1 00:00:12,000 --> 00:00:16,000 Prevod: Listar Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN 2 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:00:25,735 --> 00:00:31,142 Ellen Taper Leigh, 78, je 3. aprila 2018 po dolgi bolezni umrla v hiši hčere Annie. 4 00:00:31,341 --> 00:00:35,941 Bila je žena pokojnega Martina Leigha in mati Annie Leigh Graham 5 00:00:36,142 --> 00:00:40,642 in pokojnega Charlesa Leigha ter babica Petra in Charlie Graham. 6 00:00:40,841 --> 00:00:45,341 Preživel jo je tudi zet dr. Steven Graham. Pogrešali jo bomo. 7 00:00:45,541 --> 00:00:49,252 Do pogreba na Spring Blossomu bo ležala v vežici v Kingstonu. 8 00:02:47,303 --> 00:02:49,320 Dajmo, Peter. 9 00:02:49,974 --> 00:02:52,977 Zbudi se. Peter, zbudi se. 10 00:02:54,403 --> 00:02:56,529 Tukaj imaš obleko. 11 00:03:00,048 --> 00:03:02,951 Veš, ali je sestra včeraj spala v svoji sobi? 12 00:03:04,224 --> 00:03:06,024 Ne vem. 13 00:03:08,265 --> 00:03:10,350 Dajmo, Peter. Vstani. 14 00:03:32,339 --> 00:03:35,652 Charlie. Za božjo voljo, pridi! 15 00:03:38,069 --> 00:03:40,138 Včeraj je bilo mrzlo. 16 00:03:40,409 --> 00:03:43,690 Lahko dobiš pljučnico. –Že dobro. 17 00:03:43,964 --> 00:03:48,015 Dobro. Pridi, zamujamo. Mama je že v avtu. 18 00:04:01,893 --> 00:04:06,959 Krasno je danes videti toliko novih obrazov. 19 00:04:07,742 --> 00:04:11,759 Vem, da bi moja mama bila zelo vesela 20 00:04:12,162 --> 00:04:14,933 in nekoliko sumničava, 21 00:04:15,134 --> 00:04:18,825 če bi videla, kdo je danes tukaj. 22 00:04:22,885 --> 00:04:27,390 Moja mama je bila skrivnostna in vase zaprta ženska. 23 00:04:27,620 --> 00:04:32,522 Izvajala je zasebne obrede in imela zasebne prijatelje ter strahove. 24 00:04:33,178 --> 00:04:36,846 Zdi se, kot da bi jo izdala, ker govorim o njej. 25 00:04:43,654 --> 00:04:46,257 Težko jo je bilo razumeti. 26 00:04:47,181 --> 00:04:50,068 Če si mislil, da veš, kaj se dogaja z njo, 27 00:04:50,267 --> 00:04:52,745 bog ne daj, da bi povedal. 28 00:04:56,303 --> 00:05:00,041 Ko pa se je umirila, je bila najbolj prijazna, prisrčna 29 00:05:00,241 --> 00:05:02,649 in najbolj ljubeča oseba na svetu. 30 00:05:04,012 --> 00:05:08,608 Bila je tudi zelo trmasta, kar imam po njej. 31 00:05:10,625 --> 00:05:13,428 Vedno je imela odgovor na vprašanje. 32 00:05:14,767 --> 00:05:17,156 Četudi ni imela prav, 33 00:05:17,356 --> 00:05:19,781 je bilo to le tvoje mnenje. 34 00:05:20,058 --> 00:05:22,039 In nisi imel … 35 00:05:23,926 --> 00:05:25,539 Prav. 36 00:05:47,981 --> 00:05:51,642 Saj ne vsebujejo lešnikov? –Ne. –Dobro. 37 00:05:53,397 --> 00:05:56,539 Vsebuje lešnike? Nimamo zdravila. –Saj vem. 38 00:06:23,729 --> 00:06:27,664 Živjo, Rexy. Priden. 39 00:06:27,865 --> 00:06:31,988 Sezujte se. Charlie, sezuj se. 40 00:06:40,221 --> 00:06:44,226 Čuden občutek je. –Ja. 41 00:06:45,654 --> 00:06:49,678 Bi morala biti bolj žalostna? –Kakor pač občutiš. 42 00:06:49,878 --> 00:06:51,654 Bo že. 43 00:06:52,594 --> 00:06:58,107 MAJHEN SVET, MINIATURA ANNIE LEIGH 44 00:07:13,137 --> 00:07:16,889 Kako si? –Malo ustvarjam. 45 00:07:17,948 --> 00:07:20,676 Počivam, ker sem zaobšla razstavo. 46 00:07:25,281 --> 00:07:29,207 Še vedno izdeluješ hospic? 47 00:07:29,616 --> 00:07:32,351 Ja, pa tudi vrtec. 48 00:07:34,163 --> 00:07:37,147 Kdaj imava rok? Čez sedem mesecev? 49 00:07:37,714 --> 00:07:40,485 Šest in pol. –Približuje se. 50 00:07:42,000 --> 00:07:44,437 Imaš kakšno zamisel za naslov? 51 00:07:51,644 --> 00:07:53,378 Vstopi. 52 00:07:53,815 --> 00:07:57,003 Lahko noč, mali. –Lahko noč. 53 00:07:59,753 --> 00:08:03,159 Se dobro počutiš? 54 00:08:03,359 --> 00:08:07,238 Dobro sem. –Si kaj žalosten? 55 00:08:10,687 --> 00:08:13,817 Že razumem. Saj vem. 56 00:08:14,137 --> 00:08:17,154 Lahko noč. –Nočko. –Rad te imam. 57 00:08:32,348 --> 00:08:34,183 Kdo je to? 58 00:08:36,068 --> 00:08:37,901 Babica? 59 00:08:48,318 --> 00:08:50,683 Veš, da te je imela najraje. 60 00:08:51,924 --> 00:08:56,226 Ko si bila šele otrok, te je hotela hraniti samo ona. 61 00:08:56,425 --> 00:08:58,741 Kako me je to jezilo. 62 00:08:58,966 --> 00:09:01,476 Hotela je, da bi bila fant. 63 00:09:05,573 --> 00:09:08,278 Sama sem bila fantovsko dekle. 64 00:09:08,542 --> 00:09:12,804 Sovražila sem obleke, punčke in roza barvo. 65 00:09:14,598 --> 00:09:19,394 Kdo bo skrbel zame? –Kako to misliš? 66 00:09:19,593 --> 00:09:22,293 Misliš, da ne bom jaz skrbela zate? 67 00:09:23,106 --> 00:09:25,254 Ko boš umrla? 68 00:09:27,662 --> 00:09:29,434 Takrat … 69 00:09:30,013 --> 00:09:32,313 Oče bo skrbel zate. 70 00:09:32,971 --> 00:09:34,958 Ali pa Peter. 71 00:09:51,134 --> 00:09:53,635 Kot dojenček nisi nikoli jokala. 72 00:09:54,807 --> 00:09:56,507 Veš? 73 00:09:58,029 --> 00:10:00,398 Niti takrat, ko si se rodila. 74 00:10:08,818 --> 00:10:11,314 Ti je šlo danes na jok? 75 00:10:16,018 --> 00:10:18,587 Misliš, da bi bilo lažje? 76 00:10:43,542 --> 00:10:45,544 Lahko noč, ljubica. 77 00:12:00,132 --> 00:12:02,976 Draga Annie, oprosti za vse zamolčano. 78 00:12:03,175 --> 00:12:06,226 Ne me sovražiti in ne obupaj zaradi izgub. 79 00:12:06,425 --> 00:12:10,625 Videla boš, da so bile vredne. Nagrade poplačajo žrtvovanje. 80 00:12:10,826 --> 00:12:13,025 Z ljubeznijo, mama. 81 00:12:36,900 --> 00:12:38,747 Mami? 82 00:13:18,987 --> 00:13:21,857 V delavnici sem se prestrašila. 83 00:13:22,946 --> 00:13:24,746 Kaj? 84 00:13:29,920 --> 00:13:31,590 Ne. 85 00:13:52,871 --> 00:13:54,840 Si končala? 86 00:13:55,975 --> 00:13:57,809 Skoraj. 87 00:13:58,442 --> 00:14:01,773 Mogoče bi opravila z igračo po testu. 88 00:14:01,972 --> 00:14:03,939 Kaj praviš? 89 00:14:05,097 --> 00:14:07,193 Prav. –Prav. 90 00:14:15,193 --> 00:14:17,598 Mojbog! Kaj je bilo to? 91 00:14:30,952 --> 00:14:32,903 Če upoštevamo, 92 00:14:33,102 --> 00:14:36,313 da junaka uniči njegova usodna napaka, 93 00:14:36,513 --> 00:14:38,934 kaj je Herkulesova napaka? 94 00:14:40,130 --> 00:14:43,924 Aroganca. –Dobro. Zakaj? 95 00:14:44,342 --> 00:14:47,112 Ker noče pogledati nobenega znamenja, 96 00:14:47,313 --> 00:14:50,074 ki so mu dana skozi igro. 97 00:14:50,641 --> 00:14:52,603 Zanimivo. 98 00:14:52,803 --> 00:14:54,941 Misli, da ima nadzor. 99 00:14:55,140 --> 00:14:58,572 Sofoklej je ustvaril preročišče, 100 00:14:58,773 --> 00:15:03,596 zato Herkules ni imel izbire, kajne? –Greva med odmorom kadit? 101 00:15:03,795 --> 00:15:08,932 Bi bilo bolj ali manj tragično, če bi imel izbiro? 102 00:15:09,131 --> 00:15:12,976 Manj. –Dobro. Zakaj? –Ker pač. 103 00:15:15,779 --> 00:15:18,247 Bi se nam pridružil, Peter? 104 00:15:19,247 --> 00:15:21,443 Katero poglavje? 105 00:15:23,495 --> 00:15:26,563 Bilo bi bolj tragično, ker če je vse neizogibno, 106 00:15:26,763 --> 00:15:29,693 liki nimajo upanja. Niso imeli upanja, 107 00:15:29,894 --> 00:15:32,745 ker so pač brezupni. So samo lutke, 108 00:15:32,944 --> 00:15:35,605 ki jih nekdo upravlja. 109 00:16:30,750 --> 00:16:36,698 PREPOZNAVANJE PRIKAZNI IN NAČINI KOMUNIKACIJE 110 00:16:49,138 --> 00:16:51,207 Živjo. –Živjo. 111 00:17:33,566 --> 00:17:35,601 Si bil v mamini sobi? 112 00:17:36,346 --> 00:17:40,067 Ne. –Vrata so bila odprta. 113 00:17:47,113 --> 00:17:50,461 Vem, da je nerazumno. –Ni problema. –Hvala. 114 00:17:51,467 --> 00:17:55,064 Iz pokopališča kličejo. –Kaj hočejo? 115 00:17:55,922 --> 00:18:00,543 Bomo videli. Prosim? Ja. 116 00:18:07,813 --> 00:18:11,398 Kaj to pomeni? Skrunjeno? 117 00:18:15,966 --> 00:18:18,069 Minil je šele teden. 118 00:18:21,093 --> 00:18:23,977 Prav. Seveda. 119 00:18:24,178 --> 00:18:28,583 Dobro, razumem. Poklical vas bom nazaj. Na svidenje. 120 00:18:28,784 --> 00:18:30,561 Kdo je bil? 121 00:18:31,612 --> 00:18:34,034 Nekaj glede računov. 122 00:18:35,317 --> 00:18:37,742 Prav. Film grem gledat. 123 00:18:38,870 --> 00:18:40,575 Prav. 124 00:19:07,448 --> 00:19:11,531 Ves čas je pravil, da nam je v napoto. 125 00:19:15,685 --> 00:19:18,378 Odgovarjal sem mu, da ni. 126 00:19:22,600 --> 00:19:24,740 IZGUBA BLIŽNJEGA 127 00:19:24,945 --> 00:19:27,853 V resnici je bil v napoto. 128 00:19:28,559 --> 00:19:31,669 Zdaj pa bomo posvetili nekaj časa novincem, 129 00:19:31,870 --> 00:19:35,143 ki bi radi spregovorili. Kdorkoli. 130 00:19:35,343 --> 00:19:40,390 Če ste z nami prvič ali drugič, imate zdaj možnost. 131 00:19:44,104 --> 00:19:48,309 Ja. Bi radi … –Mogoče raje ne. 132 00:19:48,774 --> 00:19:51,594 Nikogar ne silimo. 133 00:19:59,249 --> 00:20:01,917 Moje ime je Annie. –Živjo, Annie. 134 00:20:03,599 --> 00:20:08,938 Pred tednom dni sem izgubila mamo. Prišla sem, da vidim, kako je. 135 00:20:09,997 --> 00:20:12,534 Do takšnih stvari imam odpor, 136 00:20:12,735 --> 00:20:15,534 a prišla sem že pred leti. 137 00:20:15,735 --> 00:20:18,845 Bila sem prisiljena, a mislim … 138 00:20:20,264 --> 00:20:22,634 Mislim, da je pomagalo. 139 00:20:25,226 --> 00:20:28,703 Mama je bila stara in na koncu ni bila več prisebna. 140 00:20:28,902 --> 00:20:31,248 Že prej sva bili odtujeni, 141 00:20:31,448 --> 00:20:34,175 zato me ni tako prizadelo. 142 00:20:34,467 --> 00:20:39,713 A vseeno sem jo imela rada. 143 00:20:41,146 --> 00:20:45,786 Njeno življenje ni bilo lahko. Imela je hudo motnjo identitete. 144 00:20:46,005 --> 00:20:48,401 Bila je dementna. 145 00:20:48,601 --> 00:20:51,495 Ko sem bila dojenček, mi je umrl oče. 146 00:20:51,695 --> 00:20:55,313 Bil je zelo depresiven in se je izstradal, 147 00:20:55,513 --> 00:20:57,582 kar je moralo biti hudo. 148 00:20:57,783 --> 00:21:02,397 Pa še moj starejši brat, ki je imel shizofrenijo. 149 00:21:02,597 --> 00:21:06,478 Pri 16-ih se je obesil v mamini sobi in okrivil njo, 150 00:21:06,678 --> 00:21:09,686 saj naj bi v njega spustila ljudi. 151 00:21:13,232 --> 00:21:15,567 Takšno je bilo njeno življenje. 152 00:21:27,638 --> 00:21:30,422 Na koncu je živela zraven nas. 153 00:21:30,622 --> 00:21:34,207 Prej še govorili nisva. Sva in nisva. 154 00:21:34,496 --> 00:21:36,403 Potem spet sva. 155 00:21:39,013 --> 00:21:43,852 Igrala se je z nami, dokler moj mož ni odšel. 156 00:21:44,053 --> 00:21:48,994 Vrnil se je, ko sem pričakovala hčer. Pri sinu je nisem spustila blizu, 157 00:21:49,194 --> 00:21:53,575 zato sem ji prepustila hčer in takoj se jo je lotila. 158 00:21:53,851 --> 00:21:58,053 Spet sem se počutila krivo. Spet. 159 00:21:58,311 --> 00:22:02,004 Ko je zbolela, na koncu ni bila več mama. 160 00:22:02,204 --> 00:22:06,237 Čisto ničesar ni obžalovala. 161 00:22:10,844 --> 00:22:14,396 Nočem več obremenjevati družine. 162 00:22:16,706 --> 00:22:19,530 Nisem prepričana, če bi lahko … 163 00:22:20,609 --> 00:22:23,143 Če bi mi lahko pomagali. 164 00:22:25,940 --> 00:22:28,076 Počutim se … 165 00:22:31,283 --> 00:22:34,041 Včasih se mi zdi, da je vse uničeno. 166 00:22:36,140 --> 00:22:40,313 Nato pa se zavem, da sem jaz kriva. 167 00:22:42,925 --> 00:22:45,180 Mogoče nisem kriva … 168 00:22:47,407 --> 00:22:49,677 A sem vseeno kriva! 169 00:22:50,177 --> 00:22:53,651 In česa mislite, da ste krivi? 170 00:22:57,012 --> 00:22:58,878 Ne vem. 171 00:23:02,399 --> 00:23:05,363 Kaj se dogaja v mestu? Srečanje? 172 00:23:05,563 --> 00:23:10,251 Kaj? –Tvoja oblačila. Nekdo je zjutraj nosil identična. 173 00:23:10,450 --> 00:23:14,012 Mogoče iščeš njega. –Sta govorila? 174 00:23:14,362 --> 00:23:17,738 Kaj ti je povedal? Kam je šel? –Kaj je s tabo? 175 00:23:17,938 --> 00:23:21,445 Pusti me. –Mi boš povedal? –Zakaj pa? 176 00:23:21,645 --> 00:23:23,945 Kdo pa misliš, da si? 177 00:23:26,732 --> 00:23:30,472 Hudiča. Jutri je pri Aaronu velik žur. Pridi! 178 00:24:46,059 --> 00:24:49,270 Radi bi videli, kako napredujete. 179 00:24:49,469 --> 00:24:53,969 Lahko pošljete fotografije? Ničesar še ne bomo ocenjevali! 180 00:25:35,407 --> 00:25:40,601 Bi bilo slučajno mogoče, da si izposodim avto? 181 00:25:40,861 --> 00:25:43,265 Zakaj? Kam greš? 182 00:25:43,465 --> 00:25:46,198 Šola organizira piknik. 183 00:25:46,413 --> 00:25:49,994 Ne boš jedel z nami? –Ne, tam bomo jedli. 184 00:25:50,194 --> 00:25:54,235 Lahko ješ tukaj. Nisem … –Ne, saj bom jedel tu. 185 00:25:54,435 --> 00:25:57,192 Samo malo se bom šel družit. 186 00:25:59,578 --> 00:26:01,380 Brez alkohola? 187 00:26:02,303 --> 00:26:05,341 Četudi bi hoteli pijačo, nismo dovolj stari. 188 00:26:05,648 --> 00:26:10,564 To je neumnost. Samo vprašala sem, ali boš pil. –Rekel sem, da ne. 189 00:26:12,310 --> 00:26:14,589 Boš zraven peljal sestro? 190 00:26:16,273 --> 00:26:18,350 Sploh hoče iti? 191 00:26:19,560 --> 00:26:21,651 Si jo vprašal? 192 00:26:25,339 --> 00:26:27,107 Charlie? 193 00:26:56,917 --> 00:26:58,697 Charlie! 194 00:27:00,112 --> 00:27:04,321 Kaj pa delaš? Bosa si šla iz hiše! 195 00:27:04,521 --> 00:27:08,254 Si neumna? Ne moreš hoditi okoli brez čevljev. 196 00:27:08,454 --> 00:27:10,590 Babico hočem. 197 00:27:10,797 --> 00:27:13,323 Zdaj si pa jezna name? 198 00:27:16,733 --> 00:27:19,111 Šla boš … Nogavice dol! 199 00:27:19,312 --> 00:27:22,516 Šla boš na zabavo z bratom. –Kakšno zabavo? 200 00:27:22,717 --> 00:27:25,428 Druženje v okviru šole. 201 00:27:27,044 --> 00:27:30,810 Že dobro. –Pač. Šla boš. 202 00:27:31,009 --> 00:27:34,469 Zakaj? –Ker bo zabavno. Družila se boš z otroki. 203 00:27:34,669 --> 00:27:37,497 S kom? –Z bratom in ostalimi otroki. 204 00:27:42,835 --> 00:27:46,309 Prav. –Dobro. S tabo gre. –Super. 205 00:27:46,508 --> 00:27:50,389 Zdaj pa res ne smeš piti. –Saj nisem nameraval. 206 00:29:26,561 --> 00:29:28,239 Živjo. 207 00:29:29,467 --> 00:29:31,169 Živjo. 208 00:29:31,428 --> 00:29:36,227 Kakšna se ti zdi zabava? –Hočeš vedeti, ali se je splačalo priti? 209 00:29:36,524 --> 00:29:38,639 Ja. Kaj misliš? 210 00:29:41,004 --> 00:29:42,839 Ne vem. 211 00:29:44,992 --> 00:29:49,035 Ali mogoče kadiš travo? Dobro robo imam. 212 00:29:55,449 --> 00:29:58,018 V eni sobi je bong. –Noro. 213 00:30:03,258 --> 00:30:06,727 Lahko malo počakaš? –Ne. –Prosim. 214 00:30:06,928 --> 00:30:11,762 Takoj bom nazaj in sva lahko skupaj. Rišeš lahko. Prosim. 215 00:30:13,368 --> 00:30:16,566 Poglej, delijo čokoladno torto. –Pa ne vsem. 216 00:30:16,766 --> 00:30:20,003 Saj je zabava. –Nikogar ne pozam. –Nihče ne. 217 00:30:20,203 --> 00:30:22,813 Pojdi tja in dobila boš kos. 218 00:30:23,014 --> 00:30:25,283 Pohiti, zmanjkalo je bo. 219 00:30:30,658 --> 00:30:34,063 Živjo. Peter ima travo. 220 00:30:57,958 --> 00:31:01,937 Je bila tisto tvoja sestra? –Ja. Charlie. 221 00:31:03,860 --> 00:31:05,627 Je dobra? 222 00:31:05,728 --> 00:31:07,481 MAMA KLIČE 223 00:31:08,082 --> 00:31:10,920 Prejšnji teden me je risala. –Res? 224 00:31:11,120 --> 00:31:13,847 Ja. Izgledala sem prizadeta. 225 00:31:14,151 --> 00:31:16,118 Takšna pač je. 226 00:31:44,832 --> 00:31:47,557 Peter? –Charlie? 227 00:31:49,710 --> 00:31:51,980 Kaj se dogaja? 228 00:31:56,380 --> 00:31:58,283 Si v redu? 229 00:31:59,282 --> 00:32:01,351 Težko diham. 230 00:32:02,813 --> 00:32:04,781 Kako to misliš? 231 00:32:05,074 --> 00:32:07,203 Grlo mi oteka. 232 00:32:56,630 --> 00:32:59,499 Že dobro, Charlie. Skoraj sva že v bolnišnici. 233 00:33:16,774 --> 00:33:18,775 Charlie! 234 00:34:38,690 --> 00:34:40,612 V redu je. 235 00:34:43,141 --> 00:34:45,076 V redu. 236 00:35:52,518 --> 00:35:54,683 Dobro, doma sta. 237 00:35:55,246 --> 00:35:57,114 Dobro. 238 00:36:53,322 --> 00:36:56,710 Zmanjkalo mi je lesa. Rabiš kaj? 239 00:36:56,911 --> 00:36:59,212 Ne. Varno vozi. 240 00:36:59,413 --> 00:37:01,893 Prav. Takoj bom nazaj. 241 00:37:39,458 --> 00:37:42,915 Ljubi bog! 242 00:37:47,544 --> 00:37:51,730 Ne morem! 243 00:37:51,929 --> 00:37:55,973 Samo umreti hočem! 244 00:38:03,339 --> 00:38:06,047 Bog, tako hudo je! 245 00:38:06,248 --> 00:38:08,388 Umreti moram! 246 00:38:12,777 --> 00:38:16,138 Charlie! 247 00:38:20,217 --> 00:38:24,080 Bog! 248 00:38:30,154 --> 00:38:33,364 Charlie! 249 00:42:06,020 --> 00:42:08,962 Sta z Becky prijatelja na Facebooku? 250 00:42:09,165 --> 00:42:11,167 Sta prijatelja? 251 00:42:11,453 --> 00:42:14,391 Vprašal sem, ali sta na Facebooku. 252 00:42:14,913 --> 00:42:18,498 Ampak vidiš njene statuse, ne? –Mojbog, saj vem. 253 00:42:18,697 --> 00:42:21,031 Vsakih deset sekund. –Res. 254 00:42:21,232 --> 00:42:24,696 Kaj pa … Daj mi, da poskusim. 255 00:42:24,895 --> 00:42:28,121 Brian? –In njegova punca. Včasih jo … 256 00:42:28,321 --> 00:42:31,563 Včasih je neumno pokliče. Princeska. 257 00:42:34,263 --> 00:42:37,924 Kdo punco kliče princeska? Kaj za vraga? 258 00:42:38,125 --> 00:42:41,638 Reče: Po princesko grem na letališče. 259 00:42:41,837 --> 00:42:44,726 Jedla bova … Kaj za vraga? –Kuskus. 260 00:42:44,926 --> 00:42:47,913 Kuskus. Briga me. Z mojo princesko. 261 00:42:48,112 --> 00:42:50,404 Boš? –Katero sploh ima? 262 00:42:50,605 --> 00:42:53,926 Neka neumna študentka. 263 00:42:55,185 --> 00:43:00,250 Prekleto. Tudi jaz bi rad fukal princesko, ki študira. –Ja. 264 00:43:00,451 --> 00:43:03,382 Stari! Si v redu? 265 00:43:06,147 --> 00:43:08,815 Mislim, da imam napad. 266 00:43:09,397 --> 00:43:12,236 Mislim, da mi grlo oteka. 267 00:43:12,636 --> 00:43:15,893 Stari, saj je samo trava. 268 00:43:16,092 --> 00:43:19,768 Pomiri se, v redu je. –Primi me za roko! 269 00:44:56,587 --> 00:44:59,826 Oprosti, da sem te ustavila. 270 00:45:00,025 --> 00:45:02,627 Ne boš prišla ali … 271 00:45:03,310 --> 00:45:06,630 Samo nekaj sem pozabila. 272 00:45:06,830 --> 00:45:09,417 Dobro, oprosti. 273 00:45:09,616 --> 00:45:12,547 Spomnim se te nekaj mesecev nazaj. 274 00:45:13,020 --> 00:45:16,761 Bog, kako neumna sem. Joan sem. 275 00:45:18,025 --> 00:45:21,025 Živjo. –Je že kaj bolje? 276 00:45:22,201 --> 00:45:25,136 Kaj? –Po mamini smrti? 277 00:45:25,388 --> 00:45:27,859 Ne. Ne gre za … 278 00:45:30,437 --> 00:45:33,359 Moja hči je mrtva. 279 00:45:37,221 --> 00:45:39,792 Tako mi je žal. 280 00:45:40,643 --> 00:45:45,536 Bi prišla z mano? Lahko pa greva na kavo. 281 00:45:45,736 --> 00:45:50,884 Žal mi je, res ne morem. Res sem nekaj pozabila. 282 00:45:51,083 --> 00:45:53,044 Sin mi je umrl. 283 00:45:58,196 --> 00:46:02,005 Moje sožalje. –Koliko je bila stara? 284 00:46:05,623 --> 00:46:10,123 13. –Ljubi bog, to je grozno. 285 00:46:11,871 --> 00:46:17,458 Moj sin in vnuk sta pred štirimi meseci utonila. 286 00:46:17,900 --> 00:46:21,384 Star je bil sedem let. –Mojbog! 287 00:46:22,176 --> 00:46:25,339 Že nekaj mesecev prihajam sem. 288 00:46:26,364 --> 00:46:30,708 Pomagalo je. Seveda ni nič lažje, 289 00:46:30,908 --> 00:46:35,203 a včasih se tako počutim manj osamljeno. 290 00:46:37,107 --> 00:46:41,520 Prav. –Zdaj sem bom osmešila, ampak … 291 00:46:43,391 --> 00:46:47,828 Če rabite koga za pogovor … 292 00:46:48,482 --> 00:46:50,386 Vsi ga. 293 00:46:56,330 --> 00:46:58,332 Če rabite. 294 00:47:00,466 --> 00:47:05,654 Prav. Hvala. Iskreno vam hvala. 295 00:47:08,353 --> 00:47:10,236 Prav. 296 00:47:14,201 --> 00:47:16,013 Adijo. 297 00:47:28,342 --> 00:47:30,361 Živjo. –Živjo. 298 00:47:31,284 --> 00:47:33,741 Spat grem. –Kje si bila? 299 00:47:33,940 --> 00:47:37,500 V kinu. V posteljo grem. 300 00:47:37,699 --> 00:47:40,036 Prav. Pridem za tabo. 301 00:47:40,451 --> 00:47:42,266 Prav. 302 00:48:01,810 --> 00:48:03,958 Takoj se vrnem. 303 00:48:05,047 --> 00:48:07,493 Pač. Vzela si odejo. 304 00:48:08,333 --> 00:48:10,400 Ne morem spati. 305 00:48:12,197 --> 00:48:14,167 Tam je mrzlo. 306 00:48:14,817 --> 00:48:16,897 Saj imamo grelec. 307 00:48:17,822 --> 00:48:19,656 Prav. 308 00:48:20,766 --> 00:48:22,565 Je res? 309 00:48:24,065 --> 00:48:26,636 Če te bo preveč zeblo, pridi nazaj. 310 00:48:30,980 --> 00:48:33,054 Naspati se moram. 311 00:49:31,114 --> 00:49:35,121 SPOROČILA IZ ONOSTRANSTVA 312 00:49:53,484 --> 00:49:55,996 Si poklicala za podaljšanje roka? 313 00:50:02,140 --> 00:50:03,940 Sranje. 314 00:51:07,027 --> 00:51:10,480 Annie, prišla si. –Malo sem zgodnja. 315 00:51:10,679 --> 00:51:13,040 Odlično je. Vstopi. 316 00:51:20,123 --> 00:51:22,551 Vaš predpražnik. 317 00:51:22,958 --> 00:51:25,051 Krasen je, kajne? 318 00:51:25,250 --> 00:51:28,027 Ja. Moja mama je vezala podobne. 319 00:51:28,228 --> 00:51:30,563 Res? Ni to smešno? 320 00:51:31,277 --> 00:51:33,312 Prosim, sedi. 321 00:51:34,529 --> 00:51:36,431 Najprej … 322 00:51:37,542 --> 00:51:39,801 Že vonj je sumljiv. 323 00:51:41,399 --> 00:51:45,464 Potem pa truplo. 324 00:51:46,524 --> 00:51:52,364 Celo je bilo krvavo. Kot katran. 325 00:51:57,949 --> 00:52:01,469 Nisem videla obraza, ker ni imela glave. 326 00:52:01,669 --> 00:52:04,080 Ampak je bil mrtva. 327 00:52:05,268 --> 00:52:09,134 Njene roke, njeni majhni nohti. 328 00:52:44,772 --> 00:52:47,375 Kako se razumeš s sinom? 329 00:52:48,440 --> 00:52:50,498 S Petrom? 330 00:52:51,683 --> 00:52:53,794 Bog. 331 00:52:56,730 --> 00:52:58,799 Hodim med spanjem. 332 00:53:01,183 --> 00:53:03,947 Že leta nisem, ampak … 333 00:53:04,663 --> 00:53:07,696 Pred nekaj leti, ko sem se zbudila, 334 00:53:08,226 --> 00:53:11,275 sem stala ob postelji Petra in Charlie, 335 00:53:11,475 --> 00:53:14,422 ko sta si še delila sobo. 336 00:53:16,649 --> 00:53:18,560 Bila sta … 337 00:53:19,795 --> 00:53:22,765 Polita z razredčilom za barve. 338 00:53:24,241 --> 00:53:26,344 Prav tako tudi jaz. 339 00:53:26,752 --> 00:53:28,788 Od glave do pet. 340 00:53:31,732 --> 00:53:36,194 Stala sem tam z vžigalicami in praznim razredčilom. 341 00:53:38,730 --> 00:53:44,493 Zbudila sem se ob prižiganju vžigalice. Zbudil se je tudi Peter in začel kričati. 342 00:53:45,498 --> 00:53:49,480 Takoj sem ugasnila vžigalico. Takoj. 343 00:53:49,679 --> 00:53:52,658 Bila sem prav tako presenečena kot on. 344 00:53:53,451 --> 00:53:56,129 Nisem ju mogla prepričati, 345 00:53:56,328 --> 00:53:58,850 da sem hodila v spanju, 346 00:53:59,051 --> 00:54:02,442 kar sem res. Ampak … 347 00:54:03,158 --> 00:54:08,074 Ni bil pravi čas. S Petrom sva imela zelo težko obdobje. 348 00:54:08,275 --> 00:54:11,346 Ves čas sva se za brez veze prepirala. 349 00:54:13,743 --> 00:54:15,745 Zaradi neumnosti. 350 00:54:18,567 --> 00:54:20,822 Zameril mi je. 351 00:54:21,627 --> 00:54:25,301 Nič nisem mogla narediti ali reči, 352 00:54:25,582 --> 00:54:28,790 ker se je pač zgodilo. 353 00:54:32,042 --> 00:54:34,044 Med spanjem. 354 00:54:38,091 --> 00:54:40,295 Hiter si bil. 355 00:54:40,973 --> 00:54:45,101 Si se pripeljal s kolesom? –Prijatelj me je pripeljal. 356 00:54:45,301 --> 00:54:48,174 Peter, si se že … 357 00:54:48,375 --> 00:54:52,304 Si se že prijavil na poskusni izpit? –Jutri se bom. 358 00:54:52,504 --> 00:54:55,379 Moraš se, ker se počasi bliža. 359 00:55:31,572 --> 00:55:33,643 Ljubi bog, Annie. 360 00:55:34,795 --> 00:55:38,877 Saj ne boš dovolila, da vidi? –Kdo? –Peter. 361 00:55:39,076 --> 00:55:42,522 Kako misliš, da se bo počutil? –Ne gre se zanj. 362 00:55:42,721 --> 00:55:46,038 Ne? –Gre za nevtralen prikaz nesreče. 363 00:55:55,808 --> 00:56:00,569 Boš prišla na večerjo? –Skuhala jo bom. –Jaz sem jo. 364 00:56:00,768 --> 00:56:03,429 Pridi ali ne, vseeno mi je. 365 00:56:50,739 --> 00:56:52,734 Okusno je, oče. 366 00:56:53,679 --> 00:56:55,547 Hvala. 367 00:57:14,130 --> 00:57:16,250 Si v redu, mama? 368 00:57:19,404 --> 00:57:21,205 Kaj? 369 00:57:22,636 --> 00:57:24,806 Imaš kaj v mislih? 370 00:57:27,047 --> 00:57:29,250 Imaš ti kaj v mislih? 371 00:57:31,600 --> 00:57:36,083 Zdelo se mi je, da mogoče hočeš kaj reči. 372 00:57:36,283 --> 00:57:39,911 Peter. –Kaj? Zakaj bi hotela kaj reči, 373 00:57:40,111 --> 00:57:42,449 če se mi posmehuješ? 374 00:57:43,196 --> 00:57:46,455 Nikoli se ti ne posmehujem. –Ni se ti treba. 375 00:57:46,656 --> 00:57:50,623 Vseeno razumem. –Potem pa povej, kar hočeš. –Peter. 376 00:57:50,824 --> 00:57:54,884 Nočem. Poskušala sem že. 377 00:57:55,083 --> 00:58:00,225 Daj še. Očisti si dušo. –Misliš tvojo? –Prav, pa povej! 378 00:58:00,426 --> 00:58:06,033 Samo prekleto povej! –Ne preklinjaj, drekač! Ne dviguj glasu! 379 00:58:06,232 --> 00:58:09,417 Tvoja mati sem! Razumeš? 380 00:58:09,618 --> 00:58:13,266 Samo skrbim zate in te branim! 381 00:58:13,466 --> 00:58:17,228 V zahvalo pa dobim ta presneti obraz! 382 00:58:17,429 --> 00:58:22,326 Poln prezira in jeze ter tako nadležen! 383 00:58:22,525 --> 00:58:24,886 Tvoja sestra je mrtva! 384 00:58:25,094 --> 00:58:29,614 Vem, da jo pogrešaš, da je bila nesreča in da trpiš. 385 00:58:29,813 --> 00:58:34,911 Želim si, da bi ti lahko to prihranila. Da te obranila pred dejstvom, 386 00:58:35,111 --> 00:58:38,667 da si storil, kar si, in da je mrtva! 387 00:58:39,348 --> 00:58:41,750 Za vedno je odšla! 388 00:58:42,784 --> 00:58:44,792 Kakšna škoda. 389 00:58:44,993 --> 00:58:47,641 Ko nas bi to le zbližalo. 390 00:58:47,841 --> 00:58:51,654 Če bi se lahko opravičil in sprejel posledice. 391 00:58:51,855 --> 00:58:57,094 Potem bi mogoče lahko kaj naredili! A ne prevzameš odgovornosti! 392 00:58:57,294 --> 00:58:59,935 Ne morem sprejeti … 393 00:59:00,136 --> 00:59:04,147 Ne morem pozabiti, ker … 394 00:59:06,692 --> 00:59:09,949 Ker nihče ne prizna svojih napak! 395 00:59:41,616 --> 00:59:43,616 Kaj pa ti, mama? 396 00:59:48,755 --> 00:59:51,022 Ni hotela na zabavo. 397 00:59:52,650 --> 00:59:54,851 Zakaj je potem šla? 398 00:59:55,984 --> 00:59:58,786 Prav. Zdaj bomo pa nehali. 399 01:00:00,134 --> 01:00:02,101 Dovolj je. 400 01:00:03,464 --> 01:00:06,685 Rekel sem, da nehaj! 401 01:00:06,886 --> 01:00:08,688 Prav! 402 01:00:15,609 --> 01:00:17,478 Prav. 403 01:01:05,594 --> 01:01:08,373 NADALJUJ Z DELOM! 404 01:01:30,275 --> 01:01:32,109 Joan? 405 01:01:32,493 --> 01:01:35,058 Annie! 406 01:01:35,257 --> 01:01:37,223 Živjo. 407 01:01:38,598 --> 01:01:40,455 Annie! –Živjo. 408 01:01:41,775 --> 01:01:45,150 Draga! –Kako si? 409 01:01:45,350 --> 01:01:47,880 Sem … –Si dobro? 410 01:01:49,143 --> 01:01:53,516 Ja. Res se počutim odlično. 411 01:01:53,716 --> 01:01:57,627 Res sem zelo … –Prav. 412 01:01:58,495 --> 01:02:02,150 Annie, nekaj se je zgodilo. 413 01:02:02,350 --> 01:02:07,013 Popolnoma sem zmedena. 414 01:02:07,214 --> 01:02:11,297 Kaj se je zgodilo? –Sploh ne vem, ali naj povem. 415 01:02:11,496 --> 01:02:15,348 Kako to misliš? –Mislila boš, da sem nora. –Ne. 416 01:02:15,547 --> 01:02:17,696 Prav. 417 01:02:18,658 --> 01:02:20,496 Pridi. 418 01:02:22,292 --> 01:02:26,804 Spoznala sem duhovni medij. 419 01:02:28,197 --> 01:02:31,047 Imela je odprto seanso. 420 01:02:31,248 --> 01:02:34,775 Vem, kaj si misliš, a povabila me je. 421 01:02:34,975 --> 01:02:40,288 Pripeljala je skeptike in znanstvenike. Tudi sama sem dvomila. 422 01:02:40,487 --> 01:02:45,726 Kar sem tam doživela, je bilo res … –Odprta seansa? 423 01:02:45,926 --> 01:02:51,567 Priklicala je dušo človeka iz 19. stoletja. 424 01:02:51,768 --> 01:02:55,366 In ne, ni bilo dima in ogledal. 425 01:02:55,565 --> 01:02:59,900 Ob meni je sedel posmehljiv nevrolog. 426 01:03:00,100 --> 01:03:04,297 Na koncu se je zdel popolnoma drugačen. 427 01:03:04,498 --> 01:03:07,636 Saj vem, kaj si misliš. Res. 428 01:03:07,835 --> 01:03:11,252 A na koncu sem se približala mediju 429 01:03:11,451 --> 01:03:14,199 in jo vprašala o sinu in vnuku. 430 01:03:14,399 --> 01:03:17,462 Prišla je v moje stanovanje in … 431 01:03:22,804 --> 01:03:25,252 Nehala je nastopati … 432 01:03:25,926 --> 01:03:30,290 Priklicala je mojega vnuka. 433 01:03:31,266 --> 01:03:34,138 Ne! Saj razumem ta nasmeh. 434 01:03:34,337 --> 01:03:38,225 Annie, tudi sama nisem verjela, 435 01:03:38,567 --> 01:03:42,147 a sem slišala njegov glas. 436 01:03:42,870 --> 01:03:45,765 Čutila sem njegovo navzočnost. 437 01:03:45,964 --> 01:03:48,125 To je resnično. 438 01:03:49,864 --> 01:03:53,505 Kaj zdaj delaš? –Malo nakupujem. 439 01:03:53,705 --> 01:03:58,632 Bi prišla k meni. Prosim. Res mislim, da bi morala. 440 01:03:58,833 --> 01:04:01,645 Veliko bi mi pomenilo. 441 01:04:14,270 --> 01:04:16,406 Za boljše razpoloženje. 442 01:04:25,768 --> 01:04:27,669 Dobro. 443 01:04:28,908 --> 01:04:31,618 Roko bom položila na kozarec. 444 01:04:32,554 --> 01:04:34,996 Ampak čisto nežno. 445 01:04:35,574 --> 01:04:38,076 Tudi ti stori isto. 446 01:04:45,958 --> 01:04:47,759 Prav. 447 01:04:52,712 --> 01:04:54,609 Louis? 448 01:04:56,598 --> 01:04:59,837 Louis, si tukaj? Babica je. 449 01:05:10,408 --> 01:05:14,551 Louis, če si tukaj z nama … 450 01:05:15,750 --> 01:05:19,221 Prosim, premakni kozarec. 451 01:05:23,638 --> 01:05:27,513 Louis, če si tukaj … 452 01:05:30,442 --> 01:05:35,308 Živjo, Louis. –Kako si naredila to? 453 01:05:36,223 --> 01:05:40,618 Zastavila ti bom nekaj vprašanj, prav? 454 01:05:41,040 --> 01:05:45,371 Če je odgovor da, pomakni kozarec na desno. 455 01:05:45,763 --> 01:05:50,656 Če pa je odgovor ne, ga pomakni na levo. 456 01:05:50,855 --> 01:05:52,763 Me razumeš? 457 01:05:55,808 --> 01:05:59,080 Louis, si dobro? 458 01:06:02,027 --> 01:06:04,029 Te kaj boli? 459 01:06:04,884 --> 01:06:08,127 Mojbog! –Je že dobro. 460 01:06:08,328 --> 01:06:10,362 Že dobro. 461 01:06:10,562 --> 01:06:13,529 Prinesla sem tvojo tablico. 462 01:06:13,821 --> 01:06:15,922 Se je spomniš? 463 01:06:17,496 --> 01:06:19,864 Mi lahko kaj napišeš? 464 01:06:46,471 --> 01:06:48,453 RAD TE IMAM 465 01:06:48,652 --> 01:06:52,007 Louis! Rada te imam, ljubček! 466 01:06:52,355 --> 01:06:54,458 Bi lahko nehali? 467 01:06:55,107 --> 01:06:57,958 Kaj? –Oprosti. Prosim. 468 01:06:58,158 --> 01:07:00,589 Louis, končala bova, 469 01:07:00,790 --> 01:07:02,920 a se takoj vrnem. 470 01:07:06,304 --> 01:07:08,527 Si dobro? –Žal mi je. 471 01:07:08,726 --> 01:07:11,931 Razumem. Tudi pri meni je bilo prvič isto. 472 01:07:12,132 --> 01:07:16,400 Iti moram. Oprosti. –Je že dobro. –Hvala ti. 473 01:07:24,045 --> 01:07:26,623 Saj vem, draga. 474 01:07:26,822 --> 01:07:31,424 Če bi rada sama poskusila … –Bog. –V redu je. 475 01:07:31,623 --> 01:07:36,386 Prižgi svečo in izberi predmet, ki je pripadal tvoji hčerki. 476 01:07:36,587 --> 01:07:40,650 To je povezava. Moja povezava je tablica. 477 01:07:40,850 --> 01:07:42,920 Vse je v redu. 478 01:07:43,120 --> 01:07:45,489 Tukaj imaš. 479 01:07:45,690 --> 01:07:49,355 Ko boš pripravljena, preberi to na glas. 480 01:07:49,556 --> 01:07:52,487 Vsak zlog in zelo natančno. 481 01:07:52,763 --> 01:07:54,962 Zakaj? Kaj je to? 482 01:07:55,163 --> 01:07:58,833 Ne poznam jezika. Meni ga je prebral medij. 483 01:07:59,033 --> 01:08:03,478 To je začetek. Ampak pomni, vsa družina, 484 01:08:03,678 --> 01:08:09,040 vsak član mora biti v hiši. Sin, vsi. To je zelo pomembno. 485 01:08:09,239 --> 01:08:13,154 Prav. –Ja? Globoko vdihni. 486 01:08:13,355 --> 01:08:15,609 Nisi je ubila, Annie. 487 01:08:20,605 --> 01:08:24,166 Kaj? –Ni odšla. 488 01:11:10,332 --> 01:11:13,069 Mama? Kaj pa delaš? 489 01:11:18,162 --> 01:11:20,180 Kaj se dogaja? 490 01:11:20,836 --> 01:11:22,903 Hodiš v spanju. 491 01:11:29,301 --> 01:11:33,139 Žal mi je. Je Charlie tukaj? 492 01:11:35,873 --> 01:11:37,970 Zakaj se me bojiš? 493 01:11:41,938 --> 01:11:43,761 Kaj? 494 01:11:46,998 --> 01:11:49,567 Nikoli nisem hotela biti tvoja mama. 495 01:11:53,830 --> 01:11:57,187 Zakaj? –Bala sem se. 496 01:11:59,096 --> 01:12:02,265 Nisem se počutila kot mati. 497 01:12:03,041 --> 01:12:05,056 A me je silila. 498 01:12:05,620 --> 01:12:10,630 Zakaj si me potem imela? –Nisem jaz kriva! Hotela sem ustaviti to! 499 01:12:12,047 --> 01:12:13,982 Kako? 500 01:12:15,797 --> 01:12:18,122 Poskusila sem imeti splav. 501 01:12:20,759 --> 01:12:22,644 Kako? 502 01:12:23,113 --> 01:12:27,577 Kakorkoli. Počela sem vse, kar ne bi smela, a ni delovalo. 503 01:12:27,797 --> 01:12:29,915 In vesela sem za to. 504 01:12:30,122 --> 01:12:34,254 Hotela si me ubiti. –Ni res. Rada te imam! 505 01:12:34,453 --> 01:12:39,219 Hotela si me ubiti! –Rada te imam! –Zakaj? –Rešiti sem te hotela! 506 01:12:39,419 --> 01:12:41,760 Zakaj si me hotela ubiti? 507 01:13:07,340 --> 01:13:09,219 Peter? 508 01:13:10,596 --> 01:13:14,389 Peter, zbudi se. –Kaj? –Samo jaz sem. 509 01:13:14,589 --> 01:13:18,344 Tako mi je žal za vse. Odpusti mi. –V redu je. 510 01:13:18,544 --> 01:13:21,336 Žal mi je za izrečeno. –V redu je. 511 01:13:22,644 --> 01:13:26,349 Lahko vstaneš? Nekaj bova poskusila. –Moro sem imel. 512 01:13:26,549 --> 01:13:30,915 V redu je. Nekaj lahko storiva. –Kaj? –Ugotovila sem. Pridi. 513 01:13:33,175 --> 01:13:36,388 Steven. Dragi, zbudi se. 514 01:13:37,569 --> 01:13:42,371 Kaj? –Pridi dol. Nekaj bomo poskusili. Pridi. 515 01:13:44,837 --> 01:13:46,824 Steve, pridi. 516 01:14:00,939 --> 01:14:03,105 Oče? –Dobro je. 517 01:14:10,688 --> 01:14:12,617 Pridita! 518 01:14:18,595 --> 01:14:23,211 Dobro. Torej … –Hladno je tukaj. 519 01:14:23,411 --> 01:14:26,113 Ne! Kaj pa delaš? –Zaprl bom okno. 520 01:14:26,313 --> 01:14:31,475 Ničesar ne smemo spremeniti. Nočem kaj uničiti. Usedita se. 521 01:14:32,308 --> 01:14:36,522 Prijateljica Joan me je tega naučila. –Kdo? 522 01:14:36,765 --> 01:14:41,822 Dlani moramo dati na mizo, naši prsti pa se morajo dotikati. –Kaj delamo? 523 01:14:42,022 --> 01:14:44,099 Prosim. Saj boš videl. 524 01:14:44,675 --> 01:14:47,837 Prosim. Zaupaj mi. 525 01:14:51,264 --> 01:14:53,090 Prav. 526 01:14:56,460 --> 01:14:58,929 Potem pa lahko opravimo tu. 527 01:14:59,157 --> 01:15:01,460 Peter. Prav. 528 01:15:02,670 --> 01:15:05,104 Steve, pridi. 529 01:15:06,032 --> 01:15:09,759 Osredotočita se. –Na kaj? –Mislita na Charlie. 530 01:15:09,958 --> 01:15:11,996 Za božjo voljo. –Prosim. 531 01:15:12,196 --> 01:15:14,470 20 minut nazaj je delovalo. –Kaj? 532 01:15:14,670 --> 01:15:20,192 Drugače vaju ne bi pripeljala. Pokazati vama moram. –Kaj? –Jebenti! 533 01:15:20,622 --> 01:15:25,416 Medij sem. Že prej sem videvala prikazni, a sem jih ignorirala. 534 01:15:25,705 --> 01:15:30,055 Vem, a moram vama pokazati. Saj bosta videla. 535 01:15:30,255 --> 01:15:33,586 Prisebna sem. –Pojdi v posteljo. –Ne, prosim! 536 01:15:33,786 --> 01:15:37,547 To zahteva prisotnost vseh. Skupaj moramo biti. 537 01:15:37,747 --> 01:15:40,022 Prav, ostal bom. 538 01:15:40,260 --> 01:15:44,185 Steve, prosim. Res moraš sodelovati. 539 01:15:44,385 --> 01:15:47,252 Prosim. Obljubim … Obadva. 540 01:15:47,452 --> 01:15:50,211 Prosim, moraš sodelovati. 541 01:15:50,421 --> 01:15:54,069 Daj no, Steve. Obljubim ti. 542 01:15:54,269 --> 01:15:56,366 Prav. 543 01:15:57,518 --> 01:15:59,409 Dobro. 544 01:15:59,644 --> 01:16:03,519 To sem prebrala prej, zdaj ne rabim več. 545 01:16:04,185 --> 01:16:06,389 Kateri jezik je to? 546 01:16:06,589 --> 01:16:09,037 Osredotočita se. 547 01:16:15,866 --> 01:16:17,689 Charlie? 548 01:16:18,524 --> 01:16:20,533 Charlie, si tukaj? 549 01:16:28,250 --> 01:16:30,284 Charlie, mamica je. 550 01:16:30,840 --> 01:16:32,894 Ter očka in Peter. 551 01:16:39,617 --> 01:16:42,156 Charlie, če si z nami v sobi, 552 01:16:42,367 --> 01:16:45,705 se bomo dotaknili kozarca. Čisto nežno. 553 01:16:46,854 --> 01:16:50,634 Če si tukaj z nami, hočem, da premakneš kozarec. 554 01:16:50,833 --> 01:16:55,363 Četudi le malo. –Ljubi bog, Annie! –Četudi ga čisto malo, prav? 555 01:16:57,068 --> 01:16:58,926 Prav. 556 01:16:59,206 --> 01:17:03,069 Sranje. Kaj za vraga? 557 01:17:03,943 --> 01:17:07,407 Kaj? –Nisi čutil? –Česa? 558 01:17:07,607 --> 01:17:11,301 Nisi čutil, da je nekaj zapihalo? 559 01:17:14,741 --> 01:17:19,180 Ja! Hvala, Charlie! Dobro je bilo! 560 01:17:19,443 --> 01:17:22,599 Charlie, zdaj pa hočem, 561 01:17:22,800 --> 01:17:26,321 da jima pokažeš, kaj si prej naredila. 562 01:17:30,096 --> 01:17:33,742 Lahko pokažeš? –Mama. –Naredila bo to. 563 01:17:38,458 --> 01:17:40,545 Dovolj! –Ne! 564 01:17:40,745 --> 01:17:42,877 Ko sem prej to delala, 565 01:17:43,256 --> 01:17:45,768 se je to pokazalo na listu! 566 01:17:45,967 --> 01:17:48,671 Videla sem! –Kaj je? –Charlie! –Annie! 567 01:17:48,872 --> 01:17:52,100 Charlie, bi rada še kaj narisala? –Nehaj! 568 01:17:52,300 --> 01:17:55,873 Naši prsti se morajo dotikati. –Strašiš ga! 569 01:17:56,073 --> 01:17:59,495 Ni res! Peter, poslušaj me. –Nehaj! 570 01:17:59,694 --> 01:18:03,355 Ni razloga za strah. To je tvoja sestra. 571 01:18:04,636 --> 01:18:06,416 Mama. 572 01:18:08,537 --> 01:18:11,230 Charlie, kaj je narobe? 573 01:18:51,555 --> 01:18:53,286 Halo? 574 01:18:53,525 --> 01:18:56,724 Mama? –Mami? 575 01:18:56,924 --> 01:19:00,812 Oče, to mi ni všeč. –Kaj se dogaja? –Nehaj. –Prosim, nehaj. 576 01:19:01,011 --> 01:19:04,836 Kaj se dogaja? –Prosim, nehaj. –Mama! –Strašiš me. 577 01:19:05,037 --> 01:19:07,748 Zakaj je vse strah? –Oče, ustavi jo. 578 01:19:08,004 --> 01:19:11,608 Zakaj me strašite? –Ustavi jo že! 579 01:19:11,808 --> 01:19:16,585 Ustavi jo! –Kje je mami? –Nehaj! Prosim, nehaj! 580 01:19:16,784 --> 01:19:20,800 Mami? Peter, strah me je. –Oče, ustavi jo! 581 01:19:21,000 --> 01:19:24,649 Kaj za vraga? Kaj pa delata? 582 01:19:33,515 --> 01:19:35,585 Kaj se je zgodilo? 583 01:20:19,317 --> 01:20:23,340 Pri gospodarstvu so bili vzponi in padci. 584 01:20:23,541 --> 01:20:29,500 V 1800-ih smo bili v takšni krizi kot ob zlomu leta 1929, 585 01:20:29,763 --> 01:20:34,064 obdobju, ki je dobilo ime velika gospodarska kriza. 586 01:20:34,264 --> 01:20:38,121 Desetletje smo trpeli mnoge stiske. 587 01:20:38,321 --> 01:20:42,946 Leta 1929 je Wall Streetu šlo tako dobro, 588 01:20:43,145 --> 01:20:47,068 da je, ko se je končno zlomil, 589 01:20:47,268 --> 01:20:51,607 povzročil zelo velik upad v gospodarstvu. 590 01:20:51,806 --> 01:20:55,438 Ljudje so v vrstah čakali na hrano. 591 01:20:58,281 --> 01:21:02,989 Tukaj je naša vlada, oziroma še vedno … 592 01:21:13,670 --> 01:21:15,715 Prosim, Peter? 593 01:21:15,916 --> 01:21:18,448 Oprostite, na stranišče moram. 594 01:21:18,648 --> 01:21:21,297 Seveda. Vzemi dovolilnico. 595 01:21:24,662 --> 01:21:26,586 Kot sem rekel … 596 01:21:31,623 --> 01:21:36,613 Prosim? –Ugani, kdo me je iz šole klical ves prestrašen? 597 01:21:37,581 --> 01:21:40,117 Charlie? –Kaj? 598 01:21:41,528 --> 01:21:43,585 Nič. Kaj je bilo? 599 01:21:43,784 --> 01:21:47,193 Peter je klical. Bil je prestrašen in se jokal. 600 01:21:47,394 --> 01:21:50,818 Prepričan je, da se mu duša hoče maščevati. 601 01:21:51,018 --> 01:21:56,086 Zakaj tako misli? –Poslušaj me, sina moram zaščititi. 602 01:21:56,563 --> 01:22:00,487 Kaj naj bi to pomenilo? –Skrbi me, ker … 603 01:22:00,687 --> 01:22:03,479 Ne govori tako. Tudi moj sin je. 604 01:22:15,470 --> 01:22:17,836 Ne prekini mi več! 605 01:22:18,036 --> 01:22:21,367 Ne hodim več v spanju! Me razumeš? 606 01:22:46,531 --> 01:22:49,488 Po pisku pustite sporočilo. 607 01:22:49,689 --> 01:22:54,211 Ko končate, lahko odložite ali pritisnete gumb za več možnosti. 608 01:22:54,412 --> 01:22:58,315 Živjo, Annie. Tu Patrick iz galerije Archer. 609 01:22:58,515 --> 01:23:03,254 Poklical sem, ker me je zanimalo, kako vam gre. 610 01:23:03,453 --> 01:23:08,903 Skrbi nas. Razmišljamo, kako ste, in upamo na najboljše. 611 01:23:09,104 --> 01:23:11,667 Ves čas molimo za vas. 612 01:23:11,867 --> 01:23:16,764 Sporočiti pa smo vam želeli tudi, 613 01:23:16,964 --> 01:23:21,604 da če želite prestaviti datum razstave, je to v redu. 614 01:23:21,839 --> 01:23:25,613 Če pa ne, pa nas zanima, 615 01:23:25,814 --> 01:23:29,077 če lahko kakorkoli pomagamo. 616 01:23:41,136 --> 01:23:43,751 Bog, ta smrad. 617 01:23:53,243 --> 01:23:55,572 Annie, kaj tako smrdi? 618 01:24:20,845 --> 01:24:23,187 Kaj se je zgodilo tukaj? 619 01:24:23,417 --> 01:24:25,707 Nisem več mogla gledati. 620 01:27:14,390 --> 01:27:16,259 Charlie? 621 01:27:55,688 --> 01:27:58,242 Peter? Ljubi bog! 622 01:27:59,336 --> 01:28:01,805 Kaj je narobe? –Kaj delaš? 623 01:28:02,005 --> 01:28:05,608 Kako to misliš? –Vlekla si me za glavo! –Pravkar sem prišla. 624 01:28:05,808 --> 01:28:07,809 Kričal si. Kaj je bilo? 625 01:28:08,010 --> 01:28:13,197 Videl sem Charlie, nato pa si mi hotela odtrgati glavo! –Nikoli ne bi. 626 01:28:13,397 --> 01:28:15,416 Si znorel? Prosim te. 627 01:28:16,412 --> 01:28:18,482 Kje si jo videl? 628 01:28:19,694 --> 01:28:24,801 Ne vem, kaj se dogaja ali kaj si videl, a ustavila bom to. 629 01:28:25,001 --> 01:28:28,943 Ničesar ne govori očetu, prav? Nič ni res. 630 01:28:29,143 --> 01:28:34,411 Nekaj se dogaja in samo jaz lahko to ustavim. Razumeš? Samo jaz. 631 01:31:16,264 --> 01:31:18,074 Joan? 632 01:31:21,938 --> 01:31:24,348 Prosim, govoriti morava. 633 01:31:27,849 --> 01:31:30,671 Res te moram nekaj vprašati. 634 01:31:38,065 --> 01:31:39,967 Joan! 635 01:32:02,006 --> 01:32:03,824 Peter! 636 01:32:09,044 --> 01:32:10,889 Peter! 637 01:32:12,818 --> 01:32:14,773 Peter! 638 01:32:18,589 --> 01:32:20,976 Izgnala te bom! 639 01:32:24,678 --> 01:32:26,613 Zantany! 640 01:32:31,282 --> 01:32:33,215 Dagdany! 641 01:32:35,163 --> 01:32:37,073 Aparagon! 642 01:32:39,442 --> 01:32:41,217 Peter! 643 01:32:41,509 --> 01:32:44,643 Odidi! 644 01:32:48,940 --> 01:32:50,827 Peter! 645 01:33:20,528 --> 01:33:22,333 Bog. 646 01:33:36,282 --> 01:33:41,714 Priklicani kralj Paimon bo zasedel najbolj vrednega gostitelja. 647 01:33:42,976 --> 01:33:46,635 Kralj Paimon si želi moškega telesa. 648 01:35:26,437 --> 01:35:31,419 Skrbi me, da je Annie na robu ali že ima … 649 01:35:36,997 --> 01:35:42,839 Pošiljamo vam novo stanje zahteve. Dodali smo fotografije iz dneva dogodka. 650 01:36:50,783 --> 01:36:53,754 In tako vsi mislijo, da je upravičeno. 651 01:36:55,397 --> 01:36:59,038 Ifigenijo so umorili bogovi. 652 01:37:29,761 --> 01:37:32,333 Agamemnon ni imel izbire. 653 01:38:01,055 --> 01:38:02,889 Peter. 654 01:38:04,348 --> 01:38:06,416 Kaj je narobe? 655 01:38:08,601 --> 01:38:10,702 Si dobro? 656 01:38:16,211 --> 01:38:18,612 Lahko diha? 657 01:38:18,812 --> 01:38:21,163 Kaj pa delaš, stari? 658 01:39:01,969 --> 01:39:04,534 Klic iz srednje šole. 659 01:39:24,741 --> 01:39:26,675 Prosim? 660 01:39:27,105 --> 01:39:28,970 Ja. 661 01:40:06,553 --> 01:40:08,470 Hvala bogu. 662 01:40:10,469 --> 01:40:12,831 Kaj? Mojbog! 663 01:40:13,032 --> 01:40:15,699 Kaj se mu je zgodilo? 664 01:40:15,899 --> 01:40:17,832 Ne! 665 01:40:18,032 --> 01:40:21,426 Mojbog, ne. Kdo mu je storil to? 666 01:40:21,626 --> 01:40:24,041 Sam si je to naredil. 667 01:40:25,696 --> 01:40:29,928 Z glavo je udaril po mizi. –Steve, počakaj. Poslušaj me. 668 01:40:30,127 --> 01:40:32,608 Prosim, primi ga za noge. 669 01:40:38,059 --> 01:40:41,082 Steve, zgoraj … 670 01:40:41,282 --> 01:40:45,245 Šla sem na podstrešje in tam … 671 01:40:45,444 --> 01:40:48,238 Moraš iti pogledat. 672 01:40:49,327 --> 01:40:51,402 Truplo je tam. 673 01:40:51,924 --> 01:40:55,051 Mislim, da je mama, a je vsa črna, 674 01:40:55,251 --> 01:40:57,589 napihnjena in brez glave. 675 01:40:59,018 --> 01:41:01,988 Prosim. Moraš iti tja. 676 01:41:03,746 --> 01:41:06,395 Prosim, Steve. 677 01:41:18,023 --> 01:41:22,872 Še nekaj več je. –Več kot truplo tvoje matere? 678 01:41:23,073 --> 01:41:24,997 Vsekakor. 679 01:42:12,169 --> 01:42:15,942 Jebenti boga! –Še to. –Kaj je bilo to? 680 01:42:16,141 --> 01:42:19,430 Zakaj nisi poklicala policije? –Nič ne morejo. 681 01:42:19,715 --> 01:42:22,790 Kdo je to? –Se spomniš moje prijateljice Joan? 682 01:42:22,989 --> 01:42:26,997 Odpeljala me je k sebi. –Izgleda kot tvoja mater. –Pokazala mi je. 683 01:42:27,198 --> 01:42:31,736 Nisem hotela, a priklicala je vnuka. Isto kot mi Charlie. 684 01:42:31,935 --> 01:42:35,805 To je album moje mame. Poglej. Vidiš? 685 01:42:36,005 --> 01:42:38,126 To je Joan. 686 01:42:38,327 --> 01:42:41,443 Ni mi povedala, da jo pozna, kar prišla je k meni. 687 01:42:41,643 --> 01:42:44,742 Tolažila me je. Pokazala mi je seanso. 688 01:42:44,943 --> 01:42:50,885 Vidiš ta simbol? Na verižici moje mame. Obe jo nosita na vsaki fotografiji. 689 01:42:51,085 --> 01:42:55,741 Si zgoraj videl ta vzorec? Naslikan je bil nad truplom. 690 01:42:55,940 --> 01:42:57,925 S krvjo! 691 01:42:58,345 --> 01:43:02,284 Ti si jo izkopala iz groba, kajne? 692 01:43:02,484 --> 01:43:06,284 Kaj? –Ponoči, ko naj bi hodila v kino. –Ne poslušaš! 693 01:43:06,484 --> 01:43:10,242 Zamolčal sem ti, da te ne bi skrbelo. 694 01:43:10,442 --> 01:43:12,550 Prekleto! Poslušaj me! 695 01:43:12,750 --> 01:43:15,964 Vem, da mi ne zaupaš, in nič ne morem. 696 01:43:16,730 --> 01:43:21,023 A ko smo priklicali Charlie, nas je nekaj zaklelo. 697 01:43:21,224 --> 01:43:26,886 To je zdaj v hiši. Ne vem, kaj, a hoče Petra. Videla sem strani. 698 01:43:27,086 --> 01:43:29,447 Vsepovsod je Peter! 699 01:43:29,858 --> 01:43:34,921 Žal mi je. Ne vem, kaj sem storila, a Peter je ogrožen. 700 01:43:35,385 --> 01:43:37,654 Jaz sem začela to. 701 01:43:37,885 --> 01:43:42,308 Če uničiva to knjigo, bom uničena tudi jaz. 702 01:43:43,363 --> 01:43:46,507 Hotela sem jo zažgati, a sem začela goreti, 703 01:43:46,707 --> 01:43:50,841 ker sem povezana z njo. Zdaj razumem. Prosim! 704 01:43:51,322 --> 01:43:53,724 Če ne uničiva knjige … 705 01:43:56,386 --> 01:43:58,390 Peter bo … 706 01:43:59,544 --> 01:44:02,292 Bog. Me razumeš? 707 01:44:03,545 --> 01:44:07,849 Morava to storiti. Prosim te! 708 01:44:08,049 --> 01:44:10,094 Zaradi Petra. 709 01:44:20,657 --> 01:44:22,925 Moraš mi zaupati. 710 01:44:24,461 --> 01:44:27,207 Jaz moram biti. Jaz sem kriva. 711 01:44:27,407 --> 01:44:30,828 Vem, da sem jaz kriva. Prosim. 712 01:44:31,028 --> 01:44:34,132 Moraš jo vreči v ogenj. 713 01:44:35,335 --> 01:44:39,136 Prosim. Sama ne zmorem. Preveč se bojim. 714 01:44:39,336 --> 01:44:43,442 Če tega ne narediva, bo Peter umrl. 715 01:44:43,641 --> 01:44:46,989 Najin sin. Prepričana sem. 716 01:44:47,189 --> 01:44:50,015 Prosim! 717 01:44:55,020 --> 01:44:57,563 Prosim, razumi me. 718 01:44:57,763 --> 01:45:02,114 Prosim. Prosim, vrzi jo v ogenj. 719 01:45:10,395 --> 01:45:12,444 Dragi, prosim. 720 01:45:12,711 --> 01:45:16,157 Prosim, vzemi jo. To moraš storiti. 721 01:45:16,456 --> 01:45:18,448 Prav. Hvala. 722 01:45:18,648 --> 01:45:22,458 Tukaj. Prav. 723 01:45:22,658 --> 01:45:24,894 Zdaj pa me poslušaj. 724 01:45:31,925 --> 01:45:36,145 Ti si ljubezen mojega življenja. 725 01:45:41,236 --> 01:45:44,857 Ljubim te, Steve. Tako zelo te ljubim. 726 01:45:45,715 --> 01:45:48,158 Bog, tako te imam rada. 727 01:45:48,358 --> 01:45:50,573 Prav tako tudi Petra. 728 01:45:54,461 --> 01:45:56,515 Zdaj pa samo … 729 01:45:57,447 --> 01:45:59,448 Prosim, vrzi jo noter. 730 01:46:17,309 --> 01:46:19,698 Ne grem se več tega. 731 01:46:20,255 --> 01:46:22,162 Kaj? Ne! 732 01:46:22,362 --> 01:46:24,631 Ne pomaga ti. 733 01:46:25,345 --> 01:46:27,882 Bolna si, Annie. 734 01:46:28,680 --> 01:46:30,903 Poklicati moram policijo. 735 01:46:31,415 --> 01:46:33,250 Bog! 736 01:47:40,403 --> 01:47:42,272 Mami? 737 01:47:45,270 --> 01:47:47,138 Oči? 738 01:49:23,437 --> 01:49:25,269 Mama? 739 01:49:25,720 --> 01:49:27,554 Oče? 740 01:49:52,871 --> 01:49:54,772 Je kdo tu? 741 01:50:42,077 --> 01:50:43,911 Mama? 742 01:53:22,997 --> 01:53:25,384 Prosim, nehaj! 743 01:53:25,583 --> 01:53:27,836 Žal mi je! 744 01:53:32,071 --> 01:53:35,193 Mami, prosim te. 745 01:53:35,394 --> 01:53:37,595 Prosim te, da nehaš. 746 01:53:45,301 --> 01:53:47,242 Mami? 747 01:55:03,434 --> 01:55:07,567 Samo zbuditi se moraš. Vse je v redu. 748 01:55:07,766 --> 01:55:10,750 Samo zbudi se. Zbudi se! 749 02:01:27,489 --> 02:01:31,809 Hej! Je že dobro. 750 02:01:32,349 --> 02:01:34,206 Charlie. 751 02:01:37,578 --> 02:01:39,614 Zdaj je v redu. 752 02:01:41,988 --> 02:01:46,005 Ti si Paimon. 753 02:01:47,050 --> 02:01:49,955 Eden izmed osmih kraljev pekla. 754 02:01:52,720 --> 02:01:57,471 Zanesli smo se na severozahod in te priklicali. 755 02:01:58,371 --> 02:02:01,431 Popravili smo prejšnje žensko telo 756 02:02:01,800 --> 02:02:06,337 in ti dali zdravega moškega gostitelja. 757 02:02:07,041 --> 02:02:12,644 Zavrnili smo Sveto trojico in pobožno verujmo vate, veliki Paimon. 758 02:02:13,067 --> 02:02:17,330 Razkrij nam vse skrivnosti. 759 02:02:17,705 --> 02:02:22,358 Prinesi nam čast, bogastvo in dobre duhove. 760 02:02:22,952 --> 02:02:25,827 Zaveži vse ljudi naši volji, 761 02:02:26,027 --> 02:02:32,028 tako kot smo se mi za veke vekov zavezali tvoji. 762 02:02:39,184 --> 02:02:41,421 Pozdrav, Paimon! 763 02:02:41,674 --> 02:02:44,136 Pozdrav, Paimon! 764 02:02:45,230 --> 02:02:47,736 Pozdrav, Paimon! 765 02:02:48,866 --> 02:02:51,067 Pozdrav! 766 02:03:01,126 --> 02:03:05,308 PODEDOVANO ZLO 767 02:03:09,200 --> 02:03:13,200 Prevod: Listar Dodatno Uredil: CRAZY SRBIN 768 02:03:13,200 --> 02:03:21,200 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production