1 00:00:00,027 --> 00:00:05,526 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. WWW.30NAMA.COM ..::.. 2 00:00:05,527 --> 00:00:10,527 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 3 00:00:10,572 --> 00:00:15,772 ‫«:: مــتـرجـم: رضــا فتــاحی ، میــکائــیل ::» |^| #MK , Sako |^| 4 00:00:26,149 --> 00:00:31,149 الن تَپر لِی"، درسن 78 سالگی بعد از رنج بردن از بیماری طولانی مدت ] [در خانه ی دخترش "آنی" در تاریخ 3 آپریل 2018 درگذشت 5 00:00:31,529 --> 00:00:36,529 وی همسر دوست داشتنی مرحوم مارتین لی بود] [. و مادر آنی و چارلز لی و مادر بزرگ پیتر و چارلی گراهام بود 6 00:00:36,553 --> 00:00:42,253 وی یک بار توسط داماد فقیدش ، دکتر استیون گراهام] [بهبود پیدا کرده بود، تشییع جنازه ی وی در قبرستان کینگ استون خواهد بود 7 00:00:44,625 --> 00:00:48,425 [مــــوروثی] 8 00:02:47,376 --> 00:02:49,294 ‫زودباش پیتر ... 9 00:02:50,047 --> 00:02:53,051 ‫بلند شو پیتر بلند شو 10 00:02:54,476 --> 00:02:55,903 ‫اینم کت شلوارت 11 00:03:00,122 --> 00:03:02,823 ‫خبر داری که خواهرت دیشب ‫تو اتاق تو خوابید یا نه؟ 12 00:03:04,296 --> 00:03:05,397 ‫نمیدونم 13 00:03:08,337 --> 00:03:09,823 ‫زودباش پیتر بلند شو 14 00:03:32,410 --> 00:03:35,723 ‫اوه چارلی محض ‫رضای خدا زودباش! 15 00:03:38,140 --> 00:03:40,110 ‫دیشب یخ بندون بود! 16 00:03:40,480 --> 00:03:42,205 ‫اینجوریه که آدم ذات‌الریه میگیره 17 00:03:42,386 --> 00:03:43,762 ‫اشکالی نداره 18 00:03:44,036 --> 00:03:46,236 ‫باشه زودباش راه بیوفتیم دیرمون شده 19 00:03:46,285 --> 00:03:48,086 ‫مادرت هیچی نشده رفته تو ماشین 20 00:03:58,715 --> 00:04:00,960 ‫اوم ... 21 00:04:01,964 --> 00:04:07,030 ‫باعث دلگرمیه که این همه صورت ‫غریبه و تازه اینجا میبینم 22 00:04:07,812 --> 00:04:11,829 ‫میدونم که اگه مامانم بود ‫و این تجمع رو میدید ... 23 00:04:12,233 --> 00:04:15,004 ‫خیلی متأثر و ... 24 00:04:15,176 --> 00:04:18,896 ‫و شایدم یکم مشکوک میشد 25 00:04:22,956 --> 00:04:27,461 ‫مادرم خیلی زن تو دار و راز نگه داری بود 26 00:04:27,691 --> 00:04:29,502 ‫مراسمات مذهبی شخصی ‫خودش رو داشت ... 27 00:04:29,588 --> 00:04:32,591 ‫دوستای شخصی، ‫گرانی‌های شخصی 28 00:04:33,247 --> 00:04:34,663 ‫راستش شبیه یه خیانت میمونه 29 00:04:34,665 --> 00:04:36,915 ‫اینکه اینجا وایسم و ‫در موردش حرف بزنم 30 00:04:43,723 --> 00:04:46,326 ‫خیلی سخت میشد ذهنش رو خوند 31 00:04:47,251 --> 00:04:50,137 ‫هیچوقت نمیشد فهمید ‫چه مشکلی داره 32 00:04:50,178 --> 00:04:52,514 ‫و خدای نکرده بشه باهاش مقابله کرد 33 00:04:56,372 --> 00:04:57,757 ‫ولی وقتی زندگیش یکم آرومتر میشد 34 00:04:57,827 --> 00:05:00,262 ‫میشد صمیمی‌ترین و دلچسب‌ترین و ... 35 00:05:00,310 --> 00:05:02,317 ‫دوست‌داشتنی ترین انسان روی زمین 36 00:05:04,080 --> 00:05:06,071 ‫و همینطور به طرز باورنکردنی لجباز بود 37 00:05:06,120 --> 00:05:08,677 ‫شاید واسه همین منم اینجوریم 38 00:05:10,693 --> 00:05:13,296 ‫میشد همیشه روش حساب کرد ‫که جواب سوالهات رو داشته باشه 39 00:05:14,835 --> 00:05:17,365 ‫و اگه یه وقتی اشتباه میکرد ... 40 00:05:17,425 --> 00:05:19,674 ‫خب در نظر شما اینطور بود و ... 41 00:05:19,709 --> 00:05:24,526 ‫و این شما بودین که اشتباه میکردین 42 00:05:48,048 --> 00:05:49,726 ‫اون تو آجیل هست؟ 43 00:05:50,242 --> 00:05:51,710 ‫- نه ‫- خوبه 44 00:05:53,464 --> 00:05:55,092 ‫اون یکی چی؟ چون داروی ‫ضد حساسیت همرامون نیست 45 00:05:55,094 --> 00:05:56,106 ‫میدونم 46 00:06:23,795 --> 00:06:27,885 ‫سلام رکسی! سگ خوب 47 00:06:27,931 --> 00:06:29,495 ‫همه کفشاشون رو در بیارن 48 00:06:29,789 --> 00:06:32,054 ‫چارلی، کفشاتو درار 49 00:06:40,286 --> 00:06:41,724 ‫یجوریه 50 00:06:43,091 --> 00:06:44,292 ‫آره 51 00:06:45,720 --> 00:06:47,142 ‫باید غمگینتر بشم؟ 52 00:06:47,937 --> 00:06:51,620 ‫باید هرچی که هستی باشی، میاد 53 00:07:13,202 --> 00:07:15,209 ‫هی، چه خبرا؟ 54 00:07:15,343 --> 00:07:16,953 ‫چیز زیادی نیست، فقط کار 55 00:07:18,013 --> 00:07:20,341 ‫یکم استراحت 56 00:07:25,345 --> 00:07:29,271 ‫هنوز توی اون بیمارستان کار میکنی؟ 57 00:07:29,679 --> 00:07:32,415 ‫آره اون و پیش دبستانی 58 00:07:34,226 --> 00:07:37,211 ‫خب تا چند وقت دیگه ‫فرصت داریم؟ هفت ماه؟ 59 00:07:37,778 --> 00:07:40,548 ‫- شیش ماه و نیم ‫- اوه زیاد نمونده 60 00:07:42,064 --> 00:07:43,900 ‫هیچ نظری واسه عنوان نداری؟ 61 00:07:51,707 --> 00:07:52,742 ‫بیا تو 62 00:07:53,879 --> 00:07:54,914 ‫هی ... 63 00:07:55,098 --> 00:07:57,066 ‫- شب بخیر بزمجه ‫- شب بخیر 64 00:07:59,815 --> 00:08:03,222 ‫همه چی روبراهه؟ 65 00:08:03,308 --> 00:08:05,184 ‫آره خوبه 66 00:08:05,933 --> 00:08:07,300 ‫یکم ناراحت؟ 67 00:08:08,278 --> 00:08:10,652 ‫امم ... 68 00:08:10,749 --> 00:08:13,879 ‫آره میفهمم میدونم 69 00:08:14,200 --> 00:08:15,859 ‫- شب بخیر ‫- شب بخیر 70 00:08:15,915 --> 00:08:17,216 ‫دوست دارم 71 00:08:32,410 --> 00:08:33,445 ‫این کیه؟ 72 00:08:36,130 --> 00:08:37,463 ‫این مادربزرگه؟ 73 00:08:48,380 --> 00:08:50,445 ‫میدونی که بچه مورد علاقه‌ی اون بودی؟ 74 00:08:51,986 --> 00:08:53,888 ‫حتی وقتی که یه بچه کوچولو بودی 75 00:08:53,890 --> 00:08:54,613 ‫نمیذاشت که بهت غذا بدم 76 00:08:54,615 --> 00:08:56,287 ‫چون خودش میخواست بهت غذا بده 77 00:08:56,475 --> 00:08:58,002 ‫دیوونه‌م کرد 78 00:08:59,026 --> 00:09:01,036 ‫میخواست که من یه پسر باشم 79 00:09:05,634 --> 00:09:08,038 ‫میدونی، من یه ترنس بودم ‫وقتی بزرگ شدم 80 00:09:08,602 --> 00:09:12,865 ‫از پرنسس‌ها و لباس دخترونه و ‫عروسک و رنگ صورتی بدم میومد 81 00:09:14,659 --> 00:09:16,494 ‫کی ازم مراقبت میکنه؟ 82 00:09:16,711 --> 00:09:19,652 ‫جانمممم 83 00:09:19,654 --> 00:09:21,753 ‫مگه من مُردم؟ 84 00:09:23,166 --> 00:09:24,714 ‫ولی اگه بمیری 85 00:09:27,721 --> 00:09:28,994 ‫خب اونوقت ... 86 00:09:30,072 --> 00:09:31,773 ‫بابا ازت مراقبت میکنه 87 00:09:33,031 --> 00:09:34,418 ‫یا پیتر 88 00:09:51,193 --> 00:09:52,995 ‫تو هیچوقت تو بچگی گریه نمیکردی 89 00:09:54,866 --> 00:09:56,366 ‫میدونستی؟ 90 00:09:58,087 --> 00:09:59,856 ‫حتی وقتی به دنیا اومدی 91 00:10:08,876 --> 00:10:10,973 ‫امروز احساس نکردی ‫میخوای گریه کنی؟ 92 00:10:16,076 --> 00:10:18,246 ‫فکرنمیکنی که یکم بهت آرامش بده؟ 93 00:10:43,599 --> 00:10:45,002 ‫شب بخیر عزیز دلم 94 00:12:36,954 --> 00:12:38,201 ‫مامان؟ 95 00:13:19,040 --> 00:13:21,210 ‫خودمو تو کارگاه زخمی کردم 96 00:13:22,997 --> 00:13:24,798 ‫با ... با اون؟ 97 00:13:29,972 --> 00:13:31,041 ‫نه 98 00:13:52,922 --> 00:13:54,090 ‫کارت تموم شد؟ 99 00:13:56,025 --> 00:13:57,260 ‫تقریبا 100 00:13:58,492 --> 00:14:01,942 ‫پس بعد از امتحان تموم میکنیم 101 00:14:02,023 --> 00:14:03,190 ‫نظرت چیه؟ 102 00:14:05,148 --> 00:14:06,643 ‫- باشه ‫- باشه 103 00:14:15,244 --> 00:14:17,649 ‫اوه خدای من اون چی بود؟ 104 00:14:31,202 --> 00:14:32,952 ‫پس اگه طبق قوانین جلو بریم ... 105 00:14:33,006 --> 00:14:36,362 ‫که قهرمان بخاطر عیب کشنده‎‍ش ناکامله ... 106 00:14:36,413 --> 00:14:38,984 ‫عیب هرکول چیه؟ 107 00:14:40,180 --> 00:14:41,382 ‫غرور 108 00:14:41,436 --> 00:14:43,974 ‫باشه، چرا؟ 109 00:14:44,392 --> 00:14:47,162 ‫چون که واقعا به هیچکدوم ‫از نشانه‌ها توجه نمیکنه 110 00:14:47,218 --> 00:14:50,124 ‫که در طول بازی بهش داده میشن 111 00:14:50,690 --> 00:14:52,801 ‫باشه، جالبه 112 00:14:52,852 --> 00:14:55,113 ‫پس فکر میکنه که همه چیو ‫میتونه کنترل کنه ... 113 00:14:55,189 --> 00:14:56,612 ‫ولی بیاین همه بخاطر بیاریم ... 114 00:14:56,691 --> 00:14:59,746 ‫سوفوکلیس این مرثیه رو سروده، که ‫یعنی کاملا مطلق و تعیین شده‌ست 115 00:14:59,809 --> 00:15:03,775 ‫پس هرکول هیچوقت حق انتخاب نداشته، نه؟ 116 00:15:03,844 --> 00:15:06,671 ‫پس اینکه هرکول حق انتخاب نداشته ... 117 00:15:06,727 --> 00:15:08,980 ‫داستانو بیشتر غمگینانه‌تر میکنه یا کمتر؟ 118 00:15:09,050 --> 00:15:11,025 ‫- کمتر ‫- باشه 119 00:15:11,122 --> 00:15:13,025 ‫- چرا؟ ‫- چون 120 00:15:15,828 --> 00:15:17,596 ‫نظری نداری پیتر؟ 121 00:15:19,296 --> 00:15:21,290 ‫در مورد کدوم قسمت؟ 122 00:15:23,542 --> 00:15:24,632 ‫فکرکنم که بیشترش میکنه 123 00:15:24,634 --> 00:15:26,410 ‫چون اگه اجتناب ناپذیره ... 124 00:15:26,412 --> 00:15:28,831 ‫اونوقت معنیش این میشه که ‫کاراکترها امیدی نداشتن 125 00:15:28,940 --> 00:15:29,741 ‫هیچوقت هیچ امیدی نداشتن 126 00:15:29,743 --> 00:15:31,631 ‫چون همشون یجورایی ناامیدن 127 00:15:31,730 --> 00:15:32,592 ‫همشون مثل سربازهای پیاده‌ی ... 128 00:15:32,594 --> 00:15:35,152 ‫یه شطرنج پوچ و وحشتناکن 129 00:16:49,182 --> 00:16:51,151 ‫- سلام! ‫- سلام 130 00:17:33,610 --> 00:17:35,145 ‫توی اتاق مامان من؟ 131 00:17:36,390 --> 00:17:37,524 ‫نه 132 00:17:38,310 --> 00:17:40,111 ‫در باز بود 133 00:17:46,125 --> 00:17:47,093 ‫سلام؟ 134 00:17:47,157 --> 00:17:48,738 ‫متأسفم. میدونم که غیرمنطقیه 135 00:17:48,802 --> 00:17:50,504 ‫- اشکالی نداره ‫- ممنون 136 00:17:51,509 --> 00:17:53,656 ‫هی بابا از قبرستونه 137 00:17:53,971 --> 00:17:55,107 ‫در مورد؟ 138 00:17:55,965 --> 00:17:57,165 ‫بزار ببینم 139 00:17:57,865 --> 00:18:00,585 ‫سلام؟ بله 140 00:18:07,856 --> 00:18:09,356 ‫یعنی چی؟ 141 00:18:10,104 --> 00:18:11,440 ‫تخریبش کردن؟ 142 00:18:16,008 --> 00:18:17,710 ‫ولی همش یه هفته‌ست 143 00:18:21,135 --> 00:18:24,088 ‫بله، باشه، حتما، بله 144 00:18:24,219 --> 00:18:25,660 ‫خیلی خب میفهمم 145 00:18:25,716 --> 00:18:28,625 ‫نظرتون چیه بهتون زنگ ‫بزنم؟ باشه خداحافظ 146 00:18:28,666 --> 00:18:29,802 ‫چی شده؟ 147 00:18:31,654 --> 00:18:34,075 ‫در مورد پول و اینجور چیزا 148 00:18:35,359 --> 00:18:37,783 ‫باشه پس میرم یه فیلم ببینم 149 00:18:38,911 --> 00:18:40,017 ‫باشه 150 00:19:07,489 --> 00:19:08,201 ‫اون میگفت 151 00:19:08,203 --> 00:19:11,571 ‫" من زیادیم، من زیادیم، من زیادیم" 152 00:19:15,725 --> 00:19:18,017 ‫و من بهش میگفتم " نه نه" 153 00:19:24,984 --> 00:19:27,893 ‫ولی آره، زیادی بود 154 00:19:28,598 --> 00:19:31,709 ‫و حالا ما وقتی رو گذاشتیم ‫برای تازه ‌واردانی که ... 155 00:19:31,761 --> 00:19:33,546 ‫دوست دارن حرف بزنن 156 00:19:33,623 --> 00:19:35,322 ‫پس شرم نکنین 157 00:19:35,383 --> 00:19:38,789 ‫اگه اولین یا دومین دفعه‌تون با ماست ... 158 00:19:38,828 --> 00:19:40,430 ‫در به روی شما بازه 159 00:19:44,144 --> 00:19:47,037 ‫بله، دوست دارید که ... 160 00:19:47,105 --> 00:19:48,347 ‫فکر نکنم 161 00:19:48,812 --> 00:19:51,633 ‫باشه اصراری نیست 162 00:19:59,288 --> 00:20:00,422 ‫اسم من انیه 163 00:20:00,649 --> 00:20:01,955 ‫سلام انی 164 00:20:03,637 --> 00:20:05,496 ‫مادرم یه هفته پیش مرد 165 00:20:05,787 --> 00:20:08,977 ‫پس اومدم اینجا تا امتحانش کنم ... 166 00:20:10,036 --> 00:20:12,573 ‫من در برابر همچین چیزایی ‫خیلی مقاومت میکنم ... 167 00:20:12,691 --> 00:20:15,731 ‫ولی چندسال قبل به این اومدم ... 168 00:20:15,772 --> 00:20:18,883 ‫راستش مجبورم کردن بیام و ... 169 00:20:20,301 --> 00:20:22,272 ‫فکرکنم که کمکم کرد ... 170 00:20:25,263 --> 00:20:28,858 ‫مادرم پیر بود و اون آخرا ‫خیلی حالش خوب نبود 171 00:20:28,940 --> 00:20:31,286 ‫و قبل از اون خیلی ‫غافلگیر شده بودیم 172 00:20:31,288 --> 00:20:34,212 ‫واسه همین خیلی چیز خاصی نبود 173 00:20:34,505 --> 00:20:39,750 ‫ولی عاشقش بودم 174 00:20:41,183 --> 00:20:42,634 ‫و اصلا زندگی راحتی نداشت 175 00:20:42,685 --> 00:20:45,823 ‫اختلال شخصیتی داشت و آخرای ‫زندگیش خیلی پیشرفت کرده بود 176 00:20:46,042 --> 00:20:47,509 ‫و زوال عقل 177 00:20:47,611 --> 00:20:51,649 ‫و پدرم بخاطر سو تغذیه ‫وقتی بچه بودم مرد 178 00:20:51,731 --> 00:20:54,551 ‫چون افسردگی روانی داشت 179 00:20:54,621 --> 00:20:55,349 ‫و اعتصاب غذا کرد 180 00:20:55,351 --> 00:20:57,619 ‫که مطمئنم خیلی افتضاح بوده 181 00:20:57,676 --> 00:20:59,210 ‫و بعدش نوبت برادرم رسید 182 00:20:59,360 --> 00:21:01,262 ‫برادر کوچیکم اسکیزوفرنی داشت 183 00:21:01,326 --> 00:21:02,593 ‫و وقتی 16 سالم بود ... 184 00:21:02,633 --> 00:21:04,370 ‫خودشو تو اتاق مادرم دار زد 185 00:21:04,432 --> 00:21:06,082 ‫و البته تو متن خودکشیش ‫مادرم رو مقصر میدونست 186 00:21:06,118 --> 00:21:09,522 ‫متهمش میکرد که شخصیت‌های ‫مختلفی بهش القا میکرد 187 00:21:13,268 --> 00:21:15,203 ‫این از زندگی مادرم 188 00:21:27,673 --> 00:21:28,905 ‫و قبل از اینکه آخراش ‫بره بیمارستان .... 189 00:21:28,907 --> 00:21:30,622 ‫تو خونه ما زندگی کرد 190 00:21:30,658 --> 00:21:32,178 ‫قبل از اون اصلا با هم حرف نمیزدیم 191 00:21:32,246 --> 00:21:34,243 ‫یعنی، یه مدت حرف ‫میزدیم بعد نمیزدیم 192 00:21:34,532 --> 00:21:36,139 ‫و بعدش دوباره میزدیم 193 00:21:39,048 --> 00:21:40,605 ‫کاملا شخصیت‌های مختلفی داره 194 00:21:40,641 --> 00:21:44,029 ‫تا اینکه همسرم مجبورم کرد ‫دیگه باهاش ارتباط نداشته باشم 195 00:21:44,087 --> 00:21:46,352 ‫و تا وقتی که دخترم رو ‫حامله شدم طول کشید 196 00:21:46,447 --> 00:21:47,519 ‫نمیذاشتم اصلا نزدیکم بشه 197 00:21:47,521 --> 00:21:49,175 ‫وقتی که اولین پسرم رو به دنیا آوردم 198 00:21:49,228 --> 00:21:51,044 ‫که بخاطر همون دخترم رو دادم بهش 199 00:21:51,046 --> 00:21:53,510 ‫که بلافاصله بهش وابستگی پیدا کرد 200 00:21:53,886 --> 00:21:56,606 ‫و دوباره احساس گناه کردم 201 00:21:56,649 --> 00:21:58,088 ‫دوباره احساس گناه کردم 202 00:21:58,345 --> 00:21:59,388 ‫وقتی مریض شد 203 00:21:59,390 --> 00:22:01,631 ‫نه اینکه واقعا مادرم باشه 204 00:22:01,633 --> 00:22:06,272 ‫و نه اینکه اون اصلا احساس گناه بکنه 205 00:22:10,879 --> 00:22:14,429 ‫نمیخواستم استرس بیشتری رو ‫به خانواده‌م تحمیل کنم 206 00:22:16,739 --> 00:22:19,063 ‫اصلا مطمئن نبودم که اونا بتونن ... 207 00:22:20,642 --> 00:22:22,477 ‫اونجور که لازمه ازم حمایت کنن 208 00:22:25,974 --> 00:22:27,810 ‫یجورایی احساس میکنم 209 00:22:31,316 --> 00:22:33,374 ‫بعضی وقتا احساس میکنم ‫همه چیز خراب شده 210 00:22:36,174 --> 00:22:40,347 ‫و بعدش میفهمم من مقصرم ... 211 00:22:42,957 --> 00:22:43,991 ‫و نه اینکه من سرزنش بشم ... 212 00:22:44,036 --> 00:22:48,809 ‫ولی من مقصرم! من ... 213 00:22:49,997 --> 00:22:53,684 ‫و فکر میکنی به چه دلیل ‫احساس تقصیر میکنی؟ 214 00:22:57,044 --> 00:22:58,410 ‫نمیدونم 215 00:23:02,431 --> 00:23:03,575 ‫هی تو شهر چه خبره؟ 216 00:23:03,577 --> 00:23:05,396 ‫به هر صورت،آقا؟ ‫قراردادی چیزی؟ 217 00:23:05,398 --> 00:23:06,106 ‫چی؟ 218 00:23:06,108 --> 00:23:07,338 ‫بخاطر لباسهات میگم 219 00:23:07,340 --> 00:23:08,316 ‫امروز صبح با یه یارویی حرف زدم 220 00:23:08,318 --> 00:23:10,283 ‫که دقیقا همچین لباسی تنش بود 221 00:23:10,400 --> 00:23:12,674 ‫شاید همون کسیه ‫که دنبالشی، نه؟ 222 00:23:12,676 --> 00:23:14,043 ‫باهاش حرف زدی؟ 223 00:23:14,394 --> 00:23:16,413 ‫چی بهت گفت؟ ‫کجا رفت؟ 224 00:23:16,485 --> 00:23:17,770 ‫هی چه مرگته؟ 225 00:23:17,834 --> 00:23:19,009 ‫هی دستتو از روم بردار 226 00:23:19,075 --> 00:23:20,539 ‫بهم بگو چی بهت گفت! 227 00:23:20,593 --> 00:23:21,625 ‫چرا باید بگم؟ 228 00:23:21,676 --> 00:23:23,276 ‫هی اصلا فکر کردی کی هستی؟ 229 00:23:25,451 --> 00:23:26,839 ‫با برچسب سگ اومد تو! 230 00:23:26,958 --> 00:23:28,124 ‫میخواست آدرسو بدونه 231 00:23:28,126 --> 00:23:29,335 ‫و بهش گفتم که چجوری پیداش کنه 232 00:23:29,375 --> 00:23:30,376 ‫کجا؟ 233 00:25:35,434 --> 00:25:39,092 ‫هی فکر میکنی بتونم ‫یکی از ماشینا رو ... 234 00:25:39,094 --> 00:25:40,627 ‫واسه امشب قرض بگیرم؟ 235 00:25:40,887 --> 00:25:43,314 ‫چرا؟ کجا میری؟ 236 00:25:43,491 --> 00:25:46,225 ‫یه اردوی تفریحی مدرسه 237 00:25:46,440 --> 00:25:48,211 ‫باهامون غذا نمیخوری؟ 238 00:25:48,374 --> 00:25:50,096 ‫نه، میخواستم اینجا غذا بخورم 239 00:25:50,220 --> 00:25:51,637 ‫خب نمیتونی اینجا غذا ‫بخوری اگه میخوای 240 00:25:51,639 --> 00:25:54,261 ‫نه نه نه نه میخوام ‫اینجا غذا بخورم فقط ... 241 00:25:54,316 --> 00:25:57,019 ‫میخوام برم یه دوری بزنم 242 00:25:59,604 --> 00:26:00,806 ‫نوشیدنی نمیخوری؟ 243 00:26:02,329 --> 00:26:05,367 ‫ما که اونقدر سن نداریم ‫بتونیم نوشیدنی بگیریم 244 00:26:05,674 --> 00:26:08,543 ‫کسشر نگو، فقط میخواستم بدونم ‫که مشروب میخوری یا نه 245 00:26:08,957 --> 00:26:10,590 ‫خب منم گفتم نه 246 00:26:12,335 --> 00:26:14,014 ‫میخوای خواهرت رو ببری؟ 247 00:26:15,516 --> 00:26:18,375 ‫میخواد که بیاد؟ 248 00:26:19,008 --> 00:26:21,677 ‫ازش پرسیدی؟ 249 00:26:25,364 --> 00:26:26,532 ‫چارلی؟ 250 00:26:56,941 --> 00:26:58,021 ‫چارلی! 251 00:27:00,137 --> 00:27:04,347 ‫چیکار داری میکنی؟! ‫بدون کفش میای؟؟ 252 00:27:04,545 --> 00:27:05,569 ‫کسخلی؟ 253 00:27:05,571 --> 00:27:08,278 ‫نمیتونی بدون کفش و کُت ‫همینجوری بری بیرون 254 00:27:08,447 --> 00:27:10,213 ‫- من مادربزرگ میخوام ‫- اوه 255 00:27:10,821 --> 00:27:13,347 ‫اوه چی؟ الان از دستم عصبانی هستی؟ 256 00:27:16,756 --> 00:27:19,195 ‫با برادرت ... هی جوراباتو درار 257 00:27:19,335 --> 00:27:21,138 ‫با برادرت باهم میرین پارتی 258 00:27:21,802 --> 00:27:22,738 ‫پارتی دیگه چیه؟ 259 00:27:22,740 --> 00:27:25,451 ‫یه دورهمی با چندتا از دوستای مدرسه 260 00:27:27,067 --> 00:27:27,786 ‫خوش بگذره بهش 261 00:27:27,788 --> 00:27:30,909 ‫نخیرم توهم ‫ میری باهاش 262 00:27:31,033 --> 00:27:32,505 ‫- چرا؟ ‫- چون خوش میگذره 263 00:27:32,561 --> 00:27:34,493 ‫چون با چندتا آدم جدید معاشرت میکنی 264 00:27:34,556 --> 00:27:35,769 ‫- با کی مثلا؟ ‫- با ... 265 00:27:35,821 --> 00:27:37,521 ‫با برادرت، با چندتا آدم جدید 266 00:27:42,858 --> 00:27:44,442 ‫- باشه ‫- خوبه، پس تو هم میری 267 00:27:44,474 --> 00:27:46,477 ‫- اونم باهات میاد ‫- عالیه 268 00:27:46,531 --> 00:27:48,373 ‫جدی جدی نباید مشروب بخوری 269 00:27:48,442 --> 00:27:50,211 ‫میدونم از اولم نمیخواستم 270 00:29:26,580 --> 00:29:28,059 ‫اوه سلام 271 00:29:29,486 --> 00:29:30,788 ‫سلام 272 00:29:31,448 --> 00:29:32,783 ‫پارتی چطوره؟ 273 00:29:33,984 --> 00:29:36,146 ‫چرا؟ میخوای بدونی ‫که ارزششو داره؟ 274 00:29:36,543 --> 00:29:38,557 ‫تو چی فکر میکنی؟ 275 00:29:41,022 --> 00:29:42,357 ‫هردو 276 00:29:45,010 --> 00:29:47,379 ‫هی اهل دود و دم هستی؟ 277 00:29:47,419 --> 00:29:49,054 ‫یه علف خیلی ناب دارم 278 00:29:55,468 --> 00:29:57,737 ‫- تو اون یکی اتاقم لوله‌ش هست ‫- چه خفن 279 00:30:03,277 --> 00:30:04,775 ‫میخوای یه ثانیه این بیرون وایسی؟ 280 00:30:04,840 --> 00:30:06,880 ‫- نه ‫- چارلی لطفا فقط ... 281 00:30:06,945 --> 00:30:08,765 ‫فقط دو دقیقه و بعدش با هم میگردیم 282 00:30:08,831 --> 00:30:11,779 ‫جون مادرت چارلی ... 283 00:30:13,385 --> 00:30:15,523 ‫اوه لعنتی ببین دارن کیک ‫شکلاتی پخش میکنن 284 00:30:15,525 --> 00:30:16,782 ‫به همه نمیدن 285 00:30:16,784 --> 00:30:18,123 ‫چرا به همه میدن، ‫نا سلامتی پارتیه 286 00:30:18,170 --> 00:30:20,165 ‫- هیچ کیو نمیشناسم ‫- اینجا همه غریبن 287 00:30:20,220 --> 00:30:22,974 ‫برو اونجا وایسا و ‫یه تیکه بهت میدن 288 00:30:23,031 --> 00:30:24,800 ‫عجله کن الان تموم میشه چارلی 289 00:30:30,675 --> 00:30:34,080 ‫هی بچه‌ها پیتر علف داره 290 00:30:57,975 --> 00:30:59,613 ‫اون خواهرت بود پایین پله‌ها؟ 291 00:30:59,926 --> 00:31:01,953 ‫آره. اسمش چارلیه 292 00:31:03,876 --> 00:31:05,143 ‫خواهرت جذابه؟ 293 00:31:07,946 --> 00:31:09,936 ‫دیدم هفته قبل داشت منو میکشید 294 00:31:10,141 --> 00:31:11,068 ‫اوه جدی؟ 295 00:31:11,136 --> 00:31:13,862 ‫قیافمو عین مُنگلا کشید 296 00:31:14,167 --> 00:31:15,533 ‫آره خودشه چارلیه 297 00:31:44,846 --> 00:31:46,313 ‫پیتر؟ 298 00:31:46,502 --> 00:31:49,372 ‫چارلی 299 00:31:49,725 --> 00:31:51,995 ‫چه خبرا؟ 300 00:31:56,395 --> 00:31:57,697 ‫حالت خوبه؟ 301 00:31:59,296 --> 00:32:01,166 ‫سخته نفس کشیدن 302 00:32:02,828 --> 00:32:03,894 ‫منظورت چیه؟ 303 00:32:05,088 --> 00:32:07,216 ‫فکرکنم گلوم داره بزرگتر میشه 304 00:32:56,642 --> 00:32:58,712 ‫اشکال نداره چارلی تقریبا ‫رسیدیم بیمارستان 305 00:33:16,785 --> 00:33:18,787 ‫چارلی! 306 00:34:38,698 --> 00:34:40,021 ‫حالت خوبه 307 00:34:43,150 --> 00:34:44,284 ‫خوبه 308 00:35:52,524 --> 00:35:54,590 ‫خوبه اونا خونن 309 00:35:55,253 --> 00:35:56,320 ‫خوبه 310 00:36:53,327 --> 00:36:55,487 ‫میرم یکم هیزم بیارم 311 00:36:55,489 --> 00:36:56,715 ‫چیزی نمیخوای؟ 312 00:36:56,761 --> 00:36:59,216 ‫نه عزیزم آروم برون 313 00:36:59,271 --> 00:37:01,897 ‫باشه، دقیقه دیگه بر میگردم 314 00:37:39,461 --> 00:37:42,918 ‫اوه خدای من! اوه خدای من! 315 00:37:47,546 --> 00:37:51,732 ‫اوه نه نمیتونم نمیتونم ... 316 00:37:51,862 --> 00:37:57,276 ‫فقط میخوام بمیرم! 317 00:38:03,340 --> 00:38:06,049 ‫اوه خدایا خیلی درد داره! 318 00:38:06,051 --> 00:38:08,189 ‫فقط احتیاج دارم که بمیرم! 319 00:38:12,778 --> 00:38:16,140 ‫چارلی! 320 00:38:20,219 --> 00:38:24,082 ‫اوه خدای من 321 00:38:30,154 --> 00:38:33,365 ‫اوه چارلی! 322 00:42:06,014 --> 00:42:08,556 ‫هی شماها تو فیسبوک با بکی دوستین؟ 323 00:42:09,158 --> 00:42:10,860 ‫شماها با بکی دوستین؟ 324 00:42:11,447 --> 00:42:13,985 ‫گفتم "دوست فیسبوک" 325 00:42:14,906 --> 00:42:16,702 ‫ولی جدی داداش استاتوس‌هاش رو دیدی؟ 326 00:42:16,704 --> 00:42:18,491 ‫اوه خدای من میدونم 327 00:42:18,538 --> 00:42:21,025 ‫- تقریبا هر 10ثانیه یه بار ‫- جدی میگم 328 00:42:21,071 --> 00:42:24,825 ‫هی داداش، نظرت در مورد ‫گاییدن ... بزار اونو بزنم 329 00:42:24,888 --> 00:42:26,958 ‫- برایان؟ ‫- برایان و دوست دخترش 330 00:42:27,031 --> 00:42:28,267 ‫صداش میکنه ... 331 00:42:28,314 --> 00:42:30,395 ‫با یه اسم خیلی پلشت ‫و زایه صداش میکنه ... 332 00:42:30,458 --> 00:42:31,556 ‫اها بهش میگه پرنسس 333 00:42:34,255 --> 00:42:36,348 ‫آخه چه کره خری به دوست ‫دخترش میگه پرنسس؟ 334 00:42:36,397 --> 00:42:38,063 ‫اصن یه وضی 335 00:42:38,117 --> 00:42:38,899 ‫داداش مثلا میگه 336 00:42:38,930 --> 00:42:41,630 ‫میرم فرودگاه دنبال پرنسسم 337 00:42:41,685 --> 00:42:43,889 ‫"دارم با پرنسسم کُس ... ‫یا ابلفضل این چیه 338 00:42:43,952 --> 00:42:44,719 ‫اسمش کُسکوسه 339 00:42:44,768 --> 00:42:47,905 ‫کسکوس به تخم چپم " ... میخوریم" 340 00:42:47,960 --> 00:42:49,240 ‫زدیش؟ 341 00:42:49,290 --> 00:42:50,397 ‫دوست دخترش کیه؟ 342 00:42:50,453 --> 00:42:53,918 ‫یکی از دافای کسخل دانشگاه 343 00:42:55,176 --> 00:42:56,130 ‫اوه لعنتی 344 00:42:56,215 --> 00:42:58,598 ‫منم ازین پرنسس‌های ‫کسخل دانشگاه میخوام 345 00:42:58,669 --> 00:43:00,378 ‫آره 346 00:43:00,442 --> 00:43:02,180 ‫اوه داداش داداش داداش 347 00:43:02,240 --> 00:43:03,374 ‫حالت ... حالت خوبه؟ 348 00:43:06,138 --> 00:43:08,807 ‫فکرکنم که حساسیت دارم ... 349 00:43:09,389 --> 00:43:10,390 ‫گلوم ... 350 00:43:10,472 --> 00:43:12,227 ‫گلوم داره بزرگتر میشه 351 00:43:12,627 --> 00:43:15,899 ‫اثرات علفه داداش .. 352 00:43:16,084 --> 00:43:17,805 ‫آروم باش مرد چیزی نیست 353 00:43:17,978 --> 00:43:19,760 ‫دستمو بگیر زودباش 354 00:44:56,574 --> 00:44:59,966 ‫ببخشید که دنبالت کردم 355 00:45:00,013 --> 00:45:02,615 ‫نمیخواستی بیای تو یا ... 356 00:45:03,297 --> 00:45:06,618 ‫نه فقط یه چیزیو یادم رفت 357 00:45:06,671 --> 00:45:09,559 ‫باشه ببخشید ببخشید ... 358 00:45:09,604 --> 00:45:12,134 ‫از چند دقیقه قبل شناختمت 359 00:45:13,007 --> 00:45:16,749 ‫اوه خدایا چقدر احمقم، اسم من جونه 360 00:45:18,012 --> 00:45:19,348 ‫سلام 361 00:45:19,404 --> 00:45:21,011 ‫حالت بهتره؟ 362 00:45:22,188 --> 00:45:24,723 ‫- چی؟ ‫- بعد از مادرت؟ 363 00:45:25,374 --> 00:45:27,845 ‫چی؟ نه نه نه اون ... 364 00:45:30,423 --> 00:45:33,345 ‫دخترم ... دخترم کشته شد 365 00:45:33,749 --> 00:45:37,146 ‫اوه خیلی ... 366 00:45:37,208 --> 00:45:39,779 ‫خیلی خیلی متأسفم 367 00:45:40,629 --> 00:45:43,511 ‫دوست داری که ‫باهام بیای داخل؟ 368 00:45:43,597 --> 00:45:45,522 ‫یه قهوه ساده 369 00:45:45,568 --> 00:45:48,271 ‫خیلی متأسفم من ... 370 00:45:48,357 --> 00:45:50,869 ‫نمیتونم ... ‫جدی جدی یه چیزیو یادم رفت 371 00:45:50,921 --> 00:45:52,329 ‫پسرم مُرد 372 00:45:54,115 --> 00:45:55,582 ‫اوه 373 00:45:58,182 --> 00:45:59,717 ‫خیلی متأسفم 374 00:46:00,289 --> 00:46:01,991 ‫چند سالش بود؟ 375 00:46:05,609 --> 00:46:06,743 ‫سیزده 376 00:46:07,231 --> 00:46:10,108 ‫خدایا چه افتضاح 377 00:46:11,857 --> 00:46:17,443 ‫پسرم و نوه‌م چهار ‫ماه قبل غرق شدن 378 00:46:17,886 --> 00:46:19,580 ‫کوچیکه هفت سالش بود 379 00:46:19,952 --> 00:46:21,368 ‫اوه خدای من! 380 00:46:22,161 --> 00:46:25,324 ‫الان چند ماهیه میام اینجا 381 00:46:26,348 --> 00:46:27,968 ‫و کمک کرده 382 00:46:28,188 --> 00:46:30,692 ‫قطعا باعث نمیشه راحتتر بشه ... 383 00:46:30,744 --> 00:46:35,187 ‫ولی بعضی وقتا باعث میشه ‫کمتر احساس تنهایی کنی 384 00:46:37,092 --> 00:46:38,678 ‫باشه 385 00:46:38,768 --> 00:46:41,504 ‫و الان میخوام آبروی ‫خودمو ببرم ولی ... 386 00:46:43,375 --> 00:46:47,813 ‫اگه نیاز داشتی با یکی حرف بزنی ... 387 00:46:48,467 --> 00:46:50,170 ‫چون هممون نیاز داریم 388 00:46:56,313 --> 00:46:57,915 ‫اگه نیاز داشتی 389 00:47:00,449 --> 00:47:03,240 ‫باشه 390 00:47:03,420 --> 00:47:05,638 ‫ممنون، جدی میگم 391 00:47:08,337 --> 00:47:09,419 ‫باشه 392 00:47:14,184 --> 00:47:15,397 ‫خداحافظ 393 00:47:28,325 --> 00:47:29,843 ‫- هی ‫- هی 394 00:47:31,267 --> 00:47:33,723 ‫- میرم بخوابم ‫- کجا بودی؟ 395 00:47:33,795 --> 00:47:37,634 ‫سینما، میرم بخوابم 396 00:47:37,682 --> 00:47:39,819 ‫باشه منم باهات میام بالا 397 00:47:40,434 --> 00:47:41,548 ‫باشه 398 00:48:01,791 --> 00:48:03,940 ‫الان برمیگردم 399 00:48:05,029 --> 00:48:07,475 ‫وایسا ببینم پتو رو کجا میبری؟ 400 00:48:08,314 --> 00:48:09,782 ‫نمیتونم بخوابم 401 00:48:12,179 --> 00:48:13,748 ‫اون بیرون الان یخ بندونه 402 00:48:14,798 --> 00:48:16,278 ‫گرمکن که روشنه 403 00:48:17,803 --> 00:48:18,937 ‫باشه 404 00:48:20,746 --> 00:48:21,946 ‫اشکالی نداره؟ 405 00:48:24,046 --> 00:48:26,017 ‫اگه خیلی سرد شد برگرد تو 406 00:48:30,960 --> 00:48:32,535 ‫فقط میخوام بخوابم 407 00:50:02,117 --> 00:50:03,118 ‫لعنتی 408 00:51:07,003 --> 00:51:09,040 ‫اوه انی، اومدی 409 00:51:09,042 --> 00:51:10,455 ‫یکم زودتر از وقتیه که گفتیم 410 00:51:10,457 --> 00:51:12,816 ‫اوه عالیه بیا تو بیا تو 411 00:51:20,097 --> 00:51:22,526 ‫خوش اومدی مت 412 00:51:22,933 --> 00:51:25,223 ‫اوه! یجورایی بامزه‌ست، نه؟ 413 00:51:25,225 --> 00:51:28,002 ‫آره منم مادرم از اینا درست میکرد 414 00:51:28,004 --> 00:51:30,338 ‫جدا؟ بامزه نیست؟ 415 00:51:31,252 --> 00:51:33,287 ‫لطفا بیا تو بشین 416 00:51:34,503 --> 00:51:36,406 ‫اولش ... 417 00:51:37,516 --> 00:51:39,475 ‫بوی یه چیز غلط میومد 418 00:51:41,373 --> 00:51:45,437 ‫و بعدش جسد 419 00:51:46,497 --> 00:51:52,338 ‫آغشته به خون سیاه مثل قیر 420 00:51:57,922 --> 00:52:01,442 ‫و سرش اونجا نبود واسه ‫همین صورتشو ندیدم 421 00:52:01,483 --> 00:52:03,954 ‫ولی اونا رفته بودن 422 00:52:05,242 --> 00:52:09,107 ‫و دستاش و ناخونای کوچیکش 423 00:52:44,744 --> 00:52:47,047 ‫رابطه‌ت با پسرت چطوره؟ 424 00:52:48,412 --> 00:52:50,470 ‫- پیتر؟ ‫- آره 425 00:52:51,654 --> 00:52:53,765 ‫اوه خدای من ... 426 00:52:56,701 --> 00:52:58,671 ‫خیلی خب، من تو خواب راه میرم 427 00:53:01,155 --> 00:53:03,919 ‫الان چندساله که تکرار نشده ولی ... 428 00:53:04,634 --> 00:53:07,667 ‫چند سال قبل وقتی بیدار شدم ... 429 00:53:08,198 --> 00:53:11,247 ‫کنار پیتر وایساده بودم تو تخت چارلی 430 00:53:11,249 --> 00:53:14,393 ‫اتاقشون یکی بود 431 00:53:16,619 --> 00:53:17,831 ‫و از سر تا پا ... 432 00:53:19,765 --> 00:53:22,735 ‫بنزینی شده بودن 433 00:53:24,212 --> 00:53:25,815 ‫منم همینطور 434 00:53:26,723 --> 00:53:28,259 ‫سر تا پا 435 00:53:31,703 --> 00:53:34,381 ‫و با یه بسته کبریت کنارشون وایساده بودم 436 00:53:34,443 --> 00:53:36,164 ‫و یه خالی بنزین 437 00:53:38,701 --> 00:53:40,430 ‫وقتی بیدار شدم کبریت روشن بود 438 00:53:40,471 --> 00:53:43,663 ‫که باعث شد پیتر هم بیدار شه ‫و شروع کنه به جیغ زدن 439 00:53:45,468 --> 00:53:47,405 ‫بلافاصله کبریت رو گذاشتم کنار 440 00:53:47,476 --> 00:53:49,573 ‫یعنی بلافاصله ها 441 00:53:49,649 --> 00:53:52,128 ‫منم به اندازه پیتر تو شوک بودم 442 00:53:53,420 --> 00:53:56,296 ‫و تقریبا غیر ممکن بود ‫که قانعشون کنم ... 443 00:53:56,298 --> 00:53:58,420 ‫که داشتم تو خواب راه میرفتم 444 00:53:58,539 --> 00:54:02,412 ‫که البته همینطور هم بود ... 445 00:54:03,128 --> 00:54:05,165 ‫ولی زمانبدندیش افتضاح بود 446 00:54:05,235 --> 00:54:08,044 ‫از اون روز من و پیتر ‫وارد فاز دعوا شدیم 447 00:54:08,046 --> 00:54:11,116 ‫همیشه سر هیچی ‫دعوا میکنیم ... 448 00:54:13,711 --> 00:54:15,213 ‫چیزای بی ارزش 449 00:54:18,535 --> 00:54:20,791 ‫و پیتر همیشه اون اتفاقو ‫میکوبه تو صورتم 450 00:54:21,596 --> 00:54:23,171 ‫و منم نمیتونم هیچی بگم 451 00:54:23,233 --> 00:54:25,269 ‫و کاری از دستم برنمیومد 452 00:54:25,550 --> 00:54:28,758 ‫چون تو خواب ... 453 00:54:32,011 --> 00:54:33,812 ‫اتفاق افتاد 454 00:54:38,059 --> 00:54:40,263 ‫هی! خیلی سریع بود 455 00:54:40,942 --> 00:54:42,708 ‫تا اینجا با دوچرخه اومدی؟ 456 00:54:42,802 --> 00:54:45,069 ‫نه راستش دوستم منو رسوند خونه 457 00:54:45,155 --> 00:54:48,268 ‫اوه پیتر راستی ... 458 00:54:48,342 --> 00:54:51,378 ‫واسه اون کلاسهای آمادگی SAT ثبت نام کردی؟ 459 00:54:51,443 --> 00:54:52,271 ‫فردا ثبت نام میکنم 460 00:54:52,273 --> 00:54:53,810 ‫آره باید یکم عجله کنی ... 461 00:54:53,812 --> 00:54:55,346 ‫چون وقتش داره تموم میشه 462 00:55:31,539 --> 00:55:33,309 ‫محض رضای خدا انی 463 00:55:34,761 --> 00:55:37,286 ‫نمیخوای که بزاری اونو ببینه، مگه نه؟ 464 00:55:37,356 --> 00:55:38,973 ‫- کی؟ ‫- پیتر؟ 465 00:55:39,043 --> 00:55:40,860 ‫فکرمیکنی وقتی اونو ببینه ‫چه احساسی پیدا میکنه؟ 466 00:55:40,862 --> 00:55:42,487 ‫چی؟ قضیه در مورد اون نیست 467 00:55:42,489 --> 00:55:43,604 ‫اوه، نه؟ 468 00:55:43,606 --> 00:55:46,004 ‫نه، این یه نمای خنثی از حادثه‌ست 469 00:55:55,774 --> 00:55:57,601 ‫واسه شام میای پایین؟ 470 00:55:57,657 --> 00:55:58,263 ‫دارم شام درست میکنم 471 00:55:58,265 --> 00:56:00,600 ‫نه من ناهار درست ‫کردم اومدم دنبالت 472 00:56:00,734 --> 00:56:03,394 ‫بیا، نیا هر گوهی میخوای بخور ‫راستش اصلا به چپمم نیست 473 00:56:50,702 --> 00:56:52,298 ‫خیلی خوبه بابا 474 00:56:53,642 --> 00:56:54,711 ‫ممنون رفیق 475 00:57:14,093 --> 00:57:15,612 ‫خوبی مامان؟ 476 00:57:19,366 --> 00:57:20,368 ‫چی؟ 477 00:57:22,598 --> 00:57:24,568 ‫چیزی اذیتت میکنه؟ 478 00:57:27,010 --> 00:57:28,812 ‫چیزی اذیتت میکنه؟ 479 00:57:31,562 --> 00:57:36,244 ‫به نظر میرسه میخوای یه چیز بگی 480 00:57:36,246 --> 00:57:37,661 ‫- پیتر ... ‫- مثل چی؟ 481 00:57:37,700 --> 00:57:39,872 ‫منظورم اینه که چرا باید ‫بخوام چیزی بگم؟ 482 00:57:39,924 --> 00:57:41,811 ‫که بعدش تو بهم پوزخند بزنی 483 00:57:43,158 --> 00:57:45,068 ‫بهت پوزخند بزنم؟ من ‫تا حالا بهت پوزخند نزدم 484 00:57:45,147 --> 00:57:46,217 ‫اوه عزیزم لازم نیست که 485 00:57:46,245 --> 00:57:47,671 ‫تو منظورت رو میرسونی 486 00:57:47,873 --> 00:57:49,758 ‫باشه پس خوبه، هر چی دلت میخواد بگو 487 00:57:49,822 --> 00:57:50,503 ‫پیتر 488 00:57:50,585 --> 00:57:55,006 ‫من نمیخوام چیزی بگم، ‫قبلا امتحانش کردم 489 00:57:55,045 --> 00:57:56,490 ‫باشه پس دوباره امتحان ‫کن خودتو خالی کن 490 00:57:56,514 --> 00:57:58,064 ‫منظورت اینه تو رو خالی کنم 491 00:57:58,111 --> 00:58:00,187 ‫آره بابا اصلا منو خالی ‫کن، فقط به زبونش بیار 492 00:58:00,219 --> 00:58:01,570 ‫بابا یه گوهی بخور! 493 00:58:01,619 --> 00:58:04,040 ‫با من درست حرف بزن کره خر! 494 00:58:04,095 --> 00:58:05,994 ‫هیچوقت صداتو رو من بلند نکن! 495 00:58:06,050 --> 00:58:07,877 ‫من مادرتم! 496 00:58:07,939 --> 00:58:09,378 ‫میفهمی؟ 497 00:58:09,380 --> 00:58:13,424 ‫همیشه نگرانتم و ازت دفاع ‫میکنم و نوکریتو میکنم 498 00:58:13,426 --> 00:58:17,189 ‫و در عوض اون چهره ‫تخمی رو تحویلم میدی 499 00:58:17,259 --> 00:58:20,507 ‫پر از بدبختی و خشم و ... 500 00:58:20,554 --> 00:58:22,429 ‫و همیشه عصبی 501 00:58:22,486 --> 00:58:24,547 ‫خب، حالا خواهرت مرده 502 00:58:25,055 --> 00:58:28,374 ‫و میدونم که دلت برات تنگ ‫میشه و همش یه اتفاق بود 503 00:58:28,428 --> 00:58:29,738 ‫و میدونم که الان ناراحتی 504 00:58:29,774 --> 00:58:31,814 ‫و کاشکی درد و بلات خوره تو سر من 505 00:58:31,877 --> 00:58:34,571 ‫و کاشکی میتونستم در ‫برابر این حقیقت که ... 506 00:58:34,573 --> 00:58:38,627 ‫تو هر کاری تونستی کردی ولی ‫خواهرت مرده ازت محافظت کنم 507 00:58:39,307 --> 00:58:41,109 ‫واسه همیشه رفته! 508 00:58:42,744 --> 00:58:44,890 ‫و حیف شد 509 00:58:44,952 --> 00:58:47,601 ‫این اتفاق میتونست هممون رو ‫دوباره کنار هم جمع کنه 510 00:58:47,655 --> 00:58:49,642 ‫اگه فقط تو میگفتی "متأسفم" 511 00:58:49,689 --> 00:58:51,752 ‫یا با چیزی که اتفاق افتاده رو در میشدی 512 00:58:51,814 --> 00:58:54,317 ‫اونموقع میتونستیم باهاش کنار بیایم 513 00:58:54,387 --> 00:58:57,053 ‫ولی نمیتونی مسئولیت ‫هیچی رو بر عهده بگیری! 514 00:58:57,134 --> 00:58:59,895 ‫پس الان نمیتونم قبول کنم ... 515 00:58:59,996 --> 00:59:04,106 ‫و نمیتونم ببخشم چون ... 516 00:59:06,651 --> 00:59:09,908 ‫هیچکس به کاری که کرده اعتراف نمیکنه! 517 00:59:41,573 --> 00:59:42,974 ‫تو چی مامان؟ 518 00:59:48,713 --> 00:59:50,580 ‫اون که نمیخواست به پارتی بره 519 00:59:52,608 --> 00:59:54,409 ‫پس اونجا چه غلطی میکرد؟ 520 00:59:55,941 --> 00:59:58,343 ‫خیلی خب، همین الان این بحثو تموم میکنیم. 521 01:00:00,092 --> 01:00:01,259 ‫تموم شد رفت. 522 01:00:03,421 --> 01:00:06,642 ‫گفتم همین الان تمومش کن. 523 01:00:06,710 --> 01:00:07,945 ‫باشه! 524 01:00:15,565 --> 01:00:16,534 ‫باشه. 525 01:01:30,230 --> 01:01:31,464 ‫"جون"؟ 526 01:01:32,448 --> 01:01:35,011 ‫"آنی"! 527 01:01:35,013 --> 01:01:38,177 ‫سلام. 528 01:01:38,552 --> 01:01:40,409 ‫-"آنی"! ‫-سلام. 529 01:01:41,728 --> 01:01:43,506 ‫خدای من! 530 01:01:43,741 --> 01:01:45,233 ‫حالت چطوره؟ 531 01:01:45,304 --> 01:01:47,434 ‫-"آنی"، من.. ‫-رو به راهی؟ 532 01:01:49,097 --> 01:01:53,469 ‫من.. آره خوبم. ‫واقعا خوبم. 533 01:01:53,471 --> 01:01:57,580 ‫-واقعا خوبم! ‫-اوکی. 534 01:01:58,448 --> 01:02:02,103 ‫یه اتفاقی.. ‫یه اتفاقی افتاد "آنی". 535 01:02:02,173 --> 01:02:06,966 ‫و من کاملا حس میکنم عوض شدم. 536 01:02:07,055 --> 01:02:09,328 ‫چه اتفاقی؟ 537 01:02:09,398 --> 01:02:11,249 ‫نمیدونم باید بگم یا نه. 538 01:02:11,251 --> 01:02:12,493 ‫منظورت چیه؟ 539 01:02:12,495 --> 01:02:14,231 ‫بعدش فکر میکنی دیوونه ام! 540 01:02:14,233 --> 01:02:15,300 ‫نه بابا اصلا اینطور نیست! 541 01:02:15,364 --> 01:02:17,649 ‫باشه. 542 01:02:18,611 --> 01:02:19,848 ‫خیلی خب بیا. 543 01:02:22,244 --> 01:02:26,756 ‫من به یک مکان معنوی سر زدم. 544 01:02:28,150 --> 01:02:31,198 ‫اونجا داشتن جلسه ی احضار روح برگزار میکردن. 545 01:02:31,200 --> 01:02:32,960 ‫میدونم، میدونم.. ‫که به چی فکر میکنی. 546 01:02:32,962 --> 01:02:34,727 ‫ولی اونا ازم خواستن که بهشون ملحق بشم. 547 01:02:34,791 --> 01:02:37,557 ‫اونا پیروان بدبینی و دانشمندا رو اورده بودن. 548 01:02:37,596 --> 01:02:40,239 ‫منم خیلی بدبین بودم. 549 01:02:40,293 --> 01:02:44,734 ‫چیزی که اونجا تجربه کردم. ‫"آنی"، واقعا.. 550 01:02:44,933 --> 01:02:45,678 ‫احضار روح.. 551 01:02:45,680 --> 01:02:51,648 ‫اونا روح یک مرد که متعلق به قرن 19 بود رو احضار کردن. 552 01:02:51,719 --> 01:02:55,515 ‫و نه با این ترفندای عجیب غریبِ آینه و دود. 553 01:02:55,517 --> 01:02:56,720 ‫و مردی که کنار من نشسته بود.. 554 01:02:56,722 --> 01:03:00,049 ‫یک دکتر مغز و اعصاب بود که از پیروان بدبینی بود.. 555 01:03:00,051 --> 01:03:04,393 ‫و در آخر مراسم کاملا تغییر کرده بود. 556 01:03:04,448 --> 01:03:07,586 ‫نه ، من میدونم ‫داری به چی فکر میکنی، واقعا میدونم. 557 01:03:07,640 --> 01:03:11,331 ‫اما من بعد اون قضیه، مجذوب اون فضای معنوی شدم.. 558 01:03:11,402 --> 01:03:14,149 ‫و من راجبِ پسر و نو‌ه‌م ازش پرسیدم. 559 01:03:14,176 --> 01:03:17,213 ‫و اون به آپارتمان من اومد ‫و.. 560 01:03:22,754 --> 01:03:24,902 ‫اون یک مراسم دیگه رو اجرا کرد.. 561 01:03:25,877 --> 01:03:30,240 ‫خب، اون نوه ی منو احضار کرد. 562 01:03:31,217 --> 01:03:34,087 ‫نه، نه، نه میدونم ، میدونم ‫این خندیدنت چه معنایی داره، میدونم! 563 01:03:34,089 --> 01:03:36,560 ‫"آنی"، "آنی"! ‫منم بودم باور نمیکردم. 564 01:03:36,562 --> 01:03:38,174 ‫اولشم باور نکردم. 565 01:03:38,516 --> 01:03:42,096 ‫اما من صداشو شنیدم. 566 01:03:42,819 --> 01:03:45,614 ‫من حضورشو توی اتاق حس کردم! 567 01:03:45,616 --> 01:03:48,075 ‫"آنی"، این قضیه حقیقت داره! 568 01:03:49,813 --> 01:03:51,588 ‫الان چه کاری داری؟ 569 01:03:52,002 --> 01:03:53,653 ‫فقط اومدم خرید کنم. 570 01:03:53,655 --> 01:03:55,063 ‫میخوای تو هم بیای؟ 571 01:03:55,266 --> 01:03:58,582 ‫"آنی"، خواهش میکنم. ‫واقعا فکر میکنم برات لازمه. 572 01:03:58,657 --> 01:04:01,595 ‫اگر بیای بیشترین لطف رو در حقم کردی! 573 01:04:14,219 --> 01:04:15,855 ‫چه فضای آرام بخشی. 574 01:04:25,717 --> 01:04:27,117 ‫خیلی خب. 575 01:04:28,856 --> 01:04:31,167 ‫میخوام که دستم رو بذارم روی لیوان. 576 01:04:32,501 --> 01:04:34,644 ‫اما نمیخوام فشارش بدم. 577 01:04:35,522 --> 01:04:37,124 ‫تو هم همین کارو بکن 578 01:04:45,906 --> 01:04:47,406 ‫باشه. 579 01:04:52,660 --> 01:04:54,056 ‫"لوئیس".. 580 01:04:56,546 --> 01:04:59,584 ‫"لوئیس"، اینجایی؟ ‫منم ، مادر بزرگت. 581 01:05:10,355 --> 01:05:14,498 ‫"لوئیس"، اگه اینجا پیشِ مایی.. 582 01:05:15,697 --> 01:05:19,167 ‫لطفا فقط سعی کن لیوان رو تکون بدی. 583 01:05:23,585 --> 01:05:27,459 ‫"لوئیس"، اگه اینجایی.. 584 01:05:30,387 --> 01:05:31,688 ‫سلام ، "لوئیس"! 585 01:05:31,746 --> 01:05:35,253 ‫-سلام، "لوئیس"! ‫-چطوری اون کارو کردی؟ 586 01:05:36,169 --> 01:05:40,563 ‫لوئیس، میخوام چند تا سوال ازت بپرسم ‫باشه عزیزم؟ 587 01:05:40,985 --> 01:05:45,316 ‫اگه جوابت "بله" بود لیوان رو ببر سمت راست.. 588 01:05:45,708 --> 01:05:47,308 ‫اگه جوابت "نه" بود.. 589 01:05:47,450 --> 01:05:50,601 ‫لیوان رو ببر سمت چپ. 590 01:05:50,733 --> 01:05:52,408 ‫متوجه شدی؟ 591 01:05:55,753 --> 01:05:59,026 ‫"لوئیس"، حالت خوبه؟ 592 01:06:01,972 --> 01:06:03,574 ‫داری درد میکشی؟ 593 01:06:04,828 --> 01:06:08,072 ‫-خدای من! ‫-چیزی نیست، چیزی نیست. 594 01:06:08,426 --> 01:06:10,306 ‫چیزی نیست، چیزی نیست 595 01:06:10,369 --> 01:06:13,473 ‫"لوئیس"، تخته ی سیاهتو اوردم. 596 01:06:13,765 --> 01:06:16,467 ‫تخته سیاهتو یادت میاد؟ 597 01:06:17,440 --> 01:06:19,409 ‫میتونی چیزی بنویسی؟ 598 01:06:48,043 --> 01:06:51,951 ‫وای لوئیس! ‫دوستت دارم عزیزم! 599 01:06:52,298 --> 01:06:54,401 ‫ببخشید، میشه تمومش کنیم؟ 600 01:06:55,051 --> 01:06:55,847 ‫چی؟ 601 01:06:55,894 --> 01:06:58,000 ‫شرمنده، لطفا.. 602 01:06:58,102 --> 01:07:00,532 ‫"لوئیس"، ما برای یه لحظه میریم! 603 01:07:00,594 --> 01:07:02,462 ‫ولی زود برمیگردیم. 604 01:07:06,247 --> 01:07:06,973 ‫حالت خوبه؟ 605 01:07:06,975 --> 01:07:08,469 ‫شرمنده من فقط.. ‫واقعا.. 606 01:07:08,471 --> 01:07:10,042 ‫درکت میکنم، درکت میکنم. 607 01:07:10,044 --> 01:07:12,072 ‫-برای اولین بار دقیقا منم همینجوری شدم. ‫-باید برم. 608 01:07:12,074 --> 01:07:13,570 ‫متاسفم، خیلی ممنون! 609 01:07:13,572 --> 01:07:16,342 ‫-نه، نه چیزی نیست ، چیزی نیست! ‫-ممنونم ازت. 610 01:07:23,988 --> 01:07:26,688 ‫میدونم، میدونم عزیزم. 611 01:07:26,765 --> 01:07:28,738 ‫اگه میخوای خودتم یه امتحانی بکنی.. 612 01:07:28,796 --> 01:07:31,365 ‫-ای خدا.. ‫-چیزی نیست، چیزی نیست. 613 01:07:31,414 --> 01:07:33,500 ‫اول، شمع رو روشن کن. 614 01:07:33,571 --> 01:07:36,328 ‫بعد چیزی رو انتخاب کن که متعلق به دخترت بوده. 615 01:07:36,384 --> 01:07:39,187 ‫راه ارتباطی تو میشه. ‫راه ارتباطی من تخته سیاهه. 616 01:07:39,242 --> 01:07:40,609 ‫این راه ارتباطی منه. 617 01:07:40,792 --> 01:07:42,861 ‫مشکلی نیست، مشکلی نیست! 618 01:07:42,981 --> 01:07:45,629 ‫چیزی نیست، بفرما. 619 01:07:45,631 --> 01:07:47,167 ‫بعدش وقتی آماده بودی.. 620 01:07:47,524 --> 01:07:49,495 ‫اینو با صداری رسا بخون.. 621 01:07:49,497 --> 01:07:52,428 ‫هر بخشش رو.. ‫با دقت بخون. 622 01:07:52,705 --> 01:07:55,057 ‫ببخشید، چرا؟ ‫مگه این چیه؟ 623 01:07:55,104 --> 01:07:56,584 ‫نمیدونم به چه زبونیه. 624 01:07:56,586 --> 01:07:58,773 ‫اون احضار کننده بهم گفت اول اینو. بخونم. 625 01:07:58,847 --> 01:08:00,815 ‫این برای شروعشه. 626 01:08:00,903 --> 01:08:03,418 ‫اما یادت باشه، کلِ خانوادت.. 627 01:08:03,443 --> 01:08:06,155 ‫همشون باید توی خونه باشن. 628 01:08:06,226 --> 01:08:08,980 ‫پسرت، همشون. ‫خیلی همه. 629 01:08:08,982 --> 01:08:10,705 ‫-باشه ‫-باشه؟ 630 01:08:11,090 --> 01:08:13,261 ‫نفس عمیق بکش. 631 01:08:13,295 --> 01:08:15,050 ‫تو نکشتیش "آنی". 632 01:08:20,546 --> 01:08:21,486 ‫چی؟ 633 01:08:22,170 --> 01:08:24,106 ‫اون نمرده. 634 01:11:10,267 --> 01:11:13,004 ‫مامان؟ ‫داری چیکار میکنی؟ 635 01:11:18,097 --> 01:11:19,614 ‫چه خبر شده؟ 636 01:11:20,770 --> 01:11:22,437 ‫داری توی خواب راه میری. 637 01:11:29,235 --> 01:11:33,072 ‫ببخشید، چارلی اینجاست؟ 638 01:11:35,807 --> 01:11:37,804 ‫چرا از من ترسیدی؟ 639 01:11:41,871 --> 01:11:42,995 ‫چی؟ 640 01:11:46,932 --> 01:11:48,900 ‫هیچوقت نمیخواستم که مادرت باشم. 641 01:11:53,763 --> 01:11:54,869 ‫چرا؟ 642 01:11:55,450 --> 01:11:57,119 ‫ترسیده بودم. 643 01:11:59,029 --> 01:12:02,198 ‫احساس مادر بودن نمیکردم. 644 01:12:02,973 --> 01:12:04,689 ‫اما اون منو مجبور کرد. 645 01:12:05,552 --> 01:12:06,939 ‫پس چرا منو به دنیا اوردی؟ 646 01:12:06,988 --> 01:12:09,862 ‫تقصیر من نبود. ‫من سعی کردم جلوشو بگیرم. 647 01:12:11,980 --> 01:12:13,214 ‫چطوری؟ 648 01:12:15,730 --> 01:12:17,755 ‫سعی کردم که سقطت کنم. 649 01:12:20,691 --> 01:12:21,877 ‫چطوری؟ 650 01:12:23,045 --> 01:12:24,099 ‫هر طوری که میتونستم. 651 01:12:24,101 --> 01:12:27,209 ‫هر کاری که اونا به من میگفتن انجام ندم ، انجام دادم. ‫ولی جواب نداد. 652 01:12:27,729 --> 01:12:29,646 ‫خوشحالم که جواب نداد. 653 01:12:30,053 --> 01:12:31,900 ‫تو میخواستی منو بکشی! 654 01:12:31,957 --> 01:12:33,754 ‫نه ، من دوستت دارم! 655 01:12:33,756 --> 01:12:34,964 ‫تو میخواستی منو بکشی! 656 01:12:35,013 --> 01:12:36,817 ‫-دوستت دارم! ‫-چرا میخواستی منو بکشی؟ 657 01:12:36,887 --> 01:12:38,389 ‫اینطور نیست! ‫من سعی کردم نجاتت بدم! 658 01:12:38,445 --> 01:12:40,491 ‫چرا میخواستی منو بکشی؟ 659 01:13:07,271 --> 01:13:08,449 ‫پیتر؟ 660 01:13:10,527 --> 01:13:12,091 ‫پیتر، عزیزم پاشو 661 01:13:12,093 --> 01:13:14,319 ‫-چیه؟ ‫-چیزی نیست ، منم. 662 01:13:14,366 --> 01:13:16,813 ‫بابت همه چیز متاسفم. 663 01:13:16,869 --> 01:13:18,274 ‫-توروخدا، توروخدا منو ببخش. ‫-مشکلی نیست. 664 01:13:18,301 --> 01:13:19,495 ‫نمیتونم حرفایی که زدم رو تحمل کنم! 665 01:13:19,497 --> 01:13:20,966 ‫چیزی نیست، چیزی نیست. 666 01:13:22,574 --> 01:13:24,925 ‫میتونی بلند شی عزیزم؟ ‫میخوایم بریم یه چیزیو امتحان کنیم. 667 01:13:24,949 --> 01:13:26,439 ‫کابوس دیدم. 668 01:13:26,478 --> 01:13:27,940 ‫مشکلی نیست. ‫میتونیم بریم یه کاری بکنیم. 669 01:13:27,987 --> 01:13:28,805 ‫چه کاری؟ 670 01:13:28,807 --> 01:13:30,844 ‫اونِش با من! ‫بیا، بیا. 671 01:13:33,105 --> 01:13:36,317 ‫استیو، عزیزم ‫استیو بیدار شو 672 01:13:37,499 --> 01:13:38,826 ‫-چی؟ ‫-بیا طبقه پایین. 673 01:13:38,890 --> 01:13:40,095 ‫میخوایم یه کاری با هم انجام بدیم. 674 01:13:40,150 --> 01:13:42,300 ‫بیا، زود باش. 675 01:13:44,767 --> 01:13:46,254 ‫استیو بیا بریم دیگه! 676 01:14:00,867 --> 01:14:02,634 ‫-بابا؟ ‫-چیزی نیست. 677 01:14:10,616 --> 01:14:12,045 ‫بیاید ، بیاید! 678 01:14:18,523 --> 01:14:21,190 ‫اوکی، خب.. 679 01:14:21,313 --> 01:14:23,309 ‫اینجا آدم یخ میزنه. 680 01:14:23,338 --> 01:14:24,983 ‫وایسا، نه ، نه ‫چیکار داری میکنی؟ صبر کن 681 01:14:25,063 --> 01:14:26,040 ‫میخوام پنجره رو ببندم. 682 01:14:26,042 --> 01:14:27,488 ‫نه، نه ؛ نمیتونیم چیزی رو تغییر بدیم. 683 01:14:27,490 --> 01:14:28,990 ‫نمیخوام خراب بشه. 684 01:14:29,154 --> 01:14:31,403 ‫همه باید بشینن! ‫بشینید. 685 01:14:32,235 --> 01:14:33,757 ‫دوستم "جون" بهم گفت چطوری اینکارو بکنم 686 01:14:33,813 --> 01:14:36,449 ‫دوستت "جون" دیگه کیه؟ 687 01:14:36,693 --> 01:14:38,015 ‫باید کف دستامونو بذاریم روی میز. 688 01:14:38,017 --> 01:14:39,704 ‫و دستامونو بدیم به هم. ‫لطفا بیا. 689 01:14:39,706 --> 01:14:41,146 ‫داریم اینجا چیکار میکنیم "آنی"؟ 690 01:14:41,191 --> 01:14:42,626 ‫لطفا بیا، خودت میبینی. 691 01:14:44,603 --> 01:14:47,765 ‫خواهشا بیا، بهم اعتماد کن. 692 01:14:51,191 --> 01:14:52,616 ‫خیلی خب، باشه. 693 01:14:56,386 --> 01:14:58,455 ‫پس میتونیم اینجا انجامش بدیم. 694 01:14:59,083 --> 01:15:01,386 ‫پیتر، خیلی خب 695 01:15:02,596 --> 01:15:05,030 ‫خیلی خب، استیو بیا. 696 01:15:05,959 --> 01:15:07,805 ‫میخوام هر دوتون تمرکز کنید. 697 01:15:07,807 --> 01:15:08,698 ‫روی چی تمرکز کنیم؟ 698 01:15:08,700 --> 01:15:09,685 ‫اگه میتونید، به چارلی فکر کنید. 699 01:15:09,687 --> 01:15:12,120 ‫-وای، باز شروع شد. ‫-عزیزم، لطفا ، توروخدا. 700 01:15:12,122 --> 01:15:13,191 ‫بیست دقیقه ی پیش اینو امتحان کردم.. 701 01:15:13,193 --> 01:15:14,594 ‫-و جواب داد. ‫-چی جواب داد؟ 702 01:15:14,596 --> 01:15:15,572 ‫اگه جواب نمیداد شمارو نمیوردم این پایین. 703 01:15:15,574 --> 01:15:16,433 ‫خب، فقط میخوام نشونتون بدم. 704 01:15:16,435 --> 01:15:20,118 ‫-چیو نشون بدی؟ ‫-لعنت بهش ، من... 705 01:15:20,549 --> 01:15:21,721 ‫من یه واسطه ام ، اوکی؟ 706 01:15:21,723 --> 01:15:23,102 ‫من قبلا هم ارواح رو میدیدم.. 707 01:15:23,104 --> 01:15:25,342 ‫و همینجوری اونارو نادیده میگرفتم. ‫که نباید اینکارو میکردم. 708 01:15:25,630 --> 01:15:26,694 ‫ببین میدونم چطوری به نظر میرسه.. 709 01:15:26,743 --> 01:15:27,751 ‫اما راهی برای صحبت کردن راجبش نیست. 710 01:15:27,789 --> 01:15:29,980 ‫فقط میخوام نشونتون بدم، اوکی؟ ‫خواهش میکنم، خودتون میبینید. 711 01:15:30,035 --> 01:15:31,891 ‫-من کاملا حالم خوبه. ‫-پیتر ، برو بخواب. 712 01:15:31,945 --> 01:15:33,672 ‫چی؟ ‫نه، نه، پیتر لطفا نرو! 713 01:15:33,711 --> 01:15:34,673 ‫باید خانوادگی این کارو انجام بدیم. 714 01:15:34,675 --> 01:15:37,473 ‫به انرژی هممون نیاز داره. ‫اوکی؟ باهمدیگه 715 01:15:37,509 --> 01:15:39,947 ‫خیلی خب، من میمونم. 716 01:15:40,185 --> 01:15:41,780 ‫استیو، استیو توروخدا. 717 01:15:41,782 --> 01:15:44,111 ‫من واقعا میخوام که اینو بپذیری. 718 01:15:44,113 --> 01:15:47,178 ‫خواهش میکنم، توروخدا! ‫به هردوتون قول میدم. 719 01:15:47,246 --> 01:15:50,136 ‫توروخدا، میخوام که اینو بپذیری ، خواهش میکنم. 720 01:15:50,346 --> 01:15:53,994 ‫بیا استیو، بیا ‫قول میدم. 721 01:15:53,996 --> 01:15:57,090 ‫اوکی. 722 01:15:57,642 --> 01:15:59,234 ‫اوکی خوبه. 723 01:15:59,569 --> 01:16:01,607 ‫اینو چند دقیقه پیش خوندم. 724 01:16:01,609 --> 01:16:03,444 ‫فکر نکنم لازم باشه دوباره بخونم. 725 01:16:04,110 --> 01:16:06,113 ‫اصلا این به چه زبونیه؟ 726 01:16:06,512 --> 01:16:08,962 ‫سعی کنید تمرکز کنید. 727 01:16:15,790 --> 01:16:16,913 ‫چارلی؟ 728 01:16:18,449 --> 01:16:20,057 ‫چارلی، اینجایی؟ 729 01:16:28,173 --> 01:16:29,708 ‫چارلی، مامانی اینجاست. 730 01:16:30,763 --> 01:16:32,317 ‫بابا و پیتر هم اینجان. 731 01:16:39,541 --> 01:16:42,079 ‫چارلی اگه توی اتاق پیش ما هستی.. 732 01:16:42,291 --> 01:16:44,192 ‫میخوام کاری کنم که هممون به لیوانا دست بزنیم. 733 01:16:44,194 --> 01:16:45,628 ‫فشارشون ندید. 734 01:16:46,778 --> 01:16:48,312 ‫حالا ، چارلی اگه اینجایی.. 735 01:16:48,398 --> 01:16:50,687 ‫میخوام که لیوان رو برامون تکون بدی. 736 01:16:50,756 --> 01:16:51,940 ‫حتی اگه آروم تکونش بدی. 737 01:16:51,942 --> 01:16:53,047 ‫-وای، خدایا "آنی"! ‫-حتی اگه خیلی آروم تکونش بدی! 738 01:16:53,049 --> 01:16:54,685 ‫یه حرکت کوچولو. ‫اوکی چارلی؟ 739 01:16:56,991 --> 01:16:58,049 ‫اوکی. 740 01:16:59,129 --> 01:17:02,992 ‫گندش بزنن، آخه این یعنی چی؟ 741 01:17:03,866 --> 01:17:05,835 ‫-چیشده؟ ‫-حسش نمیکنی؟ 742 01:17:06,389 --> 01:17:07,329 ‫چیو؟ ‫چیو حس نمیکنم؟ 743 01:17:07,331 --> 01:17:11,224 ‫همین، تغییر هوا رو حس نمیکنی؟ 744 01:17:14,663 --> 01:17:16,730 ‫وااای! ‫خودشه! 745 01:17:16,732 --> 01:17:19,101 ‫ممنونم ازت چارلی! ‫خیلی خوب بود. 746 01:17:19,365 --> 01:17:22,675 ‫اوکی ، چارلی الان کاری که میخوام بکنی اینه که.. 747 01:17:22,721 --> 01:17:25,642 ‫چیزی که قبلش به من نشون دادی رو ‫بهشون نشون بدی. 748 01:17:30,018 --> 01:17:31,539 ‫میتونی فقط چیزی که قبلش به من نشون دادی ‫رو به اونا نشون بدی؟ 749 01:17:31,560 --> 01:17:33,663 ‫-مامان. ‫-میخواد انجامش میده. 750 01:17:38,380 --> 01:17:40,466 ‫-کافیه دیگه! ‫-چی؟ نه، نه! 751 01:17:40,468 --> 01:17:42,799 ‫گوش کن، وقتی من اینکارو قبلش انجام دادم.. 752 01:17:43,178 --> 01:17:45,887 ‫این روی صفحه ظاهر شد! ‫من دیدمش. 753 01:17:45,889 --> 01:17:47,337 ‫-من دیدمش! ‫-این چیه؟ 754 01:17:47,339 --> 01:17:48,790 ‫-چارلیه! ‫-"آنی"! 755 01:17:48,792 --> 01:17:49,918 ‫چارلی میخوای بازم نقاشی بکشی؟ 756 01:17:49,975 --> 01:17:52,021 ‫-میتونی بازم بکشی. ‫-تمومش کن، تمومش کن! 757 01:17:52,052 --> 01:17:54,269 ‫اوکی ، باید دستامونو بدیم به هم! 758 01:17:54,271 --> 01:17:55,992 ‫داری اونو میترسونی! 759 01:17:55,994 --> 01:17:58,490 ‫نه، من نمیترسونمش! ‫پیتر، پیتر گوش کن.. 760 01:17:58,492 --> 01:17:59,613 ‫تمومش کن! 761 01:17:59,615 --> 01:18:02,103 ‫به من گوش کن. ‫نیازی نیست بترسی. 762 01:18:02,105 --> 01:18:03,276 ‫این خواهرته. 763 01:18:04,557 --> 01:18:05,437 ‫مامان. 764 01:18:08,458 --> 01:18:11,151 ‫چارلی، چیشده؟ 765 01:18:51,474 --> 01:18:52,404 ‫سلام؟ 766 01:18:53,444 --> 01:18:56,840 ‫-مامان؟ ‫-مامان؟ مامان؟ 767 01:18:56,842 --> 01:18:57,925 ‫از این وضعیت خوشم نمیاد. 768 01:18:57,927 --> 01:18:59,553 ‫-بابا از این وضعیت خوشم نمیاد. ‫-چه اتفاقی داره میفته؟ 769 01:18:59,555 --> 01:19:00,928 ‫لطفا بس کن. ‫"آنی"، لطفا تمومش کن. 770 01:19:00,930 --> 01:19:01,987 ‫-چه خبر شده؟ ‫-لطفا تمومش کن. 771 01:19:01,989 --> 01:19:03,397 ‫-توروخدا. ‫-مامان! 772 01:19:03,399 --> 01:19:04,953 ‫واقعا داری منو میترسونی! ‫لطفا بس کن. 773 01:19:04,955 --> 01:19:06,124 ‫چیشده؟ ‫چرا همتون ترسیدید؟ 774 01:19:06,126 --> 01:19:07,367 ‫بابا، یه کاری کن تمومش کنه. 775 01:19:07,922 --> 01:19:09,272 ‫چرا داری منو میترسونی؟! 776 01:19:09,321 --> 01:19:11,526 ‫تمومش کن، تمومش کن! ‫تمومش کن دیگه! 777 01:19:11,573 --> 01:19:13,614 ‫-تمومش کن! ‫-مامانی کجاست؟ 778 01:19:13,678 --> 01:19:16,659 ‫بس کن! ‫همین الان تمومش کن، لطفا بس کن! 779 01:19:16,703 --> 01:19:18,705 ‫مامان؟ پیتر؟ ‫پیتر ، من ترسیدم. 780 01:19:18,754 --> 01:19:20,717 ‫بابا، یه کاری کن تمومش کنه! 781 01:19:20,805 --> 01:19:24,567 ‫چه مرگتونه؟ ‫دارید چیکار میکنید؟ 782 01:19:33,433 --> 01:19:34,902 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 783 01:20:19,232 --> 01:20:21,739 ‫کشور ما از نظر اقتصاد.. 784 01:20:21,741 --> 01:20:23,054 ‫نوسان بسیاری داشته. 785 01:20:23,056 --> 01:20:24,522 ‫ما درمورد مشکلات.. 786 01:20:24,560 --> 01:20:29,415 ‫قرن 18 صحبت میکنیم. ‫و اون رو با بحرانِ سال 1929 مقایسه میکنیم. 787 01:20:29,678 --> 01:20:32,275 ‫توی زمانی که به عنوان.. 788 01:20:32,330 --> 01:20:33,979 ‫"رکود شدید"، شناخته شد. 789 01:20:33,981 --> 01:20:38,036 ‫برای یک دهه ما با سختی های زیادی دست و پنجه نرم کردیم.. 790 01:20:38,084 --> 01:20:42,958 ‫در سال 1929 "وال استریت" انقدر خوب پیش رفت 791 01:20:43,061 --> 01:20:46,982 ‫اما در نهایت بخاطر انفجاری که رخ داد دچار رکود شد. 792 01:20:47,045 --> 01:20:51,615 ‫باعثِ ایجاد حفره ی بزرگی در اقتصاد کشور شد. 793 01:20:51,721 --> 01:20:55,352 ‫اون حفره اونقدر عمیق بود ‫که روی تغذیه ی مردم هم تاثیر گذاشت. 794 01:20:58,195 --> 01:21:01,504 ‫این همون مشکلیه که دولت فدرال داشت.. 795 01:21:01,506 --> 01:21:02,904 ‫یا هنوزم داره.. 796 01:21:13,584 --> 01:21:15,827 ‫بله پیتر؟ 797 01:21:15,829 --> 01:21:18,361 ‫ببخشید، باید برم دستشویی. 798 01:21:18,438 --> 01:21:21,011 ‫البته، بفرما. 799 01:21:24,576 --> 01:21:25,900 ‫همونطور که میگفتم.. 800 01:21:31,537 --> 01:21:32,286 ‫سلام؟ 801 01:21:32,792 --> 01:21:34,487 ‫میتونی حدس بزنی الان کی با نگرانی زیاد 802 01:21:34,532 --> 01:21:36,527 ‫از مدرسه با من تماس گرفت؟ 803 01:21:37,494 --> 01:21:40,030 ‫-چارلی؟ ‫چی؟ 804 01:21:41,441 --> 01:21:43,696 ‫هیچی، چی گفتی؟ 805 01:21:43,698 --> 01:21:45,193 ‫پیتر الان بهم زنگ زد ، "آنی". 806 01:21:45,195 --> 01:21:47,304 ‫وحشت کرده بود، توی سالن گریه میکرد! 807 01:21:47,306 --> 01:21:48,410 ‫مطمئن بود که توسط.. 808 01:21:48,412 --> 01:21:50,875 ‫یک روح خبیث تهدید شده. 809 01:21:50,930 --> 01:21:52,953 ‫چرا فکر میکنه دارن تهدیدش میکنن؟ 810 01:21:52,991 --> 01:21:55,998 ‫به من گوش کن "آنی" ، من یه پسر دارم که باید ازش مراقبت کنم. 811 01:21:56,475 --> 01:21:57,177 ‫منظورت چیه؟ 812 01:21:57,179 --> 01:21:59,482 ‫منظورم اینه که، این چیزیه که فعلا نگرانشم. 813 01:21:59,520 --> 01:22:00,399 ‫و اینطوری.. 814 01:22:00,401 --> 01:22:01,835 ‫هی، اینطوری با من حرف نزن. 815 01:22:01,870 --> 01:22:03,391 ‫اون پسر منم هست.. 816 01:22:03,727 --> 01:22:04,523 ‫ 817 01:22:15,382 --> 01:22:17,945 ‫دیگه گوشی رو روی من قطع نکن. 818 01:22:17,947 --> 01:22:21,279 ‫من دیگه توی خواب راه نمیرم. ‫میفهمی چی میگم؟ 819 01:22:46,441 --> 01:22:47,462 ‫با صدای بوق.. 820 01:22:47,464 --> 01:22:49,597 ‫پیغام خودتونو بذارید. 821 01:22:49,599 --> 01:22:51,070 ‫وقتی پیغامتون تموم شد. 822 01:22:51,072 --> 01:22:54,122 ‫میتونید قطع کنید یا با فشار دادن دکمه گزینه های دیگر رو انتخاب کنید. 823 01:22:54,124 --> 01:22:55,975 ‫"آنی"، سلام! 824 01:22:55,977 --> 01:22:58,226 ‫پاتریکم! ‫از گالری آرچر! 825 01:22:58,228 --> 01:23:01,681 ‫برای این تماس گرفتم که ببینم حالت چطوره. 826 01:23:01,683 --> 01:23:03,362 ‫حال خانوادت چطوره. 827 01:23:03,364 --> 01:23:04,656 ‫هممون به فکرتیم. 828 01:23:04,658 --> 01:23:06,915 ‫و فقط نگرانتیم. 829 01:23:06,917 --> 01:23:09,012 ‫و امیدواریم خوب باشی. 830 01:23:09,014 --> 01:23:11,578 ‫شما ها مدام توی فکر و ذهنمون بودین.. 831 01:23:11,580 --> 01:23:16,871 ‫و البته بعدشم، میخواستیم اینم بگیم که 832 01:23:16,873 --> 01:23:19,625 ‫اگر میخوای نمایش رو به تعویق بندازی ‫یا به یک وقت دیگه موکول کنی.. 833 01:23:19,657 --> 01:23:21,513 ‫هیچ مشکلی نداره. 834 01:23:21,748 --> 01:23:25,679 ‫و اگه همچین قصدی نداری ، ما فقط زنگ زدیم که ببینیم.. 835 01:23:25,723 --> 01:23:28,987 ‫میتونی هر طور که راحتی بهمون کمک کنی یا نه.. 836 01:23:41,046 --> 01:23:43,659 ‫وای خدا، چه بوی گندی میاد! 837 01:23:53,152 --> 01:23:55,280 ‫"آنی"؟ ‫این بوی چیه؟ 838 01:24:20,752 --> 01:24:22,294 ‫چه بلایی به سر اینجا اومده؟ 839 01:24:23,325 --> 01:24:25,615 ‫دیگه حالِ نگاه کردن بهشو نداشتم. 840 01:27:14,292 --> 01:27:15,460 ‫چارلی؟ 841 01:27:55,588 --> 01:27:58,143 ‫پیتر؟ ‫خدای من، پیتر؟ 842 01:27:59,236 --> 01:28:00,658 ‫چیشده عزیزم؟ ‫چه خبر شده؟ 843 01:28:00,660 --> 01:28:01,705 ‫داری چیکار میکنی؟ 844 01:28:01,707 --> 01:28:02,721 ‫منظورت چیه؟ 845 01:28:02,723 --> 01:28:04,389 ‫داشتی سرمو میکشیدی! 846 01:28:04,391 --> 01:28:05,508 ‫چی؟ نه بابا! ‫من فقط اومدم اینجا.. 847 01:28:05,565 --> 01:28:07,840 ‫تو داشتی جیغ میزدی. ‫چه اتفاقی افتاد؟ 848 01:28:07,910 --> 01:28:09,154 ‫چارلی رو اون گوشه دیدم.. 849 01:28:09,156 --> 01:28:11,132 ‫و بعدشم تو داشتی سرمو از جا میکندی! 850 01:28:11,134 --> 01:28:13,096 ‫پیتر، من هیچوقت با تو همچین کاری نمیکنم! 851 01:28:13,098 --> 01:28:14,916 ‫عزیزم ، دیوونه شدی؟ 852 01:28:16,312 --> 01:28:17,881 ‫کدوم گوشه چارلی رو دیدی؟ 853 01:28:19,594 --> 01:28:20,949 ‫پیتر به من گوش کن. 854 01:28:21,013 --> 01:28:23,135 ‫نمیدونم چه اتفاقی داره میفته ‫یا اینکه تو چی دیدی. 855 01:28:23,198 --> 01:28:24,839 ‫اما من تمومش میکنم. 856 01:28:24,901 --> 01:28:26,922 ‫چیزی که الان به من گفتی رو به پدرت نگو. 857 01:28:26,955 --> 01:28:29,040 ‫نگو، اوکی؟ ‫چون حقیقت نداره. 858 01:28:29,042 --> 01:28:29,928 ‫یه اتفاقی داره میفته. 859 01:28:29,930 --> 01:28:30,998 ‫و من تنها کسیم که میتونه بهش خاتمه بده. 860 01:28:31,000 --> 01:28:32,986 ‫متوجهی؟ ‫من تنها کسیم که میتونه 861 01:28:32,988 --> 01:28:34,310 ‫این وضعیت رو درست کنه. 862 01:31:16,157 --> 01:31:17,268 ‫"جون"؟ 863 01:31:21,831 --> 01:31:24,141 ‫"جون"، خواهش میکنم. ‫باید باهات حرف بزنم. 864 01:31:27,742 --> 01:31:30,564 ‫"جون"، من واقعا باید ازت یه سوالی بپرسم. 865 01:31:37,958 --> 01:31:39,160 ‫"جون"! 866 01:32:01,899 --> 01:32:03,417 ‫"پیتر" 867 01:32:08,935 --> 01:32:10,180 ‫"پیتر"! 868 01:32:12,709 --> 01:32:14,664 ‫"پیتر"! 869 01:32:18,480 --> 01:32:20,768 ‫من تورو بیرون میکنم! 870 01:32:24,569 --> 01:32:26,404 ‫هنگام کسوف! 871 01:32:31,174 --> 01:32:32,607 ‫با دمیدن در صور! 872 01:32:35,054 --> 01:32:36,863 ‫دادرسی آغاز میشه! 873 01:32:39,332 --> 01:32:41,108 ‫پیتر! 874 01:32:41,399 --> 01:32:44,533 ‫برو بیرون! 875 01:32:48,831 --> 01:32:50,317 ‫پیتر! 876 01:33:20,417 --> 01:33:21,623 ‫وای خدا! 877 01:36:50,666 --> 01:36:53,636 ‫خب انگار همه توجیه شدن.. 878 01:36:55,279 --> 01:36:58,921 ‫font color="#ffff00">افیگنیا توسط خدایان به قتل رسید[شاهدخت یونانی؛ دختر پادشاه آگامِمنون] 879 01:37:29,642 --> 01:37:32,214 ‫پس واقعا پدر اون هیچ انتخاب دیگه ای نداشته.. 880 01:38:00,934 --> 01:38:02,268 ‫پیتر. 881 01:38:04,227 --> 01:38:05,995 ‫پیتر، چیشده؟ 882 01:38:08,481 --> 01:38:10,582 ‫پیتر، حالت خوبه؟ 883 01:38:16,091 --> 01:38:18,567 ‫میتونه نفس بکشه؟ 884 01:38:18,691 --> 01:38:20,143 ‫پیتر، داری چیکار میکنی رفیق؟ 885 01:39:01,846 --> 01:39:04,412 ‫تماس دریافتی از طرف دبیرستان غربی. 886 01:39:24,618 --> 01:39:25,853 ‫سلام. 887 01:39:26,982 --> 01:39:28,146 ‫بله خودمم. 888 01:40:06,428 --> 01:40:08,146 ‫وای خدایا شکرت! 889 01:40:10,344 --> 01:40:12,852 ‫وایسا ببینم، چیشده؟ ‫خدایا! 890 01:40:12,907 --> 01:40:15,575 ‫چیشده؟ ‫چه بلایی سرش اومده؟ 891 01:40:15,638 --> 01:40:17,708 ‫نه، نه، نه، نه! 892 01:40:17,741 --> 01:40:21,436 ‫خدایا، کی باهاش همچین کاری کرده؟ 893 01:40:21,502 --> 01:40:23,917 ‫ظاهرا خودش این بلا روسر خودش اورده. 894 01:40:25,571 --> 01:40:27,142 ‫صورتشو به نیمکت خودش کوبیده. 895 01:40:27,144 --> 01:40:29,802 ‫اوکی، استیو ، صبر کن! ‫وایسا استیو، گوش کن! 896 01:40:29,804 --> 01:40:32,382 ‫پاهاشو بگیر. ‫لطفا پاهاشو بگیر. 897 01:40:37,934 --> 01:40:41,095 ‫استیو ، طبقه ی بالا.. 898 01:40:41,157 --> 01:40:45,272 ‫وقتی نبودی رفتم توی اتاق زیر شیروونی.. 899 01:40:45,319 --> 01:40:46,276 ‫فقط ، واقعا میخوام که.. 900 01:40:46,278 --> 01:40:48,113 ‫بری بالا و چیزی که من دیدم رو ببینی. 901 01:40:49,201 --> 01:40:50,776 ‫یه جسد اونجاست. 902 01:40:51,798 --> 01:40:53,087 ‫اره، یعنی فکر کنم جسد مادرمه 903 01:40:53,089 --> 01:40:54,926 ‫فکر کنم ولی دقیق نمیتونم بگم ‫چون پوستش کامل سیاه شده. 904 01:40:54,928 --> 01:40:57,462 ‫و همه جاشم ورم کرده. ‫اما سر نداره. 905 01:40:58,891 --> 01:41:01,861 ‫میشه لطفا بری، واقعا میخوام که بری بالا و ببینی! 906 01:41:03,619 --> 01:41:06,269 ‫خواهش میکنم استیو! 907 01:41:17,896 --> 01:41:19,331 ‫بیشترم هست. 908 01:41:19,983 --> 01:41:22,746 ‫منظورت بیشتر از جسد بی کله ی مادرته؟ 909 01:41:22,835 --> 01:41:24,270 ‫معلومه که بیشتره. 910 01:42:12,040 --> 01:42:14,269 ‫-خدایا لعنت بهش! ‫-اوکی بیشترم هست. 911 01:42:14,271 --> 01:42:16,011 ‫اون دیگه چی بود؟ 912 01:42:16,013 --> 01:42:17,356 ‫چرا به پلیس زنگ نزدی؟ 913 01:42:17,358 --> 01:42:19,001 ‫پلیس نمیتونه به ما کمکی بکنه. 914 01:42:19,587 --> 01:42:20,425 ‫اون دیگه کی بود اون بالا؟ 915 01:42:20,427 --> 01:42:22,661 ‫"جون"، رو یادت میاد؟ ‫همون دوستم که نوه‌ش مرده بود. 916 01:42:22,663 --> 01:42:25,173 ‫-اون منو به آپارتمان خودش برد. اون شبیه مادرت بود؟ - 917 01:42:25,232 --> 01:42:26,868 ‫خب گوش کن، اون مراسم احضار روح رو بهم یاد داد! 918 01:42:26,870 --> 01:42:29,361 ‫من اینو نمیخواستم! ‫ولی اون روح نوه‌ش رو احضار کرد. 919 01:42:29,363 --> 01:42:31,606 ‫و من دیدمش و همون حسی رو پیدا کردم ‫که تو موقع احضار چارلی پیدا کردی. 920 01:42:31,608 --> 01:42:34,012 ‫حالا اینو ببین! ‫این آلبوم عکس مادرمه. 921 01:42:34,014 --> 01:42:35,675 ‫حالا اینجارو نگاه کن. ‫اینو ببین. 922 01:42:35,677 --> 01:42:38,195 ‫اونو میبینی؟ ‫خودشه، "جون"ـه. 923 01:42:38,197 --> 01:42:39,550 ‫هیچوقت نگفته بود که مادرم رو میشناسه. 924 01:42:39,552 --> 01:42:41,313 ‫و من تا حالا ندیده بودمش ‫ولی اون بهم نزدیک شد! 925 01:42:41,315 --> 01:42:42,602 ‫اون منو دلداری داد. 926 01:42:42,604 --> 01:42:44,811 ‫راجبِ احضار روح بهم گفت ‫و راه و چاهش رو بهم نشون داد! 927 01:42:44,813 --> 01:42:45,916 ‫حالا اینو نگاه کن. ‫این نماد رو ببین. 928 01:42:45,980 --> 01:42:46,922 ‫این نماد روی گردن بندیه که مامانم بهم داده بود. 929 01:42:46,964 --> 01:42:48,803 ‫این گردن بند اونه، درسته؟ ‫اما هر دوی اونا انداختن گردنشون 930 01:42:48,805 --> 01:42:50,953 ‫و توی هر عکس گردن بند توی گردنشونه! 931 01:42:50,955 --> 01:42:53,050 ‫و این طرح رو ببین ! ‫این طرح رو اون بالا هم دیدی؟ 932 01:42:53,052 --> 01:42:55,610 ‫این طرح بالا سر جسد کشیده شده بود! ‫درسته؟ 933 01:42:55,612 --> 01:42:57,094 ‫با خون! 934 01:42:58,214 --> 01:43:02,154 ‫تو اونو نقش قبر کردی ‫کار تو بود، مگه نه؟ 935 01:43:02,232 --> 01:43:02,910 ‫چی؟ 936 01:43:02,912 --> 01:43:03,811 ‫تمام اون شبا .. 937 01:43:03,813 --> 01:43:05,112 ‫وانمود میکردی که میری فیلم ببینی. 938 01:43:05,114 --> 01:43:06,154 ‫اصلا گوش نمیدی چی میگم! 939 01:43:06,156 --> 01:43:07,899 ‫و بعدش اون روزی از قبرستون باهام تماس گرفتن ، من گفتم.. 940 01:43:07,901 --> 01:43:10,111 ‫"من بهش نمیگم، چون نگران میشه". 941 01:43:10,113 --> 01:43:12,419 ‫وای، لعنتی! ‫به من گوش کن استیو! 942 01:43:12,421 --> 01:43:13,938 ‫میدونم که بهم اعتماد نداری. 943 01:43:13,940 --> 01:43:15,833 ‫و هیچ کاریم نمیتونم درموردش انجام بدم. 944 01:43:16,600 --> 01:43:19,105 ‫اما وقتی که روح چارلی رو احضار کردیم ‫اونا با یک طلسم مارو نفرین کردن. 945 01:43:19,107 --> 01:43:21,091 ‫با یه چیزی عهد بستیم. 946 01:43:21,093 --> 01:43:22,009 ‫یه چیزی که توی این خونست. 947 01:43:22,040 --> 01:43:23,840 ‫نمیدونم چیه ‫ولی دنبالِ پیتره. 948 01:43:23,842 --> 01:43:26,755 ‫من پر شدن تک تک این صفحاتو دیدم.. 949 01:43:26,757 --> 01:43:29,315 ‫همشون پیترن! 950 01:43:29,726 --> 01:43:31,742 ‫متاسفم، نمیدونم که چیکار کردم. 951 01:43:31,744 --> 01:43:34,789 ‫نمیدونم چیکار کردم ‫ولی پیتر در خطره.. 952 01:43:35,253 --> 01:43:37,223 ‫و من باعثش بودم. 953 01:43:37,754 --> 01:43:39,863 ‫اگه این کتاب رو نابود کنیم.. 954 01:43:40,362 --> 01:43:42,176 ‫منم همراه خودش نابود میکنه. 955 01:43:43,232 --> 01:43:44,706 ‫سعی کردم بسوزونمش، سعیمو کردم! 956 01:43:44,708 --> 01:43:46,574 ‫ولی دستم خود به خود آتیش گرفت. 957 01:43:46,576 --> 01:43:48,138 ‫انگار یه جوری بهش مرتبط بودم. ‫چون واقعا هم بهش مرتبطم. 958 01:43:48,140 --> 01:43:50,710 ‫الان دیگه اینو کامل میفهمم، لطفا.. 959 01:43:51,190 --> 01:43:53,192 ‫اگه ما این کتاب رو نابود نکنیم.. 960 01:43:56,254 --> 01:43:57,958 ‫پیتر نابود میشه.. 961 01:43:59,411 --> 01:44:02,160 ‫وای خدا، میفهمی چی میگم؟ 962 01:44:03,412 --> 01:44:07,716 ‫ما باید اینکارو کنیم، خواهش میکنم! ‫توروخدا، خواهش میکنم! 963 01:44:07,793 --> 01:44:09,261 ‫بخاطر پیتر. 964 01:44:20,524 --> 01:44:22,592 ‫میخوام که بهم اعتماد کنی استیو. 965 01:44:24,328 --> 01:44:27,272 ‫من باید همراهش از بین برم. ‫تقصیر خودم بود. 966 01:44:27,274 --> 01:44:30,893 ‫تقصیر خودم بود ‫میدونم که تقصیر خودم بود، توروخدا! 967 01:44:30,895 --> 01:44:33,999 ‫خواهش میکنم، میخوام که بندازیش توی آتیش! 968 01:44:35,201 --> 01:44:36,540 ‫خواهش میکنم، من فقط ..نمیتونم انجامش بدم 969 01:44:36,542 --> 01:44:39,003 ‫نمیتونم. ‫خیلی ترسیدم. 970 01:44:39,005 --> 01:44:40,880 ‫اما اگه اینکارو نکنیم.. 971 01:44:40,882 --> 01:44:43,452 ‫اگه اینکارو نکنیم ‫پیتر میمیره. 972 01:44:43,508 --> 01:44:46,856 ‫پسرمون میمیره. ‫اوکی، من اینو میدونم، میدونم. 973 01:44:46,858 --> 01:44:49,882 ‫فقط .. توروخدا، خواهش میکنم! ‫خواهش میکنم، خواهش میکنم ازت! 974 01:44:54,886 --> 01:44:57,428 ‫استیو خواهش میکنم. ‫توروخدا درک کن عزیزم! 975 01:44:57,430 --> 01:45:01,980 ‫خواهش میکنم، خواهش میکنم ‫توروخدا بندازش توی آتیش! 976 01:45:10,261 --> 01:45:12,310 ‫عزیزم خواهش میکنم ازت. 977 01:45:12,577 --> 01:45:14,914 ‫لطفا بگیرش. ‫باید انجامش بدی. 978 01:45:14,916 --> 01:45:16,023 ‫باید انجامش بدی. 979 01:45:16,322 --> 01:45:18,313 ‫اوکی، ممنونم ازت، ممنون! 980 01:45:18,383 --> 01:45:22,477 ‫اوکی، بیا، خیلی خب. 981 01:45:22,523 --> 01:45:24,459 ‫حالا به من گوش بده. ‫به من گوش بده. 982 01:45:31,790 --> 01:45:36,010 ‫تو عشق زندگی منی! 983 01:45:41,100 --> 01:45:44,721 ‫عاشقتم استیو ! ‫خیلی عاشقتم. 984 01:45:45,579 --> 01:45:48,096 ‫وای خدا، خیلی دوستت دارم. 985 01:45:48,223 --> 01:45:50,037 ‫پیتر رو هم خیلی دوست دارم. 986 01:45:54,325 --> 01:45:55,779 ‫حالا خواهش میکنم فقط.. 987 01:45:57,310 --> 01:45:59,112 ‫لطفا پرتش کن توی آتیش. 988 01:46:17,173 --> 01:46:19,362 ‫دیگه نمیخوام به این بازیت ادامه بدم. 989 01:46:20,117 --> 01:46:22,168 ‫چی؟ ‫نه، نه! 990 01:46:22,224 --> 01:46:24,493 ‫میدونی، که کمکی بهت نمیکنه 991 01:46:25,207 --> 01:46:27,745 ‫تو بیماری " آنی". 992 01:46:28,543 --> 01:46:30,265 ‫باید زنگ بزنم به پلیس. 993 01:46:31,277 --> 01:46:33,112 ‫وای خدا ! 994 01:47:40,264 --> 01:47:41,332 ‫مامان؟ 995 01:47:45,131 --> 01:47:46,198 ‫بابا؟ 996 01:49:23,293 --> 01:49:24,426 ‫مامان؟ 997 01:49:25,576 --> 01:49:26,410 ‫بابا؟ 998 01:49:52,726 --> 01:49:54,127 ‫سلام؟ 999 01:50:41,931 --> 01:50:43,565 ‫مامان؟ 1000 01:53:22,846 --> 01:53:25,430 ‫بس کن! ‫مامان خواهش میکنم بس کن! 1001 01:53:25,432 --> 01:53:27,685 ‫مامان، من متاسفم! ‫اوکی متاسفم. 1002 01:53:31,919 --> 01:53:35,226 ‫مامان، مامان توروخدا. ‫التماست میکنم. 1003 01:53:35,242 --> 01:53:36,943 ‫التماست میکنم که تمومش کنی. 1004 01:53:45,149 --> 01:53:46,289 ‫مامان؟ 1005 01:55:03,280 --> 01:55:05,087 ‫فقط باید از خواب پا شم. 1006 01:55:05,089 --> 01:55:07,412 ‫فقط باید از خواب پاشی. ‫یالا ، چیزی نیست. 1007 01:55:07,414 --> 01:55:10,595 ‫فقط بیدار شو ‫بیدار شو، بیدار شو! 1008 02:01:27,322 --> 02:01:31,641 ‫اوه، هی چیزی نیست! 1009 02:01:32,182 --> 02:01:33,538 ‫چارلی.. 1010 02:01:37,410 --> 02:01:38,946 ‫الان دیگه رو به راهی. 1011 02:01:41,820 --> 02:01:45,836 ‫تو "پیمون" هستی.. 1012 02:01:46,881 --> 02:01:49,786 ‫یکی از هشت پادشاه جهنم. 1013 02:01:52,552 --> 02:01:55,390 ‫ما در شمال غربی جستجو کردیم.. 1014 02:01:55,392 --> 02:01:57,303 ‫و تورا فراخواندیم. 1015 02:01:58,202 --> 02:02:01,263 ‫ما پیکر ابتدایی مونث تو را ترمیم کردیم! 1016 02:02:01,632 --> 02:02:06,168 ‫و حالا این پیکر بی گزند مذکر را به عنوان میزبان به تو میدهیم! 1017 02:02:06,872 --> 02:02:12,475 ‫ما تثلیث مقدس را رد میکنیم ‫و تورا ستایش میکنیم، "پیمون" کبیر. ‫[پدر ، پسر و روح القدس] 1018 02:02:12,897 --> 02:02:17,160 ‫میزان دانشت در فهمِ اسرار مخفی را به ما اعطا کن! 1019 02:02:17,535 --> 02:02:22,189 ‫به ما شرف، ثروت و خانواده ی خوب اعطا کن! 1020 02:02:22,783 --> 02:02:25,771 ‫تمام بشریت را تحت سلطه ی عزم ما قرار بده! 1021 02:02:25,857 --> 02:02:31,859 ‫همانطور که ما از الان تا ابد خدمت گذار توئیم! 1022 02:02:39,014 --> 02:02:40,750 ‫درود بر "پیمون"! 1023 02:02:41,503 --> 02:02:43,966 ‫درود بر "پیمون"! 1024 02:02:45,060 --> 02:02:47,565 ‫درود بر "پیمون"! 1025 02:02:48,695 --> 02:02:50,896 ‫درود! 1026 02:03:01,747 --> 02:03:06,147 [مــــوروثی] 1027 02:03:07,501 --> 02:03:12,634 ‫.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::. ‫..::.. WWW.30NAMA.COM ..::.. 1028 02:03:13,424 --> 02:03:18,524 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 1029 02:03:19,222 --> 02:03:24,222 ‫«:: مــتـرجـم: رضــا فتــاحی ، میــکائــیل ::» |^| #MK , Sako |^|