Não é do tipo Learjet.
1164
01:05:24,839 --> 01:05:26,712
- Está tricotando um suéter.
- Certo.
1165
01:05:28,308 --> 01:05:31,230
A semana passada foi
uma grande corrida em Toledo.
1166
01:05:31,231 --> 01:05:33,729
É uma cidade linda.
Eu nunca tinha estado antes.
1167
01:05:33,730 --> 01:05:35,429
Conhecida
pelas fábricas de vidro,
1168
01:05:35,430 --> 01:05:37,332
mas quem sabe se é verdade?
1169
01:05:37,333 --> 01:05:40,196
Escutem, deviam vir um ano.
É tão divertido.
1170
01:05:40,197 --> 01:05:43,431
- Tomam conta da cidade.
- Dominamos toda a cidade.
1171
01:05:43,432 --> 01:05:45,622
- Sim. É verdade.
- Essa mulher que conheço,
1172
01:05:45,623 --> 01:05:48,839
que ganhou a corrida,
ela tem minha idade, mas...
1173
01:05:48,840 --> 01:05:51,531
- Vence corridas toda hora.
- Então, a corrida começa.
1174
01:05:51,532 --> 01:05:54,422
Eu a vi nos primeiros 8km
da etapa de bicicleta,
1175
01:05:54,423 --> 01:05:57,528
porque eu e ela estávamos
andando juntas.
1176
01:05:57,529 --> 01:06:00,998
E depois disso,
ela meio que desapareceu.
1177
01:06:01,302 --> 01:06:03,595
Não a vi
pelo resto da corrida.
1178
01:06:03,596 --> 01:06:07,127
- Gostou do rosé, Michael? É...
- Sim, eu adorei esse.
1179
01:06:07,128 --> 01:06:09,034
Amo todos os rosés,
mas esse é bom.
1180
01:06:09,035 --> 01:06:11,005
Nos últimos quilômetros
da corrida...
1181
01:06:13,289 --> 01:06:15,131
- Ela reaparece.
- Ela trapaceou.
1182
01:06:15,132 --> 01:06:18,032
Sabe,
sem uma gota de suor nela,
1183
01:06:18,033 --> 01:06:20,410
ela apenas caminhou
pela linha de chegada
1184
01:06:20,411 --> 01:06:21,811
- e venceu!
- Sim.
1185
01:06:23,305 --> 01:06:25,612
E estávamos
todos muito chateados.
1186
01:06:28,901 --> 01:06:32,910
Então...
Sabe, estou com língua solta
1187
01:06:32,911 --> 01:06:35,106
- Não. Tudo bem.
- desde que chegaram.
1188
01:06:35,107 --> 01:06:36,582
Sim, então...
1189
01:06:37,701 --> 01:06:40,212
Sinceramente,
o que está acontecendo?
1190
01:06:51,701 --> 01:06:53,305
Eu não sei por onde começar.
1191
01:06:55,513 --> 01:06:57,806
Cerca de dois
ou três meses atrás,
1192
01:06:58,995 --> 01:07:02,214
comecei a sentir muita dor,
1193
01:07:02,904 --> 01:07:04,604
quando ia ao banheiro.
1194
01:07:12,704 --> 01:07:14,798
Achamos que poderiam ser
muitas coisas.
1195
01:07:14,799 --> 01:07:16,596
Quantos médicos
vocês consultaram?
1196
01:07:16,597 --> 01:07:18,001
Passamos por três.
1197
01:07:18,002 --> 01:07:20,710
Foram os 20 minutos
mais longos da minha vida.
1198
01:07:23,499 --> 01:07:26,112
Nunca esquecerei a coragem
que ele teve para contar.
1199
01:07:34,507 --> 01:07:36,607
Obviamente,
vai lutar contra isso.
1200
01:07:38,300 --> 01:07:39,815
E vai vencer.
1201
01:07:42,997 --> 01:07:45,434
- Sim.
- Quem quer bolo?
1202
01:07:45,435 --> 01:07:47,725
- É sem farinha.
- Eu adoraria um pedaço.
1203
01:07:47,726 --> 01:07:50,020
- Aqui, deixe-me fazer isso.
- Está tudo bem.
1204
01:07:50,021 --> 01:07:52,201
Obrigada. Vou apenas...
1205
01:07:52,202 --> 01:07:53,911
Está bem. Aqui.
1206
01:08:09,515 --> 01:08:13,130
Não conseguir dormir ontem.
1207
01:08:13,131 --> 01:08:14,733
Nem uma cochilada.
1208
01:08:14,734 --> 01:08:17,324
Tudo continuava
no meu pensamento.
1209
01:08:17,325 --> 01:08:19,437
Apenas correndo
de um lado para o outro.
1210
01:08:19,438 --> 01:08:22,714
- Senti o mesmo.
- Fiquei pensando na Trish.
1211
01:08:24,500 --> 01:08:27,509
- Certo. Certo.
- Quero dizer, é tão grosseiro.
1212
01:08:27,510 --> 01:08:31,010
Como um grande dedo do meio
para o resto de nós.
1213
01:08:31,011 --> 01:08:33,124
Quero dizer, lá estamos nós,
1214
01:08:33,125 --> 01:08:36,797
tentando o máximo
que podemos, e sinceramente
1215
01:08:36,798 --> 01:08:39,223
- para quê?
- Para quê?
1216
01:08:39,224 --> 01:08:43,104
- Eu não sei. Para quê?
- Só para ver se conseguimos.
1217
01:08:43,105 --> 01:08:45,432
- Claro. Sim, isso.
- Se conseguirmos.
1218
01:08:45,433 --> 01:08:48,706
Não há glória nisso.
Claro que não há dinheiro nisso.
1219
01:08:48,707 --> 01:08:51,620
Está matando meus joelhos.
Mas só faço isso.
1220
01:08:51,621 --> 01:08:54,108
- Pegue leve com os joelhos.
- Depois vem alguém,
1221
01:08:54,109 --> 01:08:56,530
como a Trish,
que não faz ideia.
1222
01:08:56,531 --> 01:08:59,630
Sinceramente, que corrida
ela acha que está correndo?
1223
01:08:59,631 --> 01:09:02,036
Ela acha que pode ignorar
as partes difíceis?
1224
01:09:02,037 --> 01:09:04,439
Bem, você não pode.
Tem que correr a corrida
1225
01:09:04,440 --> 01:09:06,734
na sua frente porque isso
é tudo que existe.
1226
01:09:06,735 --> 01:09:09,040
- Marilyn, quer que...
- Faça o que puder.
1227
01:09:09,041 --> 01:09:12,438
Mas ela acha que você
pode trapacear em tudo isso.
1228
01:09:12,439 --> 01:09:15,331
Estou aqui para te dizer,
se trapacear será pego.
1229
01:09:15,332 --> 01:09:17,831
Não vou ficar sentada
e deixá-la se safar.
1230
01:09:17,832 --> 01:09:19,707
Não, senhor, pode esquecer.
1231
01:09:23,212 --> 01:09:25,633
Qual é mesmo o tamanho
do seu congelador?
1232
01:09:25,634 --> 01:09:28,335
O tipo com a gaveta
que puxa para fora,
1233
01:09:28,336 --> 01:09:31,127
ou com a porta magra
ao lado?
1234
01:09:31,128 --> 01:09:34,813
- Temos a gaveta que sai.
- Ótimo. Ótimo.
1235
01:09:35,200 --> 01:09:39,817
Acho que vou fazer muita sopa
para vocês os dois.
1236
01:09:39,818 --> 01:09:43,504
E vou... Vou te mandar,
para poder congelar.
1237
01:09:43,505 --> 01:09:46,030
Certeza que a FedEx
faz esse tipo de coisa.
1238
01:09:46,031 --> 01:09:48,208
Muito gentil de sua parte.
Obrigado.
1239
01:09:48,209 --> 01:09:50,504
Ele precisa
continuar comendo, Michael.
1240
01:09:51,501 --> 01:09:54,702
- Sim, com certeza. Ele sabe.
- E você também.
1241
01:09:55,694 --> 01:09:57,104
Sim.
1242
01:10:32,302 --> 01:10:34,713
Oi, mãe. Cheguei.
1243
01:10:45,699 --> 01:10:48,713
Mamãe? Mamãe?
1244
01:10:50,504 --> 01:10:52,004
Mamãe?
1245
01:11:05,108 --> 01:11:07,608
Anteriormente
em Um Drink no Inferno
1246
01:11:08,605 --> 01:11:12,415
Desculpa pela espera.
Como foi a viagem?
1247
01:11:12,815 --> 01:11:15,408
Foi tudo bem.
Acabamos de vir do centro.
1248
01:11:32,197 --> 01:11:35,501
Tudo bem. Christopher,
você está pronto.
1249
01:11:35,502 --> 01:11:38,923
Hoje estará recebendo
seu primeiro ciclo de cisplatina
1250
01:11:38,924 --> 01:11:41,094
- e etoposídeo.
- O que é isso?
1251
01:11:41,095 --> 01:11:43,908
- É uma cadeira de infusão.
- Não, não, não.
1252
01:11:43,909 --> 01:11:45,608
Nos prometeram uma cama.
1253
01:11:45,609 --> 01:11:48,134
As poltronas vão até o fim.
São confortáveis.
1254
01:11:48,135 --> 01:11:50,138
- Mike, tudo bem.
- Não está tudo bem.
1255
01:11:50,139 --> 01:11:52,303
Ele não pode sentar por 4h.
É dolorido.
1256
01:11:52,304 --> 01:11:54,037
- Ele precisa de cama.
- Michael.
1257
01:11:54,038 --> 01:11:55,824
Desculpa,
mas não temos leitos hoje.
1258
01:11:55,825 --> 01:11:57,811
- Está tudo bem.
- Obrigada.
1259
01:11:58,306 --> 01:12:00,793
Vou sentar do seu lado,
vai ficar tudo bem.
1260
01:12:00,794 --> 01:12:03,016
Não vai estar sempre
do meu lado. Não senta.
1261
01:12:08,508 --> 01:12:11,427
- Dê uma cama ao meu marido.
- Senhor, receio que não...
1262
01:12:11,428 --> 01:12:13,828
Ele tem um tumor do tamanho
da Estrela da Morte.
1263
01:12:13,829 --> 01:12:16,114
Ele precisa de uma cama.
Prometeram uma cama.
1264
01:12:16,115 --> 01:12:19,133
- Todas estão ocupadas, senhor.
- Não ligo encontre uma.
1265
01:12:19,134 --> 01:12:21,524
Não ligo se vai dirigir
para IKEA e comprar uma.
1266
01:12:21,525 --> 01:12:23,639
Não ligo se vai
para Jennifer Furniture!
1267
01:12:23,640 --> 01:12:25,501
Dê uma cama ao meu marido!
1268
01:12:26,294 --> 01:12:28,810
Está bem, senhor. Está bem.
1269
01:12:29,706 --> 01:12:31,711
Encontraremos uma cama
para o seu marido.
1270
01:12:32,497 --> 01:12:33,914
Obrigado.
1271
01:12:45,197 --> 01:12:46,707
Isso foi digno de Oscar.
1272
01:12:46,708 --> 01:12:48,796
Funcionou
para Shirley MacLaine.
1273
01:12:48,797 --> 01:12:51,323
Acho que o detalhe do "marido"
afetou você mesmo.
1274
01:12:51,324 --> 01:12:53,911
Não, "namorado" não pareceu
dramático o suficiente.
1275
01:12:54,497 --> 01:12:57,382
- É assim que trabalha?
- Sou o melhor no trabalho.
1276
01:12:59,796 --> 01:13:01,214
Obrigado.
1277
01:13:06,300 --> 01:13:08,621
O OBJETIVO DA QUIMIO É ELIMINAR
TODO O CÂNCER.
1278
01:13:08,622 --> 01:13:10,035
Mike.
1279
01:13:11,697 --> 01:13:13,814
O que você precisa?
Qual é o problema?
1280
01:13:14,317 --> 01:13:15,740
O que está fazendo?
1281
01:13:18,411 --> 01:13:21,009
Não... Kit.
1282
01:13:21,010 --> 01:13:24,306
Meu Deus.
Olhe para isso.
1283
01:13:24,307 --> 01:13:27,025
- Está acontecendo.
- Está acontecendo.
1284
01:13:43,803 --> 01:13:45,810
Receio que as notícias
não sejam boas.
1285
01:13:47,014 --> 01:13:49,513
Seu corpo não está
respondendo à quimio.
1286
01:13:49,903 --> 01:13:51,705
O tumor cresceu.
1287
01:13:51,706 --> 01:13:54,077
E encontramos nódulos
na região pélvica.
1288
01:13:59,198 --> 01:14:01,622
Kit. Você... Meu deus.
1289
01:14:02,505 --> 01:14:06,334
O quê... Você está bem?
Jesus Cristo. Kit.
1290
01:14:06,335 --> 01:14:09,203
Aqui. Aqui. Aqui.
Pega. Segure isso.
1291
01:14:09,204 --> 01:14:12,236
Aí está.
Respire, amor.
1292
01:14:12,237 --> 01:14:14,410
Apenas respire.
Apenas respire.
1293
01:14:14,411 --> 01:14:15,813
Respire...
1294
01:14:27,621 --> 01:14:29,022
Está passando.
1295
01:14:29,023 --> 01:14:31,014
- Está passando?
- Sim.
1296
01:15:15,599 --> 01:15:17,709
Vamos parar a quimio.
1297
01:15:18,109 --> 01:15:20,135
Faremos
uma pausa no tratamento
1298
01:15:20,136 --> 01:15:22,106
para ter tempo
de recuperar suas forças.
1299
01:15:22,999 --> 01:15:25,611
Começaremos um tratamento
cinco dias por semana.
1300
01:15:26,101 --> 01:15:29,213
É eficaz em alguns casos.
Podemos ganhar tempo.
1301
01:15:30,099 --> 01:15:35,093
KIT ESTÁ MELHOR
É UM MILAGRE
1302
01:15:50,604 --> 01:15:52,898
- Sebastian!
- Oi!
1303
01:15:53,899 --> 01:15:55,905
Convidei
algumas pessoas do trabalho.
1304
01:15:56,710 --> 01:15:58,195
Obrigado.
1305
01:15:58,196 --> 01:16:01,027
Vocês todas são
minhas crianças lendárias.
1306
01:16:01,028 --> 01:16:02,500
Sim, rainha.
Ela é tão linda.
1307
01:16:02,501 --> 01:16:04,200
MAS TEMOS QUE ESCOLHER
APENAS UMA.
1308
01:16:04,201 --> 01:16:05,909
Aqui vamos nós.
1309
01:16:05,910 --> 01:16:10,210
KIT SE SENTE MELHOR
VAMOS À PRAIA
1310
01:16:28,989 --> 01:16:30,887
Isso significa um drive-in?
1311
01:16:32,894 --> 01:16:36,603
Certo. Dá a minha mala.
Vou levá-la.
1312
01:16:37,508 --> 01:16:39,824
Alguém abre
o portão desta vez.
1313
01:16:39,825 --> 01:16:42,405
- Vamos.
- Isso é lindo.
1314
01:16:45,297 --> 01:16:47,235
- Meu Deus.
- Que bonito.
1315
01:16:47,236 --> 01:16:50,507
Muito adorável. Minha nossa.
1316
01:16:52,604 --> 01:16:54,732
- É lá no final.
- Está bem. Estou vendo.
1317
01:16:54,733 --> 01:16:57,224
- Bob! Mais devagar!
- O quê?
1318
01:16:57,225 --> 01:16:58,704
- É aqui.
- Esse é o nosso?
1319
01:16:58,705 --> 01:17:01,283
Sim e estamos ao lado.
1320
01:17:01,284 --> 01:17:03,209
- Meninos...
- Quem está com a chave?
1321
01:17:03,210 --> 01:17:05,225
Não precisa de chave.
Deve estar aberto.
1322
01:17:05,226 --> 01:17:06,721
Parece perigoso.
1323
01:17:06,722 --> 01:17:08,173
- Tudo bem.
- Tudo bem.
1324
01:17:08,633 --> 01:17:11,523
Não, não tenho força
para carrega-lo pela porta.
1325
01:17:11,524 --> 01:17:14,883
- Quero ser carregado
- Vemos vocês em breve, certo?
1326
01:17:15,179 --> 01:17:16,890
- Sim.
- Certo.
1327
01:17:18,241 --> 01:17:19,882
Flamingos rosa.
1328
01:18:04,560 --> 01:18:08,105
Estamos aqui na linda
Ocean City, New Jersey,
1329
01:18:08,106 --> 01:18:09,721
com meus pais.
1330
01:18:09,722 --> 01:18:13,538
Essa é minha mãe Marilyn,
com 40 livros da biblioteca.
1331
01:18:13,539 --> 01:18:15,174
- E meu tricô.
- E seu tricô.
1332
01:18:15,175 --> 01:18:16,867
Marilyn,
acene para a câmera.
1333
01:18:18,416 --> 01:18:21,212
- E temos meu pai. Bob.
- Oi, Bob.
1334
01:18:21,721 --> 01:18:24,925
Grande mestre de mahjong.
1335
01:18:25,826 --> 01:18:27,252
Você acenou, Bob?
1336
01:18:27,712 --> 01:18:29,139
Grande aceno.
1337
01:18:31,953 --> 01:18:33,440
É isso. Aqui estamos.
1338
01:18:38,550 --> 01:18:40,144
Sim, bolhas.
1339
01:18:40,145 --> 01:18:41,718
Se é o que as pessoas querem.
1340
01:18:41,719 --> 01:18:43,876
É o que elas terão.
1341
01:18:44,470 --> 01:18:45,874
Com sorte.
1342
01:18:51,514 --> 01:18:53,873
- Podia ser melhor.
- Não foi ruim.
1343
01:18:57,910 --> 01:18:59,557
Essas bolhas
são muito delicadas.
1344
01:19:02,599 --> 01:19:04,955
- Certo, tchau.
- Certo, tchau.
1345
01:19:18,709 --> 01:19:21,250
- Vou apagar, Michael.
- Certo, tchau.
1346
01:19:43,406 --> 01:19:45,109
Obrigado por reservar isso.
1347
01:19:52,140 --> 01:19:53,540
Amo você.
1348
01:19:54,377 --> 01:19:55,856
Também amo você.
1349
01:21:24,164 --> 01:21:26,355
- Olá.
- Olá.
1350
01:21:27,176 --> 01:21:29,080
- Que manhã.
- Não é?
1351
01:21:33,210 --> 01:21:35,190
Como encontrou esse lugar?
1352
01:21:36,422 --> 01:21:38,092
Já estive aqui.
1353
01:21:38,093 --> 01:21:42,374
Quando era criança, costumava
vir nas férias com a família.
1354
01:21:44,831 --> 01:21:46,664
Obrigada por nos convidar.
1355
01:21:46,665 --> 01:21:48,474
Não, não. Foi ideia do Kit.
1356
01:21:48,475 --> 01:21:49,893
Ele queria vocês aqui.
1357
01:21:53,104 --> 01:21:55,513
Eu me opus veementemente.
1358
01:21:56,102 --> 01:21:57,943
Seu pestinha.
1359
01:22:18,662 --> 01:22:20,110
Estou com dor de cabeça.
1360
01:22:21,312 --> 01:22:24,112
Achamos alguns nódulos
no cérebro.
1361
01:22:24,113 --> 01:22:26,462
Muitos localizados
perto do tronco cerebral,
1362
01:22:26,463 --> 01:22:28,906
o que provavelmente
causa as dores de cabeça.
1363
01:22:30,600 --> 01:22:32,035
Qual o tamanho deles?
1364
01:22:34,327 --> 01:22:37,984
São pequenos, mas são muitos.
1365
01:22:39,830 --> 01:22:42,383
E seu tumor principal
está crescendo de novo.
1366
01:22:43,001 --> 01:22:44,908
- Quanto tempo?
- Não gosto de prever
1367
01:22:44,909 --> 01:22:47,009
- essas coisas.
- Seis semanas? Seis meses?
1368
01:22:48,828 --> 01:22:50,701
Mais de seis semanas.
1369
01:22:52,147 --> 01:22:53,935
Sinto-me muito melhor.
1370
01:22:55,383 --> 01:22:57,987
A radiação te deu
mais um tempo.
1371
01:22:59,238 --> 01:23:02,845
Nesse momento, tudo que podemos
fazer é tratar os sintomas
1372
01:23:02,846 --> 01:23:04,498
e controlar sua dor.
1373
01:23:11,187 --> 01:23:12,706
Sinto muito, Kit.
1374
01:23:32,420 --> 01:23:34,379
Ainda temos opções.
1375
01:23:34,380 --> 01:23:36,569
Tem esse tratamento
direcionado.
1376
01:23:36,570 --> 01:23:38,270
É pra Necrólise
Epidérmica Tóxica.
1377
01:23:38,271 --> 01:23:39,828
Estão desenvolvendo
na Alemanha,
1378
01:23:39,829 --> 01:23:41,710
e não consigo
lembrar o nome.
1379
01:23:41,711 --> 01:23:43,445
- Michael.
- "Afinator".
1380
01:23:43,446 --> 01:23:45,069
- "Afinitor", por aí.
- Michael.
1381
01:23:45,070 --> 01:23:46,767
Mas eu só... bloqueio.
1382
01:23:46,768 --> 01:23:50,379
Acho que uma transdução
de sinal proteica está na...
1383
01:23:50,380 --> 01:23:52,422
- Pode não funcionar
- Sério? Alemanha?
1384
01:23:52,423 --> 01:23:54,782
e aumentar o tumor.
Eu só... Estou dizendo
1385
01:23:54,783 --> 01:23:57,917
que estão fazendo
experimentos por aí.
1386
01:23:57,918 --> 01:23:59,990
- Há um caso que li na Itália.
- Michael.
1387
01:23:59,991 --> 01:24:01,504
- Pare!
- Tinha um médico...
1388
01:24:03,831 --> 01:24:05,326
Está em toda parte.
1389
01:24:06,342 --> 01:24:07,800
Está em meu cérebro.
1390
01:24:08,226 --> 01:24:09,850
E, na verdade,
estou aliviado.
1391
01:24:12,659 --> 01:24:14,138
Sei onde estou agora.
1392
01:24:20,159 --> 01:24:21,612
Vamos.
1393
01:25:13,437 --> 01:25:14,898
Você...
1394
01:25:21,657 --> 01:25:23,322
Está com medo de morrer?
1395
01:25:25,934 --> 01:25:28,389
Tenho medo
de como é o fim, mas...
1396
01:25:32,124 --> 01:25:33,762
Se estou com medo de morrer?
1397
01:25:37,943 --> 01:25:39,343
Não.
1398
01:25:41,511 --> 01:25:43,110
Tive uma vida ótima, Mike.
1399
01:25:57,565 --> 01:25:59,406
E quero que fique
feliz também.
1400
01:26:01,298 --> 01:26:04,063
- Incluindo conhecer alguém.
- Não. Por favor, não...
1401
01:26:07,596 --> 01:26:10,719
Agradeço, mas não posso
falar disso agora.
1402
01:26:12,449 --> 01:26:13,886
Tudo bem.
1403
01:26:42,183 --> 01:26:44,291
Você transou com Sebastian?
1404
01:26:52,114 --> 01:26:53,570
Sim.
1405
01:27:00,104 --> 01:27:01,754
Sinto muito ter mentido
para você.
1406
01:27:04,531 --> 01:27:05,975
Também sinto muito.
1407
01:27:07,233 --> 01:27:11,250
Sinto ter feito você carregar
minha bagagem por tantos anos
1408
01:27:11,251 --> 01:27:15,197
e fazê-lo se sentir um cara ruim
tantas vezes quando não merecia.
1409
01:27:16,139 --> 01:27:18,652
Sinto nunca ter dito
1410
01:27:18,653 --> 01:27:21,312
o quanto sua bunda fica linda
em sua calça caqui.
1411
01:27:21,313 --> 01:27:22,815
Porque fica.
1412
01:27:22,816 --> 01:27:24,841
E eu não conseguia
por ter medo
1413
01:27:24,842 --> 01:27:27,970
que se entendesse o quão bonito
você é, me deixaria.
1414
01:27:32,433 --> 01:27:34,716
E sinto muito
você passar por isso.
1415
01:27:36,873 --> 01:27:38,372
Obrigado.
1416
01:27:42,100 --> 01:27:44,324
Gostaria de provar
esse baseado.
1417
01:27:44,325 --> 01:27:46,032
Meu Deus.
1418
01:27:48,994 --> 01:27:50,966
Não ria.
Não estou brincando.
1419
01:27:54,849 --> 01:27:57,238
Se eu não provar
baseado com você...
1420
01:27:58,623 --> 01:28:01,247
Tudo bem.
Não consigo acreditar.
1421
01:28:01,470 --> 01:28:02,928
Certo, pegue isso. Posso...
1422
01:28:02,929 --> 01:28:05,227
- É o baseado? Certo.
- Sim.
1423
01:28:11,546 --> 01:28:13,443
Não. Na outra ponta. Você...
1424
01:28:14,788 --> 01:28:17,458
- Vai comer isso. Agora sim.
- Jesus.
1425
01:28:18,118 --> 01:28:19,518
Agora...
1426
01:28:21,144 --> 01:28:22,544
Dê uma tragada.
1427
01:28:27,754 --> 01:28:29,197
Deus.
1428
01:28:30,291 --> 01:28:31,828
- Tome...
- Isso dói.
1429
01:28:31,829 --> 01:28:34,531
- Tome... Tome um gole.
- Certo.
1430
01:28:38,753 --> 01:28:40,486
Não sinto.
Não está funcionando.
1431
01:28:40,487 --> 01:28:42,505
Bem, tente de novo.
Dê outra tragada.
1432
01:28:42,506 --> 01:28:43,996
- Certo.
- Você consegue.
1433
01:28:53,953 --> 01:28:55,450
Segura, segura.
1434
01:28:58,300 --> 01:28:59,777
Expira.
1435
01:29:05,883 --> 01:29:08,228
Expirar minha fumaça.
1436
01:29:10,952 --> 01:29:12,365
Então?
1437
01:29:17,513 --> 01:29:19,072
Não sei.
1438
01:29:26,990 --> 01:29:28,830
Talvez eu sinta...
1439
01:29:30,308 --> 01:29:31,833
Não sei.
1440
01:29:31,834 --> 01:29:35,302
Bem-vindo ao Clube dos Drogados,
Michael Ausiello.
1441
01:29:35,303 --> 01:29:37,582
Esperamos você
por muito tempo.
1442
01:29:38,016 --> 01:29:39,521
E agora sabe como...
1443
01:29:40,167 --> 01:29:42,102
Cherry Garcia se sente.
1444
01:29:59,348 --> 01:30:00,797
Vamos casar, Mike.
1445
01:30:01,612 --> 01:30:03,949
- Está brincando?
- Não, eu quero.
1446
01:30:05,592 --> 01:30:07,132
Passamos por muita coisa.
1447
01:30:08,598 --> 01:30:10,359
E vamos passar por mais.
1448
01:30:13,192 --> 01:30:14,636
Quero ser seu marido.
1449
01:30:16,646 --> 01:30:18,293
Está me chamando de escravo.
1450
01:30:20,164 --> 01:30:22,448
- Foi o que você disse.
- Michael.
1451
01:30:22,714 --> 01:30:25,123
- Escravo.
- Casa comigo?
1452
01:30:26,592 --> 01:30:28,097
Meu Deus.
1453
01:30:28,571 --> 01:30:31,300
Sem pressa, Mike, mas preciso
dizer que estou morrendo.
1454
01:30:32,903 --> 01:30:34,811
Sim. Sim.
1455
01:30:36,565 --> 01:30:38,052
Estão aqui? Você os vê?
1456
01:30:38,350 --> 01:30:39,871
- Oi.
- Oi!
1457
01:30:39,872 --> 01:30:41,499
Veja esses noivos. Lindos.
1458
01:30:41,500 --> 01:30:44,259
- Meu Deus, você está lindo.
- Meu Deus!
1459
01:30:44,260 --> 01:30:46,651
Saiam da minha cena!
O que estão fazendo?
1460
01:30:48,751 --> 01:30:50,773
Corta! Tudo bem,
todos, corta!
1461
01:30:50,774 --> 01:30:52,241
Veja isso. Você está ótimo.
1462
01:30:52,653 --> 01:30:54,566
- Certo.
- Você está bem?
1463
01:30:54,567 --> 01:30:56,923
- Sim. Sim.
- Está animado?
1464
01:30:56,924 --> 01:30:58,896
Aparelhos eletrônicos
na cesta.
1465
01:31:01,218 --> 01:31:03,792
- Mike, venha ver isso.
- Veja como é lindo.
1466
01:31:04,653 --> 01:31:06,337
- Estamos andando rápido.
- Sim.
1467
01:31:09,061 --> 01:31:11,355
- Olá. Oi.
- Oi.
1468
01:31:11,356 --> 01:31:13,684
- Como posso ajudar?
- Formulário de casamento.
1469
01:31:13,685 --> 01:31:17,145
E a certidão de nascimento dele.
Assinar... Eu tenho caneta.
1470
01:31:17,146 --> 01:31:19,292
Trouxe uma comigo. Sim.
1471
01:31:19,293 --> 01:31:21,194
- Obrigado.
- Assine aqui.
1472
01:31:21,960 --> 01:31:23,841
Parabéns pelo casamento.
1473
01:31:34,355 --> 01:31:36,684
Você, Christopher "Cowhan,"
1474
01:31:36,685 --> 01:31:39,975
aceita Michael "Auswello"
1475
01:31:39,976 --> 01:31:41,462
como seu legítimo esposo?
1476
01:31:43,993 --> 01:31:45,393
Sim.
1477
01:31:45,766 --> 01:31:49,238
Promete amá-lo e respeitá-lo
até que a morte os separe?
1478
01:31:49,239 --> 01:31:50,685
Sim.
1479
01:31:50,901 --> 01:31:54,861
Você, Michael Auswe...
"Auswello"?
1480
01:31:54,862 --> 01:31:56,712
- Ausiello.
- aceita
1481
01:31:56,713 --> 01:31:59,481
Christopher "Cowhan"
como seu legítimo esposo?
1482
01:31:59,482 --> 01:32:00,893
Sim.
1483
01:32:01,197 --> 01:32:04,726
Promete amá-lo e respeitá-lo
até que a morte os separe?
1484
01:32:06,242 --> 01:32:07,689
Sim.
1485
01:32:08,315 --> 01:32:10,921
Pelo poder investido em mim
pelo Estado de Nova York,
1486
01:32:10,922 --> 01:32:12,343
eu os declaro casados.
1487
01:32:12,344 --> 01:32:14,102
Podem selar seus votos
com um beijo.
1488
01:32:33,173 --> 01:32:36,309
Temos novidades
e dessa vez são boas.
1489
01:32:36,310 --> 01:32:39,443
- Certo. O quê?
- Mike e eu casamos.
1490
01:32:42,102 --> 01:32:43,566
Conte-me tudo.
1491
01:32:44,283 --> 01:32:47,365
- Foi rápido.
- É. Decidimos ontem a noite.
1492
01:32:47,366 --> 01:32:49,551
Bob, os meninos casaram.
1493
01:32:49,552 --> 01:32:52,776
Que incrível. Parabéns!
1494
01:32:52,777 --> 01:32:54,971
Temos mais um Natal juntos.
1495
01:32:55,623 --> 01:32:57,839
- Deixe-me pegar as malas.
- Sim.
1496
01:32:57,840 --> 01:33:00,006
- Onde ele está? Oi querido.
- Oi mãe, pai.
1497
01:33:00,007 --> 01:33:01,913
- Oi. Oi.
- Oi.
1498
01:33:01,914 --> 01:33:04,464
- Feliz Natal.
- Feliz Natal.
1499
01:33:04,465 --> 01:33:07,870
- Como você está? Oi, pai.
- Oi, estou bem.
1500
01:33:22,625 --> 01:33:24,166
Lenços de papel.
1501
01:33:24,167 --> 01:33:26,372
É... É para a árvore.
1502
01:33:26,373 --> 01:33:27,911
Um pássaro.
1503
01:33:28,729 --> 01:33:31,479
- Que fofo.
- É um perdiz numa pereira.
1504
01:33:31,480 --> 01:33:33,492
- É lindo.
- Vou pendurar agora mesmo.
1505
01:33:33,493 --> 01:33:34,894
Bob, cante a música.
1506
01:33:35,350 --> 01:33:37,222
- Vamos lá.
- Bob, não ouse.
1507
01:33:37,223 --> 01:33:39,181
- Bob...
- Michael disse...
1508
01:33:39,525 --> 01:33:42,289
- Bob, cante... Ele não sabe.
- Não, cante, Bob.
1509
01:33:42,619 --> 01:33:45,914
E assistimos nosso programa
favorito, Drag Race.
1510
01:33:45,915 --> 01:33:48,201
Especial de Natal de RuPaul.
1511
01:34:46,122 --> 01:34:47,598
Michael.
1512
01:35:36,296 --> 01:35:37,741
Oi.
1513
01:35:42,485 --> 01:35:43,957
Kit.
1514
01:35:46,148 --> 01:35:48,285
- Tem visita.
- Quem?
1515
01:35:53,753 --> 01:35:55,194
Sebastian.
1516
01:35:55,735 --> 01:35:57,136
Oi.
1517
01:35:57,137 --> 01:35:59,820
Vou pegar uma Coca Diet,
se quiserem vir.
1518
01:36:00,098 --> 01:36:02,562
- Você vem pegar café?
- Sim, boa ideia.
1519
01:36:33,703 --> 01:36:35,840
Segura para mim? Obrigado.
1520
01:36:38,638 --> 01:36:40,126
Oi.
1521
01:36:44,031 --> 01:36:45,831
Obrigado
por me deixar vê-lo.
1522
01:37:01,459 --> 01:37:02,951
Quanto tempo ele tem?
1523
01:37:03,818 --> 01:37:05,246
Algumas horas.
1524
01:37:05,247 --> 01:37:06,980
Um pouco mais,
um pouco menos.
1525
01:37:08,631 --> 01:37:10,116
Ele consegue te ouvir.
1526
01:37:11,257 --> 01:37:12,806
Fale com ele.
1527
01:37:12,807 --> 01:37:14,403
Diga que você o ama.
1528
01:37:15,094 --> 01:37:17,327
Garanta que você ficará bem
sem ele.
1529
01:37:19,138 --> 01:37:20,571
Sinto muito.
1530
01:37:35,703 --> 01:37:38,131
Amo você, amo você,
amo você, amo você.
1531
01:37:39,488 --> 01:37:41,737
Amarei para sempre.
1532
01:37:43,961 --> 01:37:47,058
Não tenha medo, docinho.
Não tenha medo.
1533
01:37:48,499 --> 01:37:49,934
Estamos todos aqui.
1534
01:38:02,129 --> 01:38:03,588
Kitty.
1535
01:38:06,375 --> 01:38:08,491
Vá onde tiver que ir, filho.
1536
01:38:09,136 --> 01:38:10,541
Ficaremos bem.
1537
01:38:11,603 --> 01:38:13,820
Ficaremos bem,
ficaremos bem.
1538
01:39:09,377 --> 01:39:12,664
E corta. Corta, pessoal.
Vamos dar uma pausa.
1539
01:39:12,665 --> 01:39:15,176
- Certo. Foi bom, não é? Legal.
- Sim.
1540
01:39:17,563 --> 01:39:19,378
Pode me dar minhas falas?
1541
01:39:21,626 --> 01:39:23,637
E se isso não precisasse
acontecer?
1542
01:39:23,638 --> 01:39:25,247
- Desculpe. Obrigado.
- Sim.
1543
01:39:25,248 --> 01:39:27,996
E se essa fosse só uma cena
de nossa história?
1544
01:39:27,997 --> 01:39:30,075
- Reiniciar!
- Reiniciando.
1545
01:39:30,076 --> 01:39:33,248
Uma cena de um programa
sobre nossa vida.
1546
01:39:34,366 --> 01:39:36,193
Quão maravilhoso isso seria?
1547
01:39:37,032 --> 01:39:38,773
Se nada disso fosse real.
1548
01:39:39,417 --> 01:39:42,284
Se eu pudesse voltar a ser
um repórter de TV
1549
01:39:42,285 --> 01:39:44,942
e você pudesse ser um ator
de um programa.
1550
01:39:44,943 --> 01:39:47,512
Com licença, Kit.
Com licença.
1551
01:39:48,283 --> 01:39:49,784
Posso ajudar?
1552
01:39:49,785 --> 01:39:52,061
Sim, sou Michael Ausiello
da TVLine.
1553
01:39:52,062 --> 01:39:56,182
Sei que é ocupado, mas poderia
responder algumas perguntas.
1554
01:39:56,183 --> 01:39:58,074
- Sim, claro. Vá em frente.
- Ótimo.
1555
01:39:58,075 --> 01:40:00,044
Kit, precisamos
dos retoques finais.
1556
01:40:01,566 --> 01:40:03,363
Adoraria ficar e conversar,
mas...
1557
01:40:03,364 --> 01:40:05,215
- Tenho...
- Puxa. Se não se importa
1558
01:40:05,216 --> 01:40:08,722
gostaria de saber seu pensamento
sobre algumas coisas.
1559
01:40:08,723 --> 01:40:11,332
- Kit. Estão chamando.
- Por favor, não vai demorar.
1560
01:40:11,333 --> 01:40:13,496
Prometo, só preciso
de um momento com ele.
1561
01:40:13,497 --> 01:40:16,310
- Tudo bem? Tudo bem.
- Está bem. Tudo bem.
1562
01:40:16,512 --> 01:40:18,281
- Vá em frente.
- Primeira pergunta:
1563
01:40:18,282 --> 01:40:21,898
Seu personagem no programa
é muito popular,
1564
01:40:21,899 --> 01:40:24,536
e todos odeiam
ver você partir, então...
1565
01:40:25,314 --> 01:40:26,830
O que fará depois?
1566
01:40:26,831 --> 01:40:28,879
Eu não sei.
1567
01:40:28,880 --> 01:40:31,581
Há muitas possibilidades
por aí.
1568
01:40:31,582 --> 01:40:35,506
Não sei o que me aguarda.
Sabe, é estranho.
1569
01:40:37,336 --> 01:40:39,807
Todos ainda estarão aqui,
1570
01:40:39,808 --> 01:40:44,111
e eu terei ido.
1571
01:40:44,987 --> 01:40:47,031
E como você se sente agora?
1572
01:40:48,477 --> 01:40:49,877
Ótima pergunta.
1573
01:40:51,650 --> 01:40:55,360
Acho que sinto que vou...
1574
01:40:56,827 --> 01:40:58,227
sentir falta disso.
1575
01:41:00,605 --> 01:41:02,006
Vou sentir muita falta.
1576
01:41:02,007 --> 01:41:04,233
A câmera está pronta.
Kit, precisamos ir.
1577
01:41:04,234 --> 01:41:06,455
Não. Por favor, mais um pouco.
Só um pouco.
1578
01:41:06,456 --> 01:41:08,232
- Só uma pergunta.
- Pode perguntar.
1579
01:41:09,922 --> 01:41:11,322
E eu, Kit?
1580
01:41:12,914 --> 01:41:14,495
O que eu devo fazer depois?
1581
01:41:15,124 --> 01:41:16,524
Você vai saber.
1582
01:41:16,816 --> 01:41:18,329
Precisamos voltar.
1583
01:41:18,613 --> 01:41:20,609
Está bem, entendi. Já vou.
1584
01:41:22,926 --> 01:41:25,624
Então, você tem tudo
o que precisa?
1585
01:41:28,787 --> 01:41:30,309
Você vai ficar bem.
1586
01:41:32,442 --> 01:41:33,842
Sim.
1587
01:41:34,827 --> 01:41:36,227
Vou ficar bem.
1588
01:41:37,621 --> 01:41:40,076
Vai ser
incrivelmente difícil,
1589
01:41:41,650 --> 01:41:43,229
mas vou ficar bem.
1590
01:41:48,401 --> 01:41:51,198
Obrigado
pelos últimos 13 anos.
1591
01:41:51,835 --> 01:41:53,960
Obrigado
por me dar uma família.
1592
01:41:55,600 --> 01:41:57,217
Obrigado por me amar.
1593
01:41:59,326 --> 01:42:00,726
Kit.
1594
01:42:07,609 --> 01:42:09,009
Você pode ir agora.
1595
01:42:34,329 --> 01:42:37,295
Sempre tive medo
de que Kit partisse meu coração.
1596
01:42:37,956 --> 01:42:39,573
E um dia ele partiu.
1597
01:42:40,169 --> 01:42:42,174
Mas não como eu temia
que ele partisse.
1598
01:42:42,973 --> 01:42:44,508
Ele partiu meu coração
1599
01:42:44,509 --> 01:42:48,767
de um jeito que abriu espaço
para mais amor,
1600
01:42:48,768 --> 01:42:51,215
tanto para receber
como para dar.
1601
01:42:51,990 --> 01:42:55,550
Dito isso,
espero que vocês me entendam
1602
01:42:55,551 --> 01:42:59,330
quando digo que essa jornada
com Kit foi, para mim,
1603
01:42:59,740 --> 01:43:01,140
um presente.
1604
01:43:01,704 --> 01:43:04,982
Foi a maior honra
que eu acredito que vou ter,
1605
01:43:05,756 --> 01:43:09,234
ter estado ao lado dele
em tudo.
1606
01:43:17,806 --> 01:43:20,087
Espera, Marilyn.
1607
01:43:20,088 --> 01:43:22,903
Eu preciso respirar.
1608
01:43:27,315 --> 01:43:28,715
É um carro.
1609
01:43:33,094 --> 01:43:34,494
Meu Deus.
1610
01:43:41,879 --> 01:43:44,074
Acho que ele teria gostado
do seu discurso.
1611
01:43:48,852 --> 01:43:50,971
Acho que ele teria achado
longo demais.
1612
01:43:51,319 --> 01:43:52,795
Provavelmente.
1613
01:43:58,226 --> 01:43:59,956
O que você vai fazer agora?
1614
01:43:59,957 --> 01:44:03,560
Digo, além dos triatlos.
1615
01:44:04,810 --> 01:44:06,975
Nunca fui à Espanha
e sempre...
1616
01:44:07,738 --> 01:44:11,496
Sempre quis ver
aquele museu engraçado.
1617
01:44:12,220 --> 01:44:14,750
- O Guggenheim em Bilbao?
- Sim.
1618
01:44:14,751 --> 01:44:16,537
- É engraçado.
- Nas fotos,
1619
01:44:16,538 --> 01:44:19,036
- parece um grande navio.
- Parece um navio.
1620
01:44:19,037 --> 01:44:20,674
- Você acha?
- Sim, parece.
1621
01:44:22,594 --> 01:44:24,047
Não sei, eu só...
1622
01:44:24,590 --> 01:44:26,385
gostaria de me afastar
por um tempo.
1623
01:44:26,841 --> 01:44:28,527
Isso parece ótimo.
1624
01:44:29,565 --> 01:44:31,583
Novo cenário para correr.
1625
01:44:32,763 --> 01:44:34,811
A corrida continua igual,
1626
01:44:34,812 --> 01:44:37,703
se meus joelhos aguentarem.
1627
01:44:39,331 --> 01:44:42,218
- Uma corrida até em casa?
- Vamos lá.
1628
01:45:09,840 --> 01:45:12,134
A coisa mais difícil
sobre fim de uma história
1629
01:45:12,135 --> 01:45:16,168
é que você tem que dizer adeus
aos seus personagens favoritos.
1630
01:45:17,101 --> 01:45:18,519
Para suas pessoas favoritas.
1631
01:45:20,462 --> 01:45:22,943
Um bom programa de TV
pode fazer a vida real
1632
01:45:22,944 --> 01:45:24,677
fazer sentido.
1633
01:45:24,995 --> 01:45:28,529
E um bom final pode parecer
o fim de uma coisa
1634
01:45:28,530 --> 01:45:30,301
e o começo de outra.
1635
01:45:31,597 --> 01:45:33,533
Às vezes, o herói morre.
1636
01:45:34,552 --> 01:45:37,131
Às vezes só ganhamos
14 árvores de natal
1637
01:45:37,132 --> 01:45:38,823
quando pensávamos
que teríamos 40.
1638
01:45:42,049 --> 01:45:44,224
E aí um velho amigo
me lembrou
1639
01:45:44,225 --> 01:45:47,970
que às vezes o protagonista
tem que dar um salto de fé
1640
01:45:47,971 --> 01:45:52,136
que envolve arrumar
uma mala e viajar pelo país.
1641
01:45:54,625 --> 01:45:57,607
Não sei.
Talvez isso seja muito óbvio.
1642
01:46:20,927 --> 01:46:22,936
- Oi.
- Vamos para onde?
1643
01:46:23,150 --> 01:46:24,550
JFK.
1644
01:46:28,399 --> 01:46:31,667
- Para onde você vai?
- Los Angeles.
1645
01:46:33,887 --> 01:46:35,907
Aquela 405, cara.
1646
01:46:35,908 --> 01:46:38,084
Aquela estrada é complicada,
não é?
1647
01:46:38,630 --> 01:46:40,492
Queria que nossa história
1648
01:46:40,493 --> 01:46:43,265
fosse uma história de amor
perfeita e com final feliz.
1649
01:46:46,408 --> 01:46:49,346
Mas o que tivemos foi
uma verdadeira história de amor.
1650
01:46:51,213 --> 01:46:52,613
Estou pronto.
1651
01:46:56,780 --> 01:46:58,241
Vou me calar agora.
1652
01:47:04,701 --> 01:47:06,701
*** Há cenas pós-créditos ***
1653
01:47:16,015 --> 01:47:18,278
BASEADO NO LIVRO
SPOILER ALERT, O HERÓI MORRE
1654
01:47:18,279 --> 01:47:19,813
DE MICHAEL AUSIELLO
1655
01:48:41,777 --> 01:48:43,758
É por isso que eu queria
minha câmera.
1656
01:48:43,759 --> 01:48:46,798
- Para quê?
- Achei que parecia o sol.
1657
01:48:49,182 --> 01:48:50,958
Essas bolhas
são muito delicadas.
1658
01:48:54,857 --> 01:48:56,616
- Tchau.
- Tchau.
1659
01:48:56,617 --> 01:48:58,017
Tchau.
1660
01:49:00,458 --> 01:49:02,405
GeekSubs
Mais que legenders!