1
00:00:11,756 --> 00:00:18,956
www.DanishBits.org
2
00:00:25,358 --> 00:00:28,777
Ellen Taper Leigh, 78, er gået bort i
sin datter Annies hjem den 3. april.
3
00:00:28,945 --> 00:00:32,116
Hun var den højtelskede hustru
til Martin Leigh (Hvil i fred), -
4
00:00:32,280 --> 00:00:35,451
- hengiven mor til Annie Leigh Graham
og Charles Leigh (Hvil i fred) -
5
00:00:35,619 --> 00:00:38,246
- og Peter og Charlie Grahams
højt skattede bedstemor.
6
00:00:38,414 --> 00:00:41,957
Hun efterlader sig svigersønnen dr.
Steven Graham. Hun vil blive savnet.
7
00:00:42,125 --> 00:00:45,710
Mindeceremonien foregår i Kingstone
Begravelsesforretning fredag kl. 10.
8
00:00:45,878 --> 00:00:49,297
Begravelsen afholdes lørdag kl. 10
på Spring Blossom Begravelsesplads.
9
00:02:47,678 --> 00:02:50,180
Kom så, Peter.
10
00:02:50,348 --> 00:02:53,307
Vågn op.
Peter, vågn op.
11
00:02:54,768 --> 00:02:57,187
Her er dit jakkesæt.
12
00:03:00,397 --> 00:03:04,569
Ved du, om din søster
sov inde på sit værelse i nat?
13
00:03:04,733 --> 00:03:07,112
Det ved jeg ikke.
14
00:03:08,573 --> 00:03:10,075
Kom så, Peter. Op.
15
00:03:32,760 --> 00:03:35,932
Charlie, for himlens skyld.
Helt ærligt!
16
00:03:38,434 --> 00:03:40,188
Det var hundekoldt i nat.
17
00:03:40,352 --> 00:03:43,939
Du kan få lungebetændelse.
- Det er okay.
18
00:03:44,107 --> 00:03:48,195
Kom så. Vi kommer for sent.
Din mor sidder allerede i bilen.
19
00:04:02,249 --> 00:04:07,294
Det varmer hjertet at se så mange
ukendte, nye ansigter her i dag.
20
00:04:09,880 --> 00:04:12,382
Min mor ville være blevet
meget rørt, -
21
00:04:12,550 --> 00:04:15,553
- og nok også lidt mistænksom, -
22
00:04:15,721 --> 00:04:18,472
- over det store fremmøde.
23
00:04:23,229 --> 00:04:27,813
Min mor var en meget hemmelighedsfuld
og reserveret kvinde.
24
00:04:27,981 --> 00:04:33,446
Hun havde sine egne private ritualer
og venner. Og sin egen private angst.
25
00:04:33,611 --> 00:04:38,699
Det føles, som om jeg forråder hende
bare ved at stå her og tale om hende.
26
00:04:43,996 --> 00:04:46,959
Hun var meget svær at tyde.
27
00:04:47,123 --> 00:04:50,211
Troede man, man vidste,
hvad der foregik inde i hende, -
28
00:04:50,379 --> 00:04:53,922
- så Gud forbyde,
at man skulle reagere på det.
29
00:04:55,676 --> 00:04:57,970
Men når hendes liv
ikke var forurenet, -
30
00:04:58,134 --> 00:05:02,806
- kunne hun være den sødeste,
varmeste, mest elskelige person.
31
00:05:03,931 --> 00:05:08,728
Hun var også utroligt stædig,
hvilket måske forklarer min adfærd.
32
00:05:11,106 --> 00:05:14,610
Hun vidste altid alting.
33
00:05:14,778 --> 00:05:17,489
Og hvis hun nogensinde tog fejl, -
34
00:05:17,653 --> 00:05:21,909
- så var det bare din mening,
og du tog ...
35
00:05:23,951 --> 00:05:26,161
... fejl.
36
00:05:48,018 --> 00:05:51,645
Der er ikke nødder i den der, vel?
- Nej.
37
00:05:53,855 --> 00:05:57,150
Er der nødder i?
Vi har ikke EpiPen'en med.
38
00:06:24,344 --> 00:06:28,056
Hej, Maxie. God hund.
39
00:06:28,220 --> 00:06:31,559
Af med skoene, alle sammen.
Af med skoene, Charlie.
40
00:06:40,732 --> 00:06:43,362
Det føles altså sært.
41
00:06:46,029 --> 00:06:50,410
Burde jeg være ked af det?
- Du skal være det, du er.
42
00:06:50,578 --> 00:06:52,411
Det kommer.
43
00:06:52,580 --> 00:06:58,249
EN LILLE VERDEN
MINIATURER AF ANNIE LEIGH
44
00:07:13,516 --> 00:07:17,311
Hej, hvordan går det?
- Jeg arbejder bare.
45
00:07:18,144 --> 00:07:23,357
Jeg tager en pause fra
udstillings-overspringshandlingerne.
46
00:07:25,735 --> 00:07:29,907
Nå, slider du stadig i det
med hospicet?
47
00:07:30,071 --> 00:07:33,198
Ja, og med børnehaven.
48
00:07:34,575 --> 00:07:37,831
Hvad er deadlinen nu?
Syv måneder?
49
00:07:37,995 --> 00:07:43,920
Seks og en halv.
- Det nærmer sig. Hvad med titlen?
50
00:07:52,092 --> 00:07:56,304
Kom ind.
- Hej. Godnat, min ven.
51
00:07:56,472 --> 00:07:58,722
Godnat.
52
00:07:59,891 --> 00:08:03,439
Har du ...?
Har du det okay med alting?
53
00:08:03,603 --> 00:08:07,359
Ja, jeg er okay.
- Er du lidt trist?
54
00:08:10,277 --> 00:08:15,158
Ja, jeg forstår det godt.
Jeg ved det godt. Godnat.
55
00:08:15,322 --> 00:08:18,161
Godnat.
- Jeg elsker dig.
56
00:08:32,799 --> 00:08:34,885
Hvem er det?
57
00:08:36,426 --> 00:08:38,929
Er det bedstemor?
58
00:08:48,605 --> 00:08:52,026
Du ved godt,
at du var hendes yndling, ikke?
59
00:08:52,194 --> 00:08:56,406
Selv som baby. Jeg måtte ikke
amme dig, for det ville hun gøre.
60
00:08:56,570 --> 00:08:59,072
Det drev mig til vanvid.
61
00:08:59,240 --> 00:09:02,952
Hun ville have,
at jeg skulle være en dreng.
62
00:09:05,954 --> 00:09:09,041
Jeg var en drengepige,
da jeg var lille.
63
00:09:09,209 --> 00:09:13,753
Jeg hadede kjoler og dukker
og alt, der var lyserødt.
64
00:09:14,838 --> 00:09:17,258
Hvem skal passe på mig?
65
00:09:18,259 --> 00:09:22,594
Undskyld, tror du ikke,
at jeg vil passe på dig?
66
00:09:22,763 --> 00:09:25,805
Altså når du dør.
67
00:09:27,435 --> 00:09:31,855
Så passer far på dig.
68
00:09:33,396 --> 00:09:35,943
Og Peter.
69
00:09:51,582 --> 00:09:55,169
Du græd aldrig,
dengang du var lille.
70
00:09:55,333 --> 00:09:58,256
Vidste du godt det?
71
00:09:58,420 --> 00:10:01,175
Selv ikke da du blev født.
72
00:10:09,223 --> 00:10:12,350
Havde du lyst til at græde i dag?
73
00:10:16,314 --> 00:10:19,817
Tror du, det ville være en lettelse?
74
00:10:43,964 --> 00:10:46,342
Godnat, skat.
75
00:11:10,989 --> 00:11:12,827
MORS TING
76
00:11:42,436 --> 00:11:46,232
OM SPIRITISME
77
00:11:59,496 --> 00:12:02,667
Kære, smukke Annie. Tilgiv mig for
alt det, jeg ikke kunne fortælle dig.
78
00:12:02,831 --> 00:12:06,087
Had mig ikke. Prøv på ikke at blive
fortvivlet over det, du har mistet.
79
00:12:06,251 --> 00:12:09,298
Til sidst vil du opdage, at det var
det værd. De ofre, vi har bragt, -
80
00:12:09,462 --> 00:12:12,216
- blegner i forhold til belønningen.
Kærlig hilsen mor.
81
00:12:37,488 --> 00:12:39,490
Mor?
82
00:13:19,781 --> 00:13:22,824
Jeg skræmte mig selv halvt ihjel
inde i værkstedet.
83
00:13:22,992 --> 00:13:25,246
Hvordan det?
84
00:13:29,998 --> 00:13:31,832
Nej?
85
00:13:52,852 --> 00:13:54,938
Er du færdig?
86
00:13:56,191 --> 00:13:58,401
Næsten.
87
00:13:58,565 --> 00:14:01,905
Måske skulle du lave din dukke,
efter du har taget prøven.
88
00:14:02,069 --> 00:14:05,156
Hvad siger du til det?
89
00:14:05,324 --> 00:14:07,535
Okay.
- Okay.
90
00:14:31,308 --> 00:14:36,022
Hvis heltens undergang
skyldes hans egen fatale brist, -
91
00:14:36,186 --> 00:14:38,896
- hvad er så Herakles' brist?
92
00:14:40,442 --> 00:14:43,609
Hovmod.
- Okay. Hvorfor det?
93
00:14:43,777 --> 00:14:47,112
Fordi han bogstaveligt talt nægter
at anerkende de tegn, -
94
00:14:47,280 --> 00:14:50,699
- han bogstaveligt talt får forærende
gennem hele stykket.
95
00:14:50,867 --> 00:14:54,955
Okay. Interessant.
Så han tror, han har styringen.
96
00:14:55,119 --> 00:14:57,622
Men husk på, at Sofokles
skrev oraklerne ...
97
00:14:57,791 --> 00:15:00,961
Skal vi suge nogle lunger
i frikvarteret?
98
00:15:01,126 --> 00:15:03,548
Herakles havde ikke noget valg.
99
00:15:03,712 --> 00:15:09,053
Gør det det mere
eller mindre tragisk?
100
00:15:09,217 --> 00:15:11,847
Mindre.
- Okay. Hvorfor det?
101
00:15:12,012 --> 00:15:15,222
Fordi.
102
00:15:15,391 --> 00:15:18,477
Har du en mening om det, Peter?
103
00:15:19,855 --> 00:15:21,814
Om hvilken del?
104
00:15:23,439 --> 00:15:27,234
Jeg synes, det er mere tragisk,
for hvis det er uundgåeligt, -
105
00:15:27,403 --> 00:15:31,530
- så har figurerne
i stykket intet håb.
106
00:15:31,699 --> 00:15:35,286
De er små tandhjul
i en nådesløs maskine.
107
00:16:30,546 --> 00:16:34,967
SÅDAN GENKENDER MAN
FORMODEDE GENFÆRD
108
00:16:49,148 --> 00:16:51,274
Hallo?
- Hej.
109
00:17:33,691 --> 00:17:36,317
Har du været oppe
på min mors værelse?
110
00:17:36,485 --> 00:17:39,736
Nej.
- Døren stod åben.
111
00:17:46,326 --> 00:17:50,455
Undskyld. Jeg ved godt,
det er irrationelt. Tak.
112
00:17:52,041 --> 00:17:55,420
Far, det er fra kirkegården.
- Hvad vil de?
113
00:17:55,584 --> 00:17:59,632
Lad mig høre. Hallo?
114
00:17:59,796 --> 00:18:01,842
Ja.
115
00:18:08,015 --> 00:18:11,099
Hvad skal det sige? Skændet?
116
00:18:14,602 --> 00:18:17,605
Men ... Men der er kun gået en uge.
117
00:18:21,108 --> 00:18:25,949
Ja, okay. Ja. Klart.
Det er forstået.
118
00:18:26,113 --> 00:18:28,535
Må jeg ringe tilbage senere?
Ja. Farvel.
119
00:18:28,699 --> 00:18:31,454
Hvad var det?
120
00:18:31,618 --> 00:18:35,330
Bare noget lort med en regning.
121
00:18:35,498 --> 00:18:40,255
Jeg tager hen og ser en film.
- Okay.
122
00:19:01,107 --> 00:19:03,569
Og han hadede sig selv.
123
00:19:07,613 --> 00:19:11,324
Han sagde:
"Jeg er en byrde. Jeg er en byrde."
124
00:19:15,452 --> 00:19:18,791
Og så sagde jeg, at det var han ikke.
125
00:19:23,167 --> 00:19:25,006
SORGGRUPPE FOR EFTERLADTE
126
00:19:25,170 --> 00:19:28,048
Men jo, han var jo en byrde.
127
00:19:28,217 --> 00:19:33,553
Vi har afsat tid til,
at nye i gruppen kan tale nu.
128
00:19:33,722 --> 00:19:39,727
Hvis det er jeres første
eller anden gang her, så sig frem.
129
00:19:44,231 --> 00:19:46,609
Ja? Vil du ...?
130
00:19:46,773 --> 00:19:51,987
Måske ikke alligevel.
- Okay. Vi presser ikke på her.
131
00:19:59,286 --> 00:20:02,413
Jeg hedder Annie.
- Hej, Annie.
132
00:20:03,750 --> 00:20:09,047
Min mor døde for en uge siden.
Jeg er her for at prøve det af.
133
00:20:09,840 --> 00:20:12,675
Jeg er ret skeptisk
over for den her slags ting.
134
00:20:12,843 --> 00:20:15,718
Men jeg var med i en af de her
grupper for nogle år siden.
135
00:20:15,886 --> 00:20:20,891
Jeg blev tvunget til det,
og det hjalp vel.
136
00:20:25,227 --> 00:20:28,814
Min mor var gammel, og hun
var blevet lidt senil til slut.
137
00:20:28,982 --> 00:20:32,233
Og før det havde vi
nærmest ingen kontakt, -
138
00:20:32,401 --> 00:20:34,571
- så det ramte mig ikke så hårdt.
139
00:20:34,735 --> 00:20:36,990
Men jeg ...
140
00:20:38,660 --> 00:20:41,078
... elskede hende.
141
00:20:41,242 --> 00:20:45,999
Og hun havde ikke et let liv.
Hun led af personlighedsspaltning.
142
00:20:46,167 --> 00:20:50,334
Og demens.
Og min far døde, da jeg var spæd.
143
00:20:50,503 --> 00:20:54,462
Han døde af sult, fordi han led
af psykotisk depression.
144
00:20:54,630 --> 00:20:57,841
Han sultede sig selv ihjel, hvilket
vel var så slemt, som det lyder.
145
00:20:58,010 --> 00:21:01,180
Og så er der min bror.
Min storebror led af skizofreni.
146
00:21:01,346 --> 00:21:04,725
Han hængte sig selv i min mors
soveværelse, da han var 16.
147
00:21:04,893 --> 00:21:09,269
I brevet beskyldte han min mor for
at putte mennesker ind i ham.
148
00:21:12,648 --> 00:21:15,358
Det var min mors liv.
149
00:21:27,787 --> 00:21:30,457
Og så boede hun hos os til sidst,
før hun kom på hospice.
150
00:21:30,625 --> 00:21:35,422
Og før det var vi ikke på talefod.
Eller jo, nogle gange.
151
00:21:39,133 --> 00:21:43,637
Hun var totalt manipulerende.
Min mand forbød til sidst al kontakt.
152
00:21:43,801 --> 00:21:46,348
Det holdt, indtil jeg
blev gravid med min datter.
153
00:21:46,512 --> 00:21:49,142
Jeg holdt hende væk,
da jeg fik min søn, -
154
00:21:49,306 --> 00:21:53,940
- så derfor gav jeg hende min datter,
som hun straks slog kløerne i.
155
00:21:54,104 --> 00:21:57,899
Og jeg fik dårlig samvittighed ...
156
00:21:58,067 --> 00:22:01,571
... da hun blev syg. Ikke at hun var
min mor mere til sidst.
157
00:22:01,739 --> 00:22:06,159
Ikke at hun nogensinde
ville have dårlig samvittighed.
158
00:22:11,912 --> 00:22:15,584
Jeg vil bare ikke
belaste min familie yderligere.
159
00:22:16,878 --> 00:22:21,758
Jeg tror alligevel ikke,
at de ville kunne støtte mig.
160
00:22:26,010 --> 00:22:28,844
Nogle gange føler jeg ...
161
00:22:31,391 --> 00:22:34,850
Nogle gange føler jeg,
at det hele er ødelagt.
162
00:22:36,311 --> 00:22:40,316
Og så indser jeg,
at det er mig, der er skyld i det.
163
00:22:42,566 --> 00:22:46,154
Ikke for meget...
164
00:22:46,622 --> 00:22:49,617
Men at jeg får skylden.
165
00:22:50,285 --> 00:22:54,329
Hvad er det, du føler,
du får skylden for?
166
00:22:56,923 --> 00:22:59,758
Det ved jeg ikke.
167
00:23:26,049 --> 00:23:29,637
Kors i røven. Kæmpe fest hos Aaron
i morgen. Husk at tage pikken med.
168
00:24:45,333 --> 00:24:48,504
Hej, Annie. Vi vil ikke
forstyrre dig, men vi vil gerne se, -
169
00:24:48,672 --> 00:24:52,007
- hvor langt vi er nået. Kan du
sende os nogle billeder? Silvia.
170
00:25:35,381 --> 00:25:40,806
Hej. Må jeg låne
en af bilerne i aften?
171
00:25:40,970 --> 00:25:45,850
Hvorfor? Hvor skal du hen?
- Til grillaften med folk fra skolen.
172
00:25:46,019 --> 00:25:50,022
Så du spiser ikke sammen med os?
- Jo, jeg spiser her.
173
00:25:50,186 --> 00:25:53,691
Du må godt spise derovre ...
- Nej nej. Jeg spiser her.
174
00:25:53,859 --> 00:25:56,986
Jeg skal bare hænge ud derovre.
175
00:25:59,532 --> 00:26:01,826
Ingen alkohol?
176
00:26:01,990 --> 00:26:05,077
Vi er ikke gamle nok
til at købe alkohol.
177
00:26:05,245 --> 00:26:08,248
Sikke noget pis. Jeg spørger dig,
om du drikker alkohol.
178
00:26:08,412 --> 00:26:11,835
Jeg har lige svaret nej.
179
00:26:11,999 --> 00:26:14,586
Tager du din søster med?
180
00:26:14,754 --> 00:26:18,090
Vil hun gerne med?
181
00:26:20,260 --> 00:26:22,346
Har du spurgt hende?
182
00:26:25,389 --> 00:26:27,306
Charlie?
183
00:26:56,918 --> 00:26:59,128
Charlie!
184
00:27:00,213 --> 00:27:04,465
Hvorfor i alverden
går du udenfor uden sko på?
185
00:27:04,633 --> 00:27:08,262
Er du idiot? Du kan ikke gå ud
uden sko og frakke.
186
00:27:08,430 --> 00:27:10,764
Jeg vil have min bedstemor.
187
00:27:10,932 --> 00:27:13,350
Hvad? Er du vred på mig nu?
188
00:27:16,769 --> 00:27:21,274
Du skal med til ... Af med sokkerne.
Du skal til fest sammen med din bror.
189
00:27:21,442 --> 00:27:24,945
Hvad for en fest?
- En med nogen fra skolen.
190
00:27:27,115 --> 00:27:30,658
Det er okay.
- Nej, det er ikke. Du skal med.
191
00:27:30,826 --> 00:27:34,038
Hvorfor?
- For at være sammen med andre.
192
00:27:34,206 --> 00:27:37,834
Med hvem?
- Med din bror. Med nogle andre unge.
193
00:27:42,922 --> 00:27:45,381
Okay.
- Fint. Du tager med. Hun tager med.
194
00:27:45,549 --> 00:27:50,009
Det betyder ingen alkohol.
- Jeg ville ikke have drukket.
195
00:29:27,270 --> 00:29:30,316
Hej.
- Hej.
196
00:29:31,481 --> 00:29:33,568
Er det en fed fest?
197
00:29:33,737 --> 00:29:36,363
Vil du da vide,
om du skal tage til den?
198
00:29:36,531 --> 00:29:38,989
Ja. Hvad synes du?
199
00:29:40,827 --> 00:29:43,037
Tja ...
200
00:29:45,119 --> 00:29:47,373
Ryger du?
201
00:29:47,541 --> 00:29:50,336
Jeg har noget virkelig godt pot.
202
00:29:55,464 --> 00:29:58,969
De har en bong inde ved siden af.
- Sygt.
203
00:30:03,136 --> 00:30:05,515
Vil du vente her lidt?
- Nej.
204
00:30:05,683 --> 00:30:10,063
Charlie, det tager kun to minutter,
og så kan vi hænge ud. Du kan tegne.
205
00:30:10,227 --> 00:30:13,190
Kom nu, Charlie.
206
00:30:13,358 --> 00:30:16,316
Se, de deler chokoladekage ud.
- Ikke til alle.
207
00:30:16,485 --> 00:30:19,403
Jo. Det er jo en fest.
- Jeg kender ikke nogen her.
208
00:30:19,571 --> 00:30:22,615
Det er der ingen, der gør. Stil dig
derover, og så får du et stykke.
209
00:30:22,783 --> 00:30:25,494
Skynd dig, inden kagen slipper op.
210
00:30:30,747 --> 00:30:32,917
Hej.
211
00:30:33,085 --> 00:30:35,295
Peter har pot.
212
00:30:58,189 --> 00:31:01,944
Hende nedenunder, var det din søster?
- Ja. Charlie.
213
00:31:03,986 --> 00:31:05,780
Er din søster lækker?
214
00:31:05,948 --> 00:31:07,533
MOR
215
00:31:07,697 --> 00:31:11,830
Jeg så hende tegne mig i sidste uge.
- Nå?
216
00:31:11,994 --> 00:31:16,959
Hun fik mig til at se retarderet ud.
- Ja, sådan er Charlie.
217
00:31:17,127 --> 00:31:18,921
NY TELEFONSVARERBESKED
MOR
218
00:31:44,777 --> 00:31:47,736
Peter?
- Charlie.
219
00:31:51,031 --> 00:31:53,161
Hvad så?
220
00:31:56,456 --> 00:31:59,291
Er du okay?
221
00:31:59,460 --> 00:32:03,711
Det er svært at trække vejret.
- Hvad mener du?
222
00:32:05,089 --> 00:32:06,922
Min hals vokser.
223
00:32:56,013 --> 00:32:59,264
Det er okay, Charlie.
Vi er snart ved hospitalet.
224
00:33:17,490 --> 00:33:19,368
Charlie!
225
00:34:39,067 --> 00:34:41,237
Er du o...?
226
00:35:52,553 --> 00:35:56,517
Okay, godt. Nu er de hjemme.
- Godt.
227
00:36:54,029 --> 00:36:56,575
Jeg skal ud efter balsatræ.
Mangler du noget?
228
00:36:56,743 --> 00:37:00,619
Nej, skat. Kør forsigtigt.
- Okay.
229
00:37:00,787 --> 00:37:03,705
Jeg er hjemme om 20 minutter.
230
00:37:51,795 --> 00:37:54,630
Jeg vil bare dø!
231
00:38:03,386 --> 00:38:07,975
Det gør for ondt!
Jeg vil bare dø!
232
00:38:12,816 --> 00:38:16,151
Charlie!
233
00:42:05,993 --> 00:42:10,875
Er I venner med Becky på Facebook?
- Er du venner med Becky?
234
00:42:11,043 --> 00:42:14,170
Hallo, på Facebook.
235
00:42:14,334 --> 00:42:16,964
Men seriøst. Har du set,
hvad hun skriver?
236
00:42:17,129 --> 00:42:20,384
Ja.
- Hvert tiende sekund.
237
00:42:20,552 --> 00:42:24,764
Hvad med ...?
Lad mig få en lunge.
238
00:42:24,928 --> 00:42:27,182
Bryan?
- Bryan og hans kæreste.
239
00:42:27,346 --> 00:42:30,225
Han kalder hende noget langt ude.
Hvad er det nu?
240
00:42:30,393 --> 00:42:33,937
Han kalder hende prinsesse.
241
00:42:34,105 --> 00:42:37,732
Hvem fanden kalder sin kæreste
for prinsesse?
242
00:42:37,901 --> 00:42:41,280
Han er bare totalt: "Jeg skal hente
prinsessen i lufthavnen."
243
00:42:41,444 --> 00:42:44,739
"Jeg spiser cous..."
- Couscous.
244
00:42:44,907 --> 00:42:47,617
"... med prinsessen."
245
00:42:47,786 --> 00:42:50,368
Her.
- Hvem er han kæreste med?
246
00:42:50,536 --> 00:42:53,999
En eller anden snotdum collegetøs.
247
00:42:54,163 --> 00:42:59,461
Jeg vil også have
en snotdum collegeprinsesse.
248
00:42:59,629 --> 00:43:03,133
Hallo, er du okay?
249
00:43:05,719 --> 00:43:09,098
Det er en allergisk reaktion.
- Hvad?
250
00:43:09,262 --> 00:43:12,557
Min hals snører sig sammen.
251
00:43:12,725 --> 00:43:16,645
Det er bare potten.
- Bare slap af.
252
00:43:17,978 --> 00:43:20,481
Hold mig i hånden.
253
00:44:57,448 --> 00:45:02,161
Undskyld, jeg jagter dig sådan.
Skal du ikke med ind?
254
00:45:03,915 --> 00:45:08,583
Nej, jeg har glemt noget.
- Okay. Undskyld.
255
00:45:08,751 --> 00:45:12,631
Jeg kan huske dig
fra for et par måneder siden.
256
00:45:12,795 --> 00:45:16,967
Åh gud, hvor føler jeg mig dum nu.
Jeg hedder Joan.
257
00:45:17,135 --> 00:45:20,722
Hej.
- Går det bedre?
258
00:45:22,181 --> 00:45:25,307
Hvad?
- Efter det med din mor.
259
00:45:25,476 --> 00:45:28,062
Hvad? Nej, det er ikke ...
260
00:45:30,396 --> 00:45:33,443
Min ... Min datter er blevet dræbt.
261
00:45:36,902 --> 00:45:40,449
Det gør mig så frygteligt ondt.
262
00:45:40,613 --> 00:45:46,287
Vil du med ind?
Eller vi kan bare tage en kop kaffe.
263
00:45:46,455 --> 00:45:48,414
Beklager, jeg ...
264
00:45:48,582 --> 00:45:52,834
Jeg har faktisk glemt noget.
- Min søn døde.
265
00:45:58,174 --> 00:46:01,926
Det gør mig ondt.
- Hvor gammel var din?
266
00:46:05,473 --> 00:46:10,141
13.
- Åh gud, hvor frygteligt.
267
00:46:11,852 --> 00:46:17,777
Min søn og mit barnebarn druknede
for fire måneder siden.
268
00:46:17,942 --> 00:46:22,113
Den lille var syv år.
- Åh gud!
269
00:46:22,281 --> 00:46:26,201
Jeg har gået her i et par måneder.
270
00:46:26,365 --> 00:46:31,206
Og det har hjulpet. Det gør det
selvfølgelig ikke lettere, -
271
00:46:31,370 --> 00:46:35,085
- men nogle gange
føler man sig mindre alene.
272
00:46:37,044 --> 00:46:41,256
Okay.
- Nu bliver det pinligt for mig.
273
00:46:42,633 --> 00:46:46,176
Hvis du har brug for en ...
274
00:46:46,344 --> 00:46:50,016
... at snakke med,
og det har vi alle brug for ...
275
00:46:56,354 --> 00:46:58,816
Hvis du får brug for det.
276
00:47:00,482 --> 00:47:02,528
Okay.
277
00:47:03,613 --> 00:47:06,696
Tak. Det mener jeg.
278
00:47:14,495 --> 00:47:16,373
Hej hej.
279
00:47:28,217 --> 00:47:30,010
Hej.
- Hej.
280
00:47:31,219 --> 00:47:33,514
Jeg går i seng.
- Hvor har du været?
281
00:47:33,682 --> 00:47:36,308
I biografen.
282
00:47:36,476 --> 00:47:41,649
Jeg går i seng.
- Okay. Jeg går med op.
283
00:48:01,916 --> 00:48:04,835
Jeg kommer tilbage om lidt.
284
00:48:05,003 --> 00:48:09,175
Nej, du gør ej. Du tager tæppet med.
- Jeg kan ikke sove.
285
00:48:12,134 --> 00:48:16,263
Der er hundekoldt derude.
- Der er et varmeapparat.
286
00:48:17,808 --> 00:48:20,474
Okay.
287
00:48:20,643 --> 00:48:23,689
Er det okay?
288
00:48:23,854 --> 00:48:27,064
Kom ind igen, hvis det er for koldt.
289
00:48:31,068 --> 00:48:33,863
Jeg har brug for noget søvn.
290
00:49:31,086 --> 00:49:35,174
KALDER ALLE SKEPTIKERE
BUDSKABER FRA DET HINSIDES
291
00:49:52,815 --> 00:49:55,109
RING TIL GALLERIET
OM UDSÆTTELSE?
292
00:50:01,699 --> 00:50:03,533
Pis.
293
00:51:06,885 --> 00:51:10,389
Så kom du, Annie.
- Jeg kommer lidt for tidligt.
294
00:51:10,557 --> 00:51:14,140
Det er helt perfekt. Kom indenfor.
295
00:51:20,522 --> 00:51:25,026
Din dørmåtte ...
- Den er lidt sød, ikke?
296
00:51:25,194 --> 00:51:29,783
Sådan nogle broderede min mor også.
- Gjorde hun det? Hvor sjovt.
297
00:51:31,201 --> 00:51:32,994
Kom og sid ned.
298
00:51:34,119 --> 00:51:37,162
Først, så ...
299
00:51:37,330 --> 00:51:41,250
... lugtede det helt forkert.
300
00:51:41,418 --> 00:51:45,337
Og så liget ...
301
00:51:46,422 --> 00:51:48,841
... sølet til i sort ...
302
00:51:49,009 --> 00:51:52,345
Blodet lignede tjære.
303
00:51:57,850 --> 00:52:01,814
Og hendes hoved var der ikke,
så jeg kunne ikke se hendes ansigt.
304
00:52:01,978 --> 00:52:05,233
Men det var hendes tøj.
305
00:52:05,401 --> 00:52:08,652
Og hendes hænder.
Hendes små negle.
306
00:52:44,603 --> 00:52:47,273
Hvordan er dit forhold til din søn?
307
00:52:48,358 --> 00:52:50,816
Peter?
308
00:52:50,984 --> 00:52:52,986
Åh gud.
309
00:52:56,698 --> 00:52:59,324
Jeg går i søvne.
310
00:53:00,661 --> 00:53:04,413
Jeg har ikke gjort det i årevis, -
311
00:53:04,581 --> 00:53:07,961
- men for nogle år siden
vågnede jeg op -
312
00:53:08,125 --> 00:53:12,881
- stående ved Peter
og Charlies senge, dengang de ...
313
00:53:13,046 --> 00:53:16,469
... havde fælles værelse.
314
00:53:16,633 --> 00:53:19,552
Og de var ...
315
00:53:19,720 --> 00:53:22,847
... helt sølet til i fortynder.
316
00:53:24,184 --> 00:53:28,019
Og det var jeg også.
Fra top til tå.
317
00:53:31,523 --> 00:53:35,567
Der stod jeg med en æske tændstikker
og en tom bøtte fortynder.
318
00:53:38,322 --> 00:53:41,949
Jeg vågnede, da jeg strøg
tændstikken. Det gjorde Peter også.
319
00:53:42,117 --> 00:53:45,120
Han begyndte at skrige.
320
00:53:45,284 --> 00:53:48,831
Jeg slukkede tændstikken
øjeblikkeligt. Øjeblikkeligt!
321
00:53:48,999 --> 00:53:53,375
Jeg var lige så chokeret,
som han var.
322
00:53:53,545 --> 00:53:58,297
Og det var umuligt at overbevise
dem om, at jeg bare var gået i søvne.
323
00:53:58,465 --> 00:54:02,092
Og det var selvfølgelig bare det.
324
00:54:02,261 --> 00:54:07,766
Men ... det var forfærdelig timing.
Peter og jeg havde skændtes en del -
325
00:54:07,934 --> 00:54:11,101
- om det rene ingenting.
326
00:54:13,563 --> 00:54:16,526
Helt ligegyldige ting.
327
00:54:18,484 --> 00:54:20,987
Og det bebrejdede Peter
mig altid for.
328
00:54:21,155 --> 00:54:25,283
Og jeg kan ikke sige noget
eller gøre noget ved det.
329
00:54:25,451 --> 00:54:28,538
For det skete.
330
00:54:31,957 --> 00:54:34,207
Mens jeg sov.
331
00:54:38,086 --> 00:54:40,881
Hej, det gik hurtigt.
332
00:54:41,049 --> 00:54:45,134
Har du cyklet hele vejen hjem?
- Nej, jeg fik et lift af en ven.
333
00:54:46,511 --> 00:54:51,183
Har du meldt dig til
adgangsprøve-forberedelseskurset?
334
00:54:51,347 --> 00:54:55,479
Jeg gør det i morgen.
- Ja, det skal du. Det er snart.
335
00:55:03,358 --> 00:55:05,612
Jeg ...
336
00:55:31,470 --> 00:55:33,724
Åh gud, Annie.
337
00:55:34,601 --> 00:55:37,812
Det vil du vel ikke lade ham se?
- Hvem?
338
00:55:37,976 --> 00:55:40,562
Peter. Hvordan tror du,
han vil have det med det der?
339
00:55:40,730 --> 00:55:43,441
Hvad? Det handler ikke om ham.
- Ikke?
340
00:55:43,609 --> 00:55:46,736
Det er en neutral observation
af ulykken.
341
00:55:54,659 --> 00:55:57,911
Kommer du ned og spiser aftensmad?
- Jeg laver mad.
342
00:55:58,079 --> 00:56:00,413
Jeg har lavet mad.
Jeg kom for at hente dig.
343
00:56:00,582 --> 00:56:04,129
Kom med, eller bliv her.
Jeg er pisseligeglad.
344
00:56:50,797 --> 00:56:54,465
Det smager virkelig godt, far.
- Tak, ven.
345
00:57:14,152 --> 00:57:16,486
Er du okay, mor?
346
00:57:19,200 --> 00:57:21,242
Hvad?
347
00:57:22,575 --> 00:57:24,577
Har du noget, du vil sige?
348
00:57:26,955 --> 00:57:29,834
Har du noget, du vil sige?
349
00:57:31,584 --> 00:57:36,425
Det virker bare, som om du har noget,
du vil sige til mig.
350
00:57:36,589 --> 00:57:41,262
Hvad? Hvorfor skulle jeg sige noget,
så du kan vrænge ad mig?
351
00:57:42,595 --> 00:57:47,559
Vrænge? Jeg vrænger aldrig ad dig.
- Det er tydeligt, hvad du mener.
352
00:57:47,727 --> 00:57:50,354
Jamen så sig, hvad du vil sige.
- Peter.
353
00:57:50,518 --> 00:57:54,021
Jeg vil ikke sige noget.
Det har jeg prøvet før.
354
00:57:54,189 --> 00:57:57,653
Så prøv igen. Sæt dig selv fri.
- Du mener, jeg skal sætte dig fri.
355
00:57:57,818 --> 00:58:01,113
Ja, okay. Mig. Sig det bare.
Sig det, for fanden!
356
00:58:01,281 --> 00:58:05,745
Du skal ikke bande ad mig, din
lille lort! Du skal ikke råbe ad mig!
357
00:58:05,909 --> 00:58:09,328
Jeg er din mor! Forstår du det?
358
00:58:09,496 --> 00:58:13,084
Jeg gør ikke andet end at bekymre
mig, knokle og forsvare dig, -
359
00:58:13,252 --> 00:58:16,627
- og det eneste, jeg får igen,
er det forpulede fjæs, du stiller op.
360
00:58:16,795 --> 00:58:21,969
Så fyldt med foragt og fortørnelse
og altid så irriteret!
361
00:58:22,133 --> 00:58:26,429
Og nu er din søster død,
og jeg ved, du savner hende.
362
00:58:26,597 --> 00:58:29,347
Og jeg ved, at det var en ulykke,
og at det gør ondt på dig, -
363
00:58:29,516 --> 00:58:31,517
- og gid jeg kunne fjerne smerten.
364
00:58:31,686 --> 00:58:34,352
Jeg ville ønske, at jeg kunne
beskytte dig mod at vide, -
365
00:58:34,520 --> 00:58:38,856
- at du gjorde det, du gjorde,
men din søster er død!
366
00:58:39,024 --> 00:58:42,235
Hun er borte for evigt!
367
00:58:42,403 --> 00:58:47,449
Sikke et spild! Måske hvis det kunne
have knyttet os til hinanden.
368
00:58:47,617 --> 00:58:51,160
Hvis du bare kunne have sagt undskyld
eller erkendt det, -
369
00:58:51,328 --> 00:58:54,039
- så kunne vi måske gøre noget
ved det her, -
370
00:58:54,207 --> 00:58:56,793
- men du kan ikke påtage dig ansvaret
for noget som helst!
371
00:58:56,958 --> 00:59:02,587
Så nu kan jeg ikke acceptere det,
og jeg kan ikke tilgive dig, -
372
00:59:06,759 --> 00:59:10,971
- fordi ingen vil indrømme
noget som helst af det, de har gjort!
373
00:59:41,544 --> 00:59:43,963
Hvad med dig, mor?
374
00:59:48,591 --> 00:59:51,177
Hun ville ikke med til festen, -
375
00:59:52,554 --> 00:59:55,765
- så hvorfor var hun der?
376
00:59:55,929 --> 00:59:58,933
Vi stopper det her lige nu.
377
01:00:00,102 --> 01:00:02,020
Slut.
378
01:00:03,397 --> 01:00:07,569
Stop, sagde jeg.
- Okay.
379
01:00:15,324 --> 01:00:16,870
Okay.
380
01:01:05,204 --> 01:01:08,126
FORTSÆT ARBEJDET!
381
01:01:29,939 --> 01:01:31,565
Joan?
382
01:01:33,899 --> 01:01:35,608
Annie!
- Hej.
383
01:01:38,196 --> 01:01:41,239
Annie!
- Hej. Hej.
384
01:01:42,200 --> 01:01:44,994
Hej.
- Hvordan går det?
385
01:01:45,162 --> 01:01:48,665
Annie, jeg ...
- Er du okay?
386
01:01:48,830 --> 01:01:53,334
Ja, det er jeg.
Jeg har det virkelig ... godt.
387
01:01:53,502 --> 01:01:56,713
Jeg har det virkelig ...
- Okay.
388
01:01:59,007 --> 01:02:01,886
Der er sket noget, Annie.
389
01:02:02,051 --> 01:02:06,847
Alting er forandret for mig.
390
01:02:07,015 --> 01:02:11,896
Hvad er der sket?
- Jeg ved ikke, om jeg bør sige det.
391
01:02:12,060 --> 01:02:16,400
Du vil tro, at jeg er sindssyg.
- Nej da.
392
01:02:16,564 --> 01:02:20,151
Okay. Okay, kom.
393
01:02:22,197 --> 01:02:26,242
Jeg har mødt et spiritistisk medie.
394
01:02:28,075 --> 01:02:32,708
Det var en åben seance.
Jeg ved godt, hvad du tænker nu.
395
01:02:32,872 --> 01:02:37,504
De bad mig om at deltage. De indbød
skeptikere og videnskabsfolk.
396
01:02:37,668 --> 01:02:42,589
Jeg havde en skeptisk tilgang,
men det jeg oplevede der, -
397
01:02:42,757 --> 01:02:45,467
- var helt ...
398
01:02:45,635 --> 01:02:51,434
De fremmanede ånden af
en mand fra det 19. århundrede.
399
01:02:51,598 --> 01:02:54,893
Og ikke på en måde,
så det virkede som fup.
400
01:02:55,061 --> 01:02:59,605
Min sidemand var en kynisk neurolog.
401
01:02:59,773 --> 01:03:04,193
Det forandrede ham fuldstændig.
402
01:03:04,362 --> 01:03:07,240
Jeg ved godt, hvad du tænker.
403
01:03:07,404 --> 01:03:10,992
Jeg talte med mediet bagefter -
404
01:03:11,160 --> 01:03:14,204
- og spurgte hende
om min søn og mit barnebarn.
405
01:03:14,372 --> 01:03:17,042
Hun kom hjem til mig og ...
406
01:03:22,627 --> 01:03:25,130
Hun udførte ...
407
01:03:28,008 --> 01:03:30,887
Hun fremmanede mit barnebarn.
408
01:03:31,055 --> 01:03:35,015
Nej, jeg ved godt,
hvad det smil betyder. Annie. Annie.
409
01:03:35,183 --> 01:03:38,271
Jeg ville heller ikke have troet
på det. Det gjorde jeg ikke.
410
01:03:38,435 --> 01:03:45,317
Men jeg hørte hans stemme.
Jeg mærkede, at han var til stede.
411
01:03:45,485 --> 01:03:48,404
Annie, det er ægte, det her.
412
01:03:49,697 --> 01:03:51,575
Hvad skal du lige nu?
413
01:03:51,739 --> 01:03:55,034
Jeg er bare ude at handle.
- Vil du med hjem til mig?
414
01:03:55,202 --> 01:04:01,123
Jeg synes, du skal tage med.
Det ville betyde alverden.
415
01:04:14,052 --> 01:04:16,723
Det giver virkelig stemning.
416
01:04:25,939 --> 01:04:28,651
Okay.
417
01:04:28,819 --> 01:04:32,322
Nu lægger jeg hånden på glasset, -
418
01:04:32,486 --> 01:04:35,365
- men jeg trykker ikke til.
419
01:04:35,533 --> 01:04:38,119
Gør du det samme.
420
01:04:52,505 --> 01:04:53,714
Louis?
421
01:04:56,469 --> 01:04:59,428
Louis, er du her? Det er bedstemor.
422
01:05:10,358 --> 01:05:13,941
Louis, hvis du er her, -
423
01:05:15,655 --> 01:05:18,990
- så prøv at flytte glasset.
424
01:05:23,579 --> 01:05:27,414
Louis, hvis du er her ...
425
01:05:30,169 --> 01:05:32,671
Hej, Louis.
426
01:05:32,835 --> 01:05:35,922
Hej, Louis.
- Hvordan gjorde du det?
427
01:05:36,090 --> 01:05:40,803
Louis, nu stiller jeg dig
nogle spørgsmål.
428
01:05:40,968 --> 01:05:45,472
Hvis svaret er ja,
så ryk glasset til højre.
429
01:05:45,640 --> 01:05:49,019
Hvis det er nej,
så ryk det den anden vej.
430
01:05:49,187 --> 01:05:52,022
Til venstre. Er du med?
431
01:05:55,773 --> 01:05:59,152
Louis, er du okay?
432
01:06:01,739 --> 01:06:03,740
Har du smerter?
433
01:06:04,866 --> 01:06:08,285
Åh gud!
- Det er okay.
434
01:06:08,454 --> 01:06:13,582
Det er okay. Det er okay.
Louis, jeg har din tavle her.
435
01:06:13,750 --> 01:06:16,129
Kan du huske den?
436
01:06:17,630 --> 01:06:19,840
Kan du skrive noget?
437
01:06:45,240 --> 01:06:47,574
JEG ELSKER DIG
BEDSTE
438
01:06:47,743 --> 01:06:53,249
Åh, Louis. Jeg elsker også dig, skat.
- Undskyld. Kan vi stoppe nu?
439
01:06:54,622 --> 01:06:57,793
Hvad?
- Undskyld ...
440
01:06:57,961 --> 01:07:02,045
Louis, vi stopper et øjeblik,
men jeg kommer straks tilbage.
441
01:07:06,300 --> 01:07:08,551
Er du okay?
- Undskyld. Jeg er bare ...
442
01:07:08,719 --> 01:07:12,638
Det forstår jeg godt.
Sådan fik jeg det også første gang.
443
01:07:12,806 --> 01:07:15,557
Undskyld. Tak.
- Det er okay. Det er okay.
444
01:07:24,026 --> 01:07:26,528
Jeg ved det godt.
Jeg ved det godt, søde.
445
01:07:26,696 --> 01:07:30,824
Hvis du vil prøve det
på egen hånd ... Det er okay.
446
01:07:30,992 --> 01:07:36,205
Så tænd lyset, og vælg en genstand,
som tilhørte din datter.
447
01:07:36,369 --> 01:07:40,541
Det er dit bindeled.
Tavlen var mit bindeled.
448
01:07:40,709 --> 01:07:44,421
Det er okay. Det er okay.
449
01:07:44,585 --> 01:07:47,256
Sådan. Og når du så er klar, -
450
01:07:47,424 --> 01:07:51,844
- så læs det her højt,
hver en stavelse af det.
451
01:07:53,305 --> 01:07:56,348
Hvorfor? Hvad er det der?
- Jeg ved ikke, hvilket sprog det er.
452
01:07:56,516 --> 01:08:00,728
Mediet bad mig læse det op.
Det får det til at begynde.
453
01:08:00,892 --> 01:08:06,190
Men husk, at hele din familie
skal være derhjemme.
454
01:08:06,358 --> 01:08:08,861
Din søn. Alle.
Det er meget vigtigt.
455
01:08:09,029 --> 01:08:12,072
Okay.
- Træk vejret.
456
01:08:13,281 --> 01:08:16,199
Du dræbte hende ikke, Annie.
457
01:08:20,579 --> 01:08:23,998
Hvad?
- Hun er ikke borte.
458
01:11:10,241 --> 01:11:11,783
Mor.
459
01:11:11,951 --> 01:11:14,453
Hvad laver du?
460
01:11:18,080 --> 01:11:20,544
Hvad foregår der?
461
01:11:20,712 --> 01:11:23,046
Du gik i søvne.
462
01:11:29,260 --> 01:11:31,638
Undskyld.
463
01:11:31,802 --> 01:11:34,516
Er Charlie her?
464
01:11:35,806 --> 01:11:38,184
Hvorfor er du bange for mig?
465
01:11:41,855 --> 01:11:43,941
Hvad?
466
01:11:46,945 --> 01:11:50,320
Jeg har aldrig villet være din mor.
467
01:11:53,575 --> 01:11:56,493
Hvorfor ikke?
- Jeg var bange.
468
01:11:58,872 --> 01:12:01,414
Jeg følte mig ikke som en mor.
469
01:12:02,959 --> 01:12:06,671
Men hun pressede mig til det.
- Hvorfor fik du mig så?
470
01:12:06,835 --> 01:12:10,299
Det var ikke min skyld!
Jeg prøvede på at stoppe det.
471
01:12:11,840 --> 01:12:13,842
Hvordan?
472
01:12:15,720 --> 01:12:18,683
Jeg prøvede at abortere.
473
01:12:20,600 --> 01:12:22,810
Hvordan?
474
01:12:22,979 --> 01:12:25,521
Jeg gjorde alt det, de sagde,
jeg ikke skulle gøre, -
475
01:12:25,689 --> 01:12:29,276
- men det virkede ikke.
Jeg er glad for, at det ikke virkede.
476
01:12:29,441 --> 01:12:32,820
Du prøvede på at slå mig ihjel.
477
01:12:32,988 --> 01:12:36,616
Jeg elsker dig.
- Hvorfor prøvede du på at dræbe mig?
478
01:12:36,784 --> 01:12:40,660
Jeg prøvede på at redde dig!
- Du prøvede på at slå mig ihjel!
479
01:13:07,313 --> 01:13:09,395
Peter.
480
01:13:10,564 --> 01:13:12,858
Peter, skat. Vågn op.
- Hvad?
481
01:13:13,026 --> 01:13:16,654
Det er okay. Det er mig.
Jeg er så ked af det hele.
482
01:13:16,822 --> 01:13:19,696
Tilgiv mig. Jeg hader det, jeg sagde.
483
01:13:22,119 --> 01:13:24,870
Kan du stå op, skat?
Vi skal prøve noget.
484
01:13:25,038 --> 01:13:28,834
Jeg havde mareridt.
- Det er okay. Vi kan gøre noget.
485
01:13:28,998 --> 01:13:32,045
Jeg har fundet ud af det. Kom.
486
01:13:33,046 --> 01:13:36,841
Steven. Skat?
Vågn op, Steve.
487
01:13:37,005 --> 01:13:38,635
Hvad?
- Kom nedenunder.
488
01:13:38,799 --> 01:13:41,762
Vi skal prøve noget sammen. Kom.
489
01:13:43,595 --> 01:13:45,513
Kom så, Steve.
490
01:14:00,404 --> 01:14:02,738
Far?
- Det er okay.
491
01:14:10,537 --> 01:14:12,540
Kom. Kom.
492
01:14:17,837 --> 01:14:22,801
Okay. Nå.
- Her er hundekoldt.
493
01:14:22,965 --> 01:14:25,720
Nej, hvad laver du? Vent.
- Jeg lukker vinduet.
494
01:14:25,888 --> 01:14:28,931
Nej, vi må ikke ændre noget.
Det må ikke blive forkludret.
495
01:14:29,099 --> 01:14:32,017
Vi skal sidde ned.
Kom og sæt jer.
496
01:14:32,186 --> 01:14:34,812
Min veninde Joan
har lært mig det her.
497
01:14:34,976 --> 01:14:36,479
Hvem er Joan?
498
01:14:36,647 --> 01:14:39,693
Vi skal have hænderne på bordet,
og vores fingre skal røre hinanden.
499
01:14:39,858 --> 01:14:43,697
Hvad er det her, Annie?
- Det skal I nok få at se.
500
01:14:43,861 --> 01:14:47,280
Vil I ikke nok stole på mig?
501
01:14:51,076 --> 01:14:52,954
Okay. Fint.
502
01:14:56,249 --> 01:14:59,043
Så kan vi gøre det herovre.
503
01:14:59,211 --> 01:15:01,338
Peter. Okay.
504
01:15:03,380 --> 01:15:05,926
Steve. Kom.
505
01:15:06,091 --> 01:15:08,509
Nu skal I koncentrere jer.
- Om hvad?
506
01:15:08,677 --> 01:15:11,972
Tænk på Charlie.
- For helvede!
507
01:15:12,140 --> 01:15:15,307
Jeg prøvede det her for
20 minutter siden, og det virkede.
508
01:15:15,475 --> 01:15:17,309
Jeg skal vise jer det.
- Vise os hvad?
509
01:15:17,477 --> 01:15:22,650
Fuck! Jeg er et medium.
Jeg har set genfærd før, -
510
01:15:22,814 --> 01:15:25,653
- og det har jeg ignoreret,
og det skulle jeg ikke have gjort.
511
01:15:25,818 --> 01:15:29,613
Jeg ved godt, hvordan det lyder.
Jeg må bare vise jer det.
512
01:15:29,781 --> 01:15:32,284
Jeg er klar i hovedet.
- Peter. Gå i seng.
513
01:15:32,452 --> 01:15:37,288
Nej, Peter. Vi må gøre
det her som en familie. Sammen.
514
01:15:37,456 --> 01:15:41,252
Okay, jeg skal nok blive.
- Steve.
515
01:15:41,416 --> 01:15:45,920
Jeg har brug for, at du er åben
over for det her. Vil du ikke nok?
516
01:15:46,088 --> 01:15:49,969
Jer begge to. I må være åbne
over for det. Vil du ikke nok?
517
01:15:50,133 --> 01:15:52,763
Kom nu, Steve. Kom nu.
518
01:15:52,927 --> 01:15:56,138
Jeg lover dig ...
519
01:15:56,306 --> 01:15:59,309
Okay. Okay, godt.
520
01:15:59,477 --> 01:16:03,729
Nå, det der læste jeg op før.
Det behøver jeg ikke gøre igen.
521
01:16:03,897 --> 01:16:07,525
Hvad er det overhovedet for et sprog?
522
01:16:07,693 --> 01:16:10,279
Prøv at koncentrere jer.
523
01:16:15,701 --> 01:16:19,537
Charlie? Charlie, er du her?
524
01:16:28,084 --> 01:16:31,800
Charlie, det er mor. Og far og Peter.
525
01:16:39,432 --> 01:16:44,020
Charlie, hvis du er her hos os,
så rører vi alle sammen glasset ...
526
01:16:44,184 --> 01:16:46,478
Ikke lægge tryk på.
527
01:16:46,646 --> 01:16:53,236
Hvis du er her, så flyt glasset.
Selv bare en lille smule.
528
01:16:53,401 --> 01:16:55,070
Okay, Charlie?
529
01:16:57,072 --> 01:16:58,950
Okay.
530
01:16:59,114 --> 01:17:00,951
Shit.
531
01:17:01,953 --> 01:17:04,412
Hvad helvede?
- Hvad?
532
01:17:04,580 --> 01:17:07,082
Kan I ikke mærke det?
- Mærke hvad?
533
01:17:07,250 --> 01:17:10,793
Kan I ikke mærke luften ...
bevæge sig?
534
01:17:15,882 --> 01:17:19,093
Ja! Tak, Charlie, hvor var det flot!
535
01:17:19,261 --> 01:17:25,099
Charlie, nu vil jeg bede dig
vise dem det, du gjorde før.
536
01:17:29,812 --> 01:17:33,815
Kan du vise dem det, du gjorde
for mig før? Hun skal nok gøre det.
537
01:17:38,404 --> 01:17:40,574
Så er det nok.
- Hvad? Nej! Hør her!
538
01:17:40,738 --> 01:17:46,079
Da jeg gjorde det før,
manifesterede det her sig på papiret.
539
01:17:46,243 --> 01:17:50,332
Hvad er det?
- Det er Charlie. Vil du tegne mere?
540
01:17:50,500 --> 01:17:52,377
Stop så! Stop så!
541
01:17:52,542 --> 01:17:55,753
Vi skal røre ved hinandens hænder.
- Du skræmmer ham!
542
01:17:55,921 --> 01:17:59,464
Nej, jeg gør ikke! Peter, hør her ...
- Stop!
543
01:17:59,632 --> 01:18:03,343
Der er ingen grund til at være bange.
Det er din søster.
544
01:18:04,260 --> 01:18:06,222
Mor ...
545
01:18:08,472 --> 01:18:11,143
Charlie, hvad er der galt?
546
01:18:51,433 --> 01:18:54,060
Hallo?
- Mor?
547
01:18:54,224 --> 01:18:57,311
Mor? Mor?
- Jeg kan ikke lide det her.
548
01:18:57,479 --> 01:19:01,523
Far, jeg kan ikke lide det.
- Hvad sker der?
549
01:19:01,691 --> 01:19:04,654
Mor!
- Du gør mig bange. Stop nu.
550
01:19:04,819 --> 01:19:07,865
Hvorfor er I bange?
551
01:19:08,030 --> 01:19:11,741
Hvorfor gør I mig bange?
- Stop! Få det til at stoppe!
552
01:19:11,909 --> 01:19:16,457
Hvor er mor?
- Stop! Stop nu! Stop!
553
01:19:16,621 --> 01:19:18,959
Mor? Peter, jeg er bange!
554
01:19:21,710 --> 01:19:24,172
Hvad helvede laver du?
555
01:19:33,430 --> 01:19:35,640
Hvad er der sket?
556
01:20:18,949 --> 01:20:23,037
Vores land har haft mange
økonomiske op- og nedture.
557
01:20:23,101 --> 01:20:29,191
Der var krise i 1800-tallet. Vi
sammenlignede det med krakket i 1929.
558
01:20:29,359 --> 01:20:33,447
Det kaldtes ...
559
01:20:33,611 --> 01:20:37,742
I et årti led vi grusomt.
560
01:20:37,907 --> 01:20:44,706
I 1929 gik det så godt
på Wall Street, så da krakket kom, -
561
01:20:44,874 --> 01:20:51,504
- forårsagede det
en kæmpe økonomisk krise.
562
01:20:51,672 --> 01:20:56,841
Folk stod i kø ved folkekøkkenerne.
563
01:21:13,857 --> 01:21:16,152
Ja, Peter?
564
01:21:16,320 --> 01:21:21,156
Undskyld, jeg skal på toilettet.
- Værsgo, gå du bare.
565
01:21:23,158 --> 01:21:25,536
Som sagt ...
566
01:21:31,418 --> 01:21:32,712
Hallo?
567
01:21:32,876 --> 01:21:37,092
Gæt, hvem der er
brudt sammen i skolen?
568
01:21:37,256 --> 01:21:39,758
Charlie?
- Hvad?
569
01:21:41,051 --> 01:21:44,514
Ikke noget. Hvad er der sket?
- Peter har ringet.
570
01:21:44,679 --> 01:21:50,476
Han er skrækslagen og græder. Han
tror, der er en hævnånd efter ham.
571
01:21:50,644 --> 01:21:56,110
Hvorfor tror han det?
- Annie, jeg skal beskytte min søn.
572
01:21:56,274 --> 01:22:00,194
Hvad skal det sige?
- Det er det, jeg bekymrer mig om.
573
01:22:00,362 --> 01:22:03,989
Sådan skal du ikke tale til mig.
Han er også min søn.
574
01:22:15,251 --> 01:22:19,841
Du skal ikke smække røret på igen!
Jeg går ikke i søvne mere.
575
01:22:20,005 --> 01:22:21,967
Er du med?
576
01:22:46,530 --> 01:22:50,786
Læg en besked efter bippet.
Når du har lagt din besked, -
577
01:22:50,950 --> 01:22:54,497
- kan du lægge på eller trykke på
firkant for flere muligheder.
578
01:22:54,665 --> 01:22:58,877
Annie, hej, det er Patrick
fra galleriet.
579
01:22:59,041 --> 01:23:03,173
Jeg ville bare høre,
hvordan du og din familie har det.
580
01:23:03,337 --> 01:23:08,843
Vi har tænkt på dig og været
bekymrede. Vi håber, du er okay.
581
01:23:09,012 --> 01:23:15,974
Vi har tænkt så meget på jer.
Og så vil vi gerne sige ...
582
01:23:16,142 --> 01:23:21,399
Hvis vi skal udsætte udstillingen,
så er det selvfølgelig okay.
583
01:23:21,563 --> 01:23:28,153
Og hvis ikke, så vil vi gerne høre,
om vi kan hjælpe med noget.
584
01:23:41,166 --> 01:23:43,920
Kors, hvor her lugter.
585
01:23:53,137 --> 01:23:55,932
Annie, hvad er det, her lugter af?
586
01:24:20,704 --> 01:24:23,082
Hvad fanden er der sket her?
587
01:24:23,246 --> 01:24:25,833
Jeg havde ikke lyst til
at glo mere på det.
588
01:24:25,985 --> 01:24:26,985
D@nishB1ts.0rg
589
01:27:14,161 --> 01:27:16,039
Charlie?
590
01:27:55,576 --> 01:27:58,327
Peter! Åh gud, skat! Peter!
591
01:27:58,495 --> 01:28:01,246
Hvad er der galt, skat?
- Hvad laver du?
592
01:28:01,415 --> 01:28:03,877
Hvad mener du?
- Du hev mig i hovedet!
593
01:28:04,041 --> 01:28:07,296
Nej, jeg er lige kommet herind.
Du skreg. Hvad er der sket?
594
01:28:07,460 --> 01:28:11,256
Jeg så Charlie ovre i hjørnet, og så
forsøgte du at rive hovedet af mig!
595
01:28:11,424 --> 01:28:14,759
Det ville jeg aldrig gøre imod dig.
Er du sindssyg?
596
01:28:16,012 --> 01:28:19,391
Hvilket hjørne så du Charlie i?
597
01:28:19,555 --> 01:28:24,605
Peter, hør her. Jeg ved ikke, hvad du
lige så, men jeg skal nok stoppe det.
598
01:28:24,769 --> 01:28:28,356
Du må ikke sige det, du lige sagde,
til far, for det passer ikke.
599
01:28:28,524 --> 01:28:31,695
Der sker noget her,
og kun jeg kan stoppe det.
600
01:28:31,859 --> 01:28:34,069
Det er kun mig,
der kan klare det her.
601
01:31:15,976 --> 01:31:18,018
Joan?
602
01:31:21,729 --> 01:31:24,940
Joan, jeg har brug for
at tale med dig.
603
01:31:27,651 --> 01:31:30,574
Jeg har virkelig brug for
at spørge dig om noget.
604
01:31:37,744 --> 01:31:40,416
Joan!
605
01:32:02,019 --> 01:32:03,770
Peter!
606
01:32:08,983 --> 01:32:11,069
Peter!
607
01:32:12,778 --> 01:32:15,741
Peter!
608
01:32:18,411 --> 01:32:21,038
Jeg bortmaner dig!
609
01:32:24,541 --> 01:32:27,000
Zantany!
610
01:32:31,048 --> 01:32:32,926
Dagdany!
611
01:32:34,967 --> 01:32:37,009
Aparagon!
612
01:32:39,303 --> 01:32:40,849
Peter!
613
01:32:41,013 --> 01:32:43,683
Forsvind!
614
01:32:48,356 --> 01:32:50,021
Peter!
615
01:33:12,294 --> 01:33:13,544
OM SPIRITISME
616
01:33:25,556 --> 01:33:27,265
BESVÆRGELSER
617
01:33:33,647 --> 01:33:37,442
Kong Paimon (Ondskabens konge)
besætter den svageste vært.
618
01:33:37,611 --> 01:33:40,654
Efter ritualet besætter han
den forudbestemte vært.
619
01:33:42,200 --> 01:33:45,495
Kong Paimon er af hankøn og begærer
derfor en mandlig værtskrop.
620
01:33:47,204 --> 01:33:53,502
Åndemanerens rigdomme.
621
01:35:23,252 --> 01:35:27,964
Hej, Bob. Jeg frygter, at Annie står
på randen til eller er midt i ...
622
01:35:28,133 --> 01:35:30,635
Status på forsikringskrav,
Ellen Leighs grav.
623
01:35:36,180 --> 01:35:38,934
Vi fremsender her status
på forsikringskravet -
624
01:35:39,103 --> 01:35:41,770
- vedrørende skændingen
af Ellen Leighs grav.
625
01:36:50,379 --> 01:36:54,800
... så alle føler,
at retfærdigheden er sket fyldest.
626
01:36:54,964 --> 01:36:59,388
Guderne befalede,
at Ifigenia skulle ofres.
627
01:37:29,749 --> 01:37:32,627
Agamemnon havde intet valg ...
628
01:38:00,654 --> 01:38:02,988
Peter.
629
01:38:04,157 --> 01:38:06,823
Peter, hvad er der galt?
630
01:38:08,246 --> 01:38:10,620
Peter, er du okay?
631
01:38:15,877 --> 01:38:19,964
Kan han trække vejret?
- Peter, hvad laver du, mand?
632
01:39:01,877 --> 01:39:04,171
Et opkald fra West High School.
633
01:39:24,358 --> 01:39:26,692
Hallo?
634
01:39:26,860 --> 01:39:29,403
Ja, det er det.
635
01:40:07,146 --> 01:40:09,778
Åh gud. Åh gudskelov.
636
01:40:11,279 --> 01:40:14,946
Åh gud! Hvad er der sket?
Hvad er der sket ham?
637
01:40:15,115 --> 01:40:21,160
Åh nej, nej, nej! Åh gud!
Åh nej. Hvem har gjort det der?
638
01:40:21,328 --> 01:40:25,248
Han gjorde det tilsyneladende selv.
639
01:40:25,416 --> 01:40:29,544
Han smadrede sit ansigt ned i bordet.
- Vent, Steve. Hør her.
640
01:40:29,712 --> 01:40:31,922
Tag fat i fødderne.
641
01:40:37,928 --> 01:40:43,850
Steve. Ovenpå. På loftet.
Jeg gik derop, mens du var væk.
642
01:40:44,018 --> 01:40:48,106
Og jeg ... Du må gå derop og se det,
jeg så deroppe.
643
01:40:49,063 --> 01:40:53,274
Der ligger et lig deroppe.
Jeg tror, det er min mor.
644
01:40:53,443 --> 01:40:58,616
Men hendes hud er sort, og hun er
opsvulmet, og hovedet er der ikke.
645
01:40:58,780 --> 01:41:01,619
Vil du ikke nok gå op og se efter?
646
01:41:04,370 --> 01:41:06,916
Vil du ikke nok, Steve?
647
01:41:17,714 --> 01:41:19,844
Og der er mere.
648
01:41:20,008 --> 01:41:24,057
Mere end din mors hovedløse lig?
Selvfølgelig.
649
01:42:11,726 --> 01:42:13,936
Kors! Fuck!
- Der er mere.
650
01:42:14,104 --> 01:42:17,063
Hvad fanden var det?
Hvorfor tilkaldte du ikke politiet?
651
01:42:17,231 --> 01:42:20,358
Politiet kan ikke hjælpe os.
- Hvem fanden er det deroppe?
652
01:42:20,526 --> 01:42:23,737
Kan du huske min veninde Joan,
hvis barnebarn var død?
653
01:42:23,905 --> 01:42:26,447
Det lignede din mor.
- Hun lærte mig at udføre seancen.
654
01:42:26,616 --> 01:42:30,035
Jeg ville ikke, men hun påkaldte sit
barnebarn, og jeg kunne mærke det, -
655
01:42:30,203 --> 01:42:34,415
- ligesom du kunne mærke Charlie.
Her er min mors fotoalbum.
656
01:42:34,579 --> 01:42:37,835
Kan du se hende der? Det er hende.
Det er Joan.
657
01:42:38,003 --> 01:42:40,293
Hun sagde intet om,
at hun kendte min mor, -
658
01:42:40,461 --> 01:42:45,049
- men hun opsøgte mig og fortalte mig
om seancen og lærte mig det hele.
659
01:42:45,218 --> 01:42:47,512
Se symbolet på halskæden,
min mor gav mig.
660
01:42:47,676 --> 01:42:50,679
De bærer begge to symbolet
på alle billeder.
661
01:42:50,847 --> 01:42:55,935
Og se mønstret. Så du det deroppe?
Det var malet med blod over liget.
662
01:42:58,021 --> 01:43:00,525
Du gravede hendes lig op.
663
01:43:00,689 --> 01:43:02,607
Det var dig, ikke?
- Hvad?
664
01:43:02,775 --> 01:43:05,817
Alle de aftener, hvor du sagde,
du gik i biografen.
665
01:43:05,986 --> 01:43:11,158
Og da de ringede fra kirkegården,
skånede jeg dig for sandheden.
666
01:43:11,322 --> 01:43:14,910
For fanden! Jeg ved godt,
du ikke stoler på mig.
667
01:43:15,995 --> 01:43:18,749
Men de forbandede os,
da vi fremmanede Charlie.
668
01:43:18,913 --> 01:43:23,626
Vi indgik en pagt med noget. Noget
her i huset, som er ude efter Peter.
669
01:43:23,794 --> 01:43:28,339
Jeg så siderne blive fyldt.
Alle tegningerne er af Peter.
670
01:43:29,592 --> 01:43:35,305
Undskyld, Steve. Jeg ved ikke, hvad
jeg har gjort, men Peter er i fare, -
671
01:43:35,474 --> 01:43:37,347
- og det er min skyld.
672
01:43:37,515 --> 01:43:42,564
Hvis vi ødelægger bogen,
så bliver jeg også udslettet.
673
01:43:42,728 --> 01:43:45,691
Jeg prøvede på at brænde den,
men der gik ild i min arm, -
674
01:43:45,855 --> 01:43:49,319
- som om jeg er forbundet med bogen,
og det er jeg også.
675
01:43:49,487 --> 01:43:53,363
Steve, hvis vi ikke
ødelægger bogen ...
676
01:43:55,993 --> 01:44:00,453
... så vil Peter ... Åh gud.
677
01:44:00,621 --> 01:44:03,208
Forstår du det?
678
01:44:03,372 --> 01:44:07,167
Vi er nødt til at gøre det.
Vil du ikke nok?
679
01:44:07,336 --> 01:44:09,253
For Peters skyld.
680
01:44:20,433 --> 01:44:24,060
Du må stole på mig, Steve.
681
01:44:24,228 --> 01:44:28,188
Det skal være mig.
Det er min skyld.
682
01:44:28,356 --> 01:44:33,529
Jeg ved, det er min skyld. Vil du
ikke nok kaste bogen ind i ilden?
683
01:44:34,986 --> 01:44:39,159
Vil du ikke nok gøre det?
Jeg kan ikke. Jeg er for bange.
684
01:44:39,327 --> 01:44:41,993
Men hvis vi ikke gør det, -
685
01:44:42,161 --> 01:44:46,706
- så går det ud over Peter.
Så går det ud over vores søn.
686
01:44:46,874 --> 01:44:50,753
Vil du ikke nok gøre det?
Vil du ikke nok?
687
01:44:53,131 --> 01:44:58,801
Steve, vil du ikke nok?
Vil du ikke nok forstå det her?
688
01:44:58,969 --> 01:45:02,305
Vil du ikke nok
kaste den ind i ilden?
689
01:45:10,228 --> 01:45:13,731
Vil du ikke nok, skat?
Tag den, tag den.
690
01:45:13,899 --> 01:45:16,153
Du må gøre det.
691
01:45:16,318 --> 01:45:18,988
Okay. Tak, tak, tak.
692
01:45:19,156 --> 01:45:22,239
Her. Okay.
693
01:45:22,407 --> 01:45:25,326
Nu skal du høre godt efter.
694
01:45:32,918 --> 01:45:35,672
Du er mit livs kærlighed.
695
01:45:40,965 --> 01:45:44,596
Jeg elsker dig, Steve.
Jeg elsker dig så højt.
696
01:45:45,681 --> 01:45:49,601
Jeg elsker dig så højt.
Og jeg elsker Peter så højt.
697
01:45:54,106 --> 01:45:58,650
Vil du ikke nok ...?
Vil du ikke nok smide den i ilden?
698
01:46:17,000 --> 01:46:21,840
Jeg vil ikke det her mere.
- Hvad? Nej!
699
01:46:22,005 --> 01:46:24,927
Det hjælper dig ikke.
700
01:46:25,091 --> 01:46:29,804
Du er syg, Annie.
Jeg må ringe til politiet.
701
01:46:31,181 --> 01:46:33,935
Åh gud!
702
01:47:40,081 --> 01:47:41,666
Mor?
703
01:47:45,085 --> 01:47:47,087
Far?
704
01:49:23,095 --> 01:49:25,389
Mor?
705
01:49:25,557 --> 01:49:27,639
Far?
706
01:49:52,499 --> 01:49:55,002
Hallo?
707
01:50:41,962 --> 01:50:43,673
Mor?
708
01:53:22,740 --> 01:53:27,536
Stop! Mor, stop!
Undskyld, mor. Undskyld!
709
01:53:31,708 --> 01:53:36,129
Mor. Mor, jeg beder dig.
Mor, vil du ikke nok stoppe?
710
01:53:44,721 --> 01:53:46,847
Mor?
711
01:55:03,127 --> 01:55:06,298
Du skal vågne.
Hører du? Du skal bare vågne.
712
01:55:06,462 --> 01:55:10,511
Du er okay. Bare vågn op.
Vågn op! Vågn op!
713
02:00:28,815 --> 02:00:33,359
DRONNING LEIGH
714
02:01:29,913 --> 02:01:31,830
Det er okay.
715
02:01:31,999 --> 02:01:34,417
Charlie.
716
02:01:37,335 --> 02:01:40,299
Du er okay nu.
717
02:01:41,676 --> 02:01:45,264
Du er Paimon, -
718
02:01:46,557 --> 02:01:49,976
- en af Helvedes otte konger.
719
02:01:52,478 --> 02:01:56,898
Vi har skuet mod nordvest
og påkaldt dig.
720
02:01:58,067 --> 02:02:01,527
Vi har rettet din første,
kvindelige krop -
721
02:02:01,695 --> 02:02:05,323
- og giver dig nu denne raske,
mandlige krop.
722
02:02:06,700 --> 02:02:12,453
Vi forkaster treenigheden
og tilbeder dig, store Paimon.
723
02:02:12,622 --> 02:02:16,457
Skænk os din viden
om alle verdens hemmeligheder.
724
02:02:17,334 --> 02:02:22,463
Skænk os ære, rigdomme
og dæmoner, der kan tjene os.
725
02:02:22,631 --> 02:02:25,257
Gør alle mænd til slaver
af vores vilje, -
726
02:02:25,425 --> 02:02:31,140
- som vi nu og til evig tid
er slavebundet af din.
727
02:02:38,730 --> 02:02:41,233
Hil Paimon!
728
02:02:41,397 --> 02:02:43,527
Hil Paimon!
729
02:02:44,776 --> 02:02:48,323
Hil Paimon!
730
02:02:48,487 --> 02:02:51,034
Hil!
731
02:02:53,587 --> 02:02:58,887
www.DanishBits.org
732
02:04:47,517 --> 02:04:52,233
Oversættelse: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service 2018