1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,011 --> 00:00:12,980 WILD BUNCH GERMANY PRESENTS 4 00:00:13,014 --> 00:00:16,483 A NETWORK MOVIE FILM PRODUCTION 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,787 A SENATOR FILM KÖLN PRODUCTION 6 00:00:19,821 --> 00:00:22,489 IN CO-PRODUCTION WITH ZDF 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,858 SUPPORTED BY FILM-UND MEDIASTIFTUNG NRW 8 00:00:23,891 --> 00:00:24,992 FILMFÖRDERUNG HAMBURG SCHLESWIG-HOLSTEIN 9 00:00:25,026 --> 00:00:26,593 FILMFÖRDERUNGSANSTALT 10 00:00:26,626 --> 00:00:27,862 DEUTSCHER FILMFÖDERFONDS AND THE FEDERAL GOVERNMENT 11 00:00:27,895 --> 00:00:28,930 COMMISSIONER FOR CULTURE AND MEDIA 12 00:00:28,963 --> 00:00:31,431 BASED ON THE BESTSELLING NOVEL BY SIEGFRIED LENZ 13 00:01:04,698 --> 00:01:09,904 THE JOYS OF DUTY 14 00:01:31,058 --> 00:01:32,860 Siggi Jepsen. 15 00:01:34,762 --> 00:01:36,663 Siggi Jepsen? 16 00:01:38,966 --> 00:01:40,667 Any questions? 17 00:02:09,030 --> 00:02:10,463 Siggi? 18 00:02:13,768 --> 00:02:15,335 Close the door. 19 00:02:16,804 --> 00:02:24,045 THE GERMAN LESSON 20 00:02:59,180 --> 00:03:00,715 Get undressed. 21 00:03:47,728 --> 00:03:49,529 Turn around. 22 00:05:49,050 --> 00:05:52,585 GERMAN ESSAYS BY SIGGI JEPSEN 23 00:06:38,165 --> 00:06:41,335 "THE JOYS OF DUTY" 24 00:08:31,145 --> 00:08:33,747 - Is Max there? - Down by the moat. 25 00:08:33,781 --> 00:08:35,082 Come on, Siggi. 26 00:08:39,086 --> 00:08:40,387 Jens? 27 00:08:40,421 --> 00:08:43,090 Is it something from the capital? 28 00:08:43,390 --> 00:08:45,159 I'll go on to the moat. 29 00:09:28,202 --> 00:09:30,170 - Jens. - Max. 30 00:09:31,905 --> 00:09:35,209 It's looking a little rage, right? 31 00:09:41,048 --> 00:09:42,783 You're to read this at once. 32 00:09:50,491 --> 00:09:53,260 It's all perfectly clear, Jens. 33 00:09:53,527 --> 00:09:56,897 Except for the signature. The signature is illegible. 34 00:09:57,464 --> 00:09:59,466 They have a lot that needs signing. 35 00:09:59,500 --> 00:10:00,868 Hmm. 36 00:10:01,969 --> 00:10:04,438 Painting prohibited, working prohibited. 37 00:10:04,471 --> 00:10:06,573 Eating prohibited, drinking prohibited. 38 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 No one can sign his name legibly, to something like that. 39 00:10:13,547 --> 00:10:15,115 The prohibition is to be enforced 40 00:10:15,149 --> 00:10:16,850 by the recipient that is informed. 41 00:10:16,884 --> 00:10:18,519 Yes, so it says. 42 00:10:18,552 --> 00:10:21,121 I am not the one who had the idea. 43 00:10:22,022 --> 00:10:23,824 I just had the bear the message. 44 00:10:29,997 --> 00:10:32,066 The prohibition is pronounced and in force. 45 00:10:36,036 --> 00:10:39,606 Yes, but... only in the capital, Jens. 46 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 I've been ordered to make sure the ban on painting 47 00:10:44,144 --> 00:10:45,479 is maintained. 48 00:10:55,522 --> 00:10:57,257 I'm nearest to you. 49 00:11:00,260 --> 00:11:02,896 POLICE STATION RUGBÜLL 50 00:12:10,597 --> 00:12:13,400 - Not that one. - They say these pictures are sick. 51 00:12:13,667 --> 00:12:15,969 No, not my painting! 52 00:12:16,103 --> 00:12:17,438 Cut it out. 53 00:12:18,572 --> 00:12:20,073 Cut it out! 54 00:12:21,575 --> 00:12:24,111 There, take it to my office. 55 00:12:26,547 --> 00:12:27,715 Go on! 56 00:14:31,672 --> 00:14:34,541 Father said something about sick pictures. 57 00:14:52,292 --> 00:14:53,527 Hmm? 58 00:15:13,547 --> 00:15:15,282 I'm going down to the water. 59 00:15:19,486 --> 00:15:21,688 You're hardly back and you leave again. 60 00:15:23,523 --> 00:15:24,558 See you. 61 00:15:46,881 --> 00:15:48,448 Hilke! 62 00:16:11,571 --> 00:16:13,407 Siggi, go home. 63 00:16:17,310 --> 00:16:18,578 Siggi! 64 00:16:59,887 --> 00:17:00,922 No! 65 00:17:17,437 --> 00:17:20,307 - Tell us what it's called? - "Laughing Gulls on Duty." 66 00:17:30,084 --> 00:17:31,919 You're not allowed to paint. 67 00:17:36,356 --> 00:17:37,859 Open up! 68 00:17:38,993 --> 00:17:40,627 Open it up! 69 00:17:51,371 --> 00:17:52,639 Siggi! 70 00:18:32,512 --> 00:18:34,514 Down with your pants. 71 00:19:08,415 --> 00:19:09,516 Hm. 72 00:19:13,486 --> 00:19:14,889 Bend over. 73 00:20:14,215 --> 00:20:15,649 Turn around. 74 00:20:22,957 --> 00:20:24,825 What do you have to say? 75 00:20:26,693 --> 00:20:29,529 I have to be at home when there's a thunderstorm. 76 00:20:29,562 --> 00:20:31,966 That's your mother's wish, and mine as well. 77 00:20:31,999 --> 00:20:33,868 And not enjoying thunderstorms! 78 00:20:35,069 --> 00:20:37,972 Useful people must comply, my boy. 79 00:20:40,875 --> 00:20:43,144 We'll turn you into something useful. 80 00:20:54,055 --> 00:20:56,123 Has he been working, the painter? 81 00:20:58,591 --> 00:21:00,027 I asked you something. 82 00:21:00,728 --> 00:21:02,495 Was he painting? 83 00:21:03,563 --> 00:21:04,799 Gulls. 84 00:21:05,665 --> 00:21:07,935 He painted seagulls. 85 00:21:09,136 --> 00:21:10,570 Gulls? 86 00:21:11,138 --> 00:21:12,173 Mm-hmm. 87 00:21:12,206 --> 00:21:14,507 And every gull looked like you. 88 00:21:23,650 --> 00:21:26,153 We're going to work together, Siggi. 89 00:21:26,253 --> 00:21:29,622 Nobody's a match for the two of us. 90 00:21:29,857 --> 00:21:31,192 Not even him. 91 00:21:32,860 --> 00:21:34,527 You will work for me, 92 00:21:34,561 --> 00:21:36,797 and I'll make something useful out of you. 93 00:22:34,288 --> 00:22:35,723 Oh, Siggi. 94 00:22:38,793 --> 00:22:41,028 Does your father know you're here? 95 00:22:41,062 --> 00:22:42,595 Mm-mm. 96 00:22:47,168 --> 00:22:49,636 They think painting is dangerous. 97 00:22:50,738 --> 00:22:52,605 They think... 98 00:22:52,639 --> 00:22:56,143 that I am dangerous, Siggi. 99 00:22:57,044 --> 00:22:58,345 I! 100 00:23:12,226 --> 00:23:14,295 Shall we paint together? 101 00:23:15,863 --> 00:23:17,198 Hm? 102 00:23:17,697 --> 00:23:20,134 - Mm-hmm. - But you mustn't tell anyone. 103 00:23:21,335 --> 00:23:23,871 You promise me that? 104 00:23:41,755 --> 00:23:43,157 Here we are. 105 00:24:02,443 --> 00:24:03,811 There. 106 00:24:06,180 --> 00:24:08,681 This one is for the outlines. 107 00:24:09,850 --> 00:24:12,153 And then we take care of the colors. 108 00:24:21,962 --> 00:24:24,064 Where have the people gone? 109 00:24:27,067 --> 00:24:28,802 Are they dead? 110 00:24:29,803 --> 00:24:31,338 Certainly not. 111 00:24:44,051 --> 00:24:46,287 Your father won't be able to harm me, Siggi. 112 00:24:47,221 --> 00:24:49,023 I'm not painting. 113 00:25:14,114 --> 00:25:16,016 You were at the painter's pretty long. 114 00:25:16,050 --> 00:25:17,885 And? Was he painting? 115 00:25:18,852 --> 00:25:19,987 No. 116 00:25:20,020 --> 00:25:22,056 What were you doing the whole time? 117 00:25:22,823 --> 00:25:24,291 I was painting. 118 00:25:24,525 --> 00:25:26,227 What was the painter doing? 119 00:25:26,260 --> 00:25:27,828 He was teaching me. 120 00:25:30,130 --> 00:25:32,099 He was teaching you what? 121 00:25:34,235 --> 00:25:36,136 How to paint pain. 122 00:25:37,972 --> 00:25:39,940 You're supposed to watch him, 123 00:25:41,375 --> 00:25:43,978 but I don't want you to paint there, Siggi. 124 00:28:48,028 --> 00:28:49,263 Hilke? 125 00:28:50,397 --> 00:28:51,698 Siggi. 126 00:28:52,599 --> 00:28:55,269 Where have the people from the empty house gone? 127 00:28:58,205 --> 00:28:59,673 What makes you ask that? 128 00:29:04,244 --> 00:29:06,113 Where have they gone? 129 00:29:13,086 --> 00:29:15,289 Somewhere nicer than here. 130 00:29:18,058 --> 00:29:19,960 And where is that? 131 00:29:20,160 --> 00:29:22,129 Where it's nicer? 132 00:29:23,798 --> 00:29:26,133 Push harder, Siggi. 133 00:30:10,712 --> 00:30:13,680 Max, Ditte said the people you've spent 134 00:30:13,715 --> 00:30:15,282 so many years with, 135 00:30:15,315 --> 00:30:18,151 you have to drink a toast to your birthday with them. 136 00:30:18,318 --> 00:30:19,721 And... 137 00:30:21,154 --> 00:30:24,525 we must stick together after all, us from Glüserup. 138 00:30:24,558 --> 00:30:26,026 Yep! 139 00:30:30,865 --> 00:30:35,168 What rubbish we came up with together, right, Jens? 140 00:30:35,737 --> 00:30:39,239 A crafty pair of rascals we were, the two of us. 141 00:30:39,673 --> 00:30:42,409 And we both had an eye on that Gudrun of yours back then, 142 00:30:42,442 --> 00:30:44,177 do you remember that? 143 00:30:44,578 --> 00:30:46,814 You chose him even though I painted you 144 00:30:46,848 --> 00:30:48,816 in the most beautiful colors. 145 00:30:49,817 --> 00:30:53,053 But you were from different stock. 146 00:30:53,253 --> 00:30:55,455 Young, sturdy, handsome. 147 00:30:58,258 --> 00:31:00,394 Three children have resulted from your marriage, 148 00:31:00,427 --> 00:31:02,529 whom I've become very attached to. 149 00:31:03,397 --> 00:31:04,766 Klaas, 150 00:31:05,499 --> 00:31:07,835 your eldest, who is out there 151 00:31:07,869 --> 00:31:10,738 hoping to bring honor to the Fatherland. 152 00:31:12,306 --> 00:31:14,174 Our lovely Hilke, 153 00:31:14,207 --> 00:31:17,712 and Siggi of course, my godchild. 154 00:31:19,179 --> 00:31:20,815 But don't anybody get me wrong here, 155 00:31:20,848 --> 00:31:23,584 Gudrun was long before Ditte, 156 00:31:23,718 --> 00:31:27,621 my wonderful singer from Flensburg, 157 00:31:29,189 --> 00:31:31,325 who gave up everything for me. 158 00:31:31,358 --> 00:31:34,461 Her profession, concerts. 159 00:31:35,362 --> 00:31:37,698 Ditte is the woman I love. 160 00:31:38,432 --> 00:31:40,467 And not just because she's good at baking cake. 161 00:31:41,501 --> 00:31:44,839 You have been with me at my side for 20 years. 162 00:31:45,439 --> 00:31:50,110 And I thank you for putting up with me. 163 00:31:51,244 --> 00:31:52,479 Unwaveringly. 164 00:31:55,315 --> 00:31:57,117 Especially now. 165 00:31:59,787 --> 00:32:01,288 Ah, yes... 166 00:32:01,455 --> 00:32:02,924 Thank you all for coming 167 00:32:02,957 --> 00:32:05,760 to honor this old brute. Prost everyone! 168 00:32:06,861 --> 00:32:08,662 - Prost! - Prost. 169 00:32:09,329 --> 00:32:10,364 Prost! 170 00:32:22,376 --> 00:32:24,712 Usually I prefer... 171 00:32:24,746 --> 00:32:27,347 to let Max talk. He's better at it. 172 00:32:27,614 --> 00:32:30,484 But I think today I shall say a few words as well. 173 00:32:33,687 --> 00:32:37,290 Max, when I saw your paintings for the first time, 174 00:32:37,324 --> 00:32:38,926 I was so... 175 00:32:40,862 --> 00:32:42,396 Moved. 176 00:32:42,429 --> 00:32:45,599 I thought to myself, I want him or no one. 177 00:32:48,903 --> 00:32:52,305 And for you, I gladly gave up singing. 178 00:32:53,273 --> 00:32:55,442 No, don't look so modest. 179 00:32:56,677 --> 00:32:58,846 You're a great painter. 180 00:32:59,881 --> 00:33:03,617 One of the greatest of our time. And you come from Glüserup. 181 00:33:04,384 --> 00:33:06,353 And further more, you're a kind person, 182 00:33:06,386 --> 00:33:07,722 but you all know him. 183 00:33:09,656 --> 00:33:13,226 Max isn't one to watch when someone is drowning. 184 00:33:13,427 --> 00:33:14,695 He wouldn't do that. 185 00:33:15,930 --> 00:33:18,498 And so I hope all the more 186 00:33:19,332 --> 00:33:22,904 that none of us ever let you go under, 187 00:33:22,937 --> 00:33:26,774 should you someday fall into cold water. 188 00:33:26,808 --> 00:33:28,776 So you can speak to us through your painting, 189 00:33:28,810 --> 00:33:30,444 for a long time to come. 190 00:33:44,491 --> 00:33:46,894 Max, I... I came up with a special 191 00:33:46,928 --> 00:33:49,296 birthday present for you, as well. 192 00:33:52,499 --> 00:33:54,367 Do you remember, Jens, 193 00:33:55,803 --> 00:33:57,471 when we were young? 194 00:34:01,641 --> 00:34:05,880 I think we should sing together once more today. 195 00:34:08,348 --> 00:34:09,851 You know, 196 00:34:10,383 --> 00:34:11,919 our song. 197 00:34:16,456 --> 00:34:18,793 - Come on, please? - Jens. 198 00:34:18,926 --> 00:34:20,660 Father, sing with Ditte. 199 00:34:41,048 --> 00:34:45,753 ♪ Five wild swans once did fly ♪ 200 00:34:45,987 --> 00:34:51,025 ♪ Swans so radiant White and fair ♪ 201 00:34:51,458 --> 00:34:56,296 ♪ Sing, sing what happened then? ♪ 202 00:34:56,530 --> 00:35:00,868 ♪ None was ever seen again ♪ 203 00:35:01,368 --> 00:35:05,807 ♪ Sing, sing what happened then? ♪ 204 00:35:05,973 --> 00:35:10,310 ♪ None was ever seen again ♪ 205 00:35:11,012 --> 00:35:15,382 ♪ Five young birch trees once did grow ♪ 206 00:35:15,716 --> 00:35:19,821 ♪ Slim and lean at the forest's edge ♪ 207 00:35:20,420 --> 00:35:24,892 ♪ Sing, sing what happened then? ♪ 208 00:35:25,092 --> 00:35:29,629 ♪ None did ever blossom again... ♪ 209 00:35:31,464 --> 00:35:34,068 For you, Max. From the capital. 210 00:35:34,501 --> 00:35:37,872 ♪ None did ever blossom again ♪ 211 00:35:38,973 --> 00:35:42,777 ♪ Five young boys once did go... ♪ 212 00:35:42,810 --> 00:35:44,678 Keep singing, Father. 213 00:35:44,712 --> 00:35:48,615 - ♪ Proudly heading off to battle... ♪ - Keep singing. 214 00:35:49,016 --> 00:35:53,520 ♪ Sing, sing what happened then? ♪ 215 00:35:53,687 --> 00:35:57,859 ♪ None did ever see their home again ♪ 216 00:35:58,059 --> 00:36:02,763 ♪ Sing, sing what happened then? ♪ 217 00:36:03,064 --> 00:36:06,700 ♪ None did ever see their home... ♪ 218 00:36:11,973 --> 00:36:14,541 "In compliance with the Law of Sequestration of Creations 219 00:36:14,574 --> 00:36:17,611 "of Degenerate Art, we inform you that all pictures 220 00:36:17,644 --> 00:36:21,481 of the past five years shall be confiscated." 221 00:36:29,957 --> 00:36:31,859 "As of tomorrow." 222 00:36:33,761 --> 00:36:35,562 Did you know about this? 223 00:36:38,065 --> 00:36:40,001 You sing with us, and were aware of this? 224 00:36:40,034 --> 00:36:42,103 Perhaps the pictures will be returned. 225 00:36:42,136 --> 00:36:44,671 The Volk will examine them, 226 00:36:44,705 --> 00:36:45,873 and then send them back to you. 227 00:36:45,907 --> 00:36:49,542 - Do you really believe that? - I'm only doing my duty! 228 00:36:49,576 --> 00:36:50,978 And if they command you to kill me, 229 00:36:51,012 --> 00:36:52,579 you will do that, too. 230 00:36:53,915 --> 00:36:55,116 - You can't talk to me like that. - Let me tell you something, 231 00:36:55,149 --> 00:36:56,250 in front of everyone here. 232 00:36:56,284 --> 00:37:00,087 Sometimes one has to do things that defies ones duty! 233 00:37:02,924 --> 00:37:05,192 You want me to act against my duty! 234 00:37:05,226 --> 00:37:06,360 Did you hear that? 235 00:37:06,394 --> 00:37:10,064 - Do you realize what this person just said? - Jens. 236 00:37:11,232 --> 00:37:13,200 You were ten when you were playing 237 00:37:13,234 --> 00:37:15,102 around on that tide gate. 238 00:37:15,202 --> 00:37:17,972 And what happened when you fell into the water? 239 00:37:19,740 --> 00:37:22,743 Who was it who put his own life at risk to save yours, Jens? 240 00:37:22,777 --> 00:37:24,779 I'm sorry, that score is settled! 241 00:37:25,980 --> 00:37:27,782 I didn't give up then, 242 00:37:28,515 --> 00:37:30,650 and I'm not going to give up now. 243 00:37:31,218 --> 00:37:33,520 I'm not asking about the gulls. 244 00:37:33,553 --> 00:37:35,089 As far as the gulls picture, that's settled, too. 245 00:37:35,122 --> 00:37:37,892 But as of today on, Max, as of today... 246 00:37:37,925 --> 00:37:39,160 Watch out! 247 00:38:07,154 --> 00:38:08,621 Stop this! 248 00:38:22,669 --> 00:38:23,938 Ditte... 249 00:38:32,780 --> 00:38:34,115 The pictures have to be wrapped! 250 00:38:34,148 --> 00:38:36,083 The pictures have to be delivered today. 251 00:38:36,117 --> 00:38:37,952 These pictures are delicate! 252 00:38:38,219 --> 00:38:40,553 Those are sick pictures, Ditte. 253 00:38:45,359 --> 00:38:46,927 Don't you dare. 254 00:39:08,916 --> 00:39:11,185 The pictures have to be wrapped! 255 00:39:15,688 --> 00:39:17,024 Max! 256 00:39:54,795 --> 00:39:57,264 - Siggi, I have to go. - Mm-mm. 257 00:39:57,865 --> 00:40:00,101 - Mm-hmm. - Mm-mm. 258 00:40:11,011 --> 00:40:12,246 Siggi! 259 00:40:16,317 --> 00:40:17,952 Siggi! 260 00:40:31,899 --> 00:40:34,034 I don't want you to go away! 261 00:40:34,701 --> 00:40:36,669 I want you to stay here! 262 00:40:38,405 --> 00:40:41,342 I don't want to be alone with father! 263 00:41:07,168 --> 00:41:09,403 This is the aforementioned Herr Jepsen. 264 00:41:10,337 --> 00:41:13,841 Siggi, tell the gentlemen the theme of you composition. 265 00:41:14,408 --> 00:41:18,012 - "The Joys of Duty." - "The Joys of Duty." 266 00:41:18,145 --> 00:41:22,082 When I asked him why he hadn't written a single line, 267 00:41:22,249 --> 00:41:26,086 he said to me, because he had too many things to recount. 268 00:41:26,921 --> 00:41:31,025 There were too many images overlapping one another, 269 00:41:31,058 --> 00:41:33,027 he could not find the starting point. 270 00:41:34,061 --> 00:41:36,964 I ordered a disciplinary exercise. 271 00:41:37,131 --> 00:41:39,900 I would describe the way that convict Jepsen 272 00:41:39,934 --> 00:41:44,305 set about his task as the ultimate sign of conformity. 273 00:41:44,338 --> 00:41:46,173 But see for yourselves. 274 00:41:50,911 --> 00:41:52,012 He seems to confabulate. 275 00:41:52,046 --> 00:41:54,048 I'm sure delighted with his intent. 276 00:41:57,284 --> 00:41:58,719 Siggi... 277 00:42:00,154 --> 00:42:01,855 You have come to understand 278 00:42:02,856 --> 00:42:05,392 that German lessons have to be written. 279 00:42:06,794 --> 00:42:10,464 This insight was our concern, not the punishment. 280 00:42:12,199 --> 00:42:14,935 You may now go back to normal detention. 281 00:42:17,137 --> 00:42:18,305 That's... 282 00:42:18,906 --> 00:42:20,841 That's very generous. 283 00:42:21,108 --> 00:42:22,943 But I must go on writing. 284 00:42:23,811 --> 00:42:27,748 I've been amply satisfied with your achievements so far. 285 00:42:28,115 --> 00:42:29,783 We can waive the rest. 286 00:42:31,218 --> 00:42:33,087 Gentlemen, we must carry on. 287 00:42:35,923 --> 00:42:37,758 The Joys of Duty... 288 00:42:38,158 --> 00:42:41,829 I want to understand them, to their full extent. 289 00:42:43,264 --> 00:42:45,833 I must finish writing the story, I'm begging you! 290 00:42:45,933 --> 00:42:47,534 Whom are you telling all this? 291 00:42:53,274 --> 00:42:55,075 Myself. 292 00:43:03,317 --> 00:43:05,486 Bring him water, he stinks. 293 00:44:48,723 --> 00:44:50,124 Klaas! 294 00:45:05,740 --> 00:45:07,641 I'm hiding in the dunes. 295 00:45:09,510 --> 00:45:11,478 You have to bring me something to eat. 296 00:45:11,512 --> 00:45:12,513 Do you hear me? 297 00:45:12,613 --> 00:45:14,915 I have a hiding place. 298 00:45:18,085 --> 00:45:19,686 Come on, get up. 299 00:45:25,225 --> 00:45:26,160 Come on. 300 00:46:15,309 --> 00:46:17,311 This is where I have to stay? 301 00:46:18,345 --> 00:46:20,314 No one comes here. 302 00:46:24,418 --> 00:46:26,320 They're driving to our house. 303 00:46:33,795 --> 00:46:36,330 If you tell anyone, I'll beat you to death. 304 00:47:33,687 --> 00:47:36,724 - Where have you been? - Out for a walk. 305 00:47:39,126 --> 00:47:40,527 So early? 306 00:48:44,826 --> 00:48:46,693 Your beloved brother, 307 00:48:47,929 --> 00:48:50,464 of whom we were all so proud... 308 00:49:00,207 --> 00:49:01,843 He shot himself in the arm. 309 00:49:02,309 --> 00:49:03,510 The coward. 310 00:49:06,313 --> 00:49:08,482 He would've gotten off with prison time, 311 00:49:08,916 --> 00:49:10,484 but he ran away. 312 00:49:12,854 --> 00:49:15,723 Anyone who helps him is liable to prosecution. 313 00:49:16,758 --> 00:49:18,692 Listen, Siggi, if Klaas turns up here, 314 00:49:18,726 --> 00:49:21,294 you have to report it. 315 00:49:22,362 --> 00:49:23,630 Immediately. 316 00:49:25,365 --> 00:49:27,935 - It's important. - He won't come here. 317 00:49:28,635 --> 00:49:30,671 Where else would he go? 318 00:49:32,305 --> 00:49:34,174 Have you understood? 319 00:49:34,641 --> 00:49:37,712 - Did you understand me? - Yes, father. 320 00:49:39,379 --> 00:49:40,614 Yes. 321 00:49:56,864 --> 00:49:58,733 Where are you going? 322 00:50:08,575 --> 00:50:09,877 Well, go on. 323 00:50:11,012 --> 00:50:12,646 Siggi. 324 00:50:25,559 --> 00:50:27,360 Dress suitably, at least. 325 00:51:25,987 --> 00:51:28,655 If I stay here, I'm going to die. 326 00:51:49,977 --> 00:51:50,945 Siggi. 327 00:51:53,680 --> 00:51:55,649 He shot himself in the arm. 328 00:51:56,851 --> 00:51:58,986 But you can't just come to me. 329 00:51:59,653 --> 00:52:01,122 He has a fever. 330 00:52:12,599 --> 00:52:14,668 Go home, Siggi. 331 00:52:14,701 --> 00:52:16,403 And don't let on about anything. 332 00:52:21,441 --> 00:52:22,977 Were you at the painter's? 333 00:52:28,149 --> 00:52:29,817 Is he painting? 334 00:52:36,023 --> 00:52:38,025 Want to tell me something? 335 00:52:41,162 --> 00:52:42,529 Really not? 336 00:52:46,868 --> 00:52:47,969 Siggi. 337 00:52:49,003 --> 00:52:51,072 POLICE STATION RUGBÜLL 338 00:52:56,911 --> 00:52:58,079 Get dressed, Siggi. 339 00:53:24,772 --> 00:53:26,640 There, now knock. 340 00:53:26,673 --> 00:53:27,975 No, please. 341 00:53:28,743 --> 00:53:30,044 Go on! 342 00:53:39,153 --> 00:53:41,588 It's me, Siggi. 343 00:53:46,593 --> 00:53:48,595 Siggi, what's up? 344 00:53:56,037 --> 00:53:57,570 I'm sorry. 345 00:54:07,848 --> 00:54:09,850 It's just an old thing. 346 00:54:13,054 --> 00:54:15,056 An old thing. 347 00:54:43,951 --> 00:54:45,720 Siggi, come. 348 00:55:17,051 --> 00:55:18,285 Jens? 349 00:55:18,986 --> 00:55:20,520 What are you doing here? 350 00:55:23,190 --> 00:55:25,760 He's looking for some... thing. 351 00:55:26,659 --> 00:55:28,162 Is someone here? 352 00:55:30,231 --> 00:55:32,565 Is there a robber in the house? 353 00:55:36,103 --> 00:55:39,006 - No, there is no robber! - Be quiet! 354 00:55:40,875 --> 00:55:42,276 Take a seat. 355 00:55:43,377 --> 00:55:46,013 - You're making a fool of yourself. - Sit down! 356 00:57:42,830 --> 00:57:44,932 Come on, Siggi. There are no pictures here. 357 00:58:06,253 --> 00:58:07,955 This picture is confiscated. 358 00:58:10,991 --> 00:58:12,193 Jens. 359 00:58:13,460 --> 00:58:15,095 Jens, listen to me. 360 00:58:15,196 --> 00:58:16,163 Yes. 361 00:58:17,164 --> 00:58:19,066 Can we not even talk anymore to each other? 362 00:58:20,067 --> 00:58:21,835 We've known one another long enough. 363 00:58:21,869 --> 00:58:22,770 Let us stop this. 364 00:58:22,803 --> 00:58:25,206 You imagine you can challenge the law, 365 00:58:26,040 --> 00:58:27,308 and me. 366 00:58:31,178 --> 00:58:32,313 On the floor! 367 00:58:45,392 --> 00:58:47,061 Ditte! 368 00:59:24,832 --> 00:59:26,400 Let's be done with this. 369 00:59:27,067 --> 00:59:30,004 Who knows where we stand in one or two years. 370 00:59:30,037 --> 00:59:31,805 Maybe even sooner. 371 00:59:32,006 --> 00:59:34,041 You won't get away with this. 372 01:02:03,991 --> 01:02:05,292 Klaas. 373 01:02:10,063 --> 01:02:11,398 You have to get up! 374 01:02:14,168 --> 01:02:15,369 Klaas. 375 01:02:21,141 --> 01:02:22,609 Father! 376 01:02:28,348 --> 01:02:30,117 Klaas! 377 01:02:33,253 --> 01:02:34,688 You need to help him! 378 01:02:42,129 --> 01:02:43,363 Father. 379 01:03:50,330 --> 01:03:53,500 My boy, don't worry, you'll be just fine. 380 01:03:57,739 --> 01:04:00,607 - Are they on their way? - No one's on their way yet. 381 01:04:11,585 --> 01:04:13,387 Then... 382 01:04:13,420 --> 01:04:15,656 - it's up to you now, Jens. - That's right. 383 01:04:22,864 --> 01:04:24,364 If... 384 01:04:25,566 --> 01:04:28,569 - there's something I can do... - Let this be my problem. 385 01:04:38,211 --> 01:04:41,381 - He's something of a son to me. - I'm aware of that. 386 01:04:49,891 --> 01:04:53,327 They're going to kill him. You realize that? 387 01:04:54,762 --> 01:04:56,731 You should leave now. 388 01:05:11,244 --> 01:05:12,780 It's in your hands now. 389 01:05:30,865 --> 01:05:33,133 Now there's a witness. 390 01:05:33,667 --> 01:05:37,705 We have a score to settle, so he won't hesitate... 391 01:05:39,874 --> 01:05:42,309 What do you mean, father? 392 01:06:14,776 --> 01:06:16,376 Police station Rugbüll. 393 01:07:21,843 --> 01:07:23,677 Ditte, stop that. 394 01:07:31,618 --> 01:07:33,587 Then please sit down again. 395 01:07:38,092 --> 01:07:40,895 - Siggi. - They picked him up. 396 01:07:52,572 --> 01:07:54,674 Shall we paint together again? 397 01:08:35,549 --> 01:08:39,053 Soon red and yellow will have a dignified conversation, 398 01:08:40,654 --> 01:08:43,057 before the sun disappears. 399 01:08:51,464 --> 01:08:53,567 Will you give me your picture? 400 01:08:53,600 --> 01:08:54,869 I will. 401 01:09:33,673 --> 01:09:35,109 Thank you, son. 402 01:09:52,692 --> 01:09:55,129 How is your oldest son doing, Jens? 403 01:09:59,000 --> 01:10:00,868 He's in hospital. 404 01:10:02,569 --> 01:10:04,705 They'll stitch him back up there. 405 01:10:04,739 --> 01:10:06,573 Might I still get some tea? 406 01:10:06,941 --> 01:10:08,475 With something in it? 407 01:10:08,508 --> 01:10:11,979 You can even have a grog. The water's still hot. 408 01:10:29,163 --> 01:10:31,431 May I ask what's in that folder? 409 01:10:35,002 --> 01:10:36,670 Pictures. 410 01:10:42,243 --> 01:10:45,980 I have a right to insist that you open the folder. 411 01:10:58,558 --> 01:11:00,795 AT THE NORTH AND THE BALTIC SEA 412 01:11:20,047 --> 01:11:21,949 It's dramatic. 413 01:11:23,818 --> 01:11:25,585 Almost no refractions. 414 01:11:25,987 --> 01:11:27,722 I don't see anything. 415 01:11:27,755 --> 01:11:30,124 Punch me if you like I can't see anything. 416 01:11:30,224 --> 01:11:32,927 The modulations aren't fully worked out yet. 417 01:11:32,960 --> 01:11:34,228 What do you think? 418 01:11:36,998 --> 01:11:40,735 Although, a decorative allegory. 419 01:11:41,836 --> 01:11:43,904 Take a good look. You and your expert eye. 420 01:11:43,938 --> 01:11:45,605 I won't have you talking to me like that, 421 01:11:45,638 --> 01:11:47,708 even if you are Max Ludwig Nansen 422 01:11:47,742 --> 01:11:48,541 three times over. 423 01:11:48,575 --> 01:11:50,677 How do you want me to talk to you, 424 01:11:50,978 --> 01:11:52,612 Jens Ole Jepsen? 425 01:11:52,645 --> 01:11:55,082 Calm down, you two. You're friends. 426 01:11:55,116 --> 01:11:56,217 Friends? 427 01:11:56,250 --> 01:11:57,918 Are we friends, Jens? 428 01:12:12,967 --> 01:12:14,235 Ah-ha! 429 01:12:15,069 --> 01:12:16,703 Did he paint? 430 01:12:17,805 --> 01:12:19,206 What do you say? 431 01:12:20,074 --> 01:12:23,144 - Hinnerk, what do you say? - I'm not saying anything. 432 01:12:24,611 --> 01:12:26,679 This is hereby confiscated. 433 01:12:32,186 --> 01:12:34,221 You know my duties. 434 01:12:39,260 --> 01:12:43,064 A sunset like that, is a very dangerous matter. 435 01:12:43,731 --> 01:12:45,099 Siggi. 436 01:14:13,220 --> 01:14:14,989 Ten. 437 01:15:17,318 --> 01:15:19,019 You are not to blame, my boy. 438 01:16:19,847 --> 01:16:21,815 Will you take care of Ditte? 439 01:16:23,050 --> 01:16:24,818 Are you coming back? 440 01:16:28,555 --> 01:16:30,457 Goodbye, Siggi. 441 01:16:40,401 --> 01:16:42,202 A nice image. 442 01:16:42,603 --> 01:16:44,938 A bit too much drama. 443 01:17:36,690 --> 01:17:38,992 Will you bring me something to drink? 444 01:18:18,165 --> 01:18:19,333 Please please bring me the fish stock. 445 01:18:19,366 --> 01:18:21,201 It's on the table next door. 446 01:18:39,086 --> 01:18:41,188 A bit of wine now, please. 447 01:18:41,321 --> 01:18:43,323 That will only make you thirstier. 448 01:18:43,991 --> 01:18:45,359 That's what Max said. 449 01:18:45,392 --> 01:18:46,593 Uh-huh. 450 01:19:07,581 --> 01:19:09,650 You like Max, hmm? 451 01:19:23,697 --> 01:19:26,200 The thing about the sunset... 452 01:19:27,634 --> 01:19:30,237 You need to tell your father about that. 453 01:19:32,239 --> 01:19:34,641 Otherwise Max will get hurt. 454 01:19:36,243 --> 01:19:38,111 I have to go. 455 01:19:39,346 --> 01:19:40,715 Siggi... 456 01:19:43,183 --> 01:19:45,519 They'll hurt him otherwise. 457 01:19:46,721 --> 01:19:48,756 I have to go, Ditte. 458 01:19:52,392 --> 01:19:54,161 I... have to leave. 459 01:20:44,611 --> 01:20:46,380 Hilke! 460 01:20:48,148 --> 01:20:50,484 POLICE STATION RUGBÜLL 461 01:21:04,498 --> 01:21:06,567 Take your satchel off. 462 01:21:11,572 --> 01:21:14,141 The painter has been released. 463 01:21:28,422 --> 01:21:29,690 Sit down. 464 01:21:32,292 --> 01:21:34,461 You'll stand. 465 01:21:44,371 --> 01:21:46,607 You're at the painter's often. 466 01:21:47,374 --> 01:21:48,810 You said I... 467 01:21:48,843 --> 01:21:51,211 He wanted to teach you to paint? 468 01:21:52,947 --> 01:21:55,449 - Yes. - He showed you... 469 01:21:57,551 --> 01:21:59,252 how one paints pain. 470 01:22:02,656 --> 01:22:04,625 You enjoyed that. 471 01:22:05,459 --> 01:22:06,861 Did you enjoy that? 472 01:22:11,231 --> 01:22:13,801 But then I forbade you to paint at the painter's. 473 01:22:16,603 --> 01:22:18,472 Did you stick to my instructions? 474 01:22:23,410 --> 01:22:24,779 I can't hear you. 475 01:22:26,213 --> 01:22:27,147 Yes. 476 01:22:29,583 --> 01:22:32,519 So, from the very instant on that I forbade you to, 477 01:22:32,552 --> 01:22:34,789 you stopped painting with the painter? 478 01:22:35,890 --> 01:22:37,157 No. 479 01:22:39,426 --> 01:22:41,595 What do you imagine the painter testified 480 01:22:41,628 --> 01:22:43,397 over on the mainland? 481 01:22:43,430 --> 01:22:44,832 Why they let him go? 482 01:22:46,333 --> 01:22:48,468 Why your father is being laughed at? 483 01:22:48,502 --> 01:22:50,805 - Do you have an explanation for that? - Jens... 484 01:22:52,673 --> 01:22:56,376 I am asking you, if you have an explanation 485 01:22:56,410 --> 01:22:58,512 for why they let the painter go, 486 01:22:58,545 --> 01:23:00,547 and why your father is being laughed at?! 487 01:23:00,580 --> 01:23:03,350 - Jens. - Because the picture 488 01:23:03,383 --> 01:23:05,552 was crafted by a child's hands! 489 01:23:05,585 --> 01:23:07,855 - By a child's hands! - Father! 490 01:23:07,889 --> 01:23:08,823 Don't! 491 01:23:14,594 --> 01:23:16,229 My own children, 492 01:23:16,329 --> 01:23:17,865 neglecting their duty! 493 01:23:17,899 --> 01:23:19,533 My own children! 494 01:23:19,700 --> 01:23:21,234 Siggi! 495 01:23:22,870 --> 01:23:24,304 Siggi! 496 01:23:27,374 --> 01:23:28,508 Siggi! 497 01:23:39,787 --> 01:23:40,687 Siggi. 498 01:23:41,521 --> 01:23:42,689 My darling. 499 01:24:16,556 --> 01:24:17,859 Ah! 500 01:24:30,938 --> 01:24:32,305 Ugh... 501 01:24:38,445 --> 01:24:40,380 Ditte's sick. 502 01:24:41,548 --> 01:24:43,617 Most likely pneumonia. 503 01:24:45,452 --> 01:24:48,688 She'd be so happy if you came to visit her, huh? 504 01:24:56,530 --> 01:24:58,665 There. Now we're even, right? 505 01:24:59,533 --> 01:25:00,634 Huh? 506 01:25:06,640 --> 01:25:08,743 What did he do to you? 507 01:25:35,970 --> 01:25:37,637 Ditte? 508 01:25:39,639 --> 01:25:42,342 Look here, there's someone who wants to visit you. 509 01:25:54,421 --> 01:25:55,589 Max? 510 01:25:56,090 --> 01:25:58,726 Would you go get the cookies for Siggi? 511 01:26:11,038 --> 01:26:13,908 When I'm not here anymore, Siggi, then... 512 01:26:13,941 --> 01:26:17,011 you'll have to keep Max company a little bit. 513 01:26:18,079 --> 01:26:19,679 Will you do that? 514 01:26:19,947 --> 01:26:21,816 Where are you going? 515 01:26:27,154 --> 01:26:29,522 So he doesn't get lonely. 516 01:26:53,848 --> 01:26:56,918 She sewed her burial gown herself. 517 01:27:01,688 --> 01:27:03,958 She always kept it near her. 518 01:27:12,733 --> 01:27:14,902 Shall we put something to drink for Ditte 519 01:27:14,936 --> 01:27:17,204 into her coffin, Uncle Max? 520 01:27:21,876 --> 01:27:23,643 That's a good idea. 521 01:27:37,725 --> 01:27:39,226 Father. 522 01:27:44,165 --> 01:27:46,200 Do it for Ditte. 523 01:27:47,802 --> 01:27:50,171 There's likely to be an air raid. 524 01:27:57,078 --> 01:28:01,816 - They'll miss you. - Better to miss one than one too many. 525 01:29:05,046 --> 01:29:06,147 FOR DITTE 526 01:29:40,981 --> 01:29:45,019 Here now... Ditte Nansen, your journey, 527 01:29:45,052 --> 01:29:49,356 which began in Flensburg comes to an end. 528 01:29:52,692 --> 01:29:55,262 Don't stay in the garden too long! 529 01:29:55,896 --> 01:29:57,998 Don't go to the beach! 530 01:29:58,032 --> 01:30:01,068 You'll need to look after your voice, dear child! 531 01:30:02,403 --> 01:30:04,371 We're expecting Professor Ziegel, 532 01:30:04,405 --> 01:30:06,740 your singing instructor, 533 01:30:06,774 --> 01:30:08,742 who wants to be proud of you. 534 01:30:10,411 --> 01:30:12,079 Yes. 535 01:30:12,446 --> 01:30:16,750 Our Ditte, daughter from a good family, 536 01:30:17,918 --> 01:30:21,055 was a pleasure to us all in Glüserup, 537 01:30:23,157 --> 01:30:26,127 who made a mark for herself with her songs. 538 01:30:27,694 --> 01:30:29,163 With her warmth, 539 01:30:29,864 --> 01:30:31,832 and her female humility. 540 01:30:34,435 --> 01:30:36,636 One for Ditte... 541 01:30:42,409 --> 01:30:44,311 And another one for Ditte? 542 01:30:49,283 --> 01:30:51,852 Well, look who's here. 543 01:31:04,431 --> 01:31:07,301 The English are outside Glüserup. 544 01:31:07,801 --> 01:31:10,004 The order is to secure the road. 545 01:31:10,104 --> 01:31:11,972 GERMAN VOLKSSTURM WEHRMACHT 546 01:31:12,006 --> 01:31:14,141 Arms are ready at Rugbüll, 547 01:31:14,175 --> 01:31:15,776 ammunition is counted. 548 01:31:16,110 --> 01:31:18,812 All men who are fit for action 549 01:31:18,913 --> 01:31:20,281 are to join me! 550 01:31:21,015 --> 01:31:24,785 - We will secure the road. - We are grieving for Ditte! 551 01:31:26,220 --> 01:31:29,857 This is an order from the capital. 552 01:31:31,125 --> 01:31:34,795 - We will secure the road! - They can't give us any more orders. 553 01:31:39,500 --> 01:31:43,437 I guess you don't know what they do with deserters? 554 01:31:45,039 --> 01:31:46,974 The war is over, Jens. 555 01:31:52,146 --> 01:31:53,981 The war will be over... 556 01:31:54,548 --> 01:31:56,483 when we have won it. 557 01:31:56,917 --> 01:31:58,285 Then shoot. 558 01:32:00,487 --> 01:32:03,290 - Shoot! - Don't provoke him, Max. 559 01:32:03,891 --> 01:32:04,925 Shoot! 560 01:32:07,995 --> 01:32:10,497 Carry out your duty, Jens! 561 01:32:13,334 --> 01:32:15,169 Go ahead and shoot. 562 01:32:20,507 --> 01:32:23,444 We have to make sure the road is secure! 563 01:32:30,117 --> 01:32:33,354 Leave my home and never show your face again. 564 01:33:03,417 --> 01:33:05,419 It's getting a bit late. 565 01:33:18,265 --> 01:33:20,000 This is a police station? 566 01:33:21,468 --> 01:33:23,137 Very German. 567 01:33:38,886 --> 01:33:40,487 Put that in there. 568 01:33:44,925 --> 01:33:47,261 Your father always did his duty, never forget that! 569 01:33:47,294 --> 01:33:49,129 - Get in. - Goodbye! 570 01:34:11,085 --> 01:34:13,053 He won't back. 571 01:34:18,392 --> 01:34:20,961 I'll make us breakfast, yeah? 572 01:36:25,052 --> 01:36:27,354 Best wishes for your birthday. 573 01:36:28,355 --> 01:36:31,191 Welcome to reaching adulthood. 574 01:36:52,312 --> 01:36:55,349 Those from my mother always itched as well. 575 01:36:56,517 --> 01:36:58,786 This is from your sister. 576 01:37:10,765 --> 01:37:15,502 What would you do if you were told, 577 01:37:15,536 --> 01:37:18,572 "Siggi, if you hand in your project tomorrow, 578 01:37:18,605 --> 01:37:20,674 we'll release you"? 579 01:37:21,141 --> 01:37:22,710 You'll be a free man. 580 01:37:24,645 --> 01:37:26,113 I'd have to hand it in? 581 01:37:27,548 --> 01:37:29,449 Tomorrow? 582 01:37:31,585 --> 01:37:33,721 Tomorrow is too early. 583 01:37:38,292 --> 01:37:41,328 If your chums out there took their joys of duty 584 01:37:41,361 --> 01:37:43,798 as seriously as you and I do, 585 01:37:44,832 --> 01:37:47,802 the world would be in fine shape, Siggi. 586 01:38:02,750 --> 01:38:05,285 I have something up my ass. Search me! 587 01:38:06,921 --> 01:38:09,256 Get on with it! Come on! 588 01:38:52,466 --> 01:38:55,268 Hilke! On your way into town? 589 01:38:59,640 --> 01:39:01,174 You've grown a lot, 590 01:39:01,876 --> 01:39:03,276 Siggi. 591 01:39:35,275 --> 01:39:36,443 Hello. 592 01:39:42,249 --> 01:39:43,350 Yes... 593 01:39:45,987 --> 01:39:48,188 Here I am again. 594 01:40:10,778 --> 01:40:13,346 I've waited so long for this day. 595 01:40:33,067 --> 01:40:34,534 Siggi. 596 01:40:36,436 --> 01:40:38,505 Will you wash my back? 597 01:40:40,007 --> 01:40:41,508 Please. 598 01:40:42,676 --> 01:40:44,611 Wash my back. 599 01:41:04,832 --> 01:41:07,701 Hilke? Bring us his picture. 600 01:41:09,469 --> 01:41:10,872 Get the picture. 601 01:41:12,940 --> 01:41:15,375 Klaas, the photograph. 602 01:41:16,543 --> 01:41:18,478 Do as I say. 603 01:41:23,583 --> 01:41:25,652 Why do you want the picture? 604 01:41:25,753 --> 01:41:28,522 - I'm sorry? - What do you want the picture for? 605 01:41:30,792 --> 01:41:32,492 You about to find out. 606 01:41:36,063 --> 01:41:37,464 Sit down. 607 01:41:49,576 --> 01:41:52,546 It's time to make a clean sweep. 608 01:41:56,449 --> 01:41:59,653 We all know what you did. 609 01:42:01,756 --> 01:42:04,091 We must put an end to this matter. 610 01:42:04,859 --> 01:42:06,560 And... 611 01:42:07,094 --> 01:42:09,096 arrive at a verdict. 612 01:42:17,637 --> 01:42:19,140 In this house from now on, 613 01:42:19,173 --> 01:42:22,676 the name Klass shall never be uttered again. 614 01:42:24,912 --> 01:42:27,480 We will erase him from out recollection. 615 01:42:47,935 --> 01:42:51,705 So... office hours. 616 01:43:10,091 --> 01:43:11,591 Father? 617 01:43:15,897 --> 01:43:18,799 This is sick, Siggi. 618 01:43:46,693 --> 01:43:48,896 Well? What's wrong? 619 01:44:00,975 --> 01:44:02,743 The painting ban has been lifted. 620 01:44:03,010 --> 01:44:05,212 You can't confiscate things anymore. 621 01:44:05,746 --> 01:44:07,848 You can't cart things away anymore, either. 622 01:44:08,581 --> 01:44:10,517 Burning pictures that's... 623 01:44:12,753 --> 01:44:14,822 a thing of the past. 624 01:44:16,190 --> 01:44:17,992 Do you understand, Father? 625 01:44:18,658 --> 01:44:21,528 What do you say? You have it all worked out. 626 01:44:33,040 --> 01:44:33,841 You might also be aware then 627 01:44:33,874 --> 01:44:36,476 that one has to stay true to oneself. 628 01:44:37,178 --> 01:44:38,879 That one has to do one's duty 629 01:44:38,913 --> 01:44:40,781 even if the circumstances change. 630 01:44:40,815 --> 01:44:43,683 I mean, a conscious duty. 631 01:44:47,922 --> 01:44:49,824 Feel free to let him know. 632 01:44:50,091 --> 01:44:51,792 You can operate against me. 633 01:44:51,892 --> 01:44:53,094 I dealt with your brother, 634 01:44:53,127 --> 01:44:55,662 dealing with you, will be nothing. 635 01:45:11,578 --> 01:45:13,247 Where's the picture? 636 01:45:16,951 --> 01:45:18,185 Hmm. 637 01:45:26,894 --> 01:45:29,897 - Where is the picture? - Which picture? 638 01:45:34,135 --> 01:45:36,103 Didn't you destroy it? 639 01:45:36,971 --> 01:45:38,139 Yes. 640 01:45:39,040 --> 01:45:40,274 It was sick. 641 01:47:26,747 --> 01:47:27,982 Siggi. 642 01:47:28,949 --> 01:47:31,418 Siggi! Wake up, there's a fire! 643 01:47:33,087 --> 01:47:35,189 - Where? - I don't know. 644 01:47:56,911 --> 01:47:57,344 Siggi! 645 01:47:57,378 --> 01:47:59,180 - Siggi. - Siggi! 646 01:47:59,380 --> 01:48:01,115 - Siggi! - No! 647 01:48:01,215 --> 01:48:02,682 - Siggi! - No! 648 01:48:03,951 --> 01:48:05,685 - Calm down, Siggi. - Easy now. 649 01:48:19,300 --> 01:48:22,069 Hilke, Siggi! 650 01:48:41,121 --> 01:48:42,723 EXHIBITION BY MAX LUDWIG NANSEN 651 01:48:43,924 --> 01:48:45,960 He needed a model, that's all there was to it. 652 01:48:45,993 --> 01:48:48,062 You know full well what happened between him and me! 653 01:48:48,095 --> 01:48:50,130 Yes, father, I do, but those times are over. 654 01:48:50,164 --> 01:48:53,033 He painted this picture so anyone could recognize you! 655 01:48:53,167 --> 01:48:55,302 He's making me the local laughing stock! 656 01:48:55,903 --> 01:48:57,871 I don't know what you are getting so worked up about. 657 01:48:57,905 --> 01:49:01,075 - It's like going to the doctor. - You showed yourself to him. 658 01:49:01,809 --> 01:49:04,044 You offered yourself to him. 659 01:49:11,885 --> 01:49:14,755 I'm not the one who's responsible for your misery. 660 01:49:36,076 --> 01:49:37,478 Join me, Siggi. 661 01:49:38,078 --> 01:49:39,913 I have something to take care of. 662 01:49:41,181 --> 01:49:43,517 Don't do anything silly. 663 01:49:46,520 --> 01:49:48,122 Bye, Hilke. 664 01:50:49,650 --> 01:50:52,486 - Where's the picture? Bring it here. - Which picture? 665 01:50:52,519 --> 01:50:54,455 Bring the picture and it's all taken care of. 666 01:50:57,091 --> 01:51:00,594 - You know what I mean. The Dancer. - It she gone? 667 01:51:17,945 --> 01:51:21,382 Do you even recall them carted off my pictures? 668 01:51:37,064 --> 01:51:39,933 I didn't think I'd ever have to experience that again. 669 01:51:52,513 --> 01:51:54,381 There's nothing I can do. 670 01:52:02,089 --> 01:52:04,391 POLICE STATION RUGBÜLL 671 01:52:13,033 --> 01:52:15,068 You've grown up a lot. 672 01:52:15,169 --> 01:52:16,570 My, my. 673 01:52:18,372 --> 01:52:19,473 Who would ever have thought 674 01:52:19,506 --> 01:52:22,309 we'd meet in this house again of all places, right? 675 01:52:26,046 --> 01:52:28,248 Let's get to the point, Siggi. 676 01:52:28,549 --> 01:52:32,252 Pictures have disappeared from Max Ludwig Nansen's studio. 677 01:52:32,286 --> 01:52:33,554 Ten in total. 678 01:52:34,188 --> 01:52:36,356 Do you have anything to do with this? 679 01:52:36,724 --> 01:52:38,025 No. 680 01:52:47,100 --> 01:52:48,268 I do not. 681 01:53:00,380 --> 01:53:03,050 We are talking about a felony here. 682 01:53:03,317 --> 01:53:05,652 Something one goes to prison for. 683 01:53:08,255 --> 01:53:09,223 Yes? 684 01:53:27,541 --> 01:53:29,409 We're going to catch you. 685 01:53:44,358 --> 01:53:45,459 I did everything I could 686 01:53:45,492 --> 01:53:47,594 to make a useful person out of you. 687 01:53:48,763 --> 01:53:51,331 Apparently there are people who burn pictures. 688 01:53:51,498 --> 01:53:53,433 Are they useful? 689 01:54:41,548 --> 01:54:44,886 Would you care to you tell us when you painted all of this? 690 01:54:44,919 --> 01:54:48,823 You must've dug yourself in somewhere, am I right? 691 01:54:48,923 --> 01:54:50,624 Chapeau! 692 01:54:51,358 --> 01:54:53,493 Ladies and gentlemen, 693 01:54:53,728 --> 01:54:56,296 please help me welcome our friend, 694 01:54:56,330 --> 01:54:59,566 the famous painter, Max Ludwig Nansen. 695 01:55:01,201 --> 01:55:04,906 It brings me never ending joy to be able to present to you 696 01:55:04,939 --> 01:55:08,475 an all new collection of unique master pieces 697 01:55:08,508 --> 01:55:12,279 by which is represented by expressionist art. 698 01:55:12,312 --> 01:55:14,648 Bringing to the stage for the first time, 699 01:55:14,681 --> 01:55:16,718 in my humble gallery. 700 01:55:18,418 --> 01:55:20,287 Bravo! 701 01:55:26,928 --> 01:55:28,261 - Stop! - Stop! 702 01:55:29,396 --> 01:55:31,465 Stop, Siggi! Wait! 703 01:56:45,940 --> 01:56:47,207 Hey! Hey! 704 01:56:51,678 --> 01:56:53,413 You need someone to help you, my boy. 705 01:59:58,866 --> 02:00:02,402 A FILM BY CHRISTIAN SCHWOCHOW 706 02:00:03,037 --> 02:00:06,173 WRITTEN BY HEIDE SCHWOCHOW 707 02:00:07,540 --> 02:00:08,976 BASED ON THE BESTSELLING NOVEL "GERMAN LESSON" 708 02:00:09,010 --> 02:00:10,745 BY SIEGFRIEND LENZ PUBLISHED BY HOFFMANN UND CAMPE 709 02:00:11,879 --> 02:00:16,083 PRODUCERS JUTTA LIECK-KLENKE, DIETRICH KLUGE, ULF ISRAEL 710 02:00:19,619 --> 02:00:22,823 CINEMATOGRAPHY BY FRANK LAMM 711 02:00:23,257 --> 02:00:26,626 EDITOR JENS KLÜBER 712 02:00:27,494 --> 02:00:30,697 PRODUCTION DESIGN BY TIM PANNEN 713 02:00:31,198 --> 02:00:34,501 COSTUM FRAUKE FIRL 714 02:00:35,770 --> 02:00:39,874 MAKE-UP ASTRID WEBER, HANNAH FISCHLEDER 715 02:00:40,507 --> 02:00:44,211 CASTING ANJA DIHRBERG, PATRICK DREIKAUSS 716 02:00:45,512 --> 02:00:48,581 MUSIC LORENZ DANGEL 717 02:00:49,116 --> 02:00:52,485 ORIGINAL SOUND JÖRG KIDROWSKI 718 02:00:52,920 --> 02:00:54,956 SOUND DESIGN RAINER HEESCH, TOBIAS FLEIG 719 02:00:54,989 --> 02:00:57,058 SOUND MIX BRUNO TARRIÈRE 720 02:00:57,691 --> 02:00:59,592 EXECUTIVE PRODUCER MARC GABIZON 721 02:00:59,626 --> 02:01:01,561 COMMISSIONING EDITOR DANIEL BLUM 722 02:01:02,196 --> 02:01:06,067 LINE PRODUCERS ROGER DAUTE, REIK MÖLLER 723 02:01:06,934 --> 02:01:08,903 PRODUCTION MANAGER FLORIAN HOLZAPFEL 724 02:01:08,936 --> 02:01:10,805 POST PRODUCTION SUPERVISOR ARNE MÖLLER 725 02:01:12,605 --> 02:01:14,041 ARTWORK DARIUS GHANAI 726 02:01:14,075 --> 02:01:15,910 COLORIST FELIX HÜSKEN 727 02:01:15,943 --> 02:01:17,610 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR THOMAS LOEDER