1
00:00:15,610 --> 00:00:18,010
_Team Wild Animals_
www.NordicB.org
2
00:00:24,800 --> 00:00:28,220
Ellen Taper Leigh, 78, avled i sin
dotters Annies hus den 2 april, 2018.
3
00:00:28,387 --> 00:00:31,557
Älskad hustru
till den framlidne Martin Leigh-
4
00:00:31,724 --> 00:00:34,894
- hängiven mor till Annie Leigh Graham
och den framlidne Charles Leigh-
5
00:00:35,060 --> 00:00:37,688
- och avhållen mormor
till Peter och Charlie Graham.
6
00:00:37,855 --> 00:00:41,400
Hon efterlämnar även sin svärson
Steven Graham. Hon är djupt saknad.
7
00:00:41,567 --> 00:00:45,154
Minnesceremoni på Kingstones
begravningsbyrå fredag kl. 10-12.
8
00:00:45,321 --> 00:00:48,741
Begravning på lördag kl. 10
på Spring Blossom-kyrkogården.
9
00:02:47,192 --> 00:02:49,695
Kom igen, Peter.
10
00:02:49,862 --> 00:02:52,823
Vakna. Peter? Vakna.
11
00:02:54,283 --> 00:02:56,702
Här är din kostym.
12
00:02:59,914 --> 00:03:04,084
Vet du om din syster sov
i sitt rum i natt?
13
00:03:04,251 --> 00:03:06,629
Inte vet jag.
14
00:03:08,088 --> 00:03:09,798
Kom igen, Peter. Upp nu!
15
00:03:32,488 --> 00:03:35,658
Åh, Charlie, för guds skull.
Kom igen!
16
00:03:37,701 --> 00:03:39,912
Det var iskallt i natt.
17
00:03:40,079 --> 00:03:43,666
- Så här får du lunginflammation.
- Det är okej.
18
00:03:43,832 --> 00:03:47,920
Kom nu, så åker vi. Vi är sena.
Din mamma sitter i bilen redan.
19
00:04:01,976 --> 00:04:07,022
Det gläder mig att se så många
okända, nya ansikten här i dag.
20
00:04:09,566 --> 00:04:15,280
Jag vet att mamma hade blivit väldigt
rörd och antagligen lite misstänksam-
21
00:04:15,447 --> 00:04:18,200
-över att se så många komma.
22
00:04:22,955 --> 00:04:27,543
Mamma var en mycket hemlighetsfull
och sluten kvinna.
23
00:04:27,710 --> 00:04:33,173
Hon hade egna ritualer,
egna vänner, egna rädslor.
24
00:04:33,340 --> 00:04:38,429
Det känns ärligt talat som ett svek
att bara stå här och prata om henne.
25
00:04:43,726 --> 00:04:46,687
Hon var väldigt svår att läsa.
26
00:04:46,854 --> 00:04:49,940
Om man trodde att man visste
vad som hände med henne-
27
00:04:50,107 --> 00:04:53,652
- och man gud förbjude
försökte konfrontera det...
28
00:04:55,404 --> 00:04:57,698
Men när hennes liv var obesudlat-
29
00:04:57,865 --> 00:05:02,536
- kunde hon vara den raraste, varmaste
och ömmaste personen i världen.
30
00:05:03,662 --> 00:05:08,459
Hon var också otroligt envis,
vilket kanske förklarar mig.
31
00:05:10,836 --> 00:05:14,339
Man kunde alltid lita på
att hon alltid hade svaret.
32
00:05:14,506 --> 00:05:17,217
Och om hon nånsin hade fel-
33
00:05:17,384 --> 00:05:21,638
- så var det ens åsikt
och man hade...
34
00:05:23,682 --> 00:05:25,893
fel.
35
00:05:47,748 --> 00:05:51,376
- Det är inte nötter i den där, va?
- Nej.
36
00:05:53,587 --> 00:05:56,882
Innehåller den nötter?
För vi har inte EpiPenen.
37
00:06:23,742 --> 00:06:27,621
Hejsan, Maxie. Duktig vovve.
38
00:06:27,788 --> 00:06:31,291
Skorna av, allihop.
Charlie! Ta av skorna.
39
00:06:40,217 --> 00:06:43,095
Det känns konstigt.
40
00:06:45,764 --> 00:06:50,144
- Ska jag vara ledsnare?
- Du ska vara precis det du är.
41
00:06:50,310 --> 00:06:52,146
Det kommer.
42
00:06:52,312 --> 00:06:57,985
EN LITEN VÄRLD
MINIATURER AV ANNIE LEIGH
43
00:07:13,041 --> 00:07:17,045
- Hej. Hur går det?
- Jag bara jobbar.
44
00:07:17,880 --> 00:07:23,093
Jag tar en paus från
att smita från gallerijobbet.
45
00:07:25,262 --> 00:07:29,600
Så... du sliter fortfarande
på hospicet?
46
00:07:29,766 --> 00:07:32,936
Ja, och med det här och förskolan.
47
00:07:34,104 --> 00:07:37,566
Vad är vår deadline nu?
Sju månader?
48
00:07:37,733 --> 00:07:43,655
- Sex och en halv.
- Det närmar sig. Några titelidéer?
49
00:07:51,622 --> 00:07:56,043
- Kom in!
- Hej. God natt, killen.
50
00:07:56,210 --> 00:07:58,462
God natt.
51
00:07:59,630 --> 00:08:03,133
Känns det... känns det bra för dig
med allt?
52
00:08:03,342 --> 00:08:07,095
- Ja, det är lugnt.
- Lite ledsen?
53
00:08:10,015 --> 00:08:14,895
Ja, jag fattar. Jag vet. God natt.
54
00:08:15,062 --> 00:08:17,898
- God natt.
- Jag älskar dig.
55
00:08:32,329 --> 00:08:34,623
Vem är det här?
56
00:08:36,166 --> 00:08:38,669
Är det mormor?
57
00:08:48,345 --> 00:08:51,765
Du vet att du var hennes favorit, va?
58
00:08:51,932 --> 00:08:56,144
Redan som bebis. Hon lät mig inte
amma dig, för hon ville amma dig.
59
00:08:56,353 --> 00:08:58,814
Det drev mig till vansinne.
60
00:08:58,981 --> 00:09:02,693
Hon ville
att jag skulle bli en pojke.
61
00:09:05,696 --> 00:09:08,782
Jag var pojkflicka som barn.
62
00:09:08,949 --> 00:09:13,495
Jag hatade klänningar
och dockor och rosa.
63
00:09:14,579 --> 00:09:16,999
Vem ska ta hand om mig?
64
00:09:18,000 --> 00:09:22,337
Ursäkta. Tror du inte
att jag ska ta hand om dig?
65
00:09:22,504 --> 00:09:25,549
Men när du dör.
66
00:09:27,175 --> 00:09:31,596
Nämen då... tar pappa hand om dig.
67
00:09:32,973 --> 00:09:35,684
Eller Peter.
68
00:09:51,116 --> 00:09:54,703
Du grät aldrig som bebis.
69
00:09:54,870 --> 00:09:57,998
Vet du det?
70
00:09:58,165 --> 00:10:00,917
Inte ens när du föddes.
71
00:10:08,759 --> 00:10:12,095
Kände du att du ville gråta i dag?
72
00:10:15,891 --> 00:10:19,561
Tror du
att det kan kännas som en lättnad?
73
00:10:43,710 --> 00:10:46,088
God natt, gumman.
74
00:11:10,737 --> 00:11:12,572
MAMMAS SAKER
75
00:11:42,185 --> 00:11:45,981
ANTECKNINGAR OM SPIRITUALISM
76
00:11:59,244 --> 00:12:02,414
Älskade Annie. Förlåt för allt
jag inte kunde berätta för dig.
77
00:12:02,581 --> 00:12:05,834
Hata mig inte och försök
att inte sörja dina förluster.
78
00:12:06,001 --> 00:12:09,045
Du ska få se att de var värda det.
Våra offer bleknar-
79
00:12:09,212 --> 00:12:11,965
- i jämförelse med belöningen.
Kram - mamma.
80
00:12:36,990 --> 00:12:39,242
Mamma?
81
00:13:18,990 --> 00:13:22,577
Jag skrämde nyss mig själv
i verkstaden.
82
00:13:22,744 --> 00:13:24,996
Med vad?
83
00:13:29,751 --> 00:13:31,628
Nej?
84
00:13:52,607 --> 00:13:54,693
Är du klar?
85
00:13:55,944 --> 00:13:58,154
Nästan.
86
00:13:58,321 --> 00:14:01,658
Vi kanske ska göra klar leksaken
efter förhöret.
87
00:14:01,825 --> 00:14:04,911
Vad tycker du?
88
00:14:05,078 --> 00:14:07,289
- Okej.
- Okej.
89
00:14:31,021 --> 00:14:35,775
Så om vi följer regeln att hjälten
tillintetgörs av sin ödesdigra brist-
90
00:14:35,942 --> 00:14:38,653
-vad är då Herakles brist?
91
00:14:39,988 --> 00:14:43,366
- Högmod.
- Okej. Varför?
92
00:14:43,533 --> 00:14:46,870
För att han bokstavligen vägrar
att se alla tecken-
93
00:14:47,037 --> 00:14:50,457
- som bokstavligen serveras honom
under hela pjäsen.
94
00:14:50,624 --> 00:14:54,711
Okej. Intressant.
Så han tror att han har kontrollen.
95
00:14:54,878 --> 00:14:57,380
Men låt oss alla komma ihåg
att Sofokles skrev oraklet så...
96
00:14:57,547 --> 00:15:00,717
Vill du röka gräs på rasten?
97
00:15:00,884 --> 00:15:08,808
Herakles hade aldrig nåt val. Gör
det det mer eller mindre tragiskt?
98
00:15:08,975 --> 00:15:11,603
- Mindre.
- Okej. Varför?
99
00:15:11,770 --> 00:15:14,981
Därför.
100
00:15:15,148 --> 00:15:18,234
Vill du kommentera, Peter?
101
00:15:19,611 --> 00:15:21,571
Om vilken del?
102
00:15:23,156 --> 00:15:26,993
Jag tycker att det är mer tragiskt,
för om allt är oundvikligt-
103
00:15:27,160 --> 00:15:31,289
- betyder det att figurerna aldrig
hade nåt hopp, för de är som...
104
00:15:31,456 --> 00:15:35,043
De är som kuggar
i en hemsk, hopplös maskin.
105
00:16:30,306 --> 00:16:34,728
Riktlinjer för att förnimma
förmodade andesyner
106
00:16:48,908 --> 00:16:51,035
- Hallå?
- Hej!
107
00:17:33,161 --> 00:17:36,080
Gick du upp till min mammas rum?
108
00:17:36,247 --> 00:17:39,501
- Nej.
- Dörren var öppen.
109
00:17:46,382 --> 00:17:50,220
Förlåt. Jag vet att det är
irrationellt. Tack ska du ha.
110
00:17:51,387 --> 00:17:55,183
- Pappa, det är kyrkogården.
- Om vad?
111
00:17:55,350 --> 00:17:59,395
Jag får höra. - Hallå?
112
00:17:59,562 --> 00:18:01,606
Ja.
113
00:18:07,612 --> 00:18:10,865
Vad betyder det? "Skändad"?
114
00:18:14,369 --> 00:18:17,372
Men... men det är bara en vecka sen.
115
00:18:20,875 --> 00:18:25,713
Ja, okej. Ja. Visst.
Jag förstår. Ja.
116
00:18:25,880 --> 00:18:31,219
- Ska inte jag ringa dig? Ja. Adjö.
- Vad var det?
117
00:18:31,386 --> 00:18:35,098
Bara nåt tjafs om räkningen.
118
00:18:35,265 --> 00:18:40,019
- Okej. Jag sticker och ser en film.
- Okej.
119
00:19:00,623 --> 00:19:03,334
Och han hatade sig själv.
120
00:19:07,380 --> 00:19:11,092
Han sa:
"Jag är en börda, jag är en börda."
121
00:19:15,221 --> 00:19:18,558
Och jag sa att han inte var det.
122
00:19:22,937 --> 00:19:24,772
ATT MISTA EN NÄRSTÅENDE
SORGETERAPI
123
00:19:24,939 --> 00:19:27,817
Men jo, han var en börda.
124
00:19:27,984 --> 00:19:33,323
Vi har avsatt tid för några av våra
nykomlingar som kanske vill prata.
125
00:19:33,489 --> 00:19:39,495
Så om det är er första eller andra
gång med oss, så är ordet fritt.
126
00:19:44,000 --> 00:19:46,377
Ja? Skulle du vilja...?
127
00:19:46,544 --> 00:19:51,758
- Kanske inte.
- Okej. Ingen press.
128
00:19:59,057 --> 00:20:02,185
- Jag heter Annie.
- Hej, Annie!
129
00:20:03,519 --> 00:20:08,816
Min mamma dog för en vecka sen.
Så jag är här för att prova det.
130
00:20:09,609 --> 00:20:12,445
Jag är mycket skeptisk
till sånt här.
131
00:20:12,612 --> 00:20:15,490
Men jag gick här för några år sen.
132
00:20:15,657 --> 00:20:20,662
Jag tvingades gå hit.
Och jag antar att det hjälpte.
133
00:20:24,999 --> 00:20:28,586
Min mamma var gammal
och lite senil mot slutet.
134
00:20:28,753 --> 00:20:32,006
Och vi hade nästan ingen kontakt
före det-
135
00:20:32,173 --> 00:20:36,761
- så det var inget hårt slag.
Men jag...
136
00:20:38,429 --> 00:20:40,848
älskade henne.
137
00:20:41,015 --> 00:20:45,770
Hon hade inget lätt liv. Hon hade en
identitetsstörning som blev extrem.
138
00:20:45,937 --> 00:20:49,857
Och demens.
Och min pappa dog när jag var bebis-
139
00:20:50,024 --> 00:20:53,987
- av svält, för han led av
psykotisk depression.
140
00:20:54,153 --> 00:20:57,615
Han svälte sig, vilket säkert
var lika trevligt som det låter.
141
00:20:57,782 --> 00:21:00,952
Och sen är det min bror.
Min storebror hade schizofreni.
142
00:21:01,119 --> 00:21:04,497
Och när han var 16 hängde han sig
i min mammas sovrum.
143
00:21:04,664 --> 00:21:09,043
I självmordsbrevet fick hon skulden
för att ha placerat folk i honom.
144
00:21:12,422 --> 00:21:15,133
Det var min mammas liv.
145
00:21:26,894 --> 00:21:30,189
Och sen bodde hon i vårt hus
mot slutet före hospicet.
146
00:21:30,398 --> 00:21:35,194
Vi pratade inte ens före det. Jo,
vi pratade, sen inte, sen pratade vi.
147
00:21:38,906 --> 00:21:43,411
Hon var totalt manipulativ
tills min man förbjöd all kontakt.
148
00:21:43,578 --> 00:21:46,122
Det höll tills jag blev gravid
med min dotter.
149
00:21:46,289 --> 00:21:48,916
Jag släppte henne inte nära
när jag fick mitt första, min son.
150
00:21:49,083 --> 00:21:53,713
Därför gav jag henne min dotter,
som hon genast slog klorna i.
151
00:21:53,880 --> 00:21:57,675
Och jag... jag kände skuld igen...
152
00:21:57,842 --> 00:22:01,304
när hon blev sjuk. Inte för
att hon var min mamma mot slutet.
153
00:22:01,471 --> 00:22:05,933
Och inte för att hon nånsin
kände skuld för nåt som helst.
154
00:22:11,689 --> 00:22:15,359
Jag ville bara inte
belasta min familj med mer.
155
00:22:16,652 --> 00:22:21,532
Jag är inte ens helt säker på
om de kunde ge mig det stödet.
156
00:22:25,787 --> 00:22:28,581
Och ibland känner jag...
157
00:22:31,167 --> 00:22:34,629
Jag känner ibland
att allt är förstört.
158
00:22:36,089 --> 00:22:40,093
Och då inser jag att felet är mitt.
159
00:22:42,845 --> 00:22:46,432
Eller inte att felet är mitt, men...
160
00:22:46,599 --> 00:22:49,894
Felet är mitt.
161
00:22:50,061 --> 00:22:54,107
Vad tror du att du känner
att felet är ditt för?
162
00:22:56,901 --> 00:22:59,737
Jag vet inte.
163
00:23:25,930 --> 00:23:29,517
Herrejävlar. Enorm fest i morgon
hemma hos Aaron. Ta med din kuk!
164
00:24:45,218 --> 00:24:48,387
Hej, Annie. Vi vill inte störa dig,
men vi skulle gärna vilja se-
165
00:24:48,554 --> 00:24:51,891
- var vi är (framstegsvis). Kan du
skicka bilder? Vi dömer inte. Silvia.
166
00:25:35,268 --> 00:25:40,690
Hej. Tror du att jag kanske
kan låna en av bilarna i kväll?
167
00:25:40,856 --> 00:25:45,736
- Varför? Vart ska du?
- Bara typ en skolgrillfest.
168
00:25:45,903 --> 00:25:49,907
- Så du äter inte med oss?
- Jo, jag tänkte äta här ändå.
169
00:25:50,074 --> 00:25:53,577
- Du kan äta där om du vill...
- Nej, jag ska äta här.
170
00:25:53,744 --> 00:25:56,872
Jag ska bara dit och... hänga.
171
00:25:59,417 --> 00:26:01,711
Inget drickande?
172
00:26:01,877 --> 00:26:04,964
Vi är inte gamla nog
att ens köpa sprit om vi ville.
173
00:26:05,131 --> 00:26:08,134
Skitsnack.
Jag frågar dig om du dricker.
174
00:26:08,301 --> 00:26:11,721
Jag svarade precis nej.
175
00:26:11,887 --> 00:26:14,473
Tar du med dig din syster?
176
00:26:14,640 --> 00:26:17,977
Vill hon följa med?
177
00:26:20,146 --> 00:26:22,231
Har du frågat henne?
178
00:26:25,276 --> 00:26:27,194
Charlie?
179
00:26:56,807 --> 00:26:59,018
Charlie!
180
00:27:00,102 --> 00:27:04,357
Vad gör du? Gå ut barfota...!
181
00:27:04,523 --> 00:27:07,943
Är du en idiot? Du kan inte gå runt
utan skor och jacka.
182
00:27:08,110 --> 00:27:10,654
Jag vill ha mormor.
183
00:27:10,821 --> 00:27:13,240
Vad då? Är du arg på mig nu?
184
00:27:16,660 --> 00:27:21,165
Du ska på... Ta av strumporna!
Du ska på en fest med din bror.
185
00:27:21,332 --> 00:27:24,835
- Vilken fest?
- Nåt skolhäng med andra ungdomar.
186
00:27:27,004 --> 00:27:30,549
- Det är okej.
- Nej, det är inte okej. Du ska med.
187
00:27:30,716 --> 00:27:33,928
- Varför?
- Det blir kul att umgås med andra.
188
00:27:34,095 --> 00:27:37,723
- Med vilka?
- Med din bror. Med andra ungdomar.
189
00:27:42,561 --> 00:27:45,898
- Visst.
- Bra. Du ska med. - Hon ska med.
190
00:27:46,065 --> 00:27:49,902
- Nu får du absolut inte dricka.
- Nej, jag skulle inte dricka heller.
191
00:29:27,166 --> 00:29:30,211
- Hej.
- Hej.
192
00:29:31,378 --> 00:29:33,422
Hur är festen?
193
00:29:33,589 --> 00:29:36,258
Hur så?
Vill du veta om du ska komma?
194
00:29:36,425 --> 00:29:38,886
Ja. Vad tycker du?
195
00:29:40,721 --> 00:29:42,932
Varken bra eller dåligt.
196
00:29:45,017 --> 00:29:47,269
Råkar du röka överhuvudtaget?
197
00:29:47,436 --> 00:29:50,231
Jag har skitbra gräs.
198
00:29:55,361 --> 00:29:58,864
- Det andra rummet har en bong.
- Sjukt.
199
00:30:03,035 --> 00:30:05,412
- Vill du vänta här lite?
- Nej.
200
00:30:05,579 --> 00:30:09,959
Snälla Charlie, det tar två minuter
och sen kan vi hänga. Du kan rita.
201
00:30:10,125 --> 00:30:13,045
Snälla Charlie, jag...
202
00:30:13,212 --> 00:30:16,215
- Titta! De delar ut chokladtårta.
- Inte till alla.
203
00:30:16,382 --> 00:30:19,301
- Jo, till alla. Det är fest.
- Jag känner ingen.
204
00:30:19,468 --> 00:30:22,513
Ingen känner nån.,
Gå dit och stå där, så får du en bit.
205
00:30:22,680 --> 00:30:25,641
Skynda dig, tårtan tar slut.
Kom igen, Charlie.
206
00:30:30,646 --> 00:30:32,815
Hörni.
207
00:30:32,982 --> 00:30:35,192
Peter har gräs.
208
00:30:57,840 --> 00:31:01,844
- Var det din syster där nere?
- Ja, Charlie.
209
00:31:03,554 --> 00:31:05,681
Är din syster snygg?
210
00:31:05,848 --> 00:31:07,433
MAMMA
211
00:31:07,600 --> 00:31:11,729
- Hon ritade av mig förra veckan.
- Jaså?
212
00:31:11,895 --> 00:31:16,859
- Hon fick mig att se helt miffad ut.
- Ja, det är Charlie.
213
00:31:17,026 --> 00:31:18,819
NYTT RÖSTMEDDELANDE
MAMMA
214
00:31:44,678 --> 00:31:47,640
- Peter?
- Charlie.
215
00:31:50,726 --> 00:31:53,062
Vad är det?
216
00:31:56,190 --> 00:31:59,193
Är du okej?
217
00:31:59,360 --> 00:32:03,614
- Det är svårt att andas.
- Vad menar du?
218
00:32:04,782 --> 00:32:06,825
Jag tror att min strupe växer.
219
00:32:55,874 --> 00:32:59,169
Det är okej, Charlie.
Vi är snart på sjukhuset. Okej?
220
00:33:17,396 --> 00:33:19,273
Charlie!
221
00:34:38,977 --> 00:34:41,146
Är du ok...?
222
00:35:52,259 --> 00:35:56,430
- Okej, bra. De är hemma.
- Bra.
223
00:36:53,195 --> 00:36:56,490
Jag ska köpa balsaträ.
Ska du ha nåt?
224
00:36:56,657 --> 00:37:00,535
- Det är bra, vännen. Kör försiktigt.
- Okej.
225
00:37:00,702 --> 00:37:03,622
Tillbaka om 20.
226
00:37:51,712 --> 00:37:54,548
Jag vill bara dö!
227
00:38:03,306 --> 00:38:07,894
Det gör för ont! Jag behöver bara dö!
228
00:38:12,733 --> 00:38:16,069
Charlie!
229
00:42:05,924 --> 00:42:10,804
- Är ni vänner med Becky på Facebook?
- Vänner med Becky?
230
00:42:10,971 --> 00:42:14,099
Hördu, jag sa på Facebook.
231
00:42:14,266 --> 00:42:16,851
Men seriöst, ser du hennes statusar?
232
00:42:17,060 --> 00:42:20,313
- Gud, jag vet.
- Typ var tionde sekund.
233
00:42:20,480 --> 00:42:24,693
Men du, vad sägs om... Bry...
Jag får ta ett bloss.
234
00:42:24,859 --> 00:42:27,112
- Bryan?
- Bryan och hans flickvän.
235
00:42:27,279 --> 00:42:30,156
Han kallar henne nåt urlarvigt.
Vad säger han nu...?
236
00:42:30,323 --> 00:42:33,868
Han kallar henne "prinsessan".
237
00:42:34,035 --> 00:42:37,664
Vem fan kallar sin tjej "prinsessan"?
Vad fan?
238
00:42:37,831 --> 00:42:41,209
Han typ: "Jag ska hämta
min prinsessa på flygplatsen."
239
00:42:41,376 --> 00:42:44,671
- "Jag äter fan cous..."
- Couscous.
240
00:42:44,838 --> 00:42:47,549
"med min prinsessa."
241
00:42:47,716 --> 00:42:50,302
- Här.
- Vem är hans tjej?
242
00:42:50,468 --> 00:42:53,930
Nån dum jävla collegebrud.
Åh, jävlar.
243
00:42:54,097 --> 00:42:59,394
Jag vill också ha
en dum jävla collegeprinsessa.
244
00:42:59,561 --> 00:43:03,064
Hördu. Du. Du. Du. Är du okej?
245
00:43:05,650 --> 00:43:08,987
- Jag tror att jag reagerar på nåt.
- Va?
246
00:43:09,195 --> 00:43:12,490
Jag tror att min strupe växer.
247
00:43:12,657 --> 00:43:16,578
- Det är bara... bara gräset.
- Chilla, det är lugnt.
248
00:43:17,912 --> 00:43:20,415
Håll min hand. Håll här.
249
00:44:57,220 --> 00:45:02,100
Förlåt att jag jagar dig.
Skulle du inte följa med in?
250
00:45:03,810 --> 00:45:08,523
- Nej, jag... jag glömde nåt.
- Jaha? Okej. Förlåt.
251
00:45:08,690 --> 00:45:12,569
Jag kände bara igen dig
från för ett par månader sen.
252
00:45:12,735 --> 00:45:16,906
Gud, nu känner jag mig jättedum.
Jag heter Joan.
253
00:45:17,073 --> 00:45:20,660
- Hej.
- Mår du bättre?
254
00:45:21,953 --> 00:45:25,081
- Va?
- Efter din mamma?
255
00:45:25,248 --> 00:45:28,001
Va? Nej, nej, det är inte...
256
00:45:30,336 --> 00:45:33,381
Min... min dotter blev dödad.
257
00:45:36,843 --> 00:45:40,388
Jag är hemskt, hemskt ledsen.
258
00:45:40,555 --> 00:45:45,643
Vill du följa med mig in?
Eller så kan vi bara ta en kaffe.
259
00:45:45,810 --> 00:45:48,354
Förlåt, jag...
260
00:45:48,521 --> 00:45:52,775
- Nej, jag har verkligen glömt nåt.
- Min son dog.
261
00:45:58,114 --> 00:46:01,868
- Jag är hemskt ledsen.
- Hur gammal var din?
262
00:46:05,413 --> 00:46:10,084
- Tretton.
- Gud. Så hemskt.
263
00:46:11,794 --> 00:46:17,717
Min son och... min sonson drunknade
för fyra månader sen.
264
00:46:17,884 --> 00:46:22,055
- Lillkillen var sju.
- Herregud!
265
00:46:22,222 --> 00:46:26,142
Jag har kommit hit
i ett par månader nu.
266
00:46:26,309 --> 00:46:31,147
Och det har hjälpt.
Det gör det inte lättare så klart-
267
00:46:31,314 --> 00:46:35,026
- men ibland gör det
att det känns mindre ensamt.
268
00:46:36,986 --> 00:46:41,199
- Okej.
- Och nu ska jag skämma ut mig, men...
269
00:46:42,575 --> 00:46:46,120
Om du behöver nån...
270
00:46:46,287 --> 00:46:49,958
att prata med...
För det gör vi alla.
271
00:46:56,089 --> 00:46:58,758
Om du behöver det.
272
00:47:00,426 --> 00:47:02,470
Okej.
273
00:47:03,304 --> 00:47:06,641
Tack. Verkligen.
274
00:47:13,898 --> 00:47:16,317
Hej då.
275
00:47:28,162 --> 00:47:30,665
- Hej.
- Hej.
276
00:47:30,832 --> 00:47:33,459
- Jag lägger mig.
- Var var du?
277
00:47:33,626 --> 00:47:36,254
På bio.
278
00:47:36,421 --> 00:47:41,593
- Jag går och lägger mig.
- Okej. Jag följer med dig upp.
279
00:48:01,863 --> 00:48:04,782
Jag kommer tillbaka strax.
280
00:48:04,949 --> 00:48:09,120
- Nej, det gör du inte. Du tar filten.
- Jag kan inte sova.
281
00:48:12,081 --> 00:48:16,210
- Det är iskallt där ute.
- Värmefläkten står där ute.
282
00:48:17,754 --> 00:48:20,423
Okej.
283
00:48:20,590 --> 00:48:23,635
Är det okej?
284
00:48:23,801 --> 00:48:27,013
Om det blir för kallt, kom in igen.
285
00:48:30,808 --> 00:48:33,811
Jag behöver bara sova.
286
00:49:31,035 --> 00:49:35,123
Meddelanden från andra sidan
Öppen seans
287
00:49:52,765 --> 00:49:55,059
Ringa galleriet om mer tid?
288
00:50:01,649 --> 00:50:03,484
Jävlar.
289
00:51:06,839 --> 00:51:10,343
- Åh, Annie. Du kom.
- Det är lite tidigare än vi sa.
290
00:51:10,510 --> 00:51:14,096
Du kom i helt rätt tid.
Kom in, kom in.
291
00:51:20,478 --> 00:51:24,982
- Din dörrmatta...
- Ja, visst är den gullig?
292
00:51:25,149 --> 00:51:29,737
- Min mamma broderade exakt likadana.
- Gjorde hon det? Vad lustigt, va?
293
00:51:31,155 --> 00:51:32,949
Kom och sätt dig.
294
00:51:34,075 --> 00:51:37,119
Först är det...
295
00:51:37,286 --> 00:51:41,207
lukten av nåt som är fel.
296
00:51:41,374 --> 00:51:45,294
Och sen... kroppen...
297
00:51:46,379 --> 00:51:48,798
täckt i svart...
298
00:51:48,965 --> 00:51:52,301
blod som... tjära.
299
00:51:57,807 --> 00:52:01,769
Och hennes huvud var inte där,
så jag såg inte hennes ansikte.
300
00:52:01,978 --> 00:52:05,189
Men det var hennes kläder.
301
00:52:05,356 --> 00:52:08,609
Och hennes händer... Små naglar.
302
00:52:44,562 --> 00:52:47,231
Hur är din relation med din son?
303
00:52:48,316 --> 00:52:50,776
Peter?
304
00:52:50,943 --> 00:52:52,945
Herregud...
305
00:52:56,657 --> 00:52:59,285
Okej, jag går i sömnen.
306
00:53:00,620 --> 00:53:04,373
Jag har inte gjort det på åratal,
men...
307
00:53:04,540 --> 00:53:07,919
för några år sen vaknade jag-
308
00:53:08,085 --> 00:53:12,840
- och jag stod vid Peters
och Charlies sängar när de...
309
00:53:13,007 --> 00:53:16,427
delade rum.
310
00:53:16,594 --> 00:53:19,513
Och de var...
311
00:53:19,680 --> 00:53:22,808
helt indränkta i thinner.
312
00:53:24,143 --> 00:53:27,980
Och det var jag också.
Från topp till tå.
313
00:53:31,484 --> 00:53:35,529
Och jag stod där med en tändsticksask
och en tom thinnerburk.
314
00:53:38,282 --> 00:53:41,911
Och jag väckte mig när jag tände
tändstickan. Det väckte Peter också.
315
00:53:42,078 --> 00:53:45,081
Och han började skrika.
316
00:53:45,247 --> 00:53:48,793
Och jag släckte omedelbart
tändstickan, typ omedelbart.
317
00:53:48,960 --> 00:53:53,339
Jag menar,
jag var lika chockad som han.
318
00:53:53,506 --> 00:53:58,260
Och det var omöjligt att övertyga
dem om att jag bara gick i sömnen.
319
00:53:58,427 --> 00:54:02,056
Vilket jag så klart gjorde.
320
00:54:02,223 --> 00:54:07,728
Men... tajmingen var usel. Peter och
jag hade kommit in i en dum grälfas-
321
00:54:07,895 --> 00:54:11,065
- och grälade jämt om inget.
Riktiga...
322
00:54:13,526 --> 00:54:16,445
struntsaker.
323
00:54:18,155 --> 00:54:20,950
Och Peter lastade mig alltid för det.
324
00:54:21,117 --> 00:54:25,246
Och det finns inget jag kan säga
och inget jag kan göra.
325
00:54:25,413 --> 00:54:28,499
För det hände.
326
00:54:31,919 --> 00:54:34,213
När jag sov.
327
00:54:38,050 --> 00:54:40,594
Hey. Det gick fort.
328
00:54:40,761 --> 00:54:45,099
- Cyklade du hela vägen hit?
- Nej, min kompis körde mig hem.
329
00:54:46,475 --> 00:54:51,147
Förresten, Peter, har du anmält dig
till högskoleprovskursen?
330
00:54:51,313 --> 00:54:55,443
- Jag gör det i morgon.
- Du måste det, för det närmar sig.
331
00:55:03,325 --> 00:55:05,578
Jag...
332
00:55:31,270 --> 00:55:33,689
Herrejesus, Annie.
333
00:55:34,565 --> 00:55:37,401
- Du ska väl inte låta honom se det?
- Vem?
334
00:55:37,568 --> 00:55:40,529
Peter. Hur tror du
att han känner när han ser det?
335
00:55:40,696 --> 00:55:43,407
- Va? Det handlar inte om honom.
- Inte det?
336
00:55:43,574 --> 00:55:46,702
Nej, det är en neutral bild
av olyckan.
337
00:55:54,627 --> 00:55:57,880
- Kommer du ner och äter?
- Jag lagar mat.
338
00:55:58,047 --> 00:56:00,382
Nej, jag har lagat maten.
Jag kom för att hämta dig.
339
00:56:00,549 --> 00:56:04,095
Följ med, stanna - vad du vill.
Jag skiter i vilket.
340
00:56:50,558 --> 00:56:54,436
- Det här är jättegott, pappa.
- Tack, kompis.
341
00:57:13,956 --> 00:57:16,458
Är du okej, mamma?
342
00:57:19,170 --> 00:57:21,213
Va?
343
00:57:22,548 --> 00:57:24,550
Har du nåt på hjärtat?
344
00:57:26,927 --> 00:57:29,805
Har du nåt på hjärtat?
345
00:57:31,557 --> 00:57:36,395
Det verkar bara som om det
kanske är nåt som du vill säga.
346
00:57:36,562 --> 00:57:41,233
Som vad? Varför skulle jag säga nåt
så jag kan se dig hånle åt mig?
347
00:57:42,568 --> 00:57:47,531
- Hånle? Jag hånler aldrig åt dig.
- Sluta, du fick fram ditt budskap.
348
00:57:47,698 --> 00:57:50,326
- Bra, säg vad du vill säga då.
- Peter.
349
00:57:50,492 --> 00:57:53,996
Jag vill inte säga nåt.
Jag har försökt säga saker.
350
00:57:54,163 --> 00:57:57,625
- Försök igen. Släpp lös dig själv.
- Släpp lös dig, menar du.
351
00:57:57,791 --> 00:58:01,086
Javisst, släpp lös mig!
Säg det bara. Säg det fan bara!
352
00:58:01,253 --> 00:58:05,674
Svär inte åt mig, din lille skit!
Höj aldrig rösten mot mig!
353
00:58:05,841 --> 00:58:09,011
Jag är din mor! Förstår du?
354
00:58:09,178 --> 00:58:13,057
Det enda jag gör är att oroa mig
och slava och försvara dig.
355
00:58:13,224 --> 00:58:16,602
Och det enda jag får tillbaka är
den där jävla minen i ditt ansikte!
356
00:58:16,769 --> 00:58:21,941
Så full av förakt och harm
och alltid så irriterad!
357
00:58:22,107 --> 00:58:26,403
Men nu är din syster död.
Och jag vet att du saknar henne.
358
00:58:26,570 --> 00:58:29,323
Och jag vet att det var en olycka
och jag vet att du lider-
359
00:58:29,490 --> 00:58:31,571
- och jag önskar att jag
kunde lindra smärtan åt dig.
360
00:58:31,659 --> 00:58:34,328
Jag önskar att jag kunde
skydda dig mot vetskapen-
361
00:58:34,495 --> 00:58:38,832
- att du gjorde det du gjorde.
Men din syster är död!
362
00:58:38,999 --> 00:58:42,211
Hon är borta för alltid!
363
00:58:42,378 --> 00:58:47,383
Och vilket slöseri. Det kunde kanske
ha fört oss samman eller nåt.
364
00:58:47,549 --> 00:58:51,136
Om du bara kunde ha sagt förlåt
eller erkänt det som hände-
365
00:58:51,303 --> 00:58:54,014
- så kanske vi kunde
ha gjort nåt av det.
366
00:58:54,181 --> 00:58:56,767
Men du kan inte ta ansvar för nåt!
367
00:58:56,976 --> 00:59:02,564
Så nu kan jag inte acceptera
och jag kan inte förlåta, för...
368
00:59:06,735 --> 00:59:10,948
För ingen erkänner nånting
som de har gjort!
369
00:59:41,520 --> 00:59:43,939
Men du då, mamma?
370
00:59:48,569 --> 00:59:51,196
Hon ville inte gå på festen.
371
00:59:52,531 --> 00:59:55,743
Så varför var hon där?
372
00:59:55,909 --> 00:59:58,912
Okej, vi slutar med det här
med en gång.
373
01:00:00,080 --> 01:00:01,999
Stopp.
374
01:00:03,375 --> 01:00:07,546
- Jag sa sluta och det genast.
- Okej!
375
01:00:15,304 --> 01:00:16,847
Okej.
376
01:01:05,187 --> 01:01:08,107
JOBBA PÅ!
377
01:01:29,920 --> 01:01:31,547
Joan?
378
01:01:33,882 --> 01:01:35,592
- Annie!
- Hej.
379
01:01:38,178 --> 01:01:41,223
- Annie!
- Hej. Hej...
380
01:01:42,182 --> 01:01:44,977
- Hej!
- Hur är det med dig?
381
01:01:45,144 --> 01:01:48,647
- Åh, Annie, jag...
- Är du okej?
382
01:01:48,814 --> 01:01:53,318
Jag, jag... det är jag.
Ja, jag mår verkligen... bra.
383
01:01:53,485 --> 01:01:56,697
- Jag mår verkligen, verkligen...
- Okej.
384
01:01:58,991 --> 01:02:01,869
Nånting har hänt, Annie.
385
01:02:02,035 --> 01:02:06,832
Och jag känner mig
fullständigt förvandlad.
386
01:02:06,999 --> 01:02:11,879
- Vad har hänt?
- Jag vet inte om jag ska säga det.
387
01:02:12,045 --> 01:02:16,383
- Du kommer tro att jag är galen.
- Nej, inte alls.
388
01:02:16,550 --> 01:02:20,137
Okej. All right, kom.
389
01:02:22,181 --> 01:02:26,226
Jag mötte ett spirituellt medium.
390
01:02:28,061 --> 01:02:32,691
De hade en öppen seans.
Jag vet, jag vet vad du tänker-
391
01:02:32,858 --> 01:02:37,488
- men de bad mig vara med.
De bjöd in skeptiker och forskare.
392
01:02:37,654 --> 01:02:42,576
Så jag gick dit fullt skeptisk
och det jag upplevde där, Annie-
393
01:02:42,743 --> 01:02:45,454
-var verkligen...
394
01:02:45,621 --> 01:02:51,376
De frammanade anden
från en man på 1800-talet.
395
01:02:51,543 --> 01:02:54,880
Och nej, inte med dimridåer
och speglar.
396
01:02:55,047 --> 01:02:59,593
Och mannen som satt bredvid mig
var en genomcynisk neurolog.
397
01:02:59,760 --> 01:03:04,181
Och han såg varaktigt förändrad ut
efter seansen.
398
01:03:04,348 --> 01:03:07,226
Jag vet vad du tänker. Det vet jag.
399
01:03:07,392 --> 01:03:10,979
Men jag gick fram till mediet
efteråt-
400
01:03:11,146 --> 01:03:14,024
- och jag frågade henne
om min son och min sonson.
401
01:03:14,191 --> 01:03:17,027
Och hon kom hem till mig och hon...
402
01:03:22,616 --> 01:03:25,118
Det slutade med att hon utförde...
403
01:03:27,996 --> 01:03:30,874
Hon frambesvärjde min sonson.
404
01:03:31,041 --> 01:03:35,003
Nej, jag vet vad det leendet är.
Jag vet. Annie. Annie.
405
01:03:35,170 --> 01:03:38,257
Jag hade inte heller trott på det.
Jag trodde inte på det.
406
01:03:38,423 --> 01:03:45,305
Men jag hörde hans röst.
Jag kände hans närvaro i rummet.
407
01:03:45,472 --> 01:03:48,392
Annie, det här är på riktigt.
408
01:03:49,685 --> 01:03:51,562
Vad gör du just nu?
409
01:03:51,728 --> 01:03:55,023
- Jag är bara här och handlar.
- Vill du komma över?
410
01:03:55,190 --> 01:04:01,113
Jag tycker verkligen att du ska det.
Det skulle betyda allt om du kom.
411
01:04:13,959 --> 01:04:16,628
Fin stämningssättare.
412
01:04:25,846 --> 01:04:28,557
Okej.
413
01:04:28,724 --> 01:04:32,227
Jag ska lägga min hand på glaset.
414
01:04:32,394 --> 01:04:35,272
Men jag ska inte trycka.
415
01:04:35,439 --> 01:04:38,025
Du gör likadant.
416
01:04:52,414 --> 01:04:54,666
Louis?
417
01:04:56,418 --> 01:04:59,338
Louis, är du här? Det är farmor.
418
01:05:10,265 --> 01:05:13,852
Louis, om du är här med oss-
419
01:05:15,562 --> 01:05:18,899
- snälla, försök bara
att flytta glaset.
420
01:05:23,528 --> 01:05:27,324
Louis. Om du är här...
421
01:05:30,077 --> 01:05:32,579
Hej, Louis.
422
01:05:32,746 --> 01:05:35,832
- Hej, Louis!
- Hur gjorde du det?
423
01:05:36,041 --> 01:05:40,712
Louis, jag ska ställa några frågor
till dig. Okej, gubben?
424
01:05:40,879 --> 01:05:45,384
Om svaret är ja,
flytta glaset åt höger.
425
01:05:45,550 --> 01:05:48,929
Om det är nej,
flytta det åt andra hållet.
426
01:05:49,096 --> 01:05:51,932
Åt vänster. Förstår du?
427
01:05:55,686 --> 01:05:59,064
Louis. Är du okej?
428
01:06:01,650 --> 01:06:03,652
Har du ont?
429
01:06:05,821 --> 01:06:08,156
- Herregud!
- Det är okej.
430
01:06:08,323 --> 01:06:13,495
Det är okej, det är okej.
Louis, jag tog med din tavla.
431
01:06:13,662 --> 01:06:16,039
Kommer du ihåg din tavla?
432
01:06:17,541 --> 01:06:19,751
Kan du skriva nåt?
433
01:06:45,152 --> 01:06:47,487
JAG ÄLSKAR DIG FARMOR
434
01:06:47,654 --> 01:06:53,201
- Åh, Louis. Jag älskar dig, gubben.
- Ursäkta. Kan vi sluta?
435
01:06:54,536 --> 01:06:57,706
- Va?
- Ursäkta. Snälla...
436
01:06:57,873 --> 01:07:01,960
Louis, vi ska sluta en liten stund,
men jag kommer strax tillbaka.
437
01:07:06,214 --> 01:07:08,467
- Är du okej?
- Förlåt. Jag är bara...
438
01:07:08,633 --> 01:07:12,554
Jag förstår.
Exakt så reagerade jag första gången.
439
01:07:12,721 --> 01:07:16,016
- Förlåt. Tack.
- Nej, nej, det är okej.
440
01:07:23,565 --> 01:07:26,443
Jag vet. Jag vet, vännen.
441
01:07:26,610 --> 01:07:30,739
Om du vill prova det här själv...
Det är okej, det är okej.
442
01:07:30,906 --> 01:07:36,119
Tänd först ljuset, välj sen en sak
som tillhörde din dotter.
443
01:07:36,286 --> 01:07:40,457
Det blir din länk.
Min var tavlan. Det är min länk.
444
01:07:40,624 --> 01:07:44,336
Det är ingen fara, det är ingen fara.
Det är okej.
445
01:07:44,503 --> 01:07:47,172
Så där ja. Sen när du är klar-
446
01:07:47,339 --> 01:07:51,760
- läs det här högt, varenda stavelse,
väldigt noggrant.
447
01:07:53,220 --> 01:07:56,264
- Varför? Vad är det?
- Jag vet inte vad det är för språk.
448
01:07:56,431 --> 01:08:00,644
Mediet bad mig läsa det först.
Det är för att starta saker och ting.
449
01:08:00,811 --> 01:08:06,107
Men kom ihåg: hela din familj,
alla i familjen, måste vara i huset.
450
01:08:06,274 --> 01:08:08,777
Din son - alla. Jätteviktigt. Okej?
451
01:08:08,944 --> 01:08:11,988
- Okej.
- Djupt andetag.
452
01:08:13,198 --> 01:08:16,117
Du dödade henne inte, Annie.
453
01:08:20,247 --> 01:08:23,875
- Va?
- Hon är inte borta.
454
01:11:10,166 --> 01:11:11,710
Mamma?
455
01:11:11,876 --> 01:11:14,379
Vad gör du?
456
01:11:18,049 --> 01:11:20,468
Vad är det som händer?
457
01:11:20,635 --> 01:11:22,971
Du går i sömnen.
458
01:11:29,185 --> 01:11:31,396
Förlåt.
459
01:11:31,563 --> 01:11:34,441
Är Charlie här?
460
01:11:35,734 --> 01:11:38,111
Varför är du rädd för mig?
461
01:11:41,781 --> 01:11:43,867
Va?
462
01:11:46,870 --> 01:11:50,248
Jag ville aldrig bli din mamma.
463
01:11:53,501 --> 01:11:56,421
- Varför?
- Jag var rädd.
464
01:11:58,798 --> 01:12:01,342
Jag kände mig inte som en mamma.
465
01:12:02,844 --> 01:12:06,598
- Men hon pressade mig.
- Varför födde du mig då?
466
01:12:06,765 --> 01:12:10,518
Det var inte mitt fel.
Jag försökte stoppa det.
467
01:12:11,770 --> 01:12:13,772
Hur?
468
01:12:15,648 --> 01:12:18,610
Jag försökte få missfall.
469
01:12:20,528 --> 01:12:22,739
Hur?
470
01:12:22,906 --> 01:12:25,450
Jag gjorde allt de sa åt mig
att inte göra-
471
01:12:25,617 --> 01:12:29,204
- men det gick inte.
Jag är glad att det inte gick.
472
01:12:29,370 --> 01:12:32,749
Du försökte döda mig.
473
01:12:32,916 --> 01:12:36,544
- Nej då. Jag älskar dig.
- Varför försökte du döda mig?
474
01:12:36,711 --> 01:12:40,590
- Jag försökte rädda dig!
- Varför försökte du döda mig?
475
01:13:07,242 --> 01:13:09,327
Peter.
476
01:13:10,495 --> 01:13:12,789
- Peter, gubben. Vakna.
- Va?
477
01:13:12,956 --> 01:13:16,584
Det är okej. Det är jag.
Jag är hemskt ledsen för allt.
478
01:13:16,751 --> 01:13:19,629
- Förlåt mig. Jag hatar det jag sa.
- Det är lugnt.
479
01:13:22,048 --> 01:13:24,801
Kan du komma upp?
Vi ska försöka nåt.
480
01:13:24,968 --> 01:13:28,513
- Jag hade en mardröm.
- Det är okej. Vi kan göra nåt.
481
01:13:28,680 --> 01:13:31,975
Jag räknade ut det. Kom. Kom.
482
01:13:32,976 --> 01:13:36,771
Steven? Älskling?
Steve, vakna.
483
01:13:36,938 --> 01:13:41,693
- Va?
- Vi ska försöka nåt tillsammans. Kom.
484
01:13:43,528 --> 01:13:45,446
Steve, kom nu.
485
01:14:00,336 --> 01:14:02,672
- Pappa?
- Det är okej.
486
01:14:10,471 --> 01:14:12,473
Kom, kom!
487
01:14:17,770 --> 01:14:22,734
- Okej. Jaha...
- Det är iskallt här.
488
01:14:22,901 --> 01:14:25,653
- Nej, vad gör du? Vänta.
- Jag ska stänga fönstret.
489
01:14:25,820 --> 01:14:28,823
Nej, vi får inte ändra nåt.
Jag vill inte förstöra det.
490
01:14:29,032 --> 01:14:31,951
Alla måste sitta. Kom och sätt er.
491
01:14:32,118 --> 01:14:36,414
- Min vän Joan lärde mig göra det här.
- Vilken vän Joan?
492
01:14:36,581 --> 01:14:39,626
Vi ska ha handflatorna mot bordet
och fingrarna mot varandras fingrar.
493
01:14:39,792 --> 01:14:43,630
- Vad gör vi här, Annie?
- Snälla, ni ska få se.
494
01:14:43,796 --> 01:14:47,217
Snälla. Lita på mig.
495
01:14:51,012 --> 01:14:52,889
Okej, visst.
496
01:14:56,184 --> 01:14:58,978
Vi kan göra det här borta då.
497
01:14:59,145 --> 01:15:01,272
Peter. Okej.
498
01:15:03,316 --> 01:15:05,860
Steve. Kom.
499
01:15:06,027 --> 01:15:08,446
- Ni måste koncentrera er.
- På vad?
500
01:15:08,613 --> 01:15:11,658
- Tänk på Charlie, om ni kan.
- För helvete.
501
01:15:11,824 --> 01:15:15,245
Jag försökte för 20 minuter sen
och det funkade.
502
01:15:15,411 --> 01:15:17,538
- Jag måste visa er.
- Visa vad?
503
01:15:17,705 --> 01:15:22,585
Fuck! Jag är ett medium.
Jag såg andar tidigare-
504
01:15:22,752 --> 01:15:25,588
- och bara skakade dem av mig
och det skulle jag inte ha gjort.
505
01:15:25,755 --> 01:15:29,550
Jag vet hur det låter,
men jag måste visa er.
506
01:15:29,717 --> 01:15:32,220
- Jag är klar i skallen.
- Peter, gå och lägg dig.
507
01:15:32,387 --> 01:15:37,225
Nej! Vi måste göra det som familj
för allas energier - tillsammans.
508
01:15:37,392 --> 01:15:41,187
- Okej, jag stannar.
- Steve.
509
01:15:41,354 --> 01:15:45,817
Jag behöver verkligen att du är
öppen för det. Snälla, jag lovar.
510
01:15:45,984 --> 01:15:49,904
Båda två. Jag behöver
att ni är öppna. Snälla.
511
01:15:50,071 --> 01:15:52,699
Kom igen, Steve. Kom igen.
512
01:15:52,865 --> 01:15:56,077
Jag lovar.
513
01:15:56,244 --> 01:15:59,247
Okej. Okej, bra.
514
01:15:59,414 --> 01:16:03,668
Så - jag läste det där tidigare.
Jag behöver nog inte läsa det igen.
515
01:16:03,835 --> 01:16:07,255
Vad är det där ens för språk?
516
01:16:07,422 --> 01:16:10,216
Försök koncentrera dig.
517
01:16:15,638 --> 01:16:19,475
Charlie? Charlie, är du här?
518
01:16:28,026 --> 01:16:31,738
Charlie, det är mamma.
Och pappa och Peter.
519
01:16:39,370 --> 01:16:43,958
Charlie, om du är i det här rummet
med oss, ska vi alla röra glaset...
520
01:16:44,125 --> 01:16:46,419
Tryck inte.
521
01:16:46,586 --> 01:16:54,469
Om du är här, Charlie, vill jag att
du flyttar glaset, bara lite. Okej?
522
01:16:57,013 --> 01:16:58,890
Okej.
523
01:16:59,057 --> 01:17:00,892
Jävlar.
524
01:17:01,893 --> 01:17:04,354
- Vad fan?
- Vad?
525
01:17:04,520 --> 01:17:07,023
- Känner ni det inte?
- Känner vad?
526
01:17:07,190 --> 01:17:10,735
Känner ni inte hur luften kröker sig?
527
01:17:15,823 --> 01:17:19,035
Ja! Tack, Charlie! Det var jättebra!
528
01:17:19,202 --> 01:17:25,083
Okej. Nu, Charlie, så vill jag
att du visar dem vad du gjorde förut.
529
01:17:29,754 --> 01:17:33,758
Kan du visa dem det du gjorde
för mig förut? - Hon gör det.
530
01:17:38,346 --> 01:17:40,515
- Det räcker!
- Va? Nej! Lyssna.
531
01:17:40,681 --> 01:17:46,020
När jag gjorde det så uppenbarades
det här på pappret. Jag såg det.
532
01:17:46,187 --> 01:17:50,274
- Vad är det?
- Det är Charlie. - Vill du rita mer?
533
01:17:50,441 --> 01:17:52,318
Sluta! Sluta!
534
01:17:52,485 --> 01:17:55,696
- Våra fingrar måste röra varandras...
- Du skrämmer honom!
535
01:17:55,863 --> 01:17:59,409
- Det gör jag inte! - Peter, lyssna...
- Sluta!
536
01:17:59,575 --> 01:18:03,287
Lyssna. Du behöver inte vara rädd.
Det här är din syster.
537
01:18:04,205 --> 01:18:06,165
Mamma.
538
01:18:08,209 --> 01:18:11,087
Charlie? Vad är fel?
539
01:18:51,377 --> 01:18:54,005
- Hallå?
- Mamma...?
540
01:18:54,172 --> 01:18:57,258
- Mamma? Mamma?
- Jag gillar inte det här.
541
01:18:57,425 --> 01:19:01,471
- Pappa, jag gillar inte det här.
- Vad händer?
542
01:19:01,637 --> 01:19:04,599
- Mamma!
- Du skrämmer mig. Sluta.
543
01:19:04,765 --> 01:19:07,810
Vad händer? Varför är alla rädda?
544
01:19:07,977 --> 01:19:11,689
- Varför skrämmer ni mig?
- Sluta! Få det att sluta!
545
01:19:11,856 --> 01:19:16,402
- Var är min mamma?
- Sluta nu! Snälla, sluta!
546
01:19:16,569 --> 01:19:18,905
Peter, jag är rädd!
547
01:19:21,657 --> 01:19:24,118
Vad fan? Vad gör du?
548
01:19:33,377 --> 01:19:35,588
Vad hände?
549
01:20:18,798 --> 01:20:22,885
Vårt land har haft många upp-
och nedgångar ekonomiskt sett.
550
01:20:23,052 --> 01:20:29,141
Vi pratade om kriserna på 1800-talet
och jämförde dem med kraschen 1929.
551
01:20:29,308 --> 01:20:33,396
I en tid som blev känd som...
552
01:20:33,563 --> 01:20:37,692
I tio år genomled vi
många prövningar.
553
01:20:37,858 --> 01:20:44,657
1929 hade Wall Street gått så bra
att när börsen till slut kraschade-
554
01:20:44,824 --> 01:20:51,455
- så orsakade det en enorm nedgång
i ekonomin.
555
01:20:51,622 --> 01:20:56,794
Det var så illa att människor köade
för att få gratis mat...
556
01:21:13,811 --> 01:21:16,105
Ja, Peter?
557
01:21:16,272 --> 01:21:21,110
- Ursäkta, jag måste på toaletten.
- Visst, du kan gå.
558
01:21:23,112 --> 01:21:25,489
Som jag sa...
559
01:21:31,370 --> 01:21:32,663
Hallå?
560
01:21:32,830 --> 01:21:37,043
Kan du gissa vem som ringde mig
från skolan helt hysterisk?
561
01:21:37,209 --> 01:21:40,838
- Charlie?
- Vad?
562
01:21:41,005 --> 01:21:44,467
- Ingenting. Vad har hänt?
- Peter ringde mig nyss, Annie.
563
01:21:44,634 --> 01:21:50,431
Livrädd och gråtande tror han
att han hotas av en hämnande ande.
564
01:21:50,598 --> 01:21:56,062
- Varför tror han att han hotas?
- Annie, jag har en son att skydda.
565
01:21:56,228 --> 01:22:00,149
- Vad betyder det?
- Att jag oroar mig för det och...
566
01:22:00,358 --> 01:22:03,944
Säg inte så till mig.
Han är min son också...
567
01:22:15,206 --> 01:22:19,794
Lägg inte på i örat på mig igen!
Jag går inte i sömnen mer!
568
01:22:19,960 --> 01:22:21,921
Förstår du det?
569
01:22:46,237 --> 01:22:50,741
Spela in meddelandet efter pipet.
När du är klar med meddelandet-
570
01:22:50,908 --> 01:22:54,453
- lägg på eller tryck fyrkant
för fler alternativ.
571
01:22:54,620 --> 01:22:58,833
Annie, hej.
Det är Patrick på Archer Gallery.
572
01:22:58,999 --> 01:23:03,129
Jag ringde bara för att höra
hur det är med dig och din familj.
573
01:23:03,295 --> 01:23:08,801
Vi har tänkt på er och oroat oss
för er och hoppas att ni är okej.
574
01:23:08,968 --> 01:23:15,933
Vi har tänkt på er och bett för er.
Och sen ville vi bara säga...
575
01:23:16,100 --> 01:23:21,355
Om du vill skjuta upp utställningen
så är det så klart mer än okej.
576
01:23:21,522 --> 01:23:28,112
För övrigt så ville vi bara höra om
vi kunde hjälpa till på nåt sätt...
577
01:23:41,125 --> 01:23:43,878
Jisses. Den där lukten...
578
01:23:52,970 --> 01:23:55,765
Annie? Vad är det som luktar?
579
01:24:20,331 --> 01:24:22,917
Vad fan har hänt här?
580
01:24:23,083 --> 01:24:25,669
Jag ville inte titta på det mer.
581
01:27:14,004 --> 01:27:15,881
Charlie?
582
01:27:55,421 --> 01:27:58,173
Peter! Herregud! Peter!
583
01:27:58,340 --> 01:28:01,093
- Vad är fel? Vad händer?
- Vad gör du?
584
01:28:01,260 --> 01:28:03,929
- Vad menar du?
- Du drog i mitt huvud!
585
01:28:04,096 --> 01:28:07,349
Nej, jag kom precis in.
Du skrek. Vad hände?
586
01:28:07,516 --> 01:28:11,311
Jag såg Charlie i hörnet och sen
försökte du dra av mig huvudet!
587
01:28:11,478 --> 01:28:15,065
Jag skulle aldrig göra det mot dig.
Är du galen?
588
01:28:16,066 --> 01:28:19,445
Vilket hörn såg du Charlie i?
589
01:28:19,611 --> 01:28:24,658
Peter, jag vet inte vad som händer
och vad du såg, men jag stoppar det.
590
01:28:24,825 --> 01:28:28,412
Säg inte till pappa det du sa
till mig nu, för det är inte sant.
591
01:28:28,579 --> 01:28:31,749
Nåt händer och jag är den enda
som kan stoppa det. Förstår du?
592
01:28:31,915 --> 01:28:34,126
Bara jag kan fixa det här.
593
01:31:16,038 --> 01:31:18,081
Joan?
594
01:31:21,627 --> 01:31:25,005
Joan, snälla du,
jag behöver prata med dig.
595
01:31:27,716 --> 01:31:30,636
Jag behöver verkligen fråga om nåt.
596
01:31:37,809 --> 01:31:40,479
Joan!
597
01:32:02,084 --> 01:32:03,835
Peter!
598
01:32:09,049 --> 01:32:11,134
Peter!
599
01:32:12,844 --> 01:32:15,806
Peter!
600
01:32:18,475 --> 01:32:21,103
Jag driver ut dig!
601
01:32:24,606 --> 01:32:27,067
Zantany!
602
01:32:31,113 --> 01:32:32,990
Dagdany!
603
01:32:35,033 --> 01:32:37,077
Aparagon!
604
01:32:39,162 --> 01:32:40,914
Peter!
605
01:32:41,081 --> 01:32:43,750
Försvinn!
606
01:32:48,422 --> 01:32:50,090
Peter!
607
01:33:12,362 --> 01:33:13,613
ANTECKNINGAR OM SPIRITUALISM
608
01:33:25,625 --> 01:33:27,335
BESVÄRJELSER
609
01:33:33,550 --> 01:33:37,512
Kung Paimon (Ondskans kung)
besätter den svagaste värden
610
01:33:37,679 --> 01:33:40,724
Först efter ritualen är kung Paimon
låst till sin föreskrivna värd
611
01:33:42,267 --> 01:33:45,562
Kung Paimon är av hankön
och åtrår därför en mans kropp
612
01:33:47,272 --> 01:33:53,528
Andebesvärjarens rikedomar
613
01:35:23,326 --> 01:35:28,039
Bob, jag är orolig för att Annie kan
vara på randen till (eller mitt i)
614
01:35:28,206 --> 01:35:30,709
Status på ersättningsanspråk
för Ellen Leighs grav
615
01:35:36,256 --> 01:35:39,009
Vi vidarebefordrar här status
på ersättningsanspråken-
616
01:35:39,176 --> 01:35:41,845
- för skändningen
av Ellen Leighs grav.
617
01:36:50,455 --> 01:36:54,876
Så alla känner sig urskuldade.
618
01:36:55,043 --> 01:36:59,464
Mordet på Ifigenia
befalldes av gudarna.
619
01:37:29,494 --> 01:37:32,706
Agamemnon hade inget val...
620
01:38:00,734 --> 01:38:03,069
Peter.
621
01:38:04,029 --> 01:38:06,948
Peter, vad är fel?
622
01:38:08,325 --> 01:38:10,702
Peter, mår du bra?
623
01:38:15,957 --> 01:38:20,045
- Kan han andas?
- Peter, vad gör du?
624
01:39:01,586 --> 01:39:04,255
Samtal från West High School.
625
01:39:24,442 --> 01:39:26,778
Hallå?
626
01:39:26,945 --> 01:39:29,489
Ja, det är det.
627
01:40:07,235 --> 01:40:09,863
Herregud. Tack och lov.
628
01:40:11,364 --> 01:40:14,993
Herregud! Vad har hänt?
Vad har hänt med honom?
629
01:40:15,160 --> 01:40:21,249
Åh nej, nej, nej! Herregud!
Åh nej. Vem gjorde det där?
630
01:40:21,416 --> 01:40:25,336
Han gjorde det tydligen själv.
631
01:40:25,503 --> 01:40:29,591
- Han drämde ansiktet i sin bänk.
- Okej. Steve, vänta. Lyssna.
632
01:40:29,757 --> 01:40:32,010
Ta hans fötter.
Snälla, ta hans fötter.
633
01:40:38,016 --> 01:40:43,938
Steve. Där uppe, på vinden...
När du var borta gick jag upp dit.
634
01:40:44,105 --> 01:40:48,193
Och jag behöver verkligen att du
går upp dit och ser det jag såg.
635
01:40:49,152 --> 01:40:53,364
Det ligger en kropp där.
Ja, jag tror att det är min mamma.
636
01:40:53,531 --> 01:40:58,703
Men jag vet inte, för huden är svart,
hon är svullen, men huvudet är borta.
637
01:40:58,870 --> 01:41:01,706
Kan du göra det?
Du måste gå upp och titta.
638
01:41:04,459 --> 01:41:07,003
Snälla Steve.
639
01:41:17,805 --> 01:41:19,933
Och sen är det mer.
640
01:41:20,099 --> 01:41:24,145
Mer än din mammas huvudlösa lik?
Klart det är.
641
01:42:11,818 --> 01:42:14,028
- Jisses!
- Det är mer.
642
01:42:14,195 --> 01:42:17,156
Vad fan var det där?
Varför ringde du inte polisen?
643
01:42:17,323 --> 01:42:20,451
- Polisen kan inte hjälpa oss.
- Vem fan är det där uppe?
644
01:42:20,618 --> 01:42:23,830
Minns du Joan, min vän vars sonson
dog, som tog med mig hem?
645
01:42:23,997 --> 01:42:26,541
- Det såg ut som din mamma.
- Hon lärde mig göra seansen.
646
01:42:26,708 --> 01:42:30,128
Jag ville inte, men hon fick tillbaka
sin sonson och jag kände det-
647
01:42:30,295 --> 01:42:34,507
- precis som du gjorde med Charlie.
Det här är min mammas album.
648
01:42:34,674 --> 01:42:37,927
Titta. Ser du här? Ser du henne?
Det är hon. Det där är Joan.
649
01:42:38,094 --> 01:42:40,388
Hon sa inte
att hon kände min mamma-
650
01:42:40,555 --> 01:42:45,143
- men hon tröstade mig och berättade
om seansen och lärde mig hur.
651
01:42:45,310 --> 01:42:47,604
Ser du symbolen?
På halsbandet mamma gav mig.
652
01:42:47,770 --> 01:42:50,773
Båda bär det
och de bär det på varje foto.
653
01:42:50,940 --> 01:42:56,029
Se på mönstret. Såg du det där uppe?
Det var målat över liket - i blod!
654
01:42:58,114 --> 01:43:00,617
Du grävde upp graven.
655
01:43:00,783 --> 01:43:02,702
- Det var du, va?
- Va?
656
01:43:02,869 --> 01:43:05,913
- Alla kvällar du låtsades gå på bio.
- Du lyssnar inte ens.
657
01:43:06,080 --> 01:43:11,252
När kyrkogården ringde sa jag
att jag inte ville oroa dig med det.
658
01:43:11,419 --> 01:43:15,006
Du litar inte på mig
och jag kan inte göra nåt åt det.
659
01:43:16,090 --> 01:43:18,843
Men de förbannade oss
när vi tog tillbaka Charlie.
660
01:43:19,010 --> 01:43:23,723
Vi slöt en pakt med nåt. Nåt i det
här huset som är ute efter Peter.
661
01:43:23,931 --> 01:43:28,436
Jag såg de här sidorna fyllas.
Allihop är Peter.
662
01:43:29,687 --> 01:43:35,026
Förlåt, Steve. Jag vet inte
vad jag gjorde, men Peter är i fara-
663
01:43:35,234 --> 01:43:37,445
-och jag startade det.
664
01:43:37,612 --> 01:43:42,659
Om vi förstör den här boken
så tar den mig också.
665
01:43:42,825 --> 01:43:45,787
Jag försökte bränna den,
men min arm började brinna-
666
01:43:45,953 --> 01:43:49,415
- som om jag är kopplad till den,
för det är jag. Jag förstår det nu.
667
01:43:49,582 --> 01:43:53,461
Steve, om vi inte förstör
den här boken...
668
01:43:56,089 --> 01:44:00,551
så kommer Peter...
Herregud.
669
01:44:00,718 --> 01:44:03,304
Förstår du?
670
01:44:03,471 --> 01:44:09,352
Vi måste göra det här.
Snälla, snälla, snälla. För Peter.
671
01:44:20,530 --> 01:44:24,158
Du måste lita på mig, Steve.
672
01:44:24,325 --> 01:44:28,287
Det måste vara jag.
Det är mitt fel.
673
01:44:28,454 --> 01:44:33,626
Jag vet att det är mitt fel.
Snälla, du måste kasta den på elden.
674
01:44:35,086 --> 01:44:39,090
Snälla. Jag... jag kan inte göra det.
Jag är för jävla rädd.
675
01:44:39,257 --> 01:44:42,093
Men om vi inte gör det-
676
01:44:42,260 --> 01:44:46,806
- så blir det Peter, det blir vår son.
Jag vet det.
677
01:44:46,973 --> 01:44:50,852
Så snälla, snälla,
snälla, snälla, snälla.
678
01:44:53,229 --> 01:44:58,901
Steve. Steve, snälla du.
Snälla, förstå, älskling.
679
01:44:59,068 --> 01:45:02,405
Snälla, snälla, snälla,
kasta in den i elden.
680
01:45:10,329 --> 01:45:13,833
Vännen, snälla du.
Snälla ta den, ta den.
681
01:45:14,000 --> 01:45:16,252
Du måste göra det.
682
01:45:16,419 --> 01:45:19,088
Okej. Tack, tack, tack.
683
01:45:19,255 --> 01:45:22,341
Okej, här. Okej.
684
01:45:22,508 --> 01:45:25,428
Lyssna nu på mig. Lyssna på mig.
685
01:45:33,019 --> 01:45:35,772
Du är mitt livs kärlek.
686
01:45:41,068 --> 01:45:44,655
Jag älskar dig, Steve.
Jag älskar dig så himla mycket.
687
01:45:45,782 --> 01:45:49,702
Gud, jag älskar dig så mycket.
Och jag älskar Peter så mycket.
688
01:45:54,207 --> 01:45:58,753
Nu, snälla du, bara...
Snälla, bara kasta in den!
689
01:46:17,104 --> 01:46:21,943
- Jag gör inte det här med dig mer.
- Va? Nej, nej, nej.
690
01:46:22,109 --> 01:46:25,029
Det hjälper inte dig.
691
01:46:25,196 --> 01:46:29,909
Du är sjuk, Annie.
Jag måste ringa polisen.
692
01:46:31,285 --> 01:46:34,038
Herregud!
693
01:47:40,104 --> 01:47:41,689
Mamma?
694
01:47:45,109 --> 01:47:47,111
Pappa?
695
01:49:23,124 --> 01:49:25,418
Mamma?
696
01:49:25,584 --> 01:49:27,670
Pappa?
697
01:49:52,528 --> 01:49:55,031
Hallå?
698
01:50:41,786 --> 01:50:43,704
Mamma?
699
01:53:22,738 --> 01:53:27,576
Sluta! Snälla mamma, sluta!
Mamma, förlåt mig! Okej? Förlåt.
700
01:53:31,747 --> 01:53:36,168
Mamma. Mamma, snälla du.
Mamma, jag bönfaller dig att sluta.
701
01:53:44,760 --> 01:53:46,887
Mamma?
702
01:55:03,172 --> 01:55:06,342
Du måste vakna.
Hör du det? Du måste vakna.
703
01:55:06,508 --> 01:55:10,554
Du är okej. Bara vakna.
Vakna, Peter! Vakna, vakna!
704
02:00:28,955 --> 02:00:33,543
DROTTNING LEIGH
705
02:01:29,975 --> 02:01:31,893
Det är ingen fara.
706
02:01:32,060 --> 02:01:34,479
Charlie.
707
02:01:37,399 --> 02:01:40,360
Du är utom fara nu.
708
02:01:41,737 --> 02:01:45,323
Du är Paimon-
709
02:01:46,616 --> 02:01:50,036
-en av helvetets åtta kungar.
710
02:01:52,539 --> 02:01:56,960
Vi har tittat åt nordväst
och kallat in dig.
711
02:01:58,128 --> 02:02:01,339
Vi har korrigerat
din första kvinnliga kropp-
712
02:02:01,506 --> 02:02:05,385
- och ger dig nu
denna friska manliga värd.
713
02:02:06,762 --> 02:02:12,517
Vi förkastar treenigheten och ber
innerligt till dig, store Paimon.
714
02:02:12,684 --> 02:02:16,521
Ge oss din kunskap
om alla hemliga saker.
715
02:02:17,397 --> 02:02:22,527
Ge oss ära, rikedomar
och goda familjärer.
716
02:02:22,694 --> 02:02:25,322
Bind alla människor till vår vilja-
717
02:02:25,489 --> 02:02:31,203
- som vi har bundit oss för
tillfället och för evigt till din.
718
02:02:38,794 --> 02:02:41,296
Hell Paimon!
719
02:02:41,463 --> 02:02:43,590
Hell Paimon!
720
02:02:44,841 --> 02:02:48,386
Hell Paimon!
721
02:02:48,553 --> 02:02:51,097
Hell!
722
02:02:53,005 --> 02:02:55,405
_Team Wild Animals_
www.NordicB.org
723
02:04:47,589 --> 02:04:52,302
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2018
724
02:04:52,469 --> 02:04:55,597
Ansvarig utgivare: Anders Melin