1 00:00:15,648 --> 00:00:18,048 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 2 00:00:24,800 --> 00:00:28,220 Ellen Taper Leigh, 78, har gått bort i sin datter Annies hjem 3. april. 3 00:00:28,387 --> 00:00:31,557 Hun var den høyt elskede hustru til Martin Leigh (hvil i fred), - 4 00:00:31,724 --> 00:00:34,894 - hengiven mor til Annie L. Graham og Charles Leigh (hvil i fred) - 5 00:00:35,060 --> 00:00:37,688 - og Peter og Charlie Grahams kjære bestemor. 6 00:00:37,855 --> 00:00:41,400 Hun etterlater seg svigersønnen dr. Steven Graham. Hun vil bli savnet. 7 00:00:41,567 --> 00:00:45,154 Minnestunden holdes i Kingstone Begravelsesbyrå fredag kl. 10. 8 00:00:45,321 --> 00:00:48,741 Begravelsen avholdes lørdag kl. 10 på Spring Blossom gravlund. 9 00:02:47,192 --> 00:02:49,695 Kom igjen, Peter. 10 00:02:49,862 --> 00:02:52,823 Våkn opp. Peter, våkn opp. 11 00:02:54,283 --> 00:02:56,702 Her er dressen din. 12 00:02:59,914 --> 00:03:04,084 Vet du om søsteren din sov på rommet sitt i natt? 13 00:03:04,251 --> 00:03:06,629 Jeg vet ikke. 14 00:03:08,088 --> 00:03:09,798 Kom igjen. Opp. 15 00:03:32,488 --> 00:03:35,658 Charlie, for Guds skyld. Ærlig talt! 16 00:03:37,701 --> 00:03:39,912 Det var iskaldt i natt. 17 00:03:40,079 --> 00:03:43,666 - Du kan få lungebetennelse. - Det er greit. 18 00:03:43,832 --> 00:03:47,920 Kom igjen. Vi kommer for sent. Moren din sitter i bilen alt. 19 00:04:01,976 --> 00:04:07,022 Det varmer hjertet å se så mange ukjente, nye ansikter her i dag. 20 00:04:09,566 --> 00:04:15,280 Mor ville blitt meget rørt, og sikkert også litt mistenksom, - 21 00:04:15,447 --> 00:04:18,200 - over det store fremmøtet. 22 00:04:22,955 --> 00:04:27,543 Mor var en svært hemmelighetsfull og innesluttet kvinne. 23 00:04:27,710 --> 00:04:33,173 Hun hadde private ritualer og venner. Og sin egen private angst. 24 00:04:33,340 --> 00:04:38,429 Det føles som et svik bare å snakke om henne. 25 00:04:43,726 --> 00:04:46,687 Hun var veldig vanskelig å tyde. 26 00:04:46,854 --> 00:04:49,940 Trodde du at du visste hva som foregikk inne i henne, - 27 00:04:50,107 --> 00:04:53,652 - så Gud forby at du reagerte på det. 28 00:04:55,404 --> 00:04:57,698 Men når hun ikke ble formørket - 29 00:04:57,865 --> 00:05:02,536 - kunne hun være inderlig snill, varm og elskelig. 30 00:05:03,662 --> 00:05:08,459 Hun var også utrolig sta, og det forklarer kanskje meg. 31 00:05:10,836 --> 00:05:14,339 Hun visste alltid alt. 32 00:05:14,506 --> 00:05:17,217 Og hvis hun noen gang tok feil, - 33 00:05:17,384 --> 00:05:21,638 - så var det bare din mening, og du tok... 34 00:05:23,682 --> 00:05:25,893 feil. 35 00:05:47,748 --> 00:05:51,376 - Det er ikke nøtter i den, vel? - Nei. 36 00:05:53,587 --> 00:05:56,882 Er det nøtter i den? Vi har ikke med EpiPennen. 37 00:06:23,742 --> 00:06:27,621 Hei, Maxie. Flink bisk. 38 00:06:27,788 --> 00:06:31,291 Av med skoene, dere. Av med skoene, Charlie. 39 00:06:40,217 --> 00:06:43,095 Det føles merkelig. 40 00:06:45,764 --> 00:06:50,144 - Burde jeg være lei meg? - Du burde være det du er. 41 00:06:50,310 --> 00:06:52,146 Det kommer. 42 00:06:52,312 --> 00:06:57,985 EN LITEN VERDEN MINIATYRER AV ANNIE LEIGH 43 00:07:13,041 --> 00:07:17,045 - Hei, hvordan går det? - Jeg arbeider bare. 44 00:07:17,880 --> 00:07:23,093 Jeg tar en pause fra å unngå utstillingen. 45 00:07:25,262 --> 00:07:29,600 Driver du fortsatt på med hospitset? 46 00:07:29,766 --> 00:07:32,936 Ja, og barnehagen. 47 00:07:34,104 --> 00:07:37,566 Hva er tidsfristen nå? Syv måneder? 48 00:07:37,733 --> 00:07:43,655 - Seks og en halv. - Det nærmer seg. Noen tittel? 49 00:07:51,622 --> 00:07:56,043 - Kom inn. - Hei. God natt, gutten min. 50 00:07:56,210 --> 00:07:58,462 God natt. 51 00:07:59,630 --> 00:08:03,133 Har du ...? Er alt greit? 52 00:08:03,342 --> 00:08:07,095 - Ja, fint. - Er du litt trist? 53 00:08:10,015 --> 00:08:14,895 Ja, jeg forstår. Jeg vet det. God natt. 54 00:08:15,062 --> 00:08:17,898 - God natt. - Glad i deg. 55 00:08:32,329 --> 00:08:34,623 Hvem er dette? 56 00:08:36,166 --> 00:08:38,669 Er det bestemor? 57 00:08:48,345 --> 00:08:51,765 Du vet du var yndlingen hennes, ikke sant? 58 00:08:51,932 --> 00:08:56,144 Selv som baby. Jeg fikk ikke amme deg, for det ville hun. 59 00:08:56,353 --> 00:08:58,814 Det drev meg til vanvidd. 60 00:08:58,981 --> 00:09:02,693 Hun ville jeg skulle være gutt. 61 00:09:05,696 --> 00:09:08,782 Jeg var en guttejente da jeg var liten. 62 00:09:08,949 --> 00:09:13,495 Jeg avskydde kjoler og dukker og rosa. 63 00:09:14,579 --> 00:09:16,999 Hvem skal passe på meg? 64 00:09:18,000 --> 00:09:22,337 Unnskyld, tror du ikke jeg passer på deg? 65 00:09:22,504 --> 00:09:25,549 Men når du dør. 66 00:09:27,175 --> 00:09:31,596 Da passer far på deg. 67 00:09:32,973 --> 00:09:35,684 Og Peter. 68 00:09:51,116 --> 00:09:54,703 Du gråt aldri som spedbarn. 69 00:09:54,870 --> 00:09:57,998 Visste du det? 70 00:09:58,165 --> 00:10:00,917 Selv ikke da du ble født. 71 00:10:08,759 --> 00:10:12,095 Hadde du lyst til å gråte i dag? 72 00:10:15,891 --> 00:10:19,561 Tror du det ville lettet litt? 73 00:10:43,710 --> 00:10:46,088 God natt, skatt. 74 00:11:10,737 --> 00:11:12,572 MORS TING 75 00:11:42,185 --> 00:11:45,981 OM SPIRITISME 76 00:11:59,244 --> 00:12:02,414 Kjære Annie. Tilgi meg for alt jeg ikke kunne fortelle deg. 77 00:12:02,581 --> 00:12:05,834 Ikke hat meg. Prøv å ikke fortvile over det du har mistet. 78 00:12:06,001 --> 00:12:09,045 Til slutt vil du oppdage at det var verd det. Det vi har ofret - 79 00:12:09,212 --> 00:12:11,965 - blekner i forhold til belønningen. Kjærlig hilsen mor. 80 00:12:36,990 --> 00:12:39,242 Mor? 81 00:13:18,990 --> 00:13:22,577 Jeg skremte meg selv inne på verkstedet. 82 00:13:22,744 --> 00:13:24,996 Hvordan da? 83 00:13:29,751 --> 00:13:31,628 Nei? 84 00:13:52,607 --> 00:13:54,693 Er du ferdig? 85 00:13:55,944 --> 00:13:58,154 Nesten. 86 00:13:58,321 --> 00:14:01,658 Kanskje du skal reparere dukken etter prøven. 87 00:14:01,825 --> 00:14:04,911 Hva sier du til det? 88 00:14:05,078 --> 00:14:07,289 - Okay. - Okay. 89 00:14:31,021 --> 00:14:35,775 Hvis heltens undergang skyldes hans egen fatale brist, - 90 00:14:35,942 --> 00:14:38,653 - hva er så Herakles' brist? 91 00:14:39,988 --> 00:14:43,366 - Hovmod. - Okay. Hvorfor det? 92 00:14:43,533 --> 00:14:46,870 Fordi han bokstavelig talt nekter å se de tegnene - 93 00:14:47,037 --> 00:14:50,457 - han bokstavelig talt får utdelt gjennom hele stykket. 94 00:14:50,624 --> 00:14:54,711 Okay. Interessant. Så han tror han har styringen. 95 00:14:54,878 --> 00:14:57,380 Men husk at Sofokles skrev "Oraklene"... 96 00:14:57,547 --> 00:15:00,717 Skal vi ta et blås i frikvarteret? 97 00:15:00,884 --> 00:15:08,808 Herakles hadde ikke noe valg. Gjør det dette mer eller mindre tragisk? 98 00:15:08,975 --> 00:15:11,603 - Mindre. - Okay. Hvorfor det? 99 00:15:11,770 --> 00:15:14,981 Fordi. 100 00:15:15,148 --> 00:15:18,234 Har du et synspunkt, Peter? 101 00:15:19,611 --> 00:15:21,571 Om hvilken del? 102 00:15:23,156 --> 00:15:26,993 Jeg syns det er mer tragisk, for hvis det er uunngåelig, - 103 00:15:27,160 --> 00:15:31,289 - så har ikke figurene i stykket noe håp. 104 00:15:31,456 --> 00:15:35,043 De er små tannhjul i en nådeløs maskin. 105 00:16:30,306 --> 00:16:34,728 STANDARD FOR GJENKJENNING AV ANTATTE GJENFERD 106 00:16:48,908 --> 00:16:51,035 - Hallo? - Hei. 107 00:17:33,161 --> 00:17:36,080 Har du vært oppe på mors rom? 108 00:17:36,247 --> 00:17:39,501 - Nei. - Døren sto åpen. 109 00:17:46,382 --> 00:17:50,220 Unnskyld. Jeg vet det er irrasjonelt. Takk. 110 00:17:51,387 --> 00:17:55,183 - Far, det er fra kirkegården. - Hva vil de? 111 00:17:55,350 --> 00:17:59,395 Få høre. Hallo? 112 00:17:59,562 --> 00:18:01,606 Ja. 113 00:18:07,612 --> 00:18:10,865 Hva skal det bety? Skjendet? 114 00:18:14,369 --> 00:18:17,372 Men... Men det har bare gått en uke. 115 00:18:20,875 --> 00:18:25,713 Ja, greit. Ja. Jada. Jeg skjønner. 116 00:18:25,880 --> 00:18:31,219 - Kan jeg ringe tilbake? Ja. Ha det. - Hva var det? 117 00:18:31,386 --> 00:18:35,098 Bare noe tull med en regning. 118 00:18:35,265 --> 00:18:40,019 - Jeg drar og ser en film. - Okay. 119 00:19:00,623 --> 00:19:03,334 Og han hatet seg selv. 120 00:19:07,380 --> 00:19:11,092 Han sa: "Jeg er en byrde. Jeg er en byrde." 121 00:19:15,221 --> 00:19:18,558 Og så sa jeg at det var han ikke. 122 00:19:22,937 --> 00:19:24,772 SORGGRUPPE FOR ETTERLATTE 123 00:19:24,939 --> 00:19:27,817 Men jo, han var jo en byrde. 124 00:19:27,984 --> 00:19:33,323 Vi har avsatt tid til at nye i gruppen kan si noe. 125 00:19:33,489 --> 00:19:39,495 Er dere her for første eller andre gang, så gi lyd. 126 00:19:44,000 --> 00:19:46,377 Ja? Vil du ...? 127 00:19:46,544 --> 00:19:51,758 - Kanskje ikke likevel. - Okay. Ikke noe press. 128 00:19:59,057 --> 00:20:02,185 - Jeg heter Annie. - Hei, Annie. 129 00:20:03,519 --> 00:20:08,816 Mor døde for en uke siden. Jeg kom for å prøve dette. 130 00:20:09,609 --> 00:20:12,445 Jeg er temmelig skeptisk til sånt som dette. 131 00:20:12,612 --> 00:20:15,490 Men jeg var med i en slik gruppe for noen år siden. 132 00:20:15,657 --> 00:20:20,662 Jeg ble tvunget til det, og det hjalp vel. 133 00:20:24,999 --> 00:20:28,586 Mor var gammel, og hun var litt smårar til slutt. 134 00:20:28,753 --> 00:20:32,006 Og før det hadde vi omtrent ingen kontakt, - 135 00:20:32,173 --> 00:20:36,761 - så det rammet meg ikke så hardt. Men jeg... 136 00:20:38,429 --> 00:20:40,848 elsket henne. 137 00:20:41,015 --> 00:20:45,770 Og hun hadde ikke noe lett liv. Hun led av personlighetsspaltning. 138 00:20:45,937 --> 00:20:49,857 Og demens. Og far døde da jeg var baby. 139 00:20:50,024 --> 00:20:53,987 Han døde av sult fordi han led av psykotisk depresjon. 140 00:20:54,153 --> 00:20:57,615 Han sultet seg ihjel. Sikkert like ille som det høres ut. 141 00:20:57,782 --> 00:21:00,952 Og så er det broren min. Storebror led av schizofreni. 142 00:21:01,119 --> 00:21:04,497 Han hengte seg på mors soverom da han var 16. 143 00:21:04,664 --> 00:21:09,043 I brevet beskyldte han mor for å putte mennesker inn i ham. 144 00:21:12,422 --> 00:21:15,133 Så det var livet til mor. 145 00:21:26,894 --> 00:21:30,189 Og så bodde hun hos oss til sist, før hun kom på hjem. 146 00:21:30,398 --> 00:21:35,194 Og før det var vi ikke på talefot. Eller jo, noen ganger. 147 00:21:38,906 --> 00:21:43,411 Hun var totalt manipulerende. Min mann forbød til sist all kontakt. 148 00:21:43,578 --> 00:21:46,122 Det holdt til jeg ble gravid med min datter. 149 00:21:46,289 --> 00:21:48,916 Jeg holdt henne unna da jeg fikk sønnen min, - 150 00:21:49,083 --> 00:21:53,713 - så derfor ga jeg henne min datter, som hun straks slo klørne i. 151 00:21:53,880 --> 00:21:57,675 Og jeg fikk dårlig samvittighet... 152 00:21:57,842 --> 00:22:01,304 da hun ble syk. Ikke at hun var min mor mer til sist. 153 00:22:01,471 --> 00:22:05,933 Ikke at hun noen gang ville hatt dårlig samvittighet. 154 00:22:11,689 --> 00:22:15,359 Jeg vil bare ikke belaste familien min mer. 155 00:22:16,652 --> 00:22:21,532 Jeg tror ikke de kunne støttet meg uansett. 156 00:22:25,787 --> 00:22:28,581 Noen ganger føler jeg... 157 00:22:31,167 --> 00:22:34,629 Noen ganger føler jeg at alt er ødelagt. 158 00:22:36,089 --> 00:22:40,093 Og så innser jeg at det er min skyld. 159 00:22:42,845 --> 00:22:46,432 Eller ikke at det er min skyld. 160 00:22:46,599 --> 00:22:49,894 Men at jeg får skylden for det. 161 00:22:50,061 --> 00:22:54,107 Hva er det du føler du får skylden for? 162 00:22:56,901 --> 00:22:59,737 Jeg vet ikke. 163 00:23:25,930 --> 00:23:29,517 Fy fader. Kjempefest hos Aaron i morgen. Husk å ta med pikken. 164 00:24:45,218 --> 00:24:48,387 Hei, Annie. Vi vil ikke forstyrre deg, men vi vil se - 165 00:24:48,554 --> 00:24:51,891 - hvor langt vi har nådd. Kan du sende oss noen bilder? Silvia. 166 00:25:35,268 --> 00:25:40,690 Hei. Får jeg låne en av bilene i kveld? 167 00:25:40,856 --> 00:25:45,736 - Hvorfor det? Hvor skal du? - På grillkveld med folk fra skolen. 168 00:25:45,903 --> 00:25:49,907 - Så du spiser ikke med oss? - Jo, jeg spiser her. 169 00:25:50,074 --> 00:25:53,577 - Du kan godt spise der borte... - Nei da. Jeg spiser her. 170 00:25:53,744 --> 00:25:56,872 Jeg vil bare være der borte litt. 171 00:25:59,417 --> 00:26:01,711 Ikke noe drikking? 172 00:26:01,877 --> 00:26:04,964 Vi er ikke gamle nok til å kjøpe noe. 173 00:26:05,131 --> 00:26:08,134 For noe vrøvl. Jeg spør deg om du drikker. 174 00:26:08,301 --> 00:26:11,721 Jeg svarte akkurat nei. 175 00:26:11,887 --> 00:26:14,473 Tar du med søsteren din? 176 00:26:14,640 --> 00:26:17,977 Vil hun være med? 177 00:26:20,146 --> 00:26:22,231 Har du spurt henne? 178 00:26:25,276 --> 00:26:27,194 Charlie? 179 00:26:56,807 --> 00:26:59,018 Charlie! 180 00:27:00,102 --> 00:27:04,357 Hva i allverden ...! Går du ut uten sko? 181 00:27:04,523 --> 00:27:07,943 Er du idiot? Du kan ikke gå ut uten sko og jakke. 182 00:27:08,110 --> 00:27:10,654 Jeg vil til bestemor. 183 00:27:10,821 --> 00:27:13,240 Hva? Er du sint på meg nå? 184 00:27:16,660 --> 00:27:21,165 Du skal på... Av med sokkene. Du skal på fest med broren din. 185 00:27:21,332 --> 00:27:24,835 - Hva for en fest? - Med noen fra skolen. 186 00:27:27,004 --> 00:27:30,549 - Nei, det går bra. - Nei. Du blir med. 187 00:27:30,716 --> 00:27:33,928 - Hvorfor? - For være sammen med andre. 188 00:27:34,095 --> 00:27:37,723 - Hvem da? - Din bror. Og andre ungdommer. 189 00:27:42,561 --> 00:27:45,898 - Okay. - Fint. Du blir med. Hun blir med. 190 00:27:46,065 --> 00:27:49,902 - Iallfall ikke noe drikking da. - Jeg hadde ikke tenkt det. 191 00:29:27,166 --> 00:29:30,211 - Hei. - Hei. 192 00:29:31,378 --> 00:29:33,422 Hvordan er festen? 193 00:29:33,589 --> 00:29:36,258 Vil du vite om du skal komme? 194 00:29:36,425 --> 00:29:38,886 Ja. Hva syns du? 195 00:29:40,721 --> 00:29:42,932 Tja... 196 00:29:45,017 --> 00:29:47,269 Røyker du? 197 00:29:47,436 --> 00:29:50,231 Jeg har virkelig god pot. 198 00:29:55,361 --> 00:29:58,864 - Naboen har en bong. - Sterkt. 199 00:30:03,035 --> 00:30:05,412 - Kan du vente her litt? - Nei. 200 00:30:05,579 --> 00:30:09,959 Charlie, det tar bare to minutter, og så er vi sammen. Du kan tegne. 201 00:30:10,125 --> 00:30:13,045 Kom igjen, Charlie. 202 00:30:13,212 --> 00:30:16,215 - Se, de deler ut sjokoladekake. - Ikke til alle. 203 00:30:16,382 --> 00:30:19,301 - Jo. Det er jo fest. - Jeg kjenner ingen her. 204 00:30:19,468 --> 00:30:22,513 Ingen gjør det. Still deg der borte, så får du et stykke. 205 00:30:22,680 --> 00:30:25,641 Skynd deg, før all kaken er spist. 206 00:30:30,646 --> 00:30:32,815 Hei. 207 00:30:32,982 --> 00:30:35,192 Peter har pot. 208 00:30:57,840 --> 00:31:01,844 - Var det søsteren din der nede? - Ja. Charlie. 209 00:31:03,554 --> 00:31:05,681 Er søsteren din fin? 210 00:31:05,848 --> 00:31:07,433 MOR 211 00:31:07,600 --> 00:31:11,729 - Jeg så hun tegnet meg forrige uke. - Jaså? 212 00:31:11,895 --> 00:31:16,859 - Hun fikk meg til å se åndssvak ut. - Ja, sånn er Charlie. 213 00:31:17,026 --> 00:31:18,819 NY TELEFONBESKJED MOR 214 00:31:44,678 --> 00:31:47,640 - Peter? - Charlie. 215 00:31:50,726 --> 00:31:53,062 Hva skjer? 216 00:31:56,190 --> 00:31:59,193 Går det bra? 217 00:31:59,360 --> 00:32:03,614 - Det er tungt å puste. - Hva mener du? 218 00:32:04,782 --> 00:32:06,825 Halsen min vokser. 219 00:32:55,874 --> 00:32:59,169 Det går bra, Charlie. Vi er på sykehuset snart. 220 00:33:17,396 --> 00:33:19,273 Charlie! 221 00:34:38,977 --> 00:34:41,146 Går det ...? 222 00:35:52,259 --> 00:35:56,430 - Ja, greit. Nå er de hjemme. - Bra. 223 00:36:53,195 --> 00:36:56,490 Jeg skal ut etter balsatre. Mangler du noe? 224 00:36:56,657 --> 00:37:00,535 - Nei, skatt. Kjør forsiktig. - Okay. 225 00:37:00,702 --> 00:37:03,622 Jeg er hjemme om 20 minutter. 226 00:37:51,712 --> 00:37:54,548 Jeg vil bare dø! 227 00:38:03,306 --> 00:38:07,894 Det gjør for vondt! Jeg vil bare dø! 228 00:38:12,733 --> 00:38:16,069 Charlie! 229 00:42:05,924 --> 00:42:10,804 - Er dere Facebookvenn med Becky? - Er du venn med Becky? 230 00:42:10,971 --> 00:42:14,099 Hallo, på Facebook. 231 00:42:14,266 --> 00:42:16,851 Men seriøst. Har du sett hva hun skriver? 232 00:42:17,060 --> 00:42:20,313 - Ja. - Hvert tiende sekund. 233 00:42:20,480 --> 00:42:24,693 Hva med ...? La meg få et trekk. 234 00:42:24,859 --> 00:42:27,112 - Bryan? - Bryan og dama hans. 235 00:42:27,279 --> 00:42:30,156 Han kaller henne noe fjernt. Hva var det? 236 00:42:30,323 --> 00:42:33,868 Han kaller henne "prinsesse". 237 00:42:34,035 --> 00:42:37,664 Hvem faen kaller dama si "prinsesse"? 238 00:42:37,831 --> 00:42:41,209 Han bare: "Jeg skal hente prinsessen på flyplassen." 239 00:42:41,376 --> 00:42:44,671 - "Jeg spiser cous..." - Couscous. 240 00:42:44,838 --> 00:42:47,549 "med prinsessen." 241 00:42:47,716 --> 00:42:50,302 - Her. - Hvem er kjæresten hans? 242 00:42:50,468 --> 00:42:53,930 En eller annen dritteit studine. 243 00:42:54,097 --> 00:42:59,394 Jeg vil også ha en dritteit studine. 244 00:42:59,561 --> 00:43:03,064 Hei, er du okay? 245 00:43:05,650 --> 00:43:08,987 - Jeg får en allergisk reaksjon. - Hva? 246 00:43:09,195 --> 00:43:12,490 Halsen snører seg sammen. 247 00:43:12,657 --> 00:43:16,578 - Det er bare dopet. - Bare slapp av. 248 00:43:17,912 --> 00:43:20,415 Hold hånda mi. 249 00:44:57,220 --> 00:45:02,100 Beklager å jage deg sånn. Blir du ikke med inn? 250 00:45:03,810 --> 00:45:08,523 - Nei, jeg glemte noe. - Okay. Unnskyld. 251 00:45:08,690 --> 00:45:12,569 Jeg husker deg fra for et par måneder siden. 252 00:45:12,735 --> 00:45:16,906 Gud, nå føler jeg meg dum. Jeg heter Joan. 253 00:45:17,073 --> 00:45:20,660 - Hei. - Går det bedre? 254 00:45:21,953 --> 00:45:25,081 - Hva? - Etter det med moren din. 255 00:45:25,248 --> 00:45:28,001 Hva? Nei, det er ikke... 256 00:45:30,336 --> 00:45:33,381 Min... Datteren min ble drept. 257 00:45:36,843 --> 00:45:40,388 Det var virkelig forferdelig leit. 258 00:45:40,555 --> 00:45:45,643 Vil du være med inn? Eller vi kan bare ta en kopp kaffe. 259 00:45:45,810 --> 00:45:48,354 Beklager, jeg... 260 00:45:48,521 --> 00:45:52,775 - Jeg har faktisk glemt noe. - Min sønn døde. 261 00:45:58,114 --> 00:46:01,868 - Jeg beklager. - Hvor gammel var din? 262 00:46:05,413 --> 00:46:10,084 - 13. - Å gud, så fryktelig. 263 00:46:11,794 --> 00:46:17,717 Sønnen og barnebarnet mitt druknet for fire måneder siden. 264 00:46:17,884 --> 00:46:22,055 - Den minste var syv år. - Herregud! 265 00:46:22,222 --> 00:46:26,142 Jeg har gått her i et par måneder. 266 00:46:26,309 --> 00:46:31,147 Og det har hjulpet. Det gjør det selvfølgelig ikke lettere, - 267 00:46:31,314 --> 00:46:35,026 - men noen ganger føler man seg mindre ensom. 268 00:46:36,986 --> 00:46:41,199 - Okay. - Nå blir det skikkelig pinlig. 269 00:46:42,575 --> 00:46:46,120 Hvis du trenger noen... 270 00:46:46,287 --> 00:46:49,958 å snakke med, og det trenger vi alle... 271 00:46:56,089 --> 00:46:58,758 Dersom du trenger det. 272 00:47:00,426 --> 00:47:02,470 Okay. 273 00:47:03,304 --> 00:47:06,641 Takk. Jeg mener det. 274 00:47:13,898 --> 00:47:16,317 Ha det. 275 00:47:28,162 --> 00:47:30,665 - Hei. - Hei. 276 00:47:30,832 --> 00:47:33,459 - Jeg går i seng. - Hvor var du? 277 00:47:33,626 --> 00:47:36,254 På kino. 278 00:47:36,421 --> 00:47:41,593 - Jeg går i seng. - Okay. Jeg blir med opp. 279 00:48:01,863 --> 00:48:04,782 Jeg er straks tilbake. 280 00:48:04,949 --> 00:48:09,120 - Nei. Du tar med pleddet. - Jeg får ikke sove. 281 00:48:12,081 --> 00:48:16,210 - Det er iskaldt der ute. - Det er en ovn der. 282 00:48:17,754 --> 00:48:20,423 Okay. 283 00:48:20,590 --> 00:48:23,635 Er det greit? 284 00:48:23,801 --> 00:48:27,013 Kom inn igjen hvis det blir for kaldt. 285 00:48:30,808 --> 00:48:33,811 Jeg bare trenger litt søvn. 286 00:49:31,035 --> 00:49:35,123 KALLER ALLE SKEPTIKERE BUDSKAP FRA DET HINSIDIGE 287 00:49:52,765 --> 00:49:55,059 RING GALLERIET OM UTSETTELSE? 288 00:50:01,649 --> 00:50:03,484 Faen. 289 00:51:06,839 --> 00:51:10,343 - Så du kom, Annie. - Jeg kommer litt tidlig. 290 00:51:10,510 --> 00:51:14,096 Det er helt perfekt. Kom inn. 291 00:51:20,478 --> 00:51:24,982 - Dørmatten din... - Den er litt søt, hva? 292 00:51:25,149 --> 00:51:29,737 - Mor broderte også sånne. - Gjorde hun? Så artig. 293 00:51:31,155 --> 00:51:32,949 Kom og sitt ned. 294 00:51:34,075 --> 00:51:37,119 Først var det... 295 00:51:37,286 --> 00:51:41,207 lukten av at noe var helt galt. 296 00:51:41,374 --> 00:51:45,294 Og så liket... 297 00:51:46,379 --> 00:51:48,798 dekket av svart... 298 00:51:48,965 --> 00:51:52,301 Blodet var som tjære. 299 00:51:57,807 --> 00:52:01,769 Og hodet var ikke der, så jeg kunne ikke se ansiktet. 300 00:52:01,978 --> 00:52:05,189 Men det var hennes klær. 301 00:52:05,356 --> 00:52:08,609 Og hennes hender. De små neglene hennes. 302 00:52:44,562 --> 00:52:47,231 Hva slags forhold har du til sønnen din? 303 00:52:48,316 --> 00:52:50,776 Peter? 304 00:52:50,943 --> 00:52:52,945 Herregud... 305 00:52:56,657 --> 00:52:59,285 Jeg går i søvne. 306 00:53:00,620 --> 00:53:04,373 Jeg har ikke gjort det på årevis, - 307 00:53:04,540 --> 00:53:07,919 - men for noen år siden våknet jeg - 308 00:53:08,085 --> 00:53:12,840 - ved sengene til Peter og Charlie, den gangen de... 309 00:53:13,007 --> 00:53:16,427 sov på samme rom. 310 00:53:16,594 --> 00:53:19,513 Og de var... 311 00:53:19,680 --> 00:53:22,808 fulle av tynner. 312 00:53:24,143 --> 00:53:27,980 Og det var jeg også. Fra topp til tå. 313 00:53:31,484 --> 00:53:35,529 Der sto jeg med en eske fyrstikker og en tom flaske tynner. 314 00:53:38,282 --> 00:53:41,911 Jeg våknet da jeg strøk fyrstikken. Det vekket Peter også. 315 00:53:42,078 --> 00:53:45,081 Han begynte å skrike. 316 00:53:45,247 --> 00:53:48,793 Jeg slukket fyrstikken med en gang. Med en gang! 317 00:53:48,960 --> 00:53:53,339 Jeg var like sjokkert som han var. 318 00:53:53,506 --> 00:53:58,260 Det var umulig å overbevise dem om at jeg bare gikk i søvne. 319 00:53:58,427 --> 00:54:02,056 Og det var det selvfølgelig. 320 00:54:02,223 --> 00:54:07,728 Men... det var elendig timing. Peter og jeg hadde kranglet mye - 321 00:54:07,895 --> 00:54:11,065 - om ingenting. 322 00:54:13,526 --> 00:54:16,445 Helt trivielle ting. 323 00:54:18,155 --> 00:54:20,950 Og det har Peter alltid klandret meg for. 324 00:54:21,117 --> 00:54:25,246 Og jeg kan ikke si noe eller gjøre noe med det. 325 00:54:25,413 --> 00:54:28,499 For det skjedde. 326 00:54:31,919 --> 00:54:34,213 Mens jeg sov. 327 00:54:38,050 --> 00:54:40,594 Hei, det gikk kjapt. 328 00:54:40,761 --> 00:54:45,099 - Har du syklet hele veien? - Nei, en venn kjørte meg. 329 00:54:46,475 --> 00:54:51,147 Har du meldt deg på opptaksprøvekurset? 330 00:54:51,313 --> 00:54:55,443 - Jeg gjør det i morgen. - Ja, det må du. Det er snart. 331 00:55:03,325 --> 00:55:05,578 Jeg... 332 00:55:31,270 --> 00:55:33,689 Herregud, Annie. 333 00:55:34,565 --> 00:55:37,401 - Du vil vel ikke la ham se det? - Hvem da? 334 00:55:37,568 --> 00:55:40,529 Peter. Hva tror du han føler da? 335 00:55:40,696 --> 00:55:43,407 - Hva? Det handler ikke om ham. - Ikke? 336 00:55:43,574 --> 00:55:46,702 Det er et nøytralt bilde av ulykken. 337 00:55:54,627 --> 00:55:57,880 - Kommer du ned til middag? - Jeg lager middag. 338 00:55:58,047 --> 00:56:00,382 Nei, jeg laget middag. Jeg kom for å hente deg. 339 00:56:00,549 --> 00:56:04,095 Kom ned eller bli her. Jeg gir faen. 340 00:56:50,558 --> 00:56:54,436 - Det er virkelig godt, far. - Takk, kompis. 341 00:57:13,956 --> 00:57:16,458 Går det bra, mor? 342 00:57:19,170 --> 00:57:21,213 Hva ...? 343 00:57:22,548 --> 00:57:24,550 Har du noe på hjertet? 344 00:57:26,927 --> 00:57:29,805 Har du noe på hjertet? 345 00:57:31,557 --> 00:57:36,395 Det virker som om du har noe du vil si meg. 346 00:57:36,562 --> 00:57:41,233 Hva? Hvorfor skulle jeg si noe så du kan fnyse av meg? 347 00:57:42,568 --> 00:57:47,531 - Fnyse? Jeg fnyser aldri av deg. - Det er tydelig hva du mener. 348 00:57:47,698 --> 00:57:50,326 - Si hva du vil si, da. - Peter. 349 00:57:50,492 --> 00:57:53,996 Jeg vil ikke si noe. Det har jeg prøvd. 350 00:57:54,163 --> 00:57:57,625 - Så prøv igjen. Sett deg fri. - Sett deg fri, mener du. 351 00:57:57,791 --> 00:58:01,086 Javel, da. Meg. Bare si det. Si det, for faen! 352 00:58:01,253 --> 00:58:05,674 Ikke bann til meg, din lille dritt! Du får aldri ta den tonen! 353 00:58:05,841 --> 00:58:09,011 Jeg er moren din! Forstått? 354 00:58:09,178 --> 00:58:13,057 Jeg driver bare og uroer meg, sliter, og forsvarer deg, - 355 00:58:13,224 --> 00:58:16,602 - og det eneste jeg får igjen er den jævla minen du setter opp. 356 00:58:16,769 --> 00:58:21,941 Så fullt av forakt og motvilje, og alltid så ergerlig! 357 00:58:22,107 --> 00:58:26,403 Nå er søsteren din død, og jeg vet du savner henne. 358 00:58:26,570 --> 00:58:29,323 Og jeg vet at det var en ulykke, og at du har vondt, - 359 00:58:29,490 --> 00:58:31,492 - og gid jeg kunne fjerne smerten. 360 00:58:31,659 --> 00:58:34,328 Jeg skulle ønske at jeg kunne beskytte deg mot å vite - 361 00:58:34,495 --> 00:58:38,832 - at du gjorde det du gjorde, men søsteren din er død! 362 00:58:38,999 --> 00:58:42,211 Hun er borte for evig! 363 00:58:42,378 --> 00:58:47,383 Så bortkastet! Kanskje hvis det hadde knyttet oss tettere sammen. 364 00:58:47,549 --> 00:58:51,136 Hvis du bare kunne sagt unnskyld, eller innrømmet det, - 365 00:58:51,303 --> 00:58:54,014 - så kunne vi kanskje gjort noe med dette her, - 366 00:58:54,181 --> 00:58:56,767 - men du kan ikke påta deg ansvaret for noe som helst! 367 00:58:56,976 --> 00:59:02,564 Så nå kan jeg ikke akseptere det, og jeg kan ikke tilgi deg, - 368 00:59:06,735 --> 00:59:10,948 - fordi ingen vil innrømme noe som helst av det de har gjort! 369 00:59:41,520 --> 00:59:43,939 Hva med deg, mor? 370 00:59:48,569 --> 00:59:51,196 Hun ville ikke gå på fest. 371 00:59:52,531 --> 00:59:55,743 Hvorfor var hun der da? 372 00:59:55,909 --> 00:59:58,912 Og der setter vi strek nå. 373 01:00:00,080 --> 01:00:01,999 Slutt. 374 01:00:03,375 --> 01:00:07,546 - Slutt, sa jeg. - Greit. 375 01:00:15,304 --> 01:00:16,847 Greit. 376 01:01:05,187 --> 01:01:08,107 JOBB VIDERE! 377 01:01:29,920 --> 01:01:31,547 Joan? 378 01:01:33,882 --> 01:01:35,592 - Annie! - Hei. 379 01:01:38,178 --> 01:01:41,223 - Annie! - Hei. Hei. 380 01:01:42,182 --> 01:01:44,977 - Hei. - Hvordan går det? 381 01:01:45,144 --> 01:01:48,647 - Annie, jeg... - Går det bra? 382 01:01:48,814 --> 01:01:53,318 Ja, det gjør det. Jeg har det virkelig... bra. 383 01:01:53,485 --> 01:01:56,697 - Jeg har det virkelig... - Okay. 384 01:01:58,991 --> 01:02:01,869 Det har skjedd noe, Annie. 385 01:02:02,035 --> 01:02:06,832 Så nå har alt vendt seg. 386 01:02:06,999 --> 01:02:11,879 - Hva har skjedd? - Jeg vet ikke om jeg bør si det. 387 01:02:12,045 --> 01:02:16,383 - Du syns nok jeg er gal. - Nei da. 388 01:02:16,550 --> 01:02:20,137 Okay. Okay, kom. 389 01:02:22,181 --> 01:02:26,226 Jeg traff et spiritistisk medium. 390 01:02:28,061 --> 01:02:32,691 Det var en åpen seanse. Jeg vet hva du tenker. 391 01:02:32,858 --> 01:02:37,488 De ba meg om å delta. De ba med skeptikere og forskere. 392 01:02:37,654 --> 01:02:42,576 Først var jeg skeptisk, men det jeg opplevde der - 393 01:02:42,743 --> 01:02:45,454 - var helt... 394 01:02:45,621 --> 01:02:51,376 De mante frem ånden til en mann fra det 19. århundre. 395 01:02:51,543 --> 01:02:54,880 Og ikke noe hokuspokus i halvmørke. 396 01:02:55,047 --> 01:02:59,593 Sidemannen min var en kynisk nevrolog. 397 01:02:59,760 --> 01:03:04,181 Han virket fullstendig forandret etterpå. 398 01:03:04,348 --> 01:03:07,226 Jeg vet hva du tenker. 399 01:03:07,392 --> 01:03:10,979 Jeg snakket med mediet etterpå - 400 01:03:11,146 --> 01:03:14,024 - og spurte henne om sønnen og barnebarnet mitt. 401 01:03:14,191 --> 01:03:17,027 Hun kom hjem til meg og... 402 01:03:22,616 --> 01:03:25,118 Hun utførte... 403 01:03:27,996 --> 01:03:30,874 Hun mante frem barnebarnet mitt. 404 01:03:31,041 --> 01:03:35,003 Nei, jeg vet hva det smilet betyr. Annie. Annie. 405 01:03:35,170 --> 01:03:38,257 Jeg ville heller ikke ha trodd det. Det gjorde jeg ikke. 406 01:03:38,423 --> 01:03:45,305 Men jeg hørte stemmen hans. Jeg kjente at han var tilstede. 407 01:03:45,472 --> 01:03:48,392 Annie, dette er ekte. 408 01:03:49,685 --> 01:03:51,562 Hva skal du akkurat nå? 409 01:03:51,728 --> 01:03:55,023 - Jeg skal bare handle. - Blir du med hjem til meg? 410 01:03:55,190 --> 01:04:01,113 Jeg syns du skal bli med. Det ville betydd allverden. 411 01:04:13,959 --> 01:04:16,628 Det gir virkelig stemning. 412 01:04:25,846 --> 01:04:28,557 Okay. 413 01:04:28,724 --> 01:04:32,227 Nå legger jeg hånden på glasset, - 414 01:04:32,394 --> 01:04:35,272 - men jeg presser ikke. 415 01:04:35,439 --> 01:04:38,025 Gjør det samme. 416 01:04:52,414 --> 01:04:54,666 Louis? 417 01:04:56,418 --> 01:04:59,338 Louis, er du her? Det er bestemor. 418 01:05:10,265 --> 01:05:13,852 Louis, hvis du er her hos oss, - 419 01:05:15,562 --> 01:05:18,899 - så prøv å flytte glasset. 420 01:05:23,528 --> 01:05:27,324 Louis, hvis du er her... 421 01:05:30,077 --> 01:05:32,579 Hei, Louis. 422 01:05:32,746 --> 01:05:35,832 - Hei, Louis. - Hvordan gjorde du det? 423 01:05:36,041 --> 01:05:40,712 Louis, nå stiller jeg deg noen spørsmål. 424 01:05:40,879 --> 01:05:45,384 Hvis svaret er ja, så flytt glasset til høyre. 425 01:05:45,550 --> 01:05:48,929 Hvis det er nei, så flytt det andre veien. 426 01:05:49,096 --> 01:05:51,932 Til venstre. Skjønner du? 427 01:05:55,686 --> 01:05:59,064 Louis, har du det bra? 428 01:06:01,650 --> 01:06:03,652 Har du smerter? 429 01:06:05,821 --> 01:06:08,156 - Å gud! - Det er greit. 430 01:06:08,323 --> 01:06:13,495 Det er greit. Det er greit. Louis, jeg har med tavlen din. 431 01:06:13,662 --> 01:06:16,039 Husker du tavlen? 432 01:06:17,541 --> 01:06:19,751 Kan du skrive noe? 433 01:06:45,152 --> 01:06:47,487 JEG ELSKER DEG BESTE 434 01:06:47,654 --> 01:06:53,201 - Å, Louis. Jeg elsker deg, skatt. - Unnskyld. Kan vi stoppe nå? 435 01:06:54,536 --> 01:06:57,706 - Hva? - Unnskyld... 436 01:06:57,873 --> 01:07:01,960 Louis, vi stopper et øyeblikk, men jeg er straks tilbake. 437 01:07:06,214 --> 01:07:08,467 - Er du okay? - Unnskyld. Jeg er bare... 438 01:07:08,633 --> 01:07:12,554 Jeg forstår. Sånn hadde jeg det også første gang. 439 01:07:12,721 --> 01:07:16,016 - Unnskyld. Takk. - Det er greit. Det er greit. 440 01:07:23,565 --> 01:07:26,443 Jeg vet det. Jeg vet det, kjære. 441 01:07:26,610 --> 01:07:30,739 Hvis du vil prøve det selv... Det er greit. 442 01:07:30,906 --> 01:07:36,119 Så tenn lyset og velg en gjenstand som tilhørte datteren din. 443 01:07:36,286 --> 01:07:40,457 Det er bindeleddet. Tavlen var mitt bindeledd. 444 01:07:40,624 --> 01:07:44,336 Det er greit. Det er greit. 445 01:07:44,503 --> 01:07:47,172 Sånn. Og når du er klar, - 446 01:07:47,339 --> 01:07:51,760 - så les dette høyt, hver stavelse av det. 447 01:07:53,220 --> 01:07:56,264 - Hvorfor? Hva er det? - Jeg vet ikke hvilket språk det er. 448 01:07:56,431 --> 01:08:00,644 Mediet ba meg lese det. Det får det til å begynne. 449 01:08:00,811 --> 01:08:06,107 Men husk at hele familien din må være hjemme. 450 01:08:06,274 --> 01:08:08,777 Sønnen din. Alle. Det er veldig viktig. 451 01:08:08,944 --> 01:08:11,988 - Okay. - Pust inn. 452 01:08:13,198 --> 01:08:16,117 Du drepte henne ikke, Annie. 453 01:08:20,247 --> 01:08:23,875 - Hva? - Hun er ikke borte. 454 01:11:10,166 --> 01:11:11,710 Mor. 455 01:11:11,876 --> 01:11:14,379 Hva gjør du? 456 01:11:18,049 --> 01:11:20,468 Hva skjer? 457 01:11:20,635 --> 01:11:22,971 Du gikk i søvne. 458 01:11:29,185 --> 01:11:31,396 Unnskyld. 459 01:11:31,563 --> 01:11:34,441 Er Charlie her? 460 01:11:35,734 --> 01:11:38,111 Hvorfor er du redd for meg? 461 01:11:41,781 --> 01:11:43,867 Hva? 462 01:11:46,870 --> 01:11:50,248 Jeg ville aldri være moren din. 463 01:11:53,501 --> 01:11:56,421 - Hvorfor ikke? - Jeg var redd. 464 01:11:58,798 --> 01:12:01,342 Jeg følte meg ikke som en mor. 465 01:12:02,844 --> 01:12:06,598 - Men hun presset meg til det. - Hvorfor fikk du meg da? 466 01:12:06,765 --> 01:12:10,518 Det var ikke min skyld! Jeg prøvde å stoppe det. 467 01:12:11,770 --> 01:12:13,772 Hvordan? 468 01:12:15,648 --> 01:12:18,610 Jeg ville spontanabortere. 469 01:12:20,528 --> 01:12:22,739 Hvordan? 470 01:12:22,906 --> 01:12:25,450 Jeg gjorde alt de sa jeg ikke skulle gjøre, - 471 01:12:25,617 --> 01:12:29,204 - men det virket ikke. Jeg er glad det ikke virket. 472 01:12:29,370 --> 01:12:32,749 Du prøvde å drepe meg. 473 01:12:32,916 --> 01:12:36,544 - Jeg elsker deg. - Hvorfor prøvde du å drepe meg? 474 01:12:36,711 --> 01:12:40,590 - Jeg prøvde å redde deg! - Du prøvde å drepe meg! 475 01:13:07,242 --> 01:13:09,327 Peter. 476 01:13:10,495 --> 01:13:12,789 - Peter, skatt. Våkn opp. - Hva? 477 01:13:12,956 --> 01:13:16,584 Det er greit. Det er meg. Jeg er så lei for alt. 478 01:13:16,751 --> 01:13:19,629 Tilgi meg. Jeg avskyr det jeg sa. 479 01:13:22,048 --> 01:13:24,801 Kan du stå opp, skatt? Vi skal prøve noe. 480 01:13:24,968 --> 01:13:28,513 - Jeg hadde mareritt. - Det er greit. Vi kan gjøre noe. 481 01:13:28,680 --> 01:13:31,975 Jeg fant en måte. Kom. 482 01:13:32,976 --> 01:13:36,771 Steven. Skatt? Våkn opp, Steve. 483 01:13:36,938 --> 01:13:41,693 - Hva? - Vi skal prøve noe sammen. Kom. 484 01:13:43,528 --> 01:13:45,446 Steve, kom igjen. 485 01:14:00,336 --> 01:14:02,672 - Far? - Det er greit. 486 01:14:10,471 --> 01:14:12,473 Kom. Kom. 487 01:14:17,770 --> 01:14:22,734 - Okay. Sånn. - Det er iskaldt her. 488 01:14:22,901 --> 01:14:25,653 - Nei, hva gjør du? Vent. - Jeg lukker vinduet. 489 01:14:25,820 --> 01:14:28,823 Nei, vi må ikke endre noe. Vi må ikke gjøre noe feil. 490 01:14:29,032 --> 01:14:31,951 Vi må sitte ned. Kom og sett dere. 491 01:14:32,118 --> 01:14:36,414 - Min venninne Joan lærte meg dette. - Hvem er Joan? 492 01:14:36,581 --> 01:14:39,626 Vi må ha hendene på bordet, og fingrene må berøre hverandre. 493 01:14:39,792 --> 01:14:43,630 - Hva er dette, Annie? - Dere skal få se. 494 01:14:43,796 --> 01:14:47,217 Kan dere stole på meg? 495 01:14:51,012 --> 01:14:52,889 Okay. Greit. 496 01:14:56,184 --> 01:14:58,978 Vi kan gjøre det her borte. 497 01:14:59,145 --> 01:15:01,272 Peter. Okay. 498 01:15:03,316 --> 01:15:05,860 Steve. Kom. 499 01:15:06,027 --> 01:15:08,446 - Nå må dere konsentrere dere. - Om hva? 500 01:15:08,613 --> 01:15:11,658 - Tenk på Charlie. - For helvete! 501 01:15:11,824 --> 01:15:15,245 Jeg prøvde dette for 20 minutter siden, og det virket. 502 01:15:15,411 --> 01:15:17,538 - Jeg skal vise dere det. - Vise oss hva? 503 01:15:17,705 --> 01:15:22,585 Faen! Jeg er et medium. Jeg har sett gjenferd før, - 504 01:15:22,752 --> 01:15:25,588 - og det har jeg ignorert, og det skulle jeg ikke ha gjort. 505 01:15:25,755 --> 01:15:29,550 Jeg vet hvordan det høres ut. Jeg må bare vise dere det. 506 01:15:29,717 --> 01:15:32,220 - Jeg er klar i hodet. - Peter. Gå i seng. 507 01:15:32,387 --> 01:15:37,225 Nei, Peter. Vi må gjøre dette som en familie. Sammen. 508 01:15:37,392 --> 01:15:41,187 - Greit, jeg blir. - Steve. 509 01:15:41,354 --> 01:15:45,817 Jeg trenger at du er åpen for dette. Vær så snill? 510 01:15:45,984 --> 01:15:49,904 Begge to. Dere må være åpne for det. Vær så snill? 511 01:15:50,071 --> 01:15:52,699 Kom igjen, Steve. Kom igjen. 512 01:15:52,865 --> 01:15:56,077 Jeg lover deg... 513 01:15:56,244 --> 01:15:59,247 Okay. Okay, fint. 514 01:15:59,414 --> 01:16:03,668 Og det leste jeg opp i stad. Det behøver jeg ikke gjenta. 515 01:16:03,835 --> 01:16:07,255 Hva er det for et språk? 516 01:16:07,422 --> 01:16:10,216 Prøv å konsentrere dere. 517 01:16:15,638 --> 01:16:19,475 Charlie? Charlie, er du her? 518 01:16:28,026 --> 01:16:31,738 Charlie, det er mor. Og far og Peter. 519 01:16:39,370 --> 01:16:43,958 Charlie, hvis du er her hos oss, så rører vi alle glasset... 520 01:16:44,125 --> 01:16:46,419 Ikke noe press. 521 01:16:46,586 --> 01:16:54,469 Hvis du er her, så flytt glasset. Selv bare litt. Okay, Charlie? 522 01:16:57,013 --> 01:16:58,890 Okay. 523 01:16:59,057 --> 01:17:00,892 Faen. 524 01:17:01,893 --> 01:17:04,354 - Hva i helvete ...? - Hva? 525 01:17:04,520 --> 01:17:07,023 - Kjenner dere det ikke? - Kjenner hva? 526 01:17:07,190 --> 01:17:10,735 Kjenner dere ikke luften... bevege seg? 527 01:17:15,823 --> 01:17:19,035 Ja! Takk, Charlie, så flott! 528 01:17:19,202 --> 01:17:25,083 Charlie, nå vil be jeg deg vise dem det du gjorde i stad. 529 01:17:29,754 --> 01:17:33,758 Kan du vise dem det du gjorde for meg? Hun gjør det. 530 01:17:38,346 --> 01:17:40,515 - Nå er det nok. - Hva? Nei! Hør her! 531 01:17:40,681 --> 01:17:46,020 Da jeg gjorde det i stad, manifesterte dette seg på papiret. 532 01:17:46,187 --> 01:17:50,274 - Hva er det? - Det er Charlie. Vil du tegne mer? 533 01:17:50,441 --> 01:17:52,318 Hold opp! Hold opp! 534 01:17:52,485 --> 01:17:55,696 - Hendene må røre hverandre. - Du skremmer ham! 535 01:17:55,863 --> 01:17:59,409 - Nei, jeg gjør ikke! Peter, hør... - Hold opp! 536 01:17:59,575 --> 01:18:03,287 Du trenger ikke være redd. Det er søsteren din. 537 01:18:04,205 --> 01:18:06,165 Mor... 538 01:18:08,209 --> 01:18:11,087 Charlie, hva er galt? 539 01:18:51,377 --> 01:18:54,005 - Hallo? - Mor? 540 01:18:54,172 --> 01:18:57,258 - Mor? Mor? - Jeg liker ikke dette. 541 01:18:57,425 --> 01:19:01,471 - Far, jeg liker ikke det. - Hva skjer? 542 01:19:01,637 --> 01:19:04,599 - Mor! - Du gjør meg redd. Stopp nå. 543 01:19:04,765 --> 01:19:07,810 Hvorfor er dere redde? 544 01:19:07,977 --> 01:19:11,689 - Hvorfor skremmer dere meg? - Stopp! Få det til å stoppe! 545 01:19:11,856 --> 01:19:16,402 - Hvor er mor? - Stopp! Stopp nå! Stopp! 546 01:19:16,569 --> 01:19:18,905 Mor? Peter, jeg er redd! 547 01:19:21,657 --> 01:19:24,118 Hva faen gjør du? 548 01:19:33,377 --> 01:19:35,588 Hva skjedde? 549 01:20:18,798 --> 01:20:22,885 Landet vårt har ofte hatt økonomisk oppgang og nedgang. 550 01:20:23,052 --> 01:20:29,141 Det var krise på 1800-tallet. Nesten som krakket i 1929. 551 01:20:29,308 --> 01:20:33,396 Det ble kalt... 552 01:20:33,563 --> 01:20:37,692 I ti år led vi grusomt. 553 01:20:37,858 --> 01:20:44,657 Wall Street gjorde det bra i 1929, så da krakket kom - 554 01:20:44,824 --> 01:20:51,455 - forårsaket det en enorm økonomisk krise. 555 01:20:51,622 --> 01:20:56,794 Folk sto i kø etter mat. 556 01:21:13,811 --> 01:21:16,105 Ja, Peter? 557 01:21:16,272 --> 01:21:21,110 - Unnskyld, jeg må på toalettet. - Vær så god, bare gå. 558 01:21:23,112 --> 01:21:25,489 Som sagt... 559 01:21:31,370 --> 01:21:32,663 Hallo? 560 01:21:32,830 --> 01:21:37,043 Gjett hvem som har brutt sammen på skolen? 561 01:21:37,209 --> 01:21:40,838 - Charlie? - Hva? 562 01:21:41,005 --> 01:21:44,467 - Ikke noe. Hva har skjedd? - Peter ringte. 563 01:21:44,634 --> 01:21:50,431 Han er livredd og gråter. Han tror et gjenferd søker hevn. 564 01:21:50,598 --> 01:21:56,062 - Hvorfor tror han det? - Annie, jeg må beskytte min sønn. 565 01:21:56,228 --> 01:22:00,149 - Hva skal det bety? - Det er det jeg er urolig for. 566 01:22:00,358 --> 01:22:03,944 Ikke snakk sånn til meg. Han er min sønn også. 567 01:22:15,206 --> 01:22:19,794 Legg aldri på igjen! Jeg går ikke i søvne mer. 568 01:22:19,960 --> 01:22:21,921 Skjønner du? 569 01:22:46,237 --> 01:22:50,741 Legg igjen beskjed etter tonen. Når du har lagt igjen beskjed, - 570 01:22:50,908 --> 01:22:54,453 - kan du legge på eller trykke firkant for flere valg. 571 01:22:54,620 --> 01:22:58,833 Annie, hei. Det er Patrick fra galleriet. 572 01:22:58,999 --> 01:23:03,129 Jeg ville bare høre hvordan du og familien har det. 573 01:23:03,295 --> 01:23:08,801 Vi har tenkt på deg og vært bekymret. Vi håper du er okay. 574 01:23:08,968 --> 01:23:15,933 Vi har tenkt så mye på dere. Og så vil vi si... 575 01:23:16,100 --> 01:23:21,355 Hvis vi skal utsette utstillingen, så er det selvfølgelig okay. 576 01:23:21,522 --> 01:23:28,112 Og hvis ikke, så vil vi høre om vi kan hjelpe til. 577 01:23:41,125 --> 01:23:43,878 Faen, for en lukt. 578 01:23:52,970 --> 01:23:55,765 Annie, hva er den lukten? 579 01:24:20,331 --> 01:24:22,917 Hva faen har skjedd her? 580 01:24:23,083 --> 01:24:25,669 Jeg gadd ikke se på det mer. 581 01:27:14,004 --> 01:27:15,881 Charlie? 582 01:27:55,421 --> 01:27:58,173 Peter! Herregud, skatt! Peter! 583 01:27:58,340 --> 01:28:01,093 - Hva er galt, skatt? - Hva gjør du? 584 01:28:01,260 --> 01:28:03,929 - Hva mener du? - Du dro hodet av meg! 585 01:28:04,096 --> 01:28:07,349 Nei, jeg kom akkurat inn. Du skrek. Hva har skjedd? 586 01:28:07,516 --> 01:28:11,311 Jeg så Charlie borte i hjørnet, så prøvde du å rive hodet av meg! 587 01:28:11,478 --> 01:28:15,065 Det ville jeg aldri gjort mot deg. Er du gal? 588 01:28:16,066 --> 01:28:19,445 Hvilket hjørne så du Charlie i? 589 01:28:19,611 --> 01:28:24,658 Peter, hør her. Jeg vet ikke hva du nettopp så, men jeg skal stoppe det. 590 01:28:24,825 --> 01:28:28,412 Du må ikke si det du sa nå til far, for det stemmer ikke. 591 01:28:28,579 --> 01:28:31,749 Det skjer noe her, og bare jeg kan stoppe det. 592 01:28:31,915 --> 01:28:34,126 Bare jeg kan ordne dette. 593 01:31:16,038 --> 01:31:18,081 Joan? 594 01:31:21,627 --> 01:31:25,005 Joan, jeg må snakke med deg. 595 01:31:27,716 --> 01:31:30,636 Jeg må virkelig spørre deg om noe. 596 01:31:37,809 --> 01:31:40,479 Joan! 597 01:32:02,084 --> 01:32:03,835 Peter! 598 01:32:09,049 --> 01:32:11,134 Peter! 599 01:32:12,844 --> 01:32:15,806 Peter! 600 01:32:18,475 --> 01:32:21,103 Jeg maner deg bort! 601 01:32:24,504 --> 01:32:26,965 Zantany! 602 01:32:31,113 --> 01:32:32,990 Dagdany! 603 01:32:35,033 --> 01:32:37,077 Aparagon! 604 01:32:39,162 --> 01:32:40,914 Peter! 605 01:32:41,081 --> 01:32:43,750 Forsvinn! 606 01:32:48,422 --> 01:32:50,090 Peter! 607 01:33:12,362 --> 01:33:13,613 OM SPIRITISME 608 01:33:25,625 --> 01:33:27,335 BESVERGELSER 609 01:33:33,550 --> 01:33:37,512 Kong Paimon (ondskapens konge) besetter den svakeste verten. 610 01:33:37,679 --> 01:33:40,724 Etter ritualet besetter han den forutbestemte verten. 611 01:33:42,267 --> 01:33:45,562 Kong Paimon er av hankjønn, og må derfor ha en mannlig vert. 612 01:33:47,272 --> 01:33:53,528 Åndemanerens rikdommer. 613 01:35:23,326 --> 01:35:28,039 Hei, Bob. Jeg er redd Annie står på randen til, eller er i midt i... 614 01:35:28,206 --> 01:35:30,709 Status på forsikringskrav, Ellen Leighs grav. 615 01:35:36,256 --> 01:35:39,009 Vi fremsender her status på forsikringskravet - 616 01:35:39,176 --> 01:35:41,845 - vedrørende skjendingen av Ellen Leighs grav. 617 01:36:50,455 --> 01:36:54,876 Så alle føler at det de gjør er berettiget. 618 01:36:55,043 --> 01:36:59,464 De ofret Ifigenia på gudenes befaling. 619 01:37:29,494 --> 01:37:32,706 Agamemnon hadde ikke noe valg... 620 01:38:00,734 --> 01:38:03,069 Peter. 621 01:38:04,029 --> 01:38:06,948 Peter, hva er galt? 622 01:38:08,325 --> 01:38:10,702 Peter, er alt i orden? 623 01:38:15,957 --> 01:38:20,045 - Kan han puste? - Peter, hva gjør du? 624 01:39:01,586 --> 01:39:04,255 Telefon fra West High School. 625 01:39:24,442 --> 01:39:26,778 Hallo? 626 01:39:26,945 --> 01:39:29,489 Ja, det er det. 627 01:40:07,235 --> 01:40:09,863 Herregud. Gudskjelov. 628 01:40:11,364 --> 01:40:14,993 Herregud! Hva har skjedd? Hva har skjedd med ham? 629 01:40:15,160 --> 01:40:21,249 Å nei, nei, nei! Herregud! Å nei. Hvem har gjort det? 630 01:40:21,416 --> 01:40:25,336 Han gjorde det visst selv. 631 01:40:25,503 --> 01:40:29,591 - Hamret ansiktet ned i bordet. - Vent, Steve. Hør her. 632 01:40:29,757 --> 01:40:32,010 Ta tak i føttene. 633 01:40:38,016 --> 01:40:43,938 Steve. Oppe. På loftet. Jeg gikk opp mens du var vekk. 634 01:40:44,105 --> 01:40:48,193 Og jeg... Du må gå opp og se det jeg så der oppe. 635 01:40:49,152 --> 01:40:53,364 Det ligger et lik der oppe. Jeg tror det er mor. 636 01:40:53,531 --> 01:40:58,703 Men huden er svart, og hun er oppsvulmet, og hodet mangler. 637 01:40:58,870 --> 01:41:01,706 Vær så snill, gå opp og se etter. 638 01:41:04,459 --> 01:41:07,003 Vær så snill, Steve. 639 01:41:17,805 --> 01:41:19,933 Og det er mer. 640 01:41:20,099 --> 01:41:24,145 Mer enn din mors hodeløse lik? Klart det er. 641 01:42:11,818 --> 01:42:14,028 - Fy pokker! Faen! - Det er mer. 642 01:42:14,195 --> 01:42:17,156 Hva faen var det? Hvorfor ringte du ikke politiet? 643 01:42:17,323 --> 01:42:20,451 - Politiet kan ikke hjelpe oss. - Hvem faen er det der oppe? 644 01:42:20,618 --> 01:42:23,830 Husker du min venninne Joan med det døde barnebarnet? 645 01:42:23,997 --> 01:42:26,541 - Det så ut som din mor. - Hun lærte meg seansen. 646 01:42:26,708 --> 01:42:30,128 Jeg ville ikke, men hun påkalte barnebarnet, og jeg sanset det, - 647 01:42:30,295 --> 01:42:34,507 - slik som du sanset Charlie. Her er mors fotoalbum. 648 01:42:34,674 --> 01:42:37,927 Ser du hun der? Det er henne. Det er Joan. 649 01:42:38,094 --> 01:42:40,388 Hun sa ikke noe om at hun kjente mor, - 650 01:42:40,555 --> 01:42:45,143 - men hun oppsøkte meg og fortalte om seansen og lærte meg alt. 651 01:42:45,310 --> 01:42:47,604 Se symbolet på halskjedet som mor ga meg. 652 01:42:47,770 --> 01:42:50,773 Begge to bærer symbolet på alle bildene. 653 01:42:50,940 --> 01:42:56,029 Og det mønstret. Så du det der oppe? Det var malt med blod over liket. 654 01:42:58,114 --> 01:43:00,617 Du gravde opp liket hennes. 655 01:43:00,783 --> 01:43:02,702 - Det var deg, hva? - Hva? 656 01:43:02,869 --> 01:43:05,913 Alle de kveldene du sa du gikk på kino. 657 01:43:06,080 --> 01:43:11,252 Og da de ringte fra kirkegården, skånte jeg deg for sannheten. 658 01:43:11,419 --> 01:43:15,006 Jeg vet at du ikke stoler på meg. 659 01:43:16,090 --> 01:43:18,843 Men de forbannet oss da vi mante frem Charlie. 660 01:43:19,010 --> 01:43:23,723 Vi inngikk en pakt med noe. Noe her i huset som vil ta Peter. 661 01:43:23,931 --> 01:43:28,436 Jeg så sidene bli fylt. Alle tegningene er av Peter. 662 01:43:29,687 --> 01:43:35,026 Unnskyld, Steve. Jeg vet ikke hva jeg har gjort, men Peter er i fare, - 663 01:43:35,234 --> 01:43:37,445 - og det er min skyld. 664 01:43:37,612 --> 01:43:42,659 Hvis vi ødelegger boka, så blir jeg også utslettet. 665 01:43:42,825 --> 01:43:45,787 Jeg prøvde å brenne den, men armen min tok fyr, - 666 01:43:45,953 --> 01:43:49,415 - som om jeg er forbundet med boka, og det er jeg også. 667 01:43:49,582 --> 01:43:53,461 Steve, hvis vi ikke ødelegger boka... 668 01:43:56,089 --> 01:44:00,551 så vil Peter... Å gud. 669 01:44:00,718 --> 01:44:03,304 Forstår du? 670 01:44:03,471 --> 01:44:09,352 Vi må gjøre dette. Vær så snill? For Peters skyld. 671 01:44:20,530 --> 01:44:24,158 Du må stole på meg, Steve. 672 01:44:24,325 --> 01:44:28,287 Det må være meg. Det er min skyld. 673 01:44:28,454 --> 01:44:33,626 Jeg vet det er min skyld. Du må kaste boka på ilden. 674 01:44:35,086 --> 01:44:39,090 Vær så snill, gjør det. Jeg kan ikke. Jeg er for redd. 675 01:44:39,257 --> 01:44:42,093 Men hvis vi ikke gjør det, - 676 01:44:42,260 --> 01:44:46,806 - så går det ut over Peter. Da går det ut over vår sønn. 677 01:44:46,973 --> 01:44:50,852 Vær så snill, gjør det. Vær så snill. 678 01:44:53,229 --> 01:44:58,901 Steve, vær så snill. Vær så snill, forstå dette. 679 01:44:59,068 --> 01:45:02,405 Vær så snill, kast den inn på ilden. 680 01:45:10,329 --> 01:45:13,833 Vær så snill, skatt. Ta den, ta den. 681 01:45:14,000 --> 01:45:16,252 Du må gjøre det. 682 01:45:16,419 --> 01:45:19,088 Okay. Takk, takk, takk. 683 01:45:19,255 --> 01:45:22,341 Her. Okay. 684 01:45:22,508 --> 01:45:25,428 Nå må du høre på meg. 685 01:45:33,019 --> 01:45:35,772 Du er mitt livs kjærlighet. 686 01:45:41,068 --> 01:45:44,655 Jeg elsker deg, Steve. Jeg elsker deg så høyt. 687 01:45:45,782 --> 01:45:49,702 Jeg elsker deg så høyt. Og jeg elsker Peter så høyt. 688 01:45:54,207 --> 01:45:58,753 Vær så snill ...? Vær så snill, kast den på ilden. 689 01:46:17,104 --> 01:46:21,943 - Jeg vil ikke gjøre dette mer. - Hva? Nei! 690 01:46:22,109 --> 01:46:25,029 Det hjelper deg ikke. 691 01:46:25,196 --> 01:46:29,909 Du er syk, Annie. Jeg må ringe politiet. 692 01:46:31,285 --> 01:46:34,038 Herregud! 693 01:47:40,104 --> 01:47:41,689 Mor? 694 01:47:45,109 --> 01:47:47,111 Far? 695 01:49:23,124 --> 01:49:25,418 Mor? 696 01:49:25,584 --> 01:49:27,670 Far? 697 01:49:52,528 --> 01:49:55,031 Hallo? 698 01:50:41,786 --> 01:50:43,704 Mor? 699 01:53:22,738 --> 01:53:27,576 Stopp! Mor, stopp! Unnskyld, mor. Unnskyld! 700 01:53:31,747 --> 01:53:36,168 Mor. Mor, jeg ber deg. Mor, vær så snill, stopp. 701 01:53:44,760 --> 01:53:46,887 Mor? 702 01:55:03,172 --> 01:55:06,342 Du må våkne. Hører du? Du må bare våkne. 703 01:55:06,508 --> 01:55:10,554 Du er okay. Bare våkn opp. Våkn opp! Våkn opp! 704 02:00:28,955 --> 02:00:33,543 DRONNING LEIGH 705 02:01:29,975 --> 02:01:31,893 Det går bra. 706 02:01:32,060 --> 02:01:34,479 Charlie. 707 02:01:37,399 --> 02:01:40,360 Du er okay nå. 708 02:01:41,737 --> 02:01:45,323 Du er Paimon, - 709 02:01:46,616 --> 02:01:50,036 - en av Helvetes åtte konger. 710 02:01:52,539 --> 02:01:56,960 Vi har skuet mot nordvest og påkalt deg. 711 02:01:58,128 --> 02:02:01,339 Vi har rettet din første, kvinnelige kropp - 712 02:02:01,506 --> 02:02:05,385 - og gir deg nå denne friske, mannlige kroppen. 713 02:02:06,762 --> 02:02:12,517 Vi forkaster treenigheten og tilber deg, store Paimon. 714 02:02:12,684 --> 02:02:16,521 Skjenk oss din viten om alle verdens hemmeligheter. 715 02:02:17,397 --> 02:02:22,527 Skjenk oss ære, rikdommer og demoner som kan tjene oss. 716 02:02:22,694 --> 02:02:25,322 Gjør alle menn til slaver av vår vilje, - 717 02:02:25,489 --> 02:02:31,203 - slik vi nå og til evig tid har bundet oss til din. 718 02:02:38,794 --> 02:02:41,296 Hill Paimon! 719 02:02:41,463 --> 02:02:43,590 Hill Paimon! 720 02:02:44,841 --> 02:02:48,386 Hill Paimon! 721 02:02:48,553 --> 02:02:51,097 Hill! 722 02:02:53,022 --> 02:02:55,422 _Team Wild Animals_ www.NordicB.org 723 02:04:47,589 --> 02:04:52,302 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2018