1 00:01:23,334 --> 00:01:26,793 UN ANY DESPRÉS 2 00:01:42,084 --> 00:01:43,709 - Hola! - Hola! 3 00:01:43,793 --> 00:01:46,459 Benvinguda, família Presley. Soc la Barbara. 4 00:01:46,543 --> 00:01:47,834 És un plaer. 5 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 Igualment! 6 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 Ja sé que està una mica deixada però amb jardineria s'arregla, eh? 7 00:01:55,668 --> 00:01:57,584 - Mireu quin porxo! - Sí. 8 00:01:58,334 --> 00:02:00,168 Tot és original. 9 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 Molt bé, ja hi som tots? Preparats? 10 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 - Sí, veiem-la. - Som-hi. 11 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 Passa res? 12 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 I ara! Passeu. 13 00:02:19,168 --> 00:02:21,501 Els de la neteja vindran dimarts. 14 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 Com podeu veure, 15 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 la casa té molt d'encant històric. 16 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 Es va construir l'any 1904. 17 00:02:30,459 --> 00:02:34,334 Està inscrita a la Societat de Preservació Històrica d'Illinois 18 00:02:34,418 --> 00:02:36,251 i per això té molt més valor. 19 00:02:36,334 --> 00:02:39,126 I mireu quina preciositat de… 20 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 I en Kevin? 21 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 Què fas? 22 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 Entra a dins. 23 00:03:01,084 --> 00:03:03,876 - De debò hi he d'entrar? - No cal ni dir-ho. 24 00:03:38,001 --> 00:03:39,793 Molt d'espai per emmagatzemar. 25 00:03:41,126 --> 00:03:45,126 El bany principal, amb instal·lació i rajoles originals. 26 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 I us heu adonat de quins sostres tan alts? 27 00:03:49,209 --> 00:03:51,001 La casa té un preu força baix. 28 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 Clar fer-hi moltes reformes, però… 29 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 No hi deuria passar res de dolent, aquí, oi? 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,376 Però què… 31 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 Però què dius? No. És el preu de mercat d'ara. 32 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 T'has cagat, tio! 33 00:06:12,418 --> 00:06:13,501 Ui, sí, quina por. 34 00:06:15,834 --> 00:06:17,584 - Has estat aquí tota l'estona? - Sí. 35 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 Mare meva. 36 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 T'ha costat entrar, eh? Tanta pols m'estava fent malbé la roba. 37 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 … amb esforç quedaria un bon jardí. 38 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 Oi que m'enteneu? 39 00:06:30,668 --> 00:06:31,959 Acabarem vivint aquí? 40 00:06:32,043 --> 00:06:33,543 Ni de conya, tio. 41 00:06:33,626 --> 00:06:34,834 Si això fot pena. 42 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 Gira el volant del tot! 43 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 No, gira'l més! 44 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 Ei, frena! No! 45 00:06:44,793 --> 00:06:47,418 Vigila, tio! Que t'has carregat la bústia! 46 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 MERDA D'EN KEVIN 47 00:06:56,918 --> 00:06:59,751 N'hi ha deu més al camió i no pujaran soles. 48 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Molt graciós. 49 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 Escolta, Joy! 50 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 Monstruosa. 51 00:07:47,543 --> 00:07:51,876 Monstruosa. 52 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 Què fas? 53 00:08:02,876 --> 00:08:04,876 Mira què tinc. 54 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 Va, vinga. 55 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 Ballem una mica. 56 00:08:11,834 --> 00:08:13,251 A veure, una bona cançó… 57 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Vinga, va, balla una mica, Kev. 58 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 Recordes quan ballaves amb ton pare? A veure com ho fas. 59 00:08:21,501 --> 00:08:23,084 Vinga! 60 00:08:23,168 --> 00:08:24,209 Va. 61 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 Vinga, nano. 62 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 Prefereixo seure. Gràcies. 63 00:08:46,668 --> 00:08:48,126 Què fas? Torna-me'l! 64 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 - Quan sopem. - Mama! 65 00:08:49,501 --> 00:08:51,709 - No m'hi penso ficar. - Típic. 66 00:08:53,168 --> 00:08:55,084 Au, va, Frank, tampoc et passis. 67 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 Llavors prefereixes sentir un tio blanc tocant la guitarra? 68 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 En Terry Kath és un dels millors. 69 00:09:14,543 --> 00:09:16,043 "En Terry Kath és un…". 70 00:09:16,126 --> 00:09:19,293 Quina mentida. El millor és en Jimi Hendrix. 71 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 Ho diu la Rolling Stone? 72 00:09:21,126 --> 00:09:23,126 No. És un fet. Ho diu tothom. 73 00:09:23,209 --> 00:09:24,918 El propi Jimi Hendrix, no. 74 00:09:25,001 --> 00:09:28,584 Va dir que en Kath era la seva inspiració, que era un geni. 75 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 El tio es va fotre un tret a la cara sense voler. 76 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 Un geni no era. 77 00:09:33,459 --> 00:09:35,876 Parla qui llegeix llibres per a dummies. 78 00:09:49,001 --> 00:09:50,334 Mira, saps què et dic? 79 00:09:52,376 --> 00:09:54,293 Sento que siguis tan desgraciat. 80 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 De debò. 81 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 Però estem intentant tornar a començar. 82 00:10:01,376 --> 00:10:04,334 T'agrairia que fossis un pèl més positiu. 83 00:10:04,918 --> 00:10:07,126 Quants cops hem tornat a començar ja? 84 00:10:08,668 --> 00:10:09,793 Ja m'he descomptat. 85 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 Tio, què fas? 86 00:10:30,584 --> 00:10:31,459 Què passa? 87 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 Ha sigut ell. 88 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 No, espera, no marxis! 89 00:12:55,793 --> 00:12:56,709 Merda. 90 00:12:59,959 --> 00:13:01,168 Hòstia santa. 91 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 TRETS DELS FANTASMES 92 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 "Molts espectres queden isolats degut a un trauma". 93 00:13:16,209 --> 00:13:17,209 Escolta! 94 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 Sí, tu. 95 00:13:19,418 --> 00:13:21,001 Pots vigilar-me la porta? 96 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Va. 97 00:13:32,293 --> 00:13:34,584 Diria que no hauries de fer, això. 98 00:13:34,668 --> 00:13:36,668 Un racista ha escrit el meu mòbil. 99 00:13:36,751 --> 00:13:39,584 Rebo missatges demanant-me arròs gratis. 100 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 Arròs gratis? 101 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 Ah, que no ho sabies? 102 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 Els asiàtics només mengem arròs. 103 00:13:48,084 --> 00:13:49,334 Canvia't el número. 104 00:13:49,418 --> 00:13:52,043 I cedir davant d'un abús institucionalitzat? 105 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 No, volia dir… 106 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 A més, és que aquest número és perfecte! 107 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 222-C-A-C-A. 108 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 Un número així és impossible de trobar. 109 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 Saps? Em sembla que som veïns. 110 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 Ah, sí? 111 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 Sí. 112 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 Ens hem mudat a la casa del costat. 113 00:14:09,168 --> 00:14:11,209 Us heu mudat a la casa de la mort? 114 00:14:12,043 --> 00:14:14,168 - La què? - Diuen que està encantada. 115 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Soc atea i no crec en aquestes rucades, 116 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 però m'encantaria morir-me i després doncs, no ho sé, 117 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 convertir-me en fantasma i turmentar en Ted Cruz. 118 00:14:24,209 --> 00:14:25,084 En fi. 119 00:14:26,959 --> 00:14:30,709 Bé, veí, ja quedarem. Què fas després de l'insti? 120 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Després de l'insti… Doncs he de… He d'estudiar. 121 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 - Això, he d'estudiar. - Molt bé. 122 00:14:38,918 --> 00:14:43,293 Bé, ja saps el meu número si vols quedar. 123 00:14:44,043 --> 00:14:45,418 O si vols arròs. 124 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 I aquesta cara? 125 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 - Què, la tornada? - Molt bé. 126 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 - Kevin, i per tu, com ha anat? - Bé. 127 00:15:07,793 --> 00:15:10,084 - Fulton, el mòbil. - Per què? 128 00:15:10,168 --> 00:15:12,959 La Susan ha vist ton germà anar a peu a l'institut. 129 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 Havies de fer una sola cosa. 130 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 És mentida! 131 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 Kevin? 132 00:15:17,709 --> 00:15:18,626 Jo no dic res. 133 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 Hola? 134 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Torno a ser jo. 135 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 Ets aquí? 136 00:16:15,209 --> 00:16:16,501 Buu! 137 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 Tu, para. 138 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 Para. 139 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 Tio, no em fas por. 140 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 Suposo que t'ha funcionat amb tothom fins ara, 141 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 però la meva vida fa mil cops més por. 142 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Seu. 143 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Va, vine. 144 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 La camisa mola. 145 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 Vaig jugar a bitlles un cop, quan tenia vuit anys. 146 00:17:06,001 --> 00:17:08,584 Mon pare es va barallar amb el del costat 147 00:17:08,668 --> 00:17:10,209 per les ales de pollastre. 148 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 El gerent ens va prohibir tornar-hi. 149 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 Pots parlar? 150 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 Només gemecs i grunyits? 151 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 Vas morir aquí? 152 00:17:34,168 --> 00:17:35,084 A la casa, dic. 153 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 No te'n recordes? 154 00:17:43,501 --> 00:17:44,751 Recordes alguna cosa? 155 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Bé, en fi… 156 00:17:53,834 --> 00:17:54,959 Et dius Ernest, oi? 157 00:17:55,543 --> 00:17:56,876 Ho posa a la camisa. 158 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 Em dic Kevin. 159 00:18:09,709 --> 00:18:10,751 Uau! 160 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Quina flipada. 161 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 Encantat, Ernest. 162 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 Llavors… 163 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 no et podem tocar, però tu a nosaltres, sí? 164 00:18:40,834 --> 00:18:42,084 Com a les strippers. 165 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 Kev! 166 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Deixa'm el mòbil. 167 00:18:47,834 --> 00:18:49,793 Tio, quin fred que hi fot, aquí. 168 00:18:50,876 --> 00:18:53,376 Tu, microbi, el mòbil, va. 169 00:18:53,459 --> 00:18:54,626 Per què el vols? 170 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 Perquè tinc amics. I me l'han tret per culpa teva. 171 00:18:58,001 --> 00:19:00,251 I qui m'ha fet caminar? 172 00:19:00,334 --> 00:19:02,751 - On el tens? Aquí? On? - No. Fulton. 173 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 Para! Fulton! 174 00:19:04,418 --> 00:19:06,626 Que em deixis en pau! Fulton! 175 00:19:12,376 --> 00:19:13,584 Què ha sigut això? 176 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 Per què estàs tan content? 177 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 Què dius? 178 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 No puc estar content? 179 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 Pots estar com vulguis, només és que no sols estar tan content. 180 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 Escolta, deixa'l en pau. 181 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 Gràcies. 182 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 Entesos. 183 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 Sabem que cada àtom, 184 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 cada molècula del cos humà està composta d'energia 185 00:20:03,959 --> 00:20:09,709 però què passa amb tota aquesta energia quan el cos mor? 186 00:20:09,793 --> 00:20:13,626 Jo crec que l'energia es pot atrapar. 187 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 Veu el més enllà. Sent el més enllà. 188 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 Sigues el més enllà. 189 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 La Judy Romano és la mèdium de West Bay. 190 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 - Divendres, a les 9:00. - Què coi és això? 191 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 Què fas amb el meu mòbil? 192 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 - Fulton. - La mosqueta morta. 193 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 Per què no has dit res? 194 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 - Torna-me'l! - Espera. 195 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 Voleu parar tots dos? 196 00:20:35,876 --> 00:20:37,251 Tenim un fantasma. 197 00:20:37,334 --> 00:20:38,501 - Sí, home. - Que sí. 198 00:20:38,584 --> 00:20:40,793 En Kevin l'ha gravat, mira. 199 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 - Què és, una peli de por? - No. 200 00:20:46,376 --> 00:20:48,501 Ei, està molt bé. Com ho has fet? 201 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 No he fet res. 202 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 Collons. 203 00:20:55,793 --> 00:20:57,876 - Ensenyem-li a la mama. - No. 204 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 - No li podem dir. - Per què no? 205 00:20:59,918 --> 00:21:02,168 Perquè li donarà un atac, ja ho saps. 206 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 Va, jureu-m'ho. 207 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 - De debò? - Vinga, amb el dit. 208 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 - I petó. - No penso… 209 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 - El petó. 210 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Molt bé. 211 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 - Em torneu el mòbil? - Sí. Envia'm el vídeo. 212 00:21:22,001 --> 00:21:23,501 - Per què? - Au, va. 213 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 Per què ho fas tot tan complicat? Envia'm el vídeo. 214 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 D'acord. 215 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 Ja està. 216 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 Rebut. Gràcies. 217 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 PUJAR EL VÍDEO - DETALLS HI HA VIDA DESPRÉS DE LA MORT 218 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 PROVA IRREFUTABLE DEL MÉS ENLLÀ 219 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 US PRESENTO L'ERNEST, UN FANTASMA DE DEBÒ 220 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 PENJAR - PENJAT 221 00:22:09,584 --> 00:22:14,501 "La nena estava petrificada de por al llit mentre la silueta l'observava". 222 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 "I tot i que no se li distingia la cara, 223 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ella sabia que volia fer-li mal". 224 00:22:20,376 --> 00:22:24,418 "Amb un moviment sobtat se li va abalançar i li va tapar la boca 225 00:22:24,501 --> 00:22:27,834 per sufocar el crit. Feia olor de menta i podrit". 226 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 "Es va marejar abans de desmaiar-se". 227 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 "Quan es va despertar, l'esperit ja no hi era". 228 00:22:35,543 --> 00:22:38,584 "Ningú la va creure, és clar. Era una nena". 229 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 "Només era un malson, tenia massa imaginació". 230 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 "Però la nena sabia la veritat". 231 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 "El regne dels esperits existeix i és perillós". 232 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Gràcies. 233 00:22:56,001 --> 00:22:59,501 A mi tampoc no em va creure ningú. I el fantasma encara ve. 234 00:22:59,584 --> 00:23:04,376 Em va seguir fins a casa fa sis anys i no aconsegueixo desfer-me'n. 235 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 I ara he intentat… 236 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Escolta, que no veus que estic parlant? 237 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 És molt possessiu i homosexual. 238 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 N'estic molt cansat. 239 00:23:18,584 --> 00:23:19,459 Gràcies. 240 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 Mare meva. 241 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 Hola. 242 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 Has vist el vídeo que s'ha fet viral? 243 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 No tinc xarxes socials. Em fan fàstic. 244 00:23:33,084 --> 00:23:38,126 Doncs un noi ha trobat un fantasma a l'àtic i sembla autèntic de debò. 245 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 Sempre ho semblen, fins que descobreixes que no. 246 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Aquest no és el meu llibre. 247 00:23:52,876 --> 00:23:55,376 - Té més de mil visualitzacions. - I és bo? 248 00:23:55,459 --> 00:23:56,584 Tampoc t'emocionis. 249 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 "Bons efectes. Què has fet servir? Maya o ZBrush?". 250 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 "Quina merda. Ho fan millor a Caçafantasmes". 251 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 - Què? - Creuen que és mentida. 252 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Ja, però és real. 253 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 Frank. Esteu veient porcades? Què mireu? 254 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 - Res. - El papa ha penjat un vídeo… 255 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 - Fulton, acabo de comprar-les! - Au! 256 00:24:21,709 --> 00:24:23,918 Això, preocupa't de les taronges. 257 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 La fruita orgànica és cara. Trameu alguna cosa. 258 00:24:26,459 --> 00:24:27,584 No. 259 00:24:27,668 --> 00:24:29,584 - No pas. - Fa pudor de socarrim. 260 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 Mutis i a la gàbia. 261 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 - Som-hi, doncs. - Sí. 262 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 Hola? 263 00:25:14,084 --> 00:25:15,501 No volem fer-te mal. 264 00:25:16,084 --> 00:25:18,751 A internet deia que parlis amb veu autoritària 265 00:25:18,834 --> 00:25:20,959 - així sabrà que manes tu. - Entesos. 266 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 Esperit d'aquesta casa! 267 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 - Apareix! - Això. 268 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Papa, mira. 269 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 Buu. 270 00:25:43,126 --> 00:25:44,626 Mare meva. 271 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 No fa gràcia. 272 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 Sí que en fa. 273 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 - L'espantes, pallús. - No. 274 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 El que l'espanta és aquest numeret d'exorcista. 275 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 Ei. 276 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Soc jo. 277 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 Aquest és mon pare, en Frank, i el meu germà, en Fulton. 278 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 Ei, com va? 279 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 Volen conèixer-te. 280 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Penós. 281 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 Mira, calla. 282 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 Tinc una idea. 283 00:26:22,126 --> 00:26:23,168 On vas? 284 00:26:23,251 --> 00:26:24,626 Diu que té una idea. 285 00:26:25,626 --> 00:26:27,834 I què? L'anirà buscar i el durà aquí? 286 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 Mare meva, que curt. 287 00:26:32,543 --> 00:26:33,668 Calla, carallot. 288 00:26:33,751 --> 00:26:35,751 Una cara ben guapa que tinc. 289 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Prou, deixa'l tocar. 290 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 Hòstia, sí que funciona. No paris. 291 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 Ual·la, mira! És aquí. Hòstia. 292 00:27:25,459 --> 00:27:26,376 Hola. 293 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 No passa res. 294 00:27:31,209 --> 00:27:32,709 No passa res, ho veus? 295 00:27:53,209 --> 00:27:54,043 Fes preguntes. 296 00:27:55,084 --> 00:27:56,876 - No pot parlar. - Per què no? 297 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Per què és un fantasma? 298 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 - Frank? - Merda. 299 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 Que s'esfumi. Escolta… 300 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice! 301 00:28:06,334 --> 00:28:07,251 Frank. 302 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 Què és això? 303 00:28:13,834 --> 00:28:16,001 Ara faràs veure que no ho saps? 304 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 Perquè és casa nostra, oi? 305 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 I se'l sent a ell, oi? 306 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 - He… - Què? 307 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 Què, Frank? Va, digues. 308 00:28:43,834 --> 00:28:47,459 Vint-i-sis mil visualitzacions en menys de cinc minuts. Flipa. 309 00:28:47,543 --> 00:28:49,751 Jo mateixa el vaig veure, Barbara. 310 00:28:49,834 --> 00:28:52,126 Reina, segur que t'ho va semblar. 311 00:28:52,209 --> 00:28:54,876 La meva filla Carly va barrejar Xanax amb vi 312 00:28:54,959 --> 00:28:56,209 i es creia l'Édith Piaf. 313 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 Escolta, que jo no prenc res. En tenim proves. 314 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 Hem penjat el vídeo. 315 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 - Tu, on et penses que vas? - Al carrer? 316 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 - No tant de pressa. - Mama! 317 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Has infringit alguna llei de confidencialitat. 318 00:29:08,668 --> 00:29:11,334 Els fantasmes no surten a la lletra petita. 319 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 Ja parlaràs amb el nostre advocat. 320 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 - Tenim advocat? - No, estem pelats. 321 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 - Vint-i-set mil! - Puc marxar? 322 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 No! Tu també hi estaves ficat! 323 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 El papa ens ho va fer jurar. 324 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 Ves per on. 325 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 - Sabia que et donaria un atac. - Exacte! 326 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 A qualsevol persona racional li passaria! 327 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 Tenim un fantasma rondant per l'àtic! 328 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 - Perdó. Hauria… - I me n'assabento per altres! 329 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 Que resulta que surt a YouTube! I allò de tenir bona comunicació? 330 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 Per això vam fer 20 sessions de teràpia amb el Dr. Pesat? 331 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 - Bé, jo marxo. - Kevin. 332 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Trenta mil. Lligaré que flipes. 333 00:29:46,209 --> 00:29:48,501 - Fulton! - Fora d'aquí. 334 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 Mel, ho sento. 335 00:29:54,876 --> 00:29:57,209 - Ens mudem. - No. Espera, no. 336 00:29:57,293 --> 00:29:58,834 - Espera. - No. 337 00:29:58,918 --> 00:30:04,251 No farem com els blancs ximples de les pel·lícules de por. Marxem. 338 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 Escolta'm un moment, si us plau. 339 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 Mel. 340 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 No entens la magnitud de l'assumpte. 341 00:30:13,959 --> 00:30:17,709 Hem enregistrat una cosa que mai ningú no havia enregistrat 342 00:30:17,793 --> 00:30:19,584 en la història del vídeo! 343 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 No penso cedir, Frank! 344 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 D'acord. I a qui l'hi vendràs ? 345 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 Perquè els diners que tenim els hem invertit aquí. 346 00:30:26,501 --> 00:30:28,543 De no haver estat pel coi de vídeo… 347 00:30:28,626 --> 00:30:29,584 Exactament. 348 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 Són calers, reina. 349 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Hi ha tios que guanyen milions amb el canal 350 00:30:36,834 --> 00:30:40,793 jugant al Minecraft o tirant-se pets sobre l'encenedor. 351 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 I nosaltres tenim un fantasma de debò! 352 00:30:47,418 --> 00:30:48,543 Sembla Houston. 353 00:30:49,876 --> 00:30:53,418 Allò era una estafa piramidal, era diferent. I això és real. 354 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 És la nostra oportunitat. Podria canviar-ho tot. 355 00:30:59,668 --> 00:31:00,584 Mel. 356 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Mira'm, reina, si us plau. 357 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 Escolta. 358 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 Necessito guanyar, almenys un cop. 359 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Només un cop. 360 00:31:21,168 --> 00:31:23,834 Saps que és una bogeria, oi? 361 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 TIO, AIXÒ ÉS VERITAT? #ELFANTASMAERNEST 362 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 - No és de debò. - Què dius? 363 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 Si ha travessat la paret! 364 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 Mare meva! 365 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 Què és això? 366 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 LA MAMA CONEIX L'ERNEST! VISUALITZACIONS 367 00:31:48,501 --> 00:31:49,959 #COMEMSENTO 368 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 EL CRIT! 369 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 VEIG MORTS 370 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 SOC JO O L'#ERNEST ÉS SEXI? 371 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 Mare meva, l'Ernest, que guapo! 372 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 M'he enamorat de l'Ernest, el fantasma! 373 00:32:06,043 --> 00:32:09,043 Ahir vaig somiar que l'Ernie em deixava embarassada. 374 00:32:09,126 --> 00:32:10,584 El nostre fill era així. 375 00:32:10,668 --> 00:32:13,334 "Travessa la paret com l'Ernest". 376 00:32:13,834 --> 00:32:15,168 Ai, mare meva. Va, sí. 377 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 Estàs bé? Estàs… Tio, la cara. 378 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 Em dic Cory i faré l'Ernest challenge. Mireu. 379 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 SALVA L'ERNEST DEL CAPITALISME! #SALVEULERNEST 380 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 Els drets dels fantasmes són drets humans. 381 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 Els drets dels fantasmes… 382 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 Què? 383 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Que no estiguis fet de carn i ossos no et fa menys important. 384 00:32:42,334 --> 00:32:44,084 Si vols drets, ves a Nova Zelanda. 385 00:32:44,168 --> 00:32:46,918 Els encantarà rebre't. Aquí ja estem bé, apa. 386 00:32:47,001 --> 00:32:48,709 Per cert, el covid no és real. 387 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 No abuseu! 388 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Intento normalitzar l'amor pels fantasmes. 389 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 - Ens envolten. - Una espelma pels esperits. 390 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 - Qui diria que algú tan fosc… - Viu a la casa. 391 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 ...em faria sentir… 392 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 És el típic conte de la vora del foc. 393 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 Una família es muda a una casa on hi ha un fantasma. 394 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 Aquesta història s'ha fet realitat per a una família de Chicago, 395 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 que han ensenyat a través de vídeos de YouTube. Mirin. 396 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 Frank. 397 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 Què és això? 398 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 Què? 399 00:33:37,293 --> 00:33:39,751 Potser va essent hora de fer la mudança. 400 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 - El convidat d'avui ha… - Hòstia santa. 401 00:33:45,626 --> 00:33:49,543 Que li facin un resum a l'Anderson abans de la reunió amb els del Congrés. 402 00:33:49,626 --> 00:33:52,084 Mastegues xiclet? Què més? 403 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 - Ha trucat la… Leslie? - No pot passar. 404 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Agent Schipley! 405 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 Per l'amor de Déu. Leslie. Quina alegria veure't. 406 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 El truco a l'oficina des de fa dies. 407 00:34:01,584 --> 00:34:03,584 - De debò? No ho sabia. - Ho ha vist, oi? 408 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 - No sé què és. - És un espectre. 409 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Leslie, t'agraeixo que hagis vingut fins aquí, però… 410 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 He fet un estudi preliminar. No hi ha artefactes. 411 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 L'analítica forense digital, res. És real, aquest. 412 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 Hem de reobrir el Wizard Clip. 413 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 Aquell programa es va desmantellar fa 20 anys amb raó. 414 00:34:21,626 --> 00:34:23,918 Tenim l'oportunitat de demostrar 415 00:34:24,001 --> 00:34:26,668 que els fenòmens espectrals no són ximpleries. 416 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Fora. 417 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 - Gràcies per venir. - Si us plau! 418 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 És real! Agent Schipley! 419 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 És real! Si us plau! 420 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 Què és tot això? 421 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Quina bogeria. Hola, com va? Ei, com anem? 422 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 Això és de bojos. 423 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 Ei, com va? 424 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 JO HI CREC 425 00:34:55,834 --> 00:34:57,626 Com se senten amb el fantasma? 426 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 Ei, un moment. Tranquils, ara, un moment. 427 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 - Si us plau, parli'ns de l'esperit. - Sí, molt bé, un moment. 428 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 Quan el va veure per últim cop? 429 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 Què diria a qui afirma que és un truc? 430 00:35:15,459 --> 00:35:17,168 Si et sembla un truc, mira! 431 00:35:17,251 --> 00:35:19,626 - Ve molta gent. - La família corre perill? 432 00:35:19,709 --> 00:35:20,918 I la comunitat? 433 00:35:21,668 --> 00:35:24,126 No corren cap perill. És un fantasma. 434 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 Ei, moltes gràcies! 435 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 Qui ha entrat a casa meva? 436 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 Teniu molta barra! 437 00:35:36,084 --> 00:35:37,918 És una residència privada… 438 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 Frank! 439 00:35:39,043 --> 00:35:40,584 - Ja ho sé. - És de bojos. 440 00:35:40,668 --> 00:35:42,001 No puc sortir de casa. 441 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 No és tan greu. 442 00:35:43,209 --> 00:35:44,626 Com que "no tan greu"? 443 00:35:44,709 --> 00:35:46,584 Un ha entrat per la xemeneia… 444 00:35:46,668 --> 00:35:49,293 - Què? - I s'hi ha quedat atrapat! 445 00:35:49,376 --> 00:35:51,834 He hagut de trucar els bombers. 446 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 T'imagines què és tenir un humà atrapat allà? 447 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 Perquè no és Nadal… 448 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 Mare de Déu Senyor. 449 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 No fa cap gràcia. 450 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 Escolta, marxa o truco a la policia. 451 00:36:05,709 --> 00:36:10,834 Tot el que he llegit diu que la memòria es perd per un trauma. 452 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 És un mecanisme d'autodefensa. 453 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 Ens calen estímuls visuals per activar els records. 454 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 Ai, mare. 455 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 No? 456 00:36:24,876 --> 00:36:26,001 Quin horror. 457 00:36:30,293 --> 00:36:33,668 És d'un dels negocis que van fracassar de mon pare. 458 00:36:33,751 --> 00:36:34,918 "Pastilles d'home", 459 00:36:35,001 --> 00:36:37,834 però en comptes d'ereccions, tenies diarrea. 460 00:36:46,501 --> 00:36:48,043 Has recordat alguna cosa? 461 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 Molt bé. 462 00:36:54,376 --> 00:36:55,334 No passa res. 463 00:37:06,251 --> 00:37:07,584 Surt d'aquí, fora. 464 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 - Hi ha fantasmes arreu. - Mira'l. 465 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Li encanta. 466 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 "Per què?". Per què, què? 467 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 Que per què t'ajudo? 468 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Perquè estàs atrapat. 469 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Ningú vol estar atrapat, oi? 470 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 Hola, veí! 471 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 Però què… 472 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 Que sorollosa. 473 00:38:07,584 --> 00:38:10,043 Mai he entès el silenci a la biblioteca. 474 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 Què passa? Que fer soroll et fa ruc? 475 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 Com estàs? I el fantasma? 476 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 El carrer és un merder gràcies a vosaltres. 477 00:38:17,918 --> 00:38:20,709 El meu pare no fa més que trucar a la grua. 478 00:38:20,793 --> 00:38:22,126 És un desastre. 479 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 Perdona. 480 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 Què estàs fent? 481 00:38:30,751 --> 00:38:32,043 El registre de la propietat? 482 00:38:32,543 --> 00:38:37,209 Sí, vull veure si l'Ernest vivia a casa nostra abans de morir. 483 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 - No recorda com hi va arribar? - No recorda res. 484 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 Hala, un misteri. 485 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 Sí, però el que… 486 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 Entesos. 487 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 Ets hacker o com va? 488 00:38:53,001 --> 00:38:54,668 Txam! Misteri resolt. 489 00:38:55,168 --> 00:38:56,251 Ernest Scheller. 490 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 Va comprar la casa el 5 d'abril de 1965 491 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 i la va vendre el 15 de desembre de 1971. 492 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 - Com va morir? - Un segonet. 493 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 No hi ha partida de defunció. 494 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 - És ben mort. - No fotis! 495 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Ho sento. És un punt mort. Quina gràcia. 496 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 He de marxar. Tinc assaig. Bona sort. 497 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 Gràcies. 498 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 Tina, vine. 499 00:39:34,334 --> 00:39:38,251 LA MÈDIUM DE WEST BAY JUDY ROMANO - TV ESPERITS 500 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 No vull que t'ofenguis, però amb això dic prou. 501 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 No vull tornar a residències d'avis. 502 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 El menjar és una porqueria. 503 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 I la Kris Jenner? No se li ha mort algú de la família fa poc? 504 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 El gos? No puc… 505 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 Ei, hola. 506 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Mira, és que… He de penjar. 507 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 D'acord. Molt bé. He de penjar. Hola. 508 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 - Hola, hola. - Hola. 509 00:40:09,418 --> 00:40:11,293 Mare meva. 510 00:40:11,376 --> 00:40:12,793 Tu deus ser en Frank. 511 00:40:12,876 --> 00:40:15,626 - Sí. - Tots estem molt emocionats 512 00:40:15,709 --> 00:40:17,418 per tu i per tot plegat. 513 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 A nosaltres ens fa il·lusió tenir-te a casa. 514 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 Som molt fans del programa. El mirem sempre. 515 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 Ets un amor, de debò. 516 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 I a sobre ets guapo! 517 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 Ningú m'ho va dir, això! 518 00:40:33,459 --> 00:40:34,334 Ningú. 519 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 A veure, on tens la dona? 520 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 S'està arreglant, no sé on. 521 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 Molt bé. 522 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Tanca-la. 523 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 Això. I fica-la en una caixa sota el llit 524 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 perquè ara ets meu. 525 00:40:51,626 --> 00:40:54,084 Bé, pots anar a mirar 526 00:40:54,168 --> 00:40:56,209 que "ell" també estigui preparat? 527 00:40:57,418 --> 00:40:58,501 - L'Ernest? - Això! 528 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Sí, està a punt. Tots ho estem. 529 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 - Llestos. - Molt bé. 530 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 Perquè jo també. 531 00:41:10,793 --> 00:41:11,834 Mira, ho veus? 532 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 Aquest és el rotllo que dic. 533 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 Intens, visceral. 534 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 - On ha anat? Fes-lo tornar. - A qui? 535 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 No et facis el ximple, era aquí. 536 00:41:25,668 --> 00:41:26,876 No és un gos falder. 537 00:41:26,959 --> 00:41:28,251 No he dit que… 538 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 La Judy Romano és a la sala d'estar. 539 00:41:30,918 --> 00:41:34,168 - No sé qui és. - Tio, la mèdium de West Bay és a baix! 540 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 És aquesta! 541 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 Per què no li dius tu? 542 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 Perquè tu li caus bé i et fa cas. 543 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 Perdoneu, però a baix ja estem a punt. 544 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 Perdona. Gràcies per esperar. 545 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 Baixem de seguida. 546 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Escolta, és important. Queda clar? 547 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 El programa té moltíssima audiència. 548 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Si la clavem, 549 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 ens oferiran llibres, marxandatge… 550 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 Podríem ser els Kardashian negres. No vols ser la Kim? 551 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 Va. 552 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 En fi. 553 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 - D'acord. - Hi parlaràs? 554 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Ho intentaré. 555 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 Així m'agrada. 556 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 Escolta, Ernest. 557 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 Vols passar-ho bé? 558 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 Estem gravant? 559 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 Ja està. 560 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 I doncs, Frank. 561 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 El món sencer està fascinat amb les teves interaccions amb l'Ernest. 562 00:42:49,126 --> 00:42:50,876 - Sí. - Però també han causat 563 00:42:50,959 --> 00:42:53,501 una bona dosi d'escepticisme. 564 00:42:53,584 --> 00:42:59,376 A veure, és que jo també. Pensava: "no m'acabo de creure aquests vídeos". 565 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 Però ara que soc aquí, en aquesta sala, 566 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 amb el que percebo, 567 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 és que és… Es pot palpar gairebé, oi? 568 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 Sí. L'Ernest és real. 569 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 No hi ha cap truc de màgia. 570 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 A veure… és aquí, ara? 571 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 Vindrà de seguida, eh? 572 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 És que és tímid. Hi ha massa gent. 573 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank. 574 00:43:38,251 --> 00:43:39,251 Ernest! 575 00:43:40,793 --> 00:43:41,793 Ets aquí? 576 00:43:45,751 --> 00:43:48,209 Ernest, t'estem esperant. 577 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 Bé, doncs… 578 00:43:51,418 --> 00:43:53,334 Escolta, Frank, si poguessis, 579 00:43:53,418 --> 00:43:56,584 arregla l'holograma, perquè hem de marxar. 580 00:43:56,668 --> 00:44:00,168 No. No és cap holograma. És… 581 00:44:01,751 --> 00:44:02,793 Ernest! 582 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 - Marxem. - No, espera. 583 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 - S'ha acabat. - No, un moment. 584 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 Espereu, si us plau. 585 00:44:45,793 --> 00:44:46,793 Escolta, 586 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 quina bona producció. 587 00:44:49,584 --> 00:44:50,584 Què? 588 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 Fes alguna cosa! 589 00:45:30,876 --> 00:45:33,251 - Què vols que faci? - Que pari! 590 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 He de deixar la tele barata. 591 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 Són molt poc professionals. 592 00:45:54,209 --> 00:45:55,876 Però què coi…? 593 00:46:07,334 --> 00:46:09,376 Ah, ets tu altre cop. 594 00:46:14,251 --> 00:46:18,501 Mira, ara que ho penso, el d'en Tupac estava més ben fet. 595 00:46:18,584 --> 00:46:20,709 T'hauré de millorar a postproducció. 596 00:46:58,501 --> 00:46:59,751 Un desastre de cal Déu. 597 00:47:00,501 --> 00:47:02,334 Era el que volien: un fantasma. 598 00:47:02,418 --> 00:47:04,668 Sí, i s'han trobat Expediente Warren. 599 00:47:05,751 --> 00:47:07,918 Et fa gràcia? Tot et fa gràcia a tu. 600 00:47:09,418 --> 00:47:12,293 - Fulton, ara no. - Hi ha moltes visualitzacions. 601 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 - L'has penjat sense dir-m'ho? - Sí, i què? 602 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 Em denunciaran, coi! 603 00:47:18,876 --> 00:47:20,959 Tres milions en tres minuts. 604 00:47:21,626 --> 00:47:23,126 Això és un rècord, no? 605 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 Molt bé, nano! 606 00:47:25,418 --> 00:47:27,418 Confita't aquesta, Pewdiepie. 607 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 Dra. Monroe, que hi és? 608 00:47:46,418 --> 00:47:47,751 Ja era hora, coi. 609 00:48:09,376 --> 00:48:11,709 - No et creuràs què he descobert. - Què? 610 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 - Aquí no. - Què? 611 00:48:15,251 --> 00:48:17,376 - Un segonet - Tu no pots entrar. 612 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 Perquè ho diu qui? Les normes de gènere? Que piris! 613 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 Joy, què coi fas? Has perdut la xaveta? 614 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 No, però t'explotarà el cap. 615 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 - No és ell. - Ja. 616 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 Però per això no hi ha partida. 617 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 L'Ernest Scheller no és mort. 618 00:48:44,459 --> 00:48:46,209 Però va viure a casa teva. 619 00:48:46,293 --> 00:48:48,584 Ho he comprovat amb altres registres. 620 00:48:48,668 --> 00:48:49,709 I qui és l'Ernest? 621 00:48:51,293 --> 00:48:53,459 Em jugo un ou que el paio ho sap. 622 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 - Et jugues què? - Aquest paio viu a Oklahoma. 623 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Descobriré on exactament. 624 00:48:58,418 --> 00:49:01,793 Però era propietari d'aquest bar de mala mort. 625 00:49:02,751 --> 00:49:04,459 És a gairebé dos quilòmetres. 626 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 Sí. I si hi anem amb ell? 627 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 Amb qui? 628 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 - El nostre Ernest? - Sí. 629 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 Potser es coneixien. Potser allà recorda alguna cosa. 630 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, no pot marxar de casa. 631 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 Està atrapat. 632 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 Segur? 633 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 Ernest! T'adoro, Ernest! 634 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 HE VINGUT PEL FANTASMA 635 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 No exclusivitat? És conya, oi? 636 00:49:37,793 --> 00:49:40,501 Ja tinc un canal on hi penjo contingut original 637 00:49:40,584 --> 00:49:43,709 i guanyo tres vegades més del que m'ofereixes. Pensa-hi. 638 00:49:43,793 --> 00:49:46,543 Pensa't un número i torna'm a trucar, sí? Adeu. 639 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 Frank, obres tu? 640 00:49:50,084 --> 00:49:52,834 Sí. Uns dibuixos de l'Ernest serien la pera, 641 00:49:52,918 --> 00:49:54,793 però que siguin per a adults. 642 00:49:54,876 --> 00:49:58,376 Del tipus: has vist un fantasma nu? Jo no. Com seria? 643 00:49:58,459 --> 00:50:01,834 - Frank, obres la porta? - Quines parts té un fantasma nu? 644 00:50:04,834 --> 00:50:06,084 Sí, ja vinc! 645 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Ho sento, no atenem la premsa. 646 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 Em pot dedicar uns minuts, si us plau? 647 00:50:20,251 --> 00:50:23,001 I la Joy ha estat investigant, 648 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 i resulta que el paio que vivia aquí tenia un bar a prop. 649 00:50:26,501 --> 00:50:30,668 I hem pensat que si et duem al bar, potser recordaries alguna cosa. 650 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 Joy. 651 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Per favor. 652 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Tens raó. Perdona. 653 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 Llavors, hem pensat que si aconseguim… 654 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 Està glaçat! 655 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 Ai, ho sento. És que… 656 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 M'encanta. En soc fan. 657 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 Sé que molesto. Però és que estic al·lucinant i… 658 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 Perdó. 659 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 Perdó. 660 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 Com deia… 661 00:51:02,334 --> 00:51:04,126 Hem de fer-te sortir. 662 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 Segur que no pots marxar? 663 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 Ho has provat? 664 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 Provar de debò, eh? 665 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 Entesos. 666 00:51:23,709 --> 00:51:24,793 Escolta'm, Ernest. 667 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 T'entenc. 668 00:51:27,876 --> 00:51:31,001 Portes molt de temps aquí 669 00:51:31,084 --> 00:51:33,918 i el món fa moltíssima por. 670 00:51:35,459 --> 00:51:38,501 A mi també m'aterra a vegades, 671 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 però aquí ja no hi queden respostes. 672 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 Si volem descobrir qui ets, 673 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 què et va passar, 674 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 hem de sortir. 675 00:51:54,334 --> 00:51:58,418 Sento molt haver-me presentat aquí sense avisar. 676 00:51:58,501 --> 00:52:02,001 - Hauria trucat, però… - Perdoni. Però per què ha vingut? 677 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 A la dècada dels 90, la CIA em va reclutar 678 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 per encapçalar un programa que es deia Wizard Clip. 679 00:52:13,001 --> 00:52:13,834 Wizard Clip? 680 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 I us posàveu clips al cap i miràveu Harry Potter i… 681 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 Amor. 682 00:52:19,751 --> 00:52:21,584 Era una operació secreta 683 00:52:21,668 --> 00:52:24,418 que no es coneixia ni a les esferes del govern. 684 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 L'àmbit era la psicologia paranormal, 685 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 però les ordres eren trobar i capturar un fantasma. 686 00:52:35,584 --> 00:52:37,751 No hi ha res que faci por. De debò. 687 00:52:38,251 --> 00:52:39,084 Entesos? 688 00:52:57,918 --> 00:53:00,418 Tranquil. 689 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 No passa res. Escolta'm. 690 00:53:04,376 --> 00:53:06,376 Ja no estàs sol, Ernest. 691 00:53:07,918 --> 00:53:10,168 Jo t'acompanyaré fins on calgui. 692 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 Tu pots, va. 693 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 Tan bon punt es va saber 694 00:54:07,084 --> 00:54:12,126 que es destinaven milions de dòlars dels contribuents a coses esotèriques, 695 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 ens van liquidar de cop, 696 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 i l'agència em va deixar a l'estacada, com se sol dir. 697 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Vaig ser el cap de turc. 698 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 Va ser desolador. 699 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 Però llavors va aparèixer l'Ernest. 700 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 Molt bé. Gràcies per haver vingut, però com veu, estem molt ocupats. 701 00:54:35,084 --> 00:54:36,084 El vull veure. 702 00:54:36,168 --> 00:54:37,501 Ni parlar-ne. 703 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 No entén la gravetat de la situació. 704 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 Els esperits són perillosos. 705 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Vagi-se'n, si us plau. 706 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 Potser semblen bons, però mai són qui afirmen ser. 707 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 - No penso tornar… - El seu fill, en Kevin. 708 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 Hi està molt unit. Es veu als vídeos. Corre perill! 709 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 Prou. Fora d'aquí! 710 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 Afecta la seguretat nacional. Tinc dret a ser aquí. 711 00:54:59,584 --> 00:55:04,959 Doncs porti una ordre judicial. Mentre no la tingui, fora de casa meva. 712 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 Tornaré. 713 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 Ho prometo. 714 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 És ell! 715 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 Merda! 716 00:55:30,834 --> 00:55:32,918 Mare meva! És ell, l'Ernest! 717 00:55:47,459 --> 00:55:48,709 Ernest! 718 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 VISC PER L'ERNEST 719 00:56:19,501 --> 00:56:20,418 NOTÍCIES 720 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 Merda! 721 00:56:26,126 --> 00:56:26,959 Que cabró! 722 00:56:27,043 --> 00:56:27,959 Vinga. 723 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 Per aquí! 724 00:56:59,084 --> 00:57:02,584 CAP PENEDIMENT 725 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 Però què fas? 726 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 - Escolta! - Perdó! 727 00:57:09,668 --> 00:57:10,501 Escolta! 728 00:57:19,793 --> 00:57:22,959 Molt bé, doncs. Per què no et tornes invisible ja? 729 00:57:25,334 --> 00:57:27,251 Com? Per què no ho ha fet abans? 730 00:57:27,334 --> 00:57:29,209 No ho sé. Vinga, hem de marxar. 731 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 I una merda! 732 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 Doncs… 733 00:57:32,751 --> 00:57:36,043 Sento haver-te de recordar la Quarta esmena de la Constitució. 734 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 Protegeixen un terrorista. 735 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 Diria que un fantasma no es consideraria terrorista a nivell legal. 736 00:57:44,668 --> 00:57:46,251 Cometran algun error. 737 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 Sempre ho fan, quan són despreocupats. 738 00:57:53,584 --> 00:57:55,126 I quan ho facin… 739 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 estarem preparats. 740 00:58:11,334 --> 00:58:13,501 El parc és a l'altra banda, nens. 741 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 Coneix aquest home? Havia treballat aquí. 742 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 Hem tingut un fotimer d'amos. 743 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 Podem fer una ullada? 744 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 Reina, em traurien la llicència. Heu de marxar. 745 00:58:26,543 --> 00:58:28,543 Som-hi, no farem res aquí. Marxem. 746 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 Ei, un moment. 747 00:58:35,709 --> 00:58:36,793 Ensenya'm la foto. 748 00:58:45,043 --> 00:58:45,959 Aquí el tens. 749 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 Ostres. 750 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 Ho veus? Es coneixien. 751 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 Ho sabia. 752 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Espera, tu ets el noi aquell, oi? 753 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 Perdó, però no sé què vols dir. 754 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 El que té un fantasma a casa. Ets tu! 755 00:59:08,168 --> 00:59:10,501 Moltes gràcies per tot. Hem de marxar. 756 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 Ets un geni. 757 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 El tal Scheller deu saber qui és l'Ernest. 758 00:59:16,584 --> 00:59:18,626 I mira que no et refiaves de mi. 759 00:59:18,709 --> 00:59:20,293 Sempre me n'he refiat. 760 00:59:20,376 --> 00:59:22,501 - Ara hem de trobar-lo. - Mama! 761 00:59:22,584 --> 00:59:24,584 Allà hi ha un fantasma! 762 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 Molt bé, rei. 763 00:59:28,584 --> 00:59:29,418 Ernest. 764 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 Ernest, què passa? 765 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Ernest. 766 00:59:42,459 --> 00:59:43,584 Ernest! 767 00:59:48,668 --> 00:59:49,584 Ernest! 768 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Hola, papa. 769 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 Juneta. 770 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 Merda. 771 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Ernest, vine! Hem de marxar! 772 01:00:22,876 --> 01:00:23,751 Ernest! 773 01:00:25,918 --> 01:00:26,918 Ernest! 774 01:00:28,501 --> 01:00:29,459 Ernest! 775 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 Ernest, vine! Hem de marxar! 776 01:00:40,209 --> 01:00:42,668 Ens han donat mastegada l'ordre judicial. 777 01:00:44,834 --> 01:00:46,584 "L'Ernest, un fantasma poc amistós". 778 01:00:46,668 --> 01:00:49,001 "Activitat paranormal i perillosa". 779 01:00:49,084 --> 01:00:50,501 El titllen de monstre. 780 01:00:50,584 --> 01:00:53,876 Va veure alguna cosa. Era com si recordés alguna cosa. 781 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 Doncs sembla que vulgui segrestar la nena! 782 01:00:56,543 --> 01:01:00,043 Per què no sabia que podia sortir? Ho hauria d'haver publicat jo. 783 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 No em prestes atenció. 784 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 Va dir un nom, 785 01:01:02,793 --> 01:01:05,376 June no sé què. 786 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 - I què? - Que per això deu estar atrapat. 787 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 Li va passar alguna cosa greu. 788 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 Potser si l'ajudem a recordar, podrà descansar. 789 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 Descansar? 790 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 No volem que descansi, Kevin. El necessitem aquí, amb nosaltres. 791 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Ell t'importa una merda, oi? 792 01:01:24,001 --> 01:01:25,709 M'importa la família! 793 01:01:25,793 --> 01:01:26,959 És el nostre futur. 794 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 Així pagarem les vostres matrícules de la uni, 795 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 No giris la truita. 796 01:01:32,668 --> 01:01:33,876 Només t'importes tu. 797 01:01:34,584 --> 01:01:35,709 Sempre igual. 798 01:01:36,418 --> 01:01:38,251 Ei, que no he acabat de parlar. 799 01:01:45,293 --> 01:01:47,084 No li has prestat cap atenció. 800 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Hola, reines. 801 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 Tinc 200.000 seguidors a Instagram. És de bojos. 802 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 De debò? 803 01:02:24,501 --> 01:02:26,584 Tothom em té enveja a l'insti, 804 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 però jo no he escollit estar tan bo. Ni ser tan famós. 805 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 Una empresa de suplements m'ha escrit, t'ho juro. 806 01:02:33,168 --> 01:02:35,418 Em pagaran 1.000 dòlars la publicació. 807 01:02:35,501 --> 01:02:38,376 - Ostres, rei. Quina passada. - Sí. 808 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Em reconeixen vagi on vagi. 809 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 Fulton? Fulton! 810 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 - Què coi passa? - Quiet! 811 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Fora de casa meva! 812 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 I els meus nens? Kevin! Fulton! 813 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 Ernest! 814 01:03:49,543 --> 01:03:50,793 I rastrejar el mòbil? 815 01:03:50,876 --> 01:03:53,293 Res. Els dos s'han deixat el mòbil. 816 01:03:53,376 --> 01:03:56,126 Tenim el portàtil del noi i l'estem analitzant. 817 01:03:56,209 --> 01:03:58,209 Que es quedin. Encara faran servei. 818 01:03:58,293 --> 01:04:01,543 M'importa un rave qui sigueu, però aquesta és casa meva 819 01:04:01,626 --> 01:04:03,834 - i l'autoritat soc jo. Queda clar? - Ho era. 820 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 En passat. 821 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 Tu qui coi ets? 822 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 Soc l'autoritat, 823 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 i si tens dos dits de front, faràs tot el que et diguem. 824 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 Segons els papers que he trobat, 825 01:04:16,459 --> 01:04:18,959 en Scheller viu aquí, als afores de Tulsa, 826 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 que està a uns 650 quilòmetres d'aquí. 827 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 Merda, és molt lluny. 828 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 Farem torns per conduir. Hi arribarem. 829 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 D'acord. 830 01:04:30,418 --> 01:04:31,834 Sort que ets optimista. 831 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 Sembles diferent. 832 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 - Ah, sí? - Sí. 833 01:04:41,918 --> 01:04:43,543 Ser un delinqüent et prova. 834 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Gràcies. 835 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 Hauríem d'anar tirant. 836 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 Què passa? 837 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 És preciós. 838 01:05:35,043 --> 01:05:37,584 Ahir, a un quart de dotze de la nit, 839 01:05:37,668 --> 01:05:42,418 el nostre fill, en Kevin Presley, i la seva amiga Joy Yoshino 840 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 van ser segrestats per un esperit conegut com a Ernest. 841 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 Demanem que qualsevol que tingui alguna informació parli amb la policia. 842 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 Cabró. 843 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 Perdona? 844 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 - Que… Begudes energètiques? - Eren a les habitacions. 845 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 A l'últim passadís. 846 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 - Gràcies. - A un quart de dotze. 847 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 Ja no hi eren. 848 01:06:09,543 --> 01:06:10,543 Mira. 849 01:06:11,168 --> 01:06:13,084 Prova-te-les. Segur que t'estan bé. 850 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Sí, baixa-te-les una mica. Ara ets un xulo. 851 01:06:30,709 --> 01:06:33,084 Sembles el dolent de Matrix. 852 01:06:34,209 --> 01:06:36,084 Mira que guapo que estàs. 853 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 Merda! 854 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 Què passa? On ets? 855 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Hòstia, anem malament. 856 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 Hola, fantasmet. 857 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 Senyoreta. 858 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 - Surti del vehicle. - Jo? 859 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Noi, estira't amb les mans rere el cap. 860 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 Que passa res, agent? 861 01:07:18,876 --> 01:07:20,543 No m'ho facis repetir. 862 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Ho sento molt! 863 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 Duu alguna cosa…? Quiet! 864 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 No et moguis! 865 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 Mans amunt! 866 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 Arrenca. 867 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 Ai, mare, li he fotut una puntada als ous. 868 01:08:01,084 --> 01:08:02,626 - I l'Ernest? - No ho sé! 869 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 Merda. 870 01:08:09,251 --> 01:08:10,168 Tu! Frena! 871 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 Tira! 872 01:08:13,834 --> 01:08:15,126 Què coi estàs fent? 873 01:08:15,209 --> 01:08:17,251 - M'ha fet la botifarra. - Arria! 874 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 Merda. 875 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 Ja no ens segueixen. 876 01:08:33,834 --> 01:08:35,126 - Però què…? - Merda! 877 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 Collons! 878 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Ens trepitja els talons! 879 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 El veus? 880 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 Uau, ara va de debò. 881 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 Allà, gira! 882 01:08:51,751 --> 01:08:54,543 Ja el tinc! Barra-li el pas per l'altra banda! 883 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 Merda! 884 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 Per totes bandes! 885 01:09:08,459 --> 01:09:11,168 - Ens deixaran en pau si parem? - Ets boja? 886 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Em piques als ous i m'envesteixes! 887 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 Ai, merda! 888 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 Deixa'l anar! 889 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 - Kevin! - Ja el veig! 890 01:09:42,751 --> 01:09:44,543 Veurem qui els té més ben posats! 891 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Ei, hola. 892 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Seràs fill de… 893 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 Ve l'altre. 894 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 Ai, merda! 895 01:10:30,918 --> 01:10:32,793 Hòstia, Ernest. Però què fas? 896 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 - Para! - Ho aconseguiré! 897 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 No! Para! Kevin! 898 01:10:54,918 --> 01:10:56,418 Hòstia! 899 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 No, merda! 900 01:11:18,501 --> 01:11:20,126 Pobre de tu que hi tornis. 901 01:11:21,334 --> 01:11:22,168 Ja. 902 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 Torneu aquí, brètols! 903 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 Merda! 904 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 On ha anat? 905 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 Ja t'ho hem dit. No ho sabem. 906 01:11:40,043 --> 01:11:42,209 Tenim dret a un advocat, oi? 907 01:11:42,293 --> 01:11:44,001 No ens podeu retenir aquí. 908 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 Quan em tornaran el mòbil? 909 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 Mira, he d'anar al lavabo. 910 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 Necessito permís per anar a pixar? 911 01:11:57,418 --> 01:11:58,418 Deixa-la. 912 01:12:10,001 --> 01:12:12,918 Ai, mare meva! Ho sento moltíssim! Està bé? 913 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 Digui? 914 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 Mama. 915 01:12:22,459 --> 01:12:24,668 Ostres, Kevin. Estàs bé? 916 01:12:24,751 --> 01:12:26,168 Sí, sí, estic bé. 917 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 On sou? 918 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 No t'ho puc dir, però estic bé. T'ho prometo. 919 01:12:31,709 --> 01:12:34,126 Hem trobat algú que pot ajudar l'Ernest. 920 01:12:34,209 --> 01:12:37,168 Escolta'm bé: vosaltres seguiu. 921 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Fes el que creguis que has de fer. 922 01:12:39,918 --> 01:12:41,834 T'estimo moltíssim. Sí? 923 01:12:41,918 --> 01:12:42,918 Jo també. 924 01:12:44,793 --> 01:12:47,334 Que pesats els venedors, oi? 925 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 Cooperar i ajudar un fugitiu és un delicte federal. 926 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 On és? 927 01:12:54,918 --> 01:12:59,168 Senyora, abans m'empasso una bossa de fulles d'afaitar 928 01:12:59,251 --> 01:13:03,668 i la faig baixar amb suc de llimona que dir-te ni piu. 929 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Ha vingut una amb qui voldrà parlar. 930 01:13:28,001 --> 01:13:31,251 El cotxe, on viatjava l'Ernest, va anar a tota velocitat 931 01:13:31,334 --> 01:13:35,543 intentant esquivar la policia i va causar danys allà on va passar. 932 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 Què fas? 933 01:14:00,501 --> 01:14:03,209 Buscar el cadàver. Hi fa una pudor que empesta. 934 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Rovellat. 935 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 Mare meva. 936 01:14:29,001 --> 01:14:30,626 Espera, s'han equivocat. 937 01:14:32,334 --> 01:14:34,626 Potser m'hi hauria de cagar també. 938 01:14:36,043 --> 01:14:37,668 Compartim aquest i ja està. 939 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 Compartir? 940 01:14:39,959 --> 01:14:41,793 No et refreguis, per això. 941 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 Jo mai no… 942 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 És conya. 943 01:14:46,793 --> 01:14:48,168 Agafa el comandament. 944 01:15:06,334 --> 01:15:11,709 Les protestes continuen pel territori, exigeixen un tractament ètic de l'Ernest. 945 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 Vull solucionar-ho! 946 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Vinga, doncs. 947 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 El fantasma Ernest. 948 01:15:17,876 --> 01:15:18,793 Òndia. 949 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 És tot un fenomen, eh? 950 01:15:23,418 --> 01:15:25,334 Molt bé, fantàstic. 951 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Escolta, encara pots fer marxa enrere, si vols. 952 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 Què dius? 953 01:15:30,501 --> 01:15:32,418 Tothom creu que t'han segrestat. 954 01:15:33,209 --> 01:15:35,751 Pots fer veure que t'has escapat. 955 01:15:36,834 --> 01:15:37,834 A veure. 956 01:15:39,668 --> 01:15:41,418 Vols que et deixi tirat? 957 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 - Per què? - Per no anar a presó, per exemple. 958 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 És una bona raó. 959 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 És conya, oi? Ja hi era, en una presó. 960 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 El grup, les classes avançades, tutories de mates, el cor. 961 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 El meu pare ha programat fins a l'últim segon de la meva vida. 962 01:16:00,168 --> 01:16:01,293 Almenys li importa. 963 01:16:02,126 --> 01:16:03,418 És cultural. 964 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 Hem de ser els millors. 965 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 Demostrar que és el nostre lloc. Una merda. 966 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 A vegades em fa l'efecte que ni em coneix. 967 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 Només veu la versió falsa de mi que ha creat ell. 968 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 Crec que és el que fan molts pares. 969 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 Intenten millorar els seus problemes a través dels fills i els deixen pitjor. 970 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 La pena és que el meu pare i jo érem millors amics quan jo era petit. 971 01:16:33,751 --> 01:16:34,834 Ho trobo a faltar. 972 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 Què va passar? 973 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 No ho sé. Va… 974 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 Van ser moltes coses, no només una. Amb el temps es van anar acumulant i… 975 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 Mudar-nos tant 976 01:16:49,376 --> 01:16:53,584 i que li prometés coses a ma mare que no ha complert mai. 977 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 I veure el mal que li fa. 978 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 Al cap d'un temps, em vaig distanciar. 979 01:17:01,918 --> 01:17:04,376 A vegades és com si no fos el seu fill. 980 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 Què? 981 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 És que… 982 01:17:21,334 --> 01:17:22,543 Moles molt. 983 01:17:25,376 --> 01:17:26,751 Gràcies per ajudar-nos. 984 01:17:38,043 --> 01:17:39,459 He d'anar al lavabo. 985 01:17:39,543 --> 01:17:40,793 - Molt bé. - Un segon. 986 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 És clar. 987 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 Ernest. 988 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Pots parar? 989 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 Ernest, para. 990 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 Ernest, escolta'm. 991 01:17:55,543 --> 01:17:57,959 Què coi fas? Para, Ernest. 992 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 Què? Què vols dir? 993 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 Què? 994 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 Ernest! 995 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 - Va tot bé? - Sí. 996 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 Sí. 997 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 Tot va perfecte. 998 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 Ves-te'n. 999 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 Em quedo aquí. 1000 01:19:25,168 --> 01:19:26,126 Així vigilo. 1001 01:19:27,959 --> 01:19:30,126 Toca el clàxon si veus res sospitós. 1002 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 Que no et vegi ningú. 1003 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 Hola. 1004 01:20:12,543 --> 01:20:14,168 És vostè l'Ernest Scheller? 1005 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 - Em dic… - Ja sé qui ets. Passa. 1006 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 Ella és la meva dona, la Ramona. 1007 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 Va tenir un ictus l'any passat. 1008 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 I ara no pot fer gaire cosa. 1009 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 Seu. 1010 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 Vols alguna cosa per beure? 1011 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 Suc, refresc, suc de pinya? A la Ramona li encanta el suc de pinya. 1012 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 El que vulguis. 1013 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 No, moltes gràcies. 1014 01:20:58,501 --> 01:20:59,459 Molt bé. 1015 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 Mira, que curiós. 1016 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 Jugava a les bitlles en una lliga, fa segles. 1017 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 Un dia, no vaig trobar la camisa. 1018 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 Vaig mirar per tot arreu. 1019 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 La Ramona em va dir que ho perdia tot, fins i tot la camisa que duia posada, 1020 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 però jo sabia que no era això. 1021 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 No vaig tornar a veure la camisa 1022 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 fins fa un parell de setmanes, quan vaig veure un dels teus vídeos. 1023 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 Mira que he vist coses estrambòtiques a la vida, però això… 1024 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 No em puc creure que sigui veritat. 1025 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 Es deia Randy, Randy McGovern. 1026 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 La dona amb qui està era la germana de la meva dona, l'Evelyn. 1027 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 Una dona molt bona i amable. 1028 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 Va morir de complicacions del part. 1029 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 Era pare? 1030 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 Tenia una filla. La June. 1031 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 Juneta. 1032 01:22:16,251 --> 01:22:17,876 Què li va passar, al Randy? 1033 01:22:17,959 --> 01:22:21,293 La Ramona i jo no volíem tenir fills. 1034 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 Sempre dèiem que veuríem món. 1035 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Però la vida tenia altres plans. 1036 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Quan l'Evelyn va morir, en Randy es va ensorrar. 1037 01:22:33,584 --> 01:22:35,001 Es va donar a la beguda. 1038 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 I un dia es va presentar a casa amb la June, 1039 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 va dir que tenia una visita, que si la podíem cuidar, 1040 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 però mai no va tornar. 1041 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 I ens va deixar la pobrissona. Tenia 4 anys. 1042 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Ningú va tornar a saber res més d'ell. 1043 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Potser va passar alguna cosa, un accident o… 1044 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 La policia va trobar el seu cotxe en venda en un aparcament, 1045 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 i el rellotge en una casa d'empenyorament. 1046 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 Em va robar la camisa 1047 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 i el carnet de conduir. 1048 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Potser era per canviar d'identitat. 1049 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 Què creu que va passar? 1050 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 Jo crec que es va emborratxar fins a morir. 1051 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 O es va suïcidar. 1052 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 Costa sentir gaire pena per algú així, 1053 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 que va abandonar una filla que ja no tenia mare. 1054 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 No se m'acut un pecat més gran. 1055 01:23:30,501 --> 01:23:31,334 No. 1056 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 No pot ser. No faria una cosa així. 1057 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 Tu ja ho vas dir. 1058 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 No se'n recorda, oi? 1059 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 Potser no se'n recorda perquè la veritat, el que va fer, 1060 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 és insuportable. 1061 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 Randy? Ets tu, oi? 1062 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 Verge santíssima. 1063 01:24:18,501 --> 01:24:20,626 Deixeu-me anar! 1064 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 Ernest! Marxa! 1065 01:24:30,209 --> 01:24:31,918 Deixa'm! 1066 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 Que em deixis! 1067 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 Mode tèrmic! 1068 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Dispareu! 1069 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 Ernest! 1070 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 Prou! 1071 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 Prou! 1072 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 Prou! Li esteu fent mal! 1073 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 Ernest! 1074 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 Mans amunt! Amunt, ara mateix! 1075 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 Mans amunt! 1076 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 No, Ernest! 1077 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 - Dempeus! - No. 1078 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 On us l'endueu? 1079 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 Ernest! 1080 01:25:43,334 --> 01:25:44,334 Kevin. 1081 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 Estàs bé? 1082 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 - Sí, estic bé. - T'han fet mal? 1083 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 - No. - Segur? 1084 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 - Sí. - Anem cap a casa. 1085 01:26:07,126 --> 01:26:09,084 T'ha sortit bé la jugada, eh? 1086 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 Jo diria que és intercanvi prou just, tenint en compte la situació, oi? 1087 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Ara podreu dur una vida normal. 1088 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 Hola. 1089 01:26:36,668 --> 01:26:37,626 Perdó pel cotxe. 1090 01:26:38,668 --> 01:26:39,501 Era un cotxe. 1091 01:26:40,959 --> 01:26:42,209 Tu estàs bé? 1092 01:26:45,668 --> 01:26:46,501 Sí. 1093 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 He estat esperant un moment com aquest 1094 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 molt de temps. 1095 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 No. 1096 01:28:00,751 --> 01:28:02,459 Baixeu les armes. Estic bé. 1097 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 Vinguin, per aquí. 1098 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 Aquí la tenim. 1099 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 La dona del moment. 1100 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 Senyors i senyora, 1101 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 els presento la Dra. Leslie Monroe. 1102 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 Perdó, que no ho he dit bé: 1103 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 l'agent Monroe. 1104 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 Ens va ajudar a capturar l'actiu que ara veuen. 1105 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 - Una molt bona feina. - Bravo. 1106 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 No, si us plau, facin-li una ullada. 1107 01:28:41,626 --> 01:28:44,126 Vas fer més que ajudar. Només ho deia per… 1108 01:28:44,209 --> 01:28:45,084 Quin pla tens? 1109 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 - Què vols dir amb el pla? - Doncs… 1110 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 Què penses fer amb ell? 1111 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 A veure, és mort, així que… 1112 01:28:57,418 --> 01:28:58,543 el que ens roti. 1113 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 Hola. 1114 01:29:29,668 --> 01:29:30,876 Que hi és, en Kevin? 1115 01:29:31,834 --> 01:29:33,209 No l'he vist a l'insti. 1116 01:29:33,709 --> 01:29:36,709 Sí, només que està fent una pausa amb tot, reina. 1117 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 Torna un altre dia. 1118 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 D'acord, molt bé. 1119 01:29:39,793 --> 01:29:40,918 No passa res, mama. 1120 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 Hola. 1121 01:29:45,793 --> 01:29:47,959 No m'has respost cap missatge. 1122 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 Sí, és que… 1123 01:29:50,584 --> 01:29:54,959 És que no tenia ganes de parlar amb ningú i això. 1124 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 No passa res. T'entenc. 1125 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 Com va tot? 1126 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 Estic castigada fins que sigui vella, però la resta, com la seda. 1127 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 Només volia saber com estaves. 1128 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 Guai. 1129 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 Gràcies. 1130 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 No, de debò. Estàs bé? 1131 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 Sí. 1132 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 Vaig fent. 1133 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 Ja ens veurem. 1134 01:30:53,209 --> 01:30:54,084 Hola. 1135 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 Quant de silenci, ara. 1136 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 Es fa estrany i tot. 1137 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 Plovia així quan tu vas néixer. 1138 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 Me'n recordo perquè vaig dur la mama a l'hospital, 1139 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 i hi havia molt de trànsit. 1140 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 Creia que acabaria parint al cotxe. 1141 01:31:32,084 --> 01:31:33,168 Estava aterrit. 1142 01:31:33,251 --> 01:31:37,084 Em vaig prometre que si arribàvem a l'hospital, 1143 01:31:40,584 --> 01:31:42,459 seria el millor pare del món. 1144 01:31:46,751 --> 01:31:47,959 És curiós, eh? 1145 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 Quan els fills són petits, és molt fàcil ser pare. 1146 01:31:56,084 --> 01:31:59,584 No veuen com ets de debò. 1147 01:32:01,626 --> 01:32:03,084 Només veuen les coses bones. 1148 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 El que tu vols que vegin. 1149 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 Però al final, a mida que es fan grans, 1150 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 cada cop et costa més amagar les parts que no t'agraden de tu mateix. 1151 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 Suposo… 1152 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 que mai he arribat a conèixer-me bé. 1153 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 Sempre he estat buscant. 1154 01:32:30,459 --> 01:32:32,293 Un lloc nou, una feina nova… 1155 01:32:34,501 --> 01:32:36,459 Esperant que encaixés alguna cosa 1156 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 i per fi em convertís en l'home que volia ser per a tu i en Fulton. 1157 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 I per a ta mare. 1158 01:32:48,084 --> 01:32:52,084 Però va aparèixer l'Ernest i vaig pensar que havia trobat or. 1159 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 Que per fi 1160 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 tenia un objectiu. 1161 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 Que per fi era digne. 1162 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Em vaig deixar endur altre cop. 1163 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 T'he decebut, fill. 1164 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 He trencat la promesa. 1165 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 Sé que estàs trist per l'Ernest. 1166 01:33:41,168 --> 01:33:44,709 Però vas provar de fer el correcte i això és el que importa. 1167 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 Ets millor persona amb 16 anys 1168 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 que jo amb 45. 1169 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 T'admiro, Kevin. 1170 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 Has sortit molt bé, tot i tenir-me de pare. 1171 01:34:44,709 --> 01:34:47,209 Em pots mirar, si us plau? Gira't cap a mi. 1172 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 Gira't. 1173 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 Gira't. 1174 01:35:00,793 --> 01:35:02,459 He dit que et giris. 1175 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 Obeeix. 1176 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 Obeeix. 1177 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 He dit que obeeixis! 1178 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Obeeix! 1179 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Obeeix! 1180 01:36:45,668 --> 01:36:47,668 Sí, també funciona en els vius. 1181 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 Gràcies. 1182 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Fuig d'aquí. 1183 01:37:03,293 --> 01:37:05,168 -…vaig entendre. - I l'Uber? 1184 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 És un Lyft, ximpleta. 1185 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 - Ximpleta tu, Tara. - Perdona? 1186 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 - Ens atracaran i morirem aquí. - No. 1187 01:37:11,043 --> 01:37:13,251 - No passarà res. - Anem al Taco Bell! 1188 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 Sí! 1189 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 - És aquest? Visca. - Ja ha arribat. 1190 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 Hola. Per a la Gabby? 1191 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 Hòstia santa, tio. 1192 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 Però si ets l'Ernest! 1193 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Perdona, però és el meu Uber. 1194 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 Tia, és un Lyft. 1195 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 Apa-siau! 1196 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 Espera! 1197 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 Que et bombin! 1198 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 Bé, i on vols anar, Ernest? 1199 01:37:48,501 --> 01:37:49,751 Com tu manis. 1200 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 Ernest? 1201 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 He trobat a faltar aquesta casa. 1202 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 En Randy convertit en un coi de fantasma. 1203 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 Cinquanta anys he mantingut el secret. 1204 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 Però ha arribat l'hora de la veritat. 1205 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 Jo no sé res. Ho juro. 1206 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 Mentider. Em vas venir a buscar. 1207 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 - Només el volia ajudar. - Mentider! 1208 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 - Frank. Ho has sentit? - Sí, ja hi vaig. 1209 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 Queda't aquí. 1210 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 - Ves amb compte. - Sí. 1211 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 - Què fas? - He sentit un soroll! 1212 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 Collons. 1213 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 Jo també. 1214 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 Queda't aquí. 1215 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 Sí, home. 1216 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 Vinga. 1217 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Deixeu-los anar. 1218 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 D'acord, tranquil. 1219 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 No facis mal al meu fill. 1220 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 Va ser idea de la Ramona. 1221 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 Ella no podia tenir fills i quan va morir la seva germana, 1222 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 va dir que era una senyal divina 1223 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 que en Randy no podia fer-se càrrec de la June sense la seva mare. 1224 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 Em va obligar a fer-ho. Jo no volia. M'hi va obligar. 1225 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 En parlem, però deixa la pistola. 1226 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 - No! - Entesos. 1227 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 Frank, què passa? 1228 01:41:31,209 --> 01:41:32,793 Treu-lo d'aquí! 1229 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 - Papa! - Tira! 1230 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 - Papa! - Vinga! 1231 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 Deixa'ls en pau! 1232 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 Ves amb la mama! 1233 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 - Vinga! - Frena! 1234 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 - Kevin, no! - Fica-t'hi! 1235 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 Kevin, no! Kevin! 1236 01:42:26,918 --> 01:42:28,584 Kevin! No! Si us plau! 1237 01:42:28,668 --> 01:42:30,626 Queda't aquí! Truca a la policia! 1238 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 La Juneta bufona. 1239 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Va fer tan feliç a la Ramona. 1240 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Era l'únic que volia, una nena que fos seva. 1241 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Ja no ens dirigeix la paraula. 1242 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 Potser en el fons, sap que… 1243 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 Què coi…? 1244 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 Et vaig matar! 1245 01:45:21,209 --> 01:45:22,418 Sabia que tornaries. 1246 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 Kevin! 1247 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Papa, no! 1248 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 Kevin. 1249 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 Papa. 1250 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Tranquil. Estàs bé? 1251 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 - Sí. - Molt bé. 1252 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 L'Ernest. 1253 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 Frank! Kevin! Gràcies a Déu! 1254 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 Gràcies a Déu. 1255 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 I ja està? 1256 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 El fantasma va rondar aquella casa durant 50 anys i de cop… 1257 01:46:34,834 --> 01:46:35,751 desapareix? 1258 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 Era fosc. 1259 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 Plovia, costava veure-hi bé, 1260 01:46:44,584 --> 01:46:46,501 però vaig mirar a tot arreu i no hi era. 1261 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 Per què deu haver-se esfumat així? 1262 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 No ho sé. 1263 01:46:53,543 --> 01:46:55,376 Potser ja no li calia ser aquí. 1264 01:46:57,334 --> 01:46:59,001 Va trobar el seu assassí 1265 01:47:00,293 --> 01:47:01,418 i ja pot descansar. 1266 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 Què va passar de debò? 1267 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 Hola, papa. 1268 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 Molt bé. 1269 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 Ho provo jo, a veure. 1270 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 Ho faig fatal. 1271 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 Adeu, Ernest. 1272 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 Kevin. 1273 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 Explica'm què va passar. 1274 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 VENUDA IMMOBILIÀRIA HOWELL - BARBARA MANGOLD 1275 01:52:45,751 --> 01:52:47,084 Sento no poder-hi ser. 1276 01:52:47,168 --> 01:52:49,876 Sí, segur que estàs destrossadíssim. 1277 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 Per què no estudies? 1278 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 Au, va, papa. Si és dissabte. 1279 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 Sí, i què si és dissabte? Ves a estudiar. 1280 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 Em sap greu per qui hagi d'arreglar aquest àtic fet pols. 1281 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 Saps què? No m'agrada que deixis de ser el meu veí. 1282 01:53:09,959 --> 01:53:13,376 A veure, que seré a vuit quilòmetres només. 1283 01:53:13,459 --> 01:53:14,709 A més, tindré cotxe. 1284 01:53:14,793 --> 01:53:16,501 Eh, mira-te'l. 1285 01:53:16,584 --> 01:53:19,834 Ja, és la pasta. Les cases encantades ara estan de moda. 1286 01:53:24,834 --> 01:53:26,626 He suposat que seríeu aquí. 1287 01:53:26,709 --> 01:53:27,918 Papa. 1288 01:53:28,001 --> 01:53:30,126 El camió ja està. Toca acomiadar-se. 1289 01:53:30,709 --> 01:53:33,668 Última oportunitat per fer el que fèieu 1290 01:53:33,751 --> 01:53:35,084 o volíeu fer. 1291 01:53:35,168 --> 01:53:36,209 - Prou. - Aprofita. 1292 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 Salva'm. 1293 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 - Gràcies. - Tranquil. 1294 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 Va. Ens trobem a baix. 1295 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 - Gràcies. - Adeu. 1296 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 - Ai, per fi. - No sé com dieu adeu, ara. 1297 01:53:43,918 --> 01:53:45,084 Son així, ells. 1298 01:53:57,918 --> 01:53:59,001 En què penses? 1299 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 Creus que encara ens veu? 1300 01:54:07,043 --> 01:54:08,459 Des d'allà on sigui ara? 1301 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 No ho sé. 1302 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 Potser sí. 1303 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 PER A EN DYLAN 1304 02:04:37,293 --> 02:04:42,293 Subtítols: Cristina Riera Carro