1 00:01:06,043 --> 00:01:11,834 TENEMOS UN FANTASMA 2 00:01:23,251 --> 00:01:26,793 UN AÑO DESPUÉS 3 00:01:42,043 --> 00:01:43,709 - ¡Hola! - ¡Hola! 4 00:01:43,793 --> 00:01:46,543 Hola, familia Presley. Soy Barbara. 5 00:01:46,626 --> 00:01:47,834 Mucho gusto. 6 00:01:47,918 --> 00:01:49,543 Igualmente. 7 00:01:49,626 --> 00:01:54,584 Sí, está algo descuidado, pero con un poco de jardinería se arregla. 8 00:01:55,793 --> 00:01:57,584 - ¿Qué tal el porche? - Sí. 9 00:01:58,376 --> 00:02:00,168 Todo es original. 10 00:02:01,793 --> 00:02:04,251 ¿Están todos? ¿Listos? 11 00:02:04,334 --> 00:02:05,876 - Sí. Veámosla. - Bien. 12 00:02:11,793 --> 00:02:12,751 ¿Todo bien? 13 00:02:13,834 --> 00:02:16,876 Sí. Adelante. 14 00:02:18,668 --> 00:02:21,043 El equipo de limpieza vendrá el martes. 15 00:02:21,584 --> 00:02:22,626 Como ven, 16 00:02:24,168 --> 00:02:26,626 la casa tiene encanto del viejo mundo. 17 00:02:27,918 --> 00:02:30,376 La construyeron en 1904. 18 00:02:30,459 --> 00:02:34,543 Está registrada en la Sociedad de Conservación Histórica de Illinois, 19 00:02:34,626 --> 00:02:36,251 lo que le suma valor. 20 00:02:36,334 --> 00:02:38,668 Y miren todos los hermosos… 21 00:02:41,584 --> 00:02:42,418 ¿Y Kevin? 22 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 ¿Qué haces? 23 00:02:59,293 --> 00:03:00,418 Entra. 24 00:03:01,126 --> 00:03:02,334 ¿Tengo que hacerlo? 25 00:03:02,418 --> 00:03:03,543 Sí. 26 00:03:37,959 --> 00:03:39,793 Hay mucho espacio en el ropero. 27 00:03:41,168 --> 00:03:45,126 El baño principal, con accesorios y azulejos originales. 28 00:03:46,001 --> 00:03:48,418 ¿Y notaron los techos altos? O sea… 29 00:03:49,293 --> 00:03:51,001 El precio es muy bajo. 30 00:03:51,959 --> 00:03:54,668 Sé que necesita reparaciones, pero aun así… 31 00:03:55,418 --> 00:03:58,709 No ocurrió nada malo aquí, ¿no? 32 00:04:00,959 --> 00:04:02,126 Vaya… 33 00:04:04,001 --> 00:04:07,334 No. Simplemente, los precios han bajado. 34 00:06:10,001 --> 00:06:11,209 Te atrapé, cobarde. 35 00:06:12,418 --> 00:06:13,376 Me atrapaste. 36 00:06:15,793 --> 00:06:17,584 - ¿Siempre estuviste ahí? - Sí. 37 00:06:17,668 --> 00:06:18,501 Por Dios. 38 00:06:18,584 --> 00:06:22,584 Sí, tardaste mucho. Me ensucié la ropa con tanto polvo. 39 00:06:23,959 --> 00:06:26,084 …un poco de trabajo de jardinería. 40 00:06:26,168 --> 00:06:27,668 ¿Me entienden? 41 00:06:30,668 --> 00:06:33,543 - ¿Crees que nos mudaremos aquí? - Claro que no. 42 00:06:33,626 --> 00:06:34,918 Es un basurero. 43 00:06:35,876 --> 00:06:36,959 MUDANZAS 44 00:06:37,043 --> 00:06:38,751 Cuidado con la derecha. Gira. 45 00:06:40,459 --> 00:06:42,334 No, gira más. 46 00:06:42,418 --> 00:06:43,793 ¡Oye, espera! ¡No! 47 00:06:44,793 --> 00:06:47,209 ¡Cuidado! Golpeaste el buzón. 48 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 MIERDA DE KEVIN 49 00:06:56,918 --> 00:06:59,751 Hay diez más en el camión. No se mudan solas. 50 00:07:05,168 --> 00:07:06,001 Qué gracioso. 51 00:07:22,001 --> 00:07:23,168 ¡Oye, Joy! 52 00:07:42,418 --> 00:07:46,626 Fea. Fea. Fea. 53 00:07:48,959 --> 00:07:51,876 Fea. Fea. 54 00:07:58,334 --> 00:07:59,501 ¿Qué haces? 55 00:08:04,043 --> 00:08:04,876 Sí. 56 00:08:07,626 --> 00:08:08,459 Vamos. 57 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 Es una fiesta con baile. 58 00:08:11,834 --> 00:08:13,209 Elegiré algo bueno. 59 00:08:15,751 --> 00:08:17,584 Vamos, a bailar, Kevin. 60 00:08:17,668 --> 00:08:21,418 ¿Recuerdas cuando bailabas con tu viejo? Muéstrame unos pasos. 61 00:08:21,501 --> 00:08:23,084 Vamos. 62 00:08:23,168 --> 00:08:24,209 Vamos. 63 00:08:31,793 --> 00:08:32,793 Vamos, amigo. 64 00:08:33,543 --> 00:08:35,334 No quiero, papá. Gracias. 65 00:08:46,668 --> 00:08:48,876 - Dame mi teléfono. - Después de cenar. 66 00:08:48,959 --> 00:08:50,876 - Mamá. - No voy a meterme. 67 00:08:50,959 --> 00:08:52,334 Claro que no. 68 00:08:53,209 --> 00:08:54,501 Frank, cálmate. 69 00:09:06,501 --> 00:09:10,668 ¿Y qué? ¿Prefieres escuchar a un viejo blanco tocar la guitarra? 70 00:09:11,918 --> 00:09:14,459 Terry Kath es uno de los mejores guitarristas. 71 00:09:14,543 --> 00:09:19,293 "Terry Kath es uno de los mejores…". No. Jimi Hendrix es el mejor. 72 00:09:19,376 --> 00:09:21,043 ¿Lo leíste en Rolling Stone? 73 00:09:21,126 --> 00:09:24,918 - No, es así. Todos lo saben. - Pregúntale a Jimi Hendrix. 74 00:09:25,001 --> 00:09:27,626 Dijo que Kath fue su mayor inspiración. 75 00:09:27,709 --> 00:09:28,584 Era un genio. 76 00:09:28,668 --> 00:09:31,543 El tipo se disparó en la cara por accidente. 77 00:09:31,626 --> 00:09:32,793 No era un genio. 78 00:09:33,626 --> 00:09:35,876 Tú lees los libros "para dummies". 79 00:09:49,043 --> 00:09:50,084 ¿Sabes qué? 80 00:09:52,418 --> 00:09:54,251 Lamento que estés tan molesto. 81 00:09:55,501 --> 00:09:56,501 ¿De acuerdo? 82 00:09:56,584 --> 00:09:59,668 Estamos aquí para tratar de empezar de nuevo. 83 00:10:01,418 --> 00:10:04,334 Te agradecería que fueras más optimista. 84 00:10:04,918 --> 00:10:07,334 ¿Cuántas veces ya empezamos de nuevo? 85 00:10:08,709 --> 00:10:09,793 Perdí la cuenta. 86 00:10:28,084 --> 00:10:28,959 ¿Qué te pasa? 87 00:10:30,584 --> 00:10:31,584 ¿Qué? 88 00:10:32,834 --> 00:10:33,668 Él empezó. 89 00:12:53,626 --> 00:12:55,209 No, espera. No te vayas. 90 00:12:55,793 --> 00:12:56,918 Mierda. 91 00:12:59,959 --> 00:13:01,209 Carajo. 92 00:13:09,209 --> 00:13:11,293 DATOS FANTASMALES 93 00:13:11,376 --> 00:13:14,418 "Muchas entidades fueron desplazadas por traumas". 94 00:13:16,209 --> 00:13:17,209 ¡Oye! 95 00:13:17,709 --> 00:13:18,834 Sí, tú. 96 00:13:19,418 --> 00:13:21,293 ¿Puedes cuidar la puerta? 97 00:13:21,793 --> 00:13:22,918 Vamos. 98 00:13:32,293 --> 00:13:34,043 No deberías hacer eso. 99 00:13:34,709 --> 00:13:39,584 Un idiota racista escribió mi teléfono. Me escriben para pedirme arroz gratis. 100 00:13:39,668 --> 00:13:40,793 ¿Arroz gratis? 101 00:13:42,334 --> 00:13:43,751 ¿No lo sabes? 102 00:13:43,834 --> 00:13:46,543 Los asiáticos solo comen arroz. 103 00:13:48,084 --> 00:13:49,334 Cambia de número. 104 00:13:49,418 --> 00:13:52,043 ¿Y ceder al maltrato naturalizado? 105 00:13:52,126 --> 00:13:53,001 No. O sea… 106 00:13:53,084 --> 00:13:55,709 ¿Sabes lo genial que es este número? 107 00:13:55,793 --> 00:13:57,293 222-CACA. 108 00:13:57,376 --> 00:14:00,293 Es imposible conseguir un número así. 109 00:14:00,793 --> 00:14:03,709 Creo que somos vecinos. 110 00:14:03,793 --> 00:14:04,834 ¿Sí? 111 00:14:05,334 --> 00:14:06,584 Sí. 112 00:14:06,668 --> 00:14:09,084 Mi familia se mudó a la casa de al lado. 113 00:14:09,168 --> 00:14:10,626 ¿A la casa de la muerte? 114 00:14:12,126 --> 00:14:14,168 - ¿Qué? - Dicen que está embrujada. 115 00:14:14,251 --> 00:14:17,001 Soy atea, así que no debo creer en todo eso, 116 00:14:17,084 --> 00:14:20,418 pero, en secreto, me encantaría morir y luego, no sé, 117 00:14:20,501 --> 00:14:23,043 que mi fantasma persiga a Ted Cruz. 118 00:14:24,209 --> 00:14:25,168 En fin. 119 00:14:27,001 --> 00:14:30,709 Vecino, hagamos algo. ¿Tienes planes después de la escuela? 120 00:14:32,209 --> 00:14:35,918 Después de la escuela… Tengo mucho… Tengo que estudiar. 121 00:14:36,001 --> 00:14:38,834 - Eso tengo que hacer. Estudiar. - Genial. 122 00:14:38,918 --> 00:14:43,501 Supongo que sabes mi número si cambias de opinión. 123 00:14:44,043 --> 00:14:45,626 O si necesitas arroz. 124 00:15:01,834 --> 00:15:02,959 ¿Y esa cara? 125 00:15:03,043 --> 00:15:05,084 - ¿Qué tal el viaje? - Genial. 126 00:15:05,168 --> 00:15:07,709 - Kevin, ¿qué tal el viaje? - Bien. 127 00:15:07,793 --> 00:15:10,168 - Fulton, dame tu teléfono. - ¿Por qué? 128 00:15:10,251 --> 00:15:12,959 Susan vio que tu hermano fue a la escuela a pie. 129 00:15:13,043 --> 00:15:14,751 Tenías una sola tarea. 130 00:15:14,834 --> 00:15:16,001 Es mentira. 131 00:15:16,084 --> 00:15:16,959 Kevin. 132 00:15:17,709 --> 00:15:18,709 Sin comentarios. 133 00:15:26,251 --> 00:15:27,126 ¿Hola? 134 00:15:32,876 --> 00:15:34,168 Soy yo de nuevo. 135 00:15:36,251 --> 00:15:37,084 ¿Estás? 136 00:16:15,209 --> 00:16:16,501 ¡Bu! 137 00:16:16,584 --> 00:16:17,543 Oye, para. 138 00:16:18,376 --> 00:16:19,334 Para. 139 00:16:21,001 --> 00:16:22,168 No me asustas. 140 00:16:23,751 --> 00:16:27,043 Sé que probablemente funcionó con los demás, 141 00:16:27,126 --> 00:16:29,751 pero mi vida es mil veces más aterradora. 142 00:16:34,918 --> 00:16:36,001 Siéntate. 143 00:16:43,043 --> 00:16:44,251 Vamos. 144 00:16:59,668 --> 00:17:00,751 Linda camisa. 145 00:17:02,626 --> 00:17:05,418 Solo jugué una vez a los bolos. Tenía ocho años. 146 00:17:05,959 --> 00:17:08,584 Mi papá se peleó con el tipo de al lado 147 00:17:08,668 --> 00:17:10,209 por unas alitas de pollo. 148 00:17:11,168 --> 00:17:13,793 El encargado echó a toda la familia. 149 00:17:17,626 --> 00:17:18,459 ¿Puedes hablar? 150 00:17:21,334 --> 00:17:24,001 ¿Solo puedes gemir y aullar? 151 00:17:29,001 --> 00:17:32,001 ¿Y tú… moriste aquí? 152 00:17:34,251 --> 00:17:35,084 ¿En esta casa? 153 00:17:38,584 --> 00:17:39,751 ¿No lo recuerdas? 154 00:17:43,501 --> 00:17:44,793 ¿Recuerdas algo? 155 00:17:51,834 --> 00:17:53,126 Entonces, 156 00:17:53,918 --> 00:17:54,959 eres Ernest, ¿no? 157 00:17:55,543 --> 00:17:56,918 El nombre en la camisa. 158 00:18:00,084 --> 00:18:00,918 Soy Kevin. 159 00:18:13,001 --> 00:18:13,834 Alucinante. 160 00:18:24,668 --> 00:18:26,126 Mucho gusto, Ernest. 161 00:18:28,918 --> 00:18:29,793 Entonces, 162 00:18:31,793 --> 00:18:35,543 ¿no podemos tocarte, pero tú puedes tocarnos? 163 00:18:40,876 --> 00:18:42,126 Como una desnudista. 164 00:18:44,709 --> 00:18:45,543 ¡Kev! 165 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 Necesito tu teléfono. 166 00:18:47,834 --> 00:18:49,418 Qué frío hace aquí. 167 00:18:50,918 --> 00:18:54,626 - Oye, chupaculos, tu teléfono, vamos. - ¿Para qué lo quieres? 168 00:18:54,709 --> 00:18:57,918 Tengo amigos, no como tú. Mamá me lo quitó por tu culpa. 169 00:18:58,001 --> 00:19:01,209 - Me dejaste a un kilómetro de la escuela. - ¿Dónde está? 170 00:19:01,293 --> 00:19:02,751 No. Fulton. 171 00:19:02,834 --> 00:19:04,334 ¡Basta, Fulton! 172 00:19:04,418 --> 00:19:05,834 ¡Suéltame, Fulton! 173 00:19:12,168 --> 00:19:13,001 ¿Qué diablos? 174 00:19:35,168 --> 00:19:36,918 ¿Por qué estás tan alegre? 175 00:19:37,709 --> 00:19:38,543 ¿Qué? 176 00:19:42,209 --> 00:19:44,084 ¿No puedo estar de buen humor? 177 00:19:44,168 --> 00:19:48,043 Puedes estar como quieras. El buen humor es bueno, pero raro. 178 00:19:48,126 --> 00:19:49,876 Oye, déjalo. 179 00:19:51,501 --> 00:19:52,709 Gracias. 180 00:19:53,543 --> 00:19:54,459 Bien. 181 00:19:56,834 --> 00:19:59,043 Sabemos que cada átomo, 182 00:19:59,126 --> 00:20:03,876 cada molécula del cuerpo humano, está compuesto de energía. 183 00:20:03,959 --> 00:20:09,709 Pero ¿qué ocurre con ese campo de energía cuando el cuerpo muere? 184 00:20:09,793 --> 00:20:13,251 Creo que esa energía podría capturarse. 185 00:20:13,709 --> 00:20:16,293 Ve el más allá. Escucha el más allá. 186 00:20:16,376 --> 00:20:17,584 Sé el más allá. 187 00:20:18,293 --> 00:20:20,959 Judy Romano es La médium de West Bay. 188 00:20:21,043 --> 00:20:23,751 - Los viernes a las 21. - ¿Qué es esto? 189 00:20:25,084 --> 00:20:26,793 ¿Qué haces con mi teléfono? 190 00:20:28,876 --> 00:20:30,751 - Fulton. - Qué astuto eres. 191 00:20:30,834 --> 00:20:32,251 ¿Por qué no lo contaste? 192 00:20:32,334 --> 00:20:33,876 - ¡Dámelo! - Espera. 193 00:20:33,959 --> 00:20:35,293 ¿Pueden callarse? 194 00:20:35,834 --> 00:20:37,793 - Tenemos un fantasma. - Bueno. 195 00:20:37,876 --> 00:20:40,793 No, en serio. Kevin lo grabó. Mira. 196 00:20:41,543 --> 00:20:43,543 - ¿Es una película de terror? - No. 197 00:20:46,168 --> 00:20:47,793 Es bueno. ¿Cómo lo hiciste? 198 00:20:48,584 --> 00:20:49,709 No hice nada. 199 00:20:54,501 --> 00:20:55,709 Mierda. 200 00:20:55,793 --> 00:20:57,876 - Debemos mostrarle a mamá. - No. 201 00:20:57,959 --> 00:20:59,834 - No podemos contarle. - ¿Por qué? 202 00:20:59,918 --> 00:21:01,418 Se alterará. Ya saben. 203 00:21:02,918 --> 00:21:03,876 Prométanlo. 204 00:21:08,293 --> 00:21:10,334 - ¿En serio? - Sí. Promételo. 205 00:21:12,334 --> 00:21:13,543 - Bésalo. - No voy a… 206 00:21:13,626 --> 00:21:14,626 Bésalo. 207 00:21:16,209 --> 00:21:17,168 Bien. 208 00:21:18,126 --> 00:21:20,834 - ¿Me das mi teléfono? - Sí. Envíame el video. 209 00:21:21,918 --> 00:21:23,501 - ¿Por qué? - Vamos. 210 00:21:23,584 --> 00:21:26,834 ¿Por qué eres tan complicado? Envíamelo, por favor. 211 00:21:29,126 --> 00:21:30,334 Está bien. 212 00:21:31,501 --> 00:21:32,584 Ya está. 213 00:21:32,668 --> 00:21:34,043 Listo. Gracias. 214 00:21:46,209 --> 00:21:49,459 CARGAR VIDEOS EVIDENCIA DE VIDA DESPUÉS DE LA MUERTE 215 00:21:53,668 --> 00:21:55,959 PRUEBA IRREFUTABLE DEL MÁS ALLÁ 216 00:22:00,501 --> 00:22:04,209 LES PRESENTO A ERNEST, UN VERDADERO FANTASMA 217 00:22:05,876 --> 00:22:06,751 PUBLICADO 218 00:22:09,584 --> 00:22:12,459 "La niña yacía aterrada en silencio. 219 00:22:12,543 --> 00:22:14,501 La figura flotaba sobre su cama. 220 00:22:14,584 --> 00:22:17,293 Y, aunque la entidad no tenía rostro visible, 221 00:22:17,376 --> 00:22:20,293 ella sabía que pretendía hacerle daño. 222 00:22:20,376 --> 00:22:22,793 En un movimiento repentino, se abalanzó 223 00:22:22,876 --> 00:22:27,084 y le tapó la boca para impedirle gritar. Olía a menta y descomposición. 224 00:22:27,918 --> 00:22:30,876 El mundo empezó a girar. Luego la niña se desmayó. 225 00:22:31,376 --> 00:22:34,918 Cuando al fin despertó, la entidad había desaparecido. 226 00:22:35,543 --> 00:22:38,584 Por supuesto, nadie le creyó. Era una niña. 227 00:22:38,668 --> 00:22:41,959 'Fue solo un sueño, su imaginación hiperactiva'. 228 00:22:42,793 --> 00:22:44,959 Pero la niña sabía la verdad. 229 00:22:45,626 --> 00:22:49,334 El reino de los espíritus es real y peligroso". 230 00:22:55,001 --> 00:22:55,918 Gracias. 231 00:22:56,001 --> 00:22:59,501 A mí tampoco me creyeron. Mi fantasma sigue conmigo. 232 00:22:59,584 --> 00:23:02,793 Me siguió a casa desde un restaurante hace seis años. 233 00:23:02,876 --> 00:23:04,376 No puedo deshacerme de él. 234 00:23:04,459 --> 00:23:05,793 Intenté… 235 00:23:05,876 --> 00:23:09,084 Disculpa, estoy hablando. 236 00:23:10,751 --> 00:23:13,876 Es muy posesivo. Es homosexual. 237 00:23:15,126 --> 00:23:16,418 Estoy muy cansado. 238 00:23:18,584 --> 00:23:19,584 Gracias. 239 00:23:21,584 --> 00:23:23,209 Por Dios. 240 00:23:26,418 --> 00:23:27,459 Hola. 241 00:23:27,543 --> 00:23:29,959 ¿Ha visto ese video viral? 242 00:23:30,043 --> 00:23:33,001 No uso redes sociales. Me dan náuseas. 243 00:23:33,084 --> 00:23:38,126 Un tipo encontró un fantasma en el ático. No sé, parece auténtico. 244 00:23:38,209 --> 00:23:41,043 Siempre lo parecen, hasta que no lo son. 245 00:23:46,501 --> 00:23:48,168 Este no es mi libro. 246 00:23:52,876 --> 00:23:55,209 - Tiene más de mil visitas. - ¿Es bueno? 247 00:23:55,293 --> 00:23:56,584 No vas a vivir de esto. 248 00:24:02,793 --> 00:24:05,584 "Buenos gráficos. ¿Qué usaste? ¿Maya o ZBrush?". 249 00:24:05,668 --> 00:24:08,668 "Malísimo. Vi cosas mejores en Ghost Hunters". 250 00:24:08,751 --> 00:24:10,543 - ¿Qué? - Creen que es falso. 251 00:24:10,626 --> 00:24:11,876 Sí, pero es real. 252 00:24:13,751 --> 00:24:16,668 Frank, ¿están viendo cochinadas? ¿Qué hacen? 253 00:24:16,751 --> 00:24:18,959 - Nada. - Papá publicó un video… 254 00:24:19,043 --> 00:24:21,126 Fulton, acabo de comprar naranjas. 255 00:24:21,751 --> 00:24:23,918 Te preocupan las naranjas. Genial. 256 00:24:24,001 --> 00:24:26,376 La fruta orgánica es cara. ¿Qué traman? 257 00:24:26,459 --> 00:24:27,668 Nada. 258 00:24:27,751 --> 00:24:29,584 - Nada. - Sospecho algo. 259 00:24:36,001 --> 00:24:37,126 No seas soplón. 260 00:24:39,918 --> 00:24:41,376 - Hagámoslo. - Sí. 261 00:25:10,793 --> 00:25:11,709 ¿Hola? 262 00:25:13,959 --> 00:25:15,501 No queremos hacerte daño. 263 00:25:16,084 --> 00:25:20,126 Wikia dice que hables con voz firme para que el fantasma te respete. 264 00:25:22,543 --> 00:25:24,126 ¡Espíritu de esta casa! 265 00:25:24,626 --> 00:25:26,209 - ¡Muéstrate! - Sí. 266 00:25:30,668 --> 00:25:31,543 Papá, mira. 267 00:25:42,043 --> 00:25:43,043 Bu. 268 00:25:43,668 --> 00:25:44,626 Cielos. 269 00:25:44,709 --> 00:25:45,626 No es gracioso. 270 00:25:45,709 --> 00:25:47,001 Es muy gracioso. 271 00:25:47,084 --> 00:25:48,709 - Lo asustarás, tonto. - No. 272 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Tu exorcismo condescendiente es lo que lo asusta. 273 00:25:55,293 --> 00:25:56,126 Hola. 274 00:25:57,876 --> 00:25:58,793 Soy yo otra vez. 275 00:25:59,543 --> 00:26:04,084 Estos son mi padre, Frank, y mi hermano, Fulton. 276 00:26:04,584 --> 00:26:05,543 ¿Qué tal? 277 00:26:07,793 --> 00:26:09,084 Quieren conocerte. 278 00:26:17,293 --> 00:26:18,293 Terrible. 279 00:26:18,376 --> 00:26:20,459 ¿Saben qué? Esperen. 280 00:26:20,543 --> 00:26:21,501 Tengo una idea. 281 00:26:22,126 --> 00:26:24,626 - ¿Adónde vas? - Dijo que tiene una idea. 282 00:26:25,626 --> 00:26:27,126 ¿Traerá al fantasma aquí? 283 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 Mira a este tonto. 284 00:26:32,543 --> 00:26:35,751 - Cállate, cara de perro. - Mi cara es muy atractiva. 285 00:26:35,834 --> 00:26:37,126 Oye, déjalo tocar. 286 00:27:14,584 --> 00:27:16,876 Mierda, está funcionando. Sigue. 287 00:27:23,334 --> 00:27:25,376 ¡Mierda! Ahí está. Mierda. 288 00:27:25,459 --> 00:27:26,376 Hola. 289 00:27:27,043 --> 00:27:27,918 No pasa nada. 290 00:27:31,209 --> 00:27:32,209 Todo bien, ¿ves? 291 00:27:53,293 --> 00:27:54,668 Pregúntale algo. 292 00:27:55,168 --> 00:27:56,876 - No puede hablar. - ¿Por qué? 293 00:27:58,376 --> 00:27:59,751 Porque es un fantasma. 294 00:28:00,376 --> 00:28:02,084 - ¡Frank! - Mierda. 295 00:28:02,168 --> 00:28:03,626 Se tiene que ir. 296 00:28:03,709 --> 00:28:05,751 Beetlejuice, Beetlejuice, Beetlejuice. 297 00:28:06,376 --> 00:28:07,251 Frank. 298 00:28:08,918 --> 00:28:10,001 ¿Qué es esto? 299 00:28:13,793 --> 00:28:15,418 ¿Te harás el tonto? 300 00:28:16,834 --> 00:28:19,584 Porque es nuestra casa, ¿verdad? 301 00:28:22,126 --> 00:28:23,876 Y se escucha su voz. 302 00:28:23,959 --> 00:28:25,793 - Yo… - ¿Qué ? 303 00:28:26,459 --> 00:28:28,334 ¿Tú qué, Frank? ¿Qué? 304 00:28:43,834 --> 00:28:47,293 Tiene 26 000 visitas en menos de cinco minutos. Es mucho. 305 00:28:47,376 --> 00:28:49,751 Lo vi con mis propios ojos, Barbara. 306 00:28:50,584 --> 00:28:52,126 Seguro que crees que sí. 307 00:28:52,209 --> 00:28:56,209 Mi hija tomó alprazolam con vino blanco y pensó que era Edith Piaf. 308 00:28:56,293 --> 00:28:59,209 Momento. No estoy drogada. Tenemos evidencia. 309 00:28:59,293 --> 00:29:01,126 Hay grabaciones en línea. 310 00:29:01,209 --> 00:29:03,668 - Oye, ¿adónde crees que vas? - ¿Afuera? 311 00:29:03,751 --> 00:29:05,418 - No tan rápido. - ¡Mamá! 312 00:29:05,501 --> 00:29:08,584 Seguro que violaste alguna ley de confidencialidad. 313 00:29:08,668 --> 00:29:11,501 No estamos obligados a informar sobre fantasmas. 314 00:29:12,043 --> 00:29:14,126 Te llamará nuestro abogado. 315 00:29:14,209 --> 00:29:16,293 - ¿Tenemos abogado? - No. Somos pobres. 316 00:29:16,376 --> 00:29:18,126 - 27 000. - ¿Puedo irme? 317 00:29:18,209 --> 00:29:20,334 No. Tú también sabías de esto. 318 00:29:20,418 --> 00:29:22,084 Papá nos hizo prometerlo. 319 00:29:22,168 --> 00:29:23,001 ¡Frank! 320 00:29:23,084 --> 00:29:25,001 - Sabía que te alterarías. - ¡Sí! 321 00:29:25,084 --> 00:29:27,709 Cualquier ser humano racional lo haría. 322 00:29:27,793 --> 00:29:30,126 ¡Tenemos un fantasma en el ático! 323 00:29:30,209 --> 00:29:32,918 - Lo siento. - Y me entero por otra persona. 324 00:29:33,001 --> 00:29:37,251 Porque lo vieron en YouTube. ¿No íbamos a comunicarnos más? 325 00:29:37,834 --> 00:29:41,251 Soportamos 20 sesiones con ese psicólogo que respiraba mal. 326 00:29:41,334 --> 00:29:43,501 - Bien. Me voy. - Kevin. 327 00:29:43,584 --> 00:29:46,126 Treinta mil. Tendré sexo gracias a esto. 328 00:29:46,209 --> 00:29:48,001 - ¡Fulton! - Vete. 329 00:29:53,459 --> 00:29:54,293 Mel, perdón. 330 00:29:54,876 --> 00:29:57,918 - Nos mudaremos. - No. Espera. Espera. 331 00:29:58,001 --> 00:30:01,918 No. No seremos como todas las estúpidas familias blancas 332 00:30:02,001 --> 00:30:04,251 en las películas de terror. Nos vamos. 333 00:30:04,334 --> 00:30:06,418 ¿Puedes escucharme, por favor? 334 00:30:08,126 --> 00:30:09,001 Mel. 335 00:30:11,126 --> 00:30:13,251 No entiendes lo importante que es. 336 00:30:13,959 --> 00:30:17,126 Grabamos algo que nadie más ha filmado 337 00:30:17,209 --> 00:30:19,584 en la historia de las grabaciones. 338 00:30:19,668 --> 00:30:21,209 No vamos a debatir. 339 00:30:21,293 --> 00:30:23,334 ¿A quién le vas a vender la casa? 340 00:30:23,418 --> 00:30:26,418 Gastamos hasta el último dólar. 341 00:30:26,501 --> 00:30:29,584 - Gracias a ti y ese estúpido video… - Eso mismo. 342 00:30:31,043 --> 00:30:32,251 Es dinero, cariño. 343 00:30:32,918 --> 00:30:36,751 Hay chicos que ganan millones con sus canales 344 00:30:36,834 --> 00:30:40,084 por jugar Minecraft y prender fuego a sus pedos. 345 00:30:40,876 --> 00:30:43,251 Mel, ¡nosotros tenemos un fantasma! 346 00:30:47,293 --> 00:30:48,543 Es como en Houston. 347 00:30:49,876 --> 00:30:53,418 Eso fue una estafa piramidal. Esto es diferente. Es real. 348 00:30:54,251 --> 00:30:57,168 Es nuestra oportunidad. Podría cambiar todo. 349 00:30:59,668 --> 00:31:00,834 Mel. 350 00:31:02,543 --> 00:31:04,209 Mírame, por favor. 351 00:31:07,043 --> 00:31:08,043 Mira. 352 00:31:11,376 --> 00:31:14,334 Solo necesito ganar una vez. 353 00:31:15,959 --> 00:31:17,043 Solo una vez. 354 00:31:21,168 --> 00:31:24,043 Sabes que es una locura, ¿no? 355 00:31:28,668 --> 00:31:33,001 ¿ESTO ES REAL? #ELFANTASMAERNEST 356 00:31:34,001 --> 00:31:35,668 - No es un fantasma. - ¿En serio? 357 00:31:35,751 --> 00:31:37,209 Atravesó la pared. 358 00:31:40,834 --> 00:31:41,793 ¡Por Dios! 359 00:31:43,209 --> 00:31:44,251 ¿Qué es esto? 360 00:31:44,334 --> 00:31:46,251 MAMÁ CONOCE A ERNEST 361 00:31:50,043 --> 00:31:52,834 ¡QUÉ GRITO! 362 00:31:57,043 --> 00:31:58,001 VEO GENTE MUERTA 363 00:31:58,084 --> 00:31:59,834 ¿#ERNEST NO LES PARECE GUAPO? 364 00:31:59,918 --> 00:32:02,376 ¡Ernest está buenísimo! 365 00:32:03,418 --> 00:32:05,959 Estoy enamorada del fantasma Ernest. 366 00:32:06,043 --> 00:32:09,001 Anoche soñé que Ernie me embarazaba. 367 00:32:09,084 --> 00:32:10,584 Así era nuestro hijo. 368 00:32:10,668 --> 00:32:13,251 "Chocar contra una pared como Ernest". 369 00:32:13,834 --> 00:32:15,376 Por Dios. Bien. 370 00:32:19,251 --> 00:32:21,876 ¿Estás bien? Amigo… tu cara. 371 00:32:21,959 --> 00:32:25,209 Me llamo Cory y haré el desafío Ernest. Miren. 372 00:32:29,834 --> 00:32:32,334 SALVEN A ERNEST DEL CAPITALISMO #LIBERENAERNEST 373 00:32:32,418 --> 00:32:34,709 Los fantasmas tienen derechos. 374 00:32:34,793 --> 00:32:36,168 Derechos fantasmales. 375 00:32:36,709 --> 00:32:37,584 ¿Qué? 376 00:32:38,126 --> 00:32:42,251 Aunque no estés formado por materia, importas de todos modos. 377 00:32:42,334 --> 00:32:47,001 Si quieres derechos, vete a Nueva Zelanda. Aquí no te queremos. 378 00:32:47,084 --> 00:32:48,709 Y el COVID no existe. 379 00:32:48,793 --> 00:32:49,709 ¡SALVEN A ERNEST! 380 00:32:49,793 --> 00:32:51,959 Normalicemos el amor fantasmal. 381 00:32:52,043 --> 00:32:54,793 - Están aquí. - Una luz para mis espíritus. 382 00:32:54,876 --> 00:32:57,668 - Alguien tan oscuro… - Vive en la casa. 383 00:32:57,751 --> 00:32:59,376 …me hizo sentir… 384 00:33:13,459 --> 00:33:16,043 Un clásico relato de campamento. 385 00:33:16,126 --> 00:33:20,293 Una familia se muda a una casa vieja que tiene un fantasma al acecho. 386 00:33:20,376 --> 00:33:24,501 Para una familia en Chicago, esta historia espeluznante es real 387 00:33:24,584 --> 00:33:28,584 y tienen videos en YouTube que lo demuestran. Miren. 388 00:33:28,668 --> 00:33:29,668 Frank. 389 00:33:31,543 --> 00:33:32,376 ¿Qué es esto? 390 00:33:33,418 --> 00:33:34,293 ¿Qué? 391 00:33:37,293 --> 00:33:39,834 Tal vez sea hora de llamar a la mudanza. 392 00:33:40,793 --> 00:33:44,126 - Mis invitados de hoy… - Puta madre. 393 00:33:45,626 --> 00:33:49,459 Informa a Anderson antes de la reunión con el comité del Congreso. 394 00:33:49,543 --> 00:33:52,084 ¿Estás mascando chicle? ¿Qué más hay? 395 00:33:52,168 --> 00:33:54,376 - Leslie llamó de nuevo. - No puede pasar. 396 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 ¡Agente Schipley! 397 00:33:55,543 --> 00:33:59,084 Virgen santa. Leslie, qué linda sorpresa. 398 00:33:59,168 --> 00:34:01,501 Llevo tres días llamando a su oficina. 399 00:34:01,584 --> 00:34:02,834 Vio esto, ¿no? 400 00:34:04,126 --> 00:34:05,834 - Ni idea. - Es un RHE. 401 00:34:05,918 --> 00:34:09,251 Leslie, te agradezco que hayas venido, pero… 402 00:34:09,334 --> 00:34:12,418 Hice un diagnóstico preliminar. No hay distorsiones. 403 00:34:13,168 --> 00:34:16,251 El análisis digital forense indica que es real. 404 00:34:16,334 --> 00:34:18,209 Debemos reabrir Recorte del Mago. 405 00:34:18,293 --> 00:34:21,543 Suspendieron el programa hace 20 años con buen motivo. 406 00:34:21,626 --> 00:34:24,001 Es nuestra oportunidad de demostrar 407 00:34:24,084 --> 00:34:26,668 que los fenómenos espectrales no son una fantasía. 408 00:34:26,751 --> 00:34:27,834 Vamos. 409 00:34:29,168 --> 00:34:31,168 - Gracias. - ¡Por favor! ¡Es real! 410 00:34:31,251 --> 00:34:33,543 ¡Es real! ¡Agente Schipley! 411 00:34:35,084 --> 00:34:36,959 ¡Es real! ¡Por favor! 412 00:34:40,293 --> 00:34:41,293 ¿Qué? 413 00:34:42,626 --> 00:34:46,418 Esto es una locura. ¿Cómo estás? ¿Qué tal? 414 00:34:48,543 --> 00:34:50,543 Qué locura. 415 00:34:51,126 --> 00:34:53,126 ¿Qué tal? 416 00:34:54,334 --> 00:34:55,293 YO CREO 417 00:34:55,834 --> 00:34:57,584 ¿Qué opina del fantasma? 418 00:35:01,001 --> 00:35:04,834 Sí, un segundo. Muy bien. 419 00:35:06,001 --> 00:35:09,668 - Cuéntenos sobre la entidad. - De acuerdo. Sí. 420 00:35:09,751 --> 00:35:11,793 ¿Cuándo vio a Ernie? 421 00:35:12,918 --> 00:35:15,376 ¿Cómo responde si dicen que es un engaño? 422 00:35:15,459 --> 00:35:18,668 Si les parece un engaño, miren cuánta gente hay. 423 00:35:18,751 --> 00:35:21,001 ¿Su familia está a salvo? ¿Y la comunidad? 424 00:35:21,668 --> 00:35:24,043 Claro que están a salvo. Es un fantasma. 425 00:35:25,501 --> 00:35:27,334 ¡Gracias, chicos! 426 00:35:31,751 --> 00:35:34,501 ¿Quién entró en mi casa? 427 00:35:34,584 --> 00:35:36,001 ¿Cómo se atreve? 428 00:35:36,084 --> 00:35:37,501 Es privado… 429 00:35:38,001 --> 00:35:38,959 ¡Frank! 430 00:35:39,043 --> 00:35:40,584 - Ya sé. - Es una locura. 431 00:35:40,668 --> 00:35:42,001 No puedo salir. 432 00:35:42,084 --> 00:35:43,126 No es tan grave. 433 00:35:43,209 --> 00:35:47,543 ¿No es tan grave? Alguien intentó meterse por la chimenea. 434 00:35:47,626 --> 00:35:49,293 Sí. Se quedó atascado. 435 00:35:49,376 --> 00:35:51,293 Tuve que llamar a los bomberos. 436 00:35:51,918 --> 00:35:54,876 ¿Sabes lo loco que es tener un ser humano ahí? 437 00:35:54,959 --> 00:35:56,293 No es Navidad… 438 00:35:57,668 --> 00:35:58,834 Jesucristo. 439 00:35:58,918 --> 00:36:00,418 No es gracioso. 440 00:36:00,501 --> 00:36:04,168 Oye, vete o llamaremos a la policía. 441 00:36:05,709 --> 00:36:09,459 Todo lo que he leído dice que la pérdida de memoria 442 00:36:09,543 --> 00:36:10,751 se debe a un trauma. 443 00:36:11,584 --> 00:36:13,459 Es un mecanismo de defensa. 444 00:36:14,209 --> 00:36:17,959 Necesitamos estímulos visuales para activar tu memoria. 445 00:36:19,626 --> 00:36:20,584 Por Dios. 446 00:36:22,376 --> 00:36:23,251 ¿No? 447 00:36:24,876 --> 00:36:25,918 Es espeluznante. 448 00:36:30,293 --> 00:36:32,959 Uno de los emprendimientos fallidos de papá. 449 00:36:33,751 --> 00:36:37,834 "Suplemento viril", pero, en vez de erecciones, daba diarrea. 450 00:36:46,501 --> 00:36:47,459 ¿Recuerdas algo? 451 00:36:53,334 --> 00:36:54,293 Bien. 452 00:36:54,376 --> 00:36:55,584 No pasa nada. 453 00:37:12,709 --> 00:37:14,876 - Hay muchos fantasmas. - Míralo. 454 00:37:16,751 --> 00:37:17,876 Le encanta. 455 00:37:28,751 --> 00:37:30,168 "¿Por qué?". ¿Qué cosa? 456 00:37:42,834 --> 00:37:44,376 ¿Por qué te ayudo? 457 00:37:46,876 --> 00:37:48,126 Estás atascado. 458 00:37:50,293 --> 00:37:52,418 Nadie quiere quedarse atascado. 459 00:38:03,001 --> 00:38:04,001 Hola, vecino. 460 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 Eso… 461 00:38:06,626 --> 00:38:07,501 fue ruidoso. 462 00:38:07,584 --> 00:38:10,043 No entiendo lo del silencio en la biblioteca. 463 00:38:10,126 --> 00:38:12,376 ¿El ruido te vuelve tonto? 464 00:38:13,251 --> 00:38:15,126 ¿Cómo estás? ¿Y el fantasma? 465 00:38:15,751 --> 00:38:17,834 Nuestra calle es un caos ahora. 466 00:38:17,918 --> 00:38:22,126 Mi papá tiene el número de la empresa de remolques. Es grave. 467 00:38:23,793 --> 00:38:24,626 Perdón. 468 00:38:27,418 --> 00:38:28,584 ¿Qué haces? 469 00:38:30,626 --> 00:38:31,459 ¿Catastros? 470 00:38:32,418 --> 00:38:37,209 Sí, intento averiguar si Ernest vivió en nuestra casa antes de morir. 471 00:38:37,293 --> 00:38:40,668 - ¿No recuerda cómo llegó ahí? - No recuerda nada. 472 00:38:41,793 --> 00:38:43,001 Qué misterio. 473 00:38:43,084 --> 00:38:44,418 Sí, yo… 474 00:38:45,293 --> 00:38:46,126 Bien. 475 00:38:48,334 --> 00:38:49,793 ¿Eres hacker o algo así? 476 00:38:54,001 --> 00:38:56,251 Misterio resuelto. Ernest Scheller. 477 00:38:56,334 --> 00:38:58,918 Compró la casa el 5 de abril de 1965 478 00:38:59,001 --> 00:39:01,459 y la vendió el 15 de diciembre de 1971. 479 00:39:01,543 --> 00:39:03,209 - ¿Cómo murió? - Un segundo. 480 00:39:06,501 --> 00:39:08,376 Raro. No hay acta de defunción. 481 00:39:08,959 --> 00:39:10,626 - Me parece que murió. - ¿Sí? 482 00:39:13,584 --> 00:39:16,334 Llegamos a un punto muerto. ¡Es un chiste! 483 00:39:17,334 --> 00:39:19,918 Me voy a ensayar con la banda. Buena suerte. 484 00:39:20,918 --> 00:39:21,793 Gracias. 485 00:39:33,001 --> 00:39:34,251 Tina, ven. 486 00:39:34,334 --> 00:39:38,168 LA MÉDIUM DE WEST BAY 487 00:39:46,584 --> 00:39:49,543 No quiero herirte, pero este es mi límite. 488 00:39:49,626 --> 00:39:52,084 No más lecturas en asilos de ancianos. 489 00:39:52,168 --> 00:39:53,959 La comida siempre es horrible. 490 00:39:54,043 --> 00:39:58,251 ¿Y Kris Jenner? ¿No murió un familiar de ella hace poco? 491 00:39:58,959 --> 00:40:00,501 ¿Su perro? No voy a… 492 00:40:00,584 --> 00:40:02,334 Hola. 493 00:40:02,418 --> 00:40:04,126 Tengo que irme. 494 00:40:04,209 --> 00:40:06,584 Está bien. Bien. Debo irme. Hola. 495 00:40:06,668 --> 00:40:09,334 - ¡Hola! - Hola. 496 00:40:09,418 --> 00:40:10,709 Cielos. 497 00:40:11,376 --> 00:40:13,376 - Tú debes ser Frank. - Sí. 498 00:40:13,459 --> 00:40:17,418 Todos en el canal estamos entusiasmados por lo que está pasando. 499 00:40:17,501 --> 00:40:20,459 Estamos muy emocionados de recibirte en casa. 500 00:40:20,543 --> 00:40:24,168 Somos fans del programa. Siempre lo vemos. 501 00:40:24,251 --> 00:40:26,209 Eres una joya, de verdad. 502 00:40:27,584 --> 00:40:30,251 Y eres guapo. 503 00:40:30,834 --> 00:40:32,876 Nadie dijo que eras guapo. 504 00:40:33,501 --> 00:40:34,334 Nadie. 505 00:40:34,418 --> 00:40:36,293 ¿Dónde está tu esposa? 506 00:40:36,376 --> 00:40:38,168 Se está preparando. 507 00:40:38,251 --> 00:40:39,168 Bien. 508 00:40:39,918 --> 00:40:40,959 Enciérrenla. 509 00:40:41,876 --> 00:40:44,918 Así es. Pónganla en una caja debajo de la cama, 510 00:40:45,001 --> 00:40:46,209 porque eres mío. 511 00:40:51,626 --> 00:40:56,209 ¿Puedes asegurarte de que "él" esté listo para mí? 512 00:40:57,334 --> 00:40:58,501 - ¡Ernest! - ¡Sí! 513 00:40:58,584 --> 00:41:00,834 Está listo. Estamos listos. 514 00:41:00,918 --> 00:41:02,376 - Estamos bien. - Bien. 515 00:41:03,459 --> 00:41:05,209 Porque estoy lista para él. 516 00:41:10,793 --> 00:41:11,793 Mira. ¿Ves? 517 00:41:14,918 --> 00:41:16,834 Tienes que actuar así. 518 00:41:16,918 --> 00:41:18,751 Intenso. Visceral. 519 00:41:21,418 --> 00:41:23,543 - ¿Adónde fue? Que vuelva. - ¿Quién? 520 00:41:23,626 --> 00:41:25,584 No bromees. Sé que estaba aquí. 521 00:41:25,668 --> 00:41:28,251 - No es tu perro faldero. - No dije que… 522 00:41:28,334 --> 00:41:30,834 Mira, tengo a Judy Romano en la sala. 523 00:41:30,918 --> 00:41:31,918 No sé quién es. 524 00:41:32,001 --> 00:41:34,168 La médium de West Bay está abajo. 525 00:41:34,251 --> 00:41:35,251 Es ella. 526 00:41:36,959 --> 00:41:38,418 Pregúntale tú mismo. 527 00:41:38,501 --> 00:41:41,334 Tú le simpatizas y te escucha. 528 00:41:41,418 --> 00:41:44,001 Perdón por interrumpir. Estamos listos. 529 00:41:44,084 --> 00:41:46,043 Disculpa. Gracias por esperar. 530 00:41:46,126 --> 00:41:47,459 Bajaremos enseguida. 531 00:41:50,126 --> 00:41:52,584 Mira, esto es importante, ¿sí? 532 00:41:52,668 --> 00:41:55,626 Este programa tiene muchos espectadores. 533 00:41:55,709 --> 00:41:56,959 Si logramos esto, 534 00:41:57,043 --> 00:41:59,959 habrá ofertas de libros, artículos promocionales… 535 00:42:00,043 --> 00:42:03,251 Seríamos los Kardashian negros. ¿No quieres ser Kim? 536 00:42:09,376 --> 00:42:10,251 Bien. 537 00:42:10,793 --> 00:42:11,626 En fin. 538 00:42:13,543 --> 00:42:15,084 - Bien. - ¿Hablarás con él? 539 00:42:15,168 --> 00:42:16,209 Lo intentaré. 540 00:42:18,043 --> 00:42:18,918 Amigo. 541 00:42:23,793 --> 00:42:24,793 Oye, Ernest. 542 00:42:27,251 --> 00:42:28,418 ¿Listo para divertirte? 543 00:42:33,209 --> 00:42:34,084 ¿Están grabando? 544 00:42:39,209 --> 00:42:40,126 Listo. 545 00:42:41,543 --> 00:42:42,959 Entonces, Frank, 546 00:42:43,043 --> 00:42:49,043 tu interacción con Ernest cautivó al mundo entero. 547 00:42:49,126 --> 00:42:49,959 Sí. 548 00:42:50,043 --> 00:42:53,501 Pero también hay mucho escepticismo. 549 00:42:53,584 --> 00:42:56,126 Incluso yo misma pensé: 550 00:42:56,876 --> 00:42:59,376 "Esos videos no me parecen creíbles". 551 00:42:59,459 --> 00:43:03,959 Pero ahora que estoy aquí, en esta habitación, 552 00:43:04,043 --> 00:43:05,834 sintiendo lo que siento. 553 00:43:06,543 --> 00:43:09,918 O sea… es muy palpable, ¿no? 554 00:43:10,001 --> 00:43:12,084 Sí. Ernest es real. 555 00:43:12,168 --> 00:43:14,418 Aquí no hay magia. 556 00:43:14,501 --> 00:43:17,584 Entonces, ¿está aquí ahora? 557 00:43:18,293 --> 00:43:21,668 Está por venir, ¿verdad? 558 00:43:21,751 --> 00:43:24,751 Es tímido. Hay mucha gente. 559 00:43:31,543 --> 00:43:32,543 Frank. 560 00:43:38,251 --> 00:43:39,084 ¡Ernest! 561 00:43:40,793 --> 00:43:41,834 ¿Estás aquí? 562 00:43:45,751 --> 00:43:48,334 Ernest, todos están esperando. 563 00:43:48,959 --> 00:43:51,334 Bien. 564 00:43:51,918 --> 00:43:56,584 Frank, arregla tu máquina de hologramas, porque debo irme. 565 00:43:56,668 --> 00:43:59,584 No. No hay hologramas. Él es… 566 00:44:01,709 --> 00:44:02,793 ¡Ernest! 567 00:44:02,876 --> 00:44:04,418 - Nos vamos. - No, espera. 568 00:44:04,501 --> 00:44:06,418 - Terminamos. - Para, por favor. 569 00:44:06,501 --> 00:44:08,084 Espera, por favor. 570 00:44:45,793 --> 00:44:46,793 ¡Vaya! 571 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 Qué producción, Frank. 572 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 ¿Qué? 573 00:45:29,959 --> 00:45:30,793 ¡Haz algo! 574 00:45:30,876 --> 00:45:32,668 - ¿Qué hago? - Dile que pare. 575 00:45:34,876 --> 00:45:37,126 Debo dejar la TV por cable. 576 00:45:37,209 --> 00:45:38,834 Es muy poco profesional. 577 00:45:54,209 --> 00:45:55,168 ¿Qué…? 578 00:46:08,418 --> 00:46:09,626 Tú otra vez. 579 00:46:14,251 --> 00:46:18,584 Sí, pensándolo bien, Tupac era mejor. 580 00:46:18,668 --> 00:46:20,709 Sí. Te arreglaré en posproducción. 581 00:46:58,543 --> 00:46:59,751 Es un desastre. 582 00:47:00,501 --> 00:47:04,668 - Querían un fantasma. Eso vieron. - Un fantasma, no El conjuro. 583 00:47:05,251 --> 00:47:07,918 ¿Te da risa? No te tomas nada en serio. 584 00:47:09,459 --> 00:47:12,293 - Ahora no. - Hay muchas visitas en el nuevo video. 585 00:47:12,376 --> 00:47:14,918 - ¿Lo publicaste sin mi permiso? - Sí. ¿Y? 586 00:47:15,001 --> 00:47:16,334 ¡Me demandarán! 587 00:47:18,876 --> 00:47:23,126 Tres millones de visitas en seis minutos. Debe ser un récord. 588 00:47:23,793 --> 00:47:25,334 ¡Buen trabajo! 589 00:47:25,418 --> 00:47:27,501 En tu cara, Pewdiepie. 590 00:47:43,834 --> 00:47:46,334 Doctora Monroe, ¿estás ahí? 591 00:47:46,418 --> 00:47:47,709 Ya era hora. 592 00:48:09,459 --> 00:48:11,709 - Encontré algo increíble. - ¿Qué? 593 00:48:11,793 --> 00:48:12,751 Aquí no. 594 00:48:15,251 --> 00:48:17,376 - Lo siento. - No puedes estar aquí. 595 00:48:17,459 --> 00:48:20,584 ¿Por tus estúpidas normas de género? Lárgate, insecto. 596 00:48:24,043 --> 00:48:27,043 Joy, ¿qué diablos? ¿Estás enloqueciendo? 597 00:48:27,126 --> 00:48:29,084 No, tú enloquecerás. 598 00:48:37,501 --> 00:48:38,584 - No es él. - Sí. 599 00:48:38,668 --> 00:48:40,918 Por eso no había acta de defunción. 600 00:48:41,709 --> 00:48:43,459 Ernest Scheller no murió. 601 00:48:44,459 --> 00:48:48,584 Pero él vivió en tu casa. Comparé varios registros para asegurarme. 602 00:48:48,668 --> 00:48:50,334 ¿Quién es nuestro Ernest? 603 00:48:51,084 --> 00:48:53,459 Apuesto mi huevo izquierdo a que él sabe. 604 00:48:54,001 --> 00:48:56,501 - ¿Tu qué? - Ese Ernest vive en Oklahoma. 605 00:48:56,584 --> 00:48:58,334 Aún intento averiguar dónde, 606 00:48:58,418 --> 00:49:01,209 pero era el dueño de este bar de mala muerte. 607 00:49:02,834 --> 00:49:04,459 Está a dos kilómetros. 608 00:49:04,543 --> 00:49:06,751 Sí, ya sé. ¿Y si lo llevamos allí? 609 00:49:06,834 --> 00:49:07,709 ¿A quién? 610 00:49:08,751 --> 00:49:10,293 - ¿A nuestro Ernest? - Sí. 611 00:49:10,376 --> 00:49:14,084 Quizá se conocían y se reunían allí. Podría hacerlo recordar. 612 00:49:14,168 --> 00:49:16,126 Joy, no puede salir de la casa. 613 00:49:17,251 --> 00:49:18,709 Está atascado ahí. 614 00:49:19,668 --> 00:49:20,501 ¿Estás seguro? 615 00:49:24,334 --> 00:49:27,751 ¡Ernest! ¡Te amo, Ernest! 616 00:49:27,834 --> 00:49:29,959 VINE POR EL FANTASMA 617 00:49:34,876 --> 00:49:37,709 ¿Sin exclusividad? ¿En serio? 618 00:49:37,793 --> 00:49:42,293 Ya publico contenido original en mi canal y gano el triple de lo que ofreces. 619 00:49:42,376 --> 00:49:43,584 Piénsalo bien. 620 00:49:43,668 --> 00:49:45,834 Piensa una cifra y llámame. Adiós. 621 00:49:48,668 --> 00:49:50,001 Frank, ¿puedes abrir? 622 00:49:50,084 --> 00:49:54,793 Una animación de Ernest sería increíble, pero quiero que sea como en Adult Swim. 623 00:49:54,876 --> 00:49:57,709 ¿Cómo se vería un fantasma desnudo? 624 00:49:58,709 --> 00:49:59,626 Frank, abre. 625 00:49:59,709 --> 00:50:01,834 ¿Qué tendría debajo de la ropa? 626 00:50:04,834 --> 00:50:06,126 Ya voy. 627 00:50:10,501 --> 00:50:12,834 Lo siento. No hablaremos con la prensa. 628 00:50:16,668 --> 00:50:18,918 Solo le pido unos minutos. 629 00:50:20,793 --> 00:50:23,001 Joy estuvo investigando. 630 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 Descubrió que el tipo que vivía aquí tenía un bar cerca. 631 00:50:26,501 --> 00:50:30,668 Si pudiéramos llevarte al bar, tal vez recordarías algo. 632 00:50:32,418 --> 00:50:33,584 Joy. 633 00:50:34,168 --> 00:50:35,168 Vamos. 634 00:50:36,668 --> 00:50:38,168 Tienes razón. Perdón. 635 00:50:39,751 --> 00:50:42,543 Bien, pensamos que si podíamos… 636 00:50:45,543 --> 00:50:46,459 ¡Es muy frío! 637 00:50:47,876 --> 00:50:49,251 Lo siento. Es que… 638 00:50:49,334 --> 00:50:50,876 Me encanta. Soy tu fan. 639 00:50:50,959 --> 00:50:54,834 Sé que molesto. Es que esto está pasando y… 640 00:50:56,959 --> 00:50:58,001 Perdón. 641 00:50:58,084 --> 00:50:59,084 Perdón. 642 00:51:00,126 --> 00:51:00,959 En fin. 643 00:51:02,334 --> 00:51:03,543 Tenemos que sacarte. 644 00:51:04,959 --> 00:51:06,918 ¿Seguro que no puedes irte? 645 00:51:13,626 --> 00:51:14,459 ¿Intentaste? 646 00:51:16,459 --> 00:51:17,668 ¿Lo intentaste? 647 00:51:20,709 --> 00:51:21,543 Bien. 648 00:51:23,709 --> 00:51:24,751 Escucha, Ernest. 649 00:51:26,334 --> 00:51:27,209 Lo entiendo. 650 00:51:28,376 --> 00:51:31,001 Has estado aquí mucho tiempo 651 00:51:31,084 --> 00:51:33,959 y el mundo es un lugar aterrador. 652 00:51:35,459 --> 00:51:38,543 Créeme, a veces también me aterra, 653 00:51:40,001 --> 00:51:42,168 pero no hay respuestas en la casa. 654 00:51:42,876 --> 00:51:45,168 Para averiguar quién eres, 655 00:51:47,126 --> 00:51:48,376 qué te pasó, 656 00:51:50,751 --> 00:51:51,959 tenemos que salir. 657 00:51:54,293 --> 00:51:58,459 Perdón por venir sin que me inviten. 658 00:51:58,543 --> 00:52:02,001 - Habría llamado, pero… - ¿Para qué es esta visita? 659 00:52:04,043 --> 00:52:07,543 A finales de los 90, la CIA me contrató 660 00:52:07,626 --> 00:52:11,793 para liderar un programa llamado Recorte del Mago. 661 00:52:12,751 --> 00:52:13,834 ¿Recorte del Mago? 662 00:52:14,918 --> 00:52:18,751 ¿Se drogan y miran películas de Harry Potter? 663 00:52:18,834 --> 00:52:19,668 Cariño. 664 00:52:19,751 --> 00:52:24,418 Era una operación secreta oculta para la mayor parte del gobierno. 665 00:52:24,501 --> 00:52:26,876 El campo era la psicología paranormal, 666 00:52:26,959 --> 00:52:31,334 pero nuestro deber era encontrar y atrapar a un fantasma. 667 00:52:35,584 --> 00:52:38,793 No hay nada que temer. Te lo prometo. ¿De acuerdo? 668 00:53:00,501 --> 00:53:02,334 Escúchame. 669 00:53:04,376 --> 00:53:06,543 Ya no estás solo, Ernest. 670 00:53:07,918 --> 00:53:09,584 Te acompañaré siempre. 671 00:53:12,209 --> 00:53:13,418 Tú puedes. 672 00:54:04,959 --> 00:54:07,001 En cuanto se corrió la voz 673 00:54:07,084 --> 00:54:12,584 de que se gastaban millones de dólares de impuestos en pseudociencia, 674 00:54:12,668 --> 00:54:14,793 nos cancelaron de repente 675 00:54:14,876 --> 00:54:18,709 y la agencia me puso de patitas en la calle, por así decirlo. 676 00:54:20,251 --> 00:54:21,709 Me sacrificaron. 677 00:54:22,334 --> 00:54:23,584 Fue devastador. 678 00:54:27,501 --> 00:54:29,751 Pero luego llegó Ernest. 679 00:54:29,834 --> 00:54:34,334 Muchas gracias por venir, pero, como ve, estamos ocupados. 680 00:54:35,084 --> 00:54:37,501 - Me gustaría verlo. - Eso no va a pasar. 681 00:54:38,251 --> 00:54:41,668 Creo que no entiende la seriedad de la situación. 682 00:54:41,751 --> 00:54:44,043 Estas entidades son peligrosas. 683 00:54:44,126 --> 00:54:45,501 Quiero que se vaya. 684 00:54:45,584 --> 00:54:48,959 A veces parecen amables, pero nunca son quienes dicen ser. 685 00:54:49,043 --> 00:54:51,793 - No lo repetiré… - Su hijo Kevin. 686 00:54:51,876 --> 00:54:54,459 Es amigo del fantasma. ¡Está en riesgo! 687 00:54:54,543 --> 00:54:56,084 Ya basta. ¡Lárguese! 688 00:54:56,168 --> 00:54:59,501 Es cuestión de seguridad nacional. Tengo derecho a venir. 689 00:54:59,584 --> 00:55:01,251 Vuelva con una orden judicial. 690 00:55:01,334 --> 00:55:04,959 Hasta entonces, lárguese de mi casa. 691 00:55:11,084 --> 00:55:12,001 Volveré. 692 00:55:12,876 --> 00:55:13,709 Lo prometo. 693 00:55:28,709 --> 00:55:29,584 ¡Es él! 694 00:55:29,668 --> 00:55:30,751 ¡Mierda! 695 00:55:30,834 --> 00:55:32,334 ¡Es él! ¡Es Ernest! 696 00:55:56,626 --> 00:55:58,668 VIVO POR ERNEST 697 00:56:19,501 --> 00:56:20,418 NOTICIAS 698 00:56:21,001 --> 00:56:21,834 ¡Mierda! 699 00:56:26,126 --> 00:56:27,959 - Qué desconsiderado. - Vamos. 700 00:56:28,668 --> 00:56:29,626 Ahí. 701 00:57:02,668 --> 00:57:03,501 ¡Ey! 702 00:57:07,626 --> 00:57:09,001 - ¡Oye! - Lo siento. 703 00:57:19,793 --> 00:57:22,376 ¿No puedes hacerte invisible? 704 00:57:25,334 --> 00:57:27,209 ¿Por qué no lo hizo antes? 705 00:57:27,293 --> 00:57:29,334 No sé. Vamos. Debemos irnos. 706 00:57:29,959 --> 00:57:31,126 Esto es una mierda. 707 00:57:31,209 --> 00:57:32,043 Bueno, 708 00:57:32,876 --> 00:57:36,043 odio recordarte algo llamado la Cuarta Enmienda. 709 00:57:36,126 --> 00:57:37,668 Protegen a un terrorista. 710 00:57:37,751 --> 00:57:42,084 No sé si un fantasma podría ser un terrorista, según la ley. 711 00:57:44,501 --> 00:57:45,668 Cometerán un error. 712 00:57:48,168 --> 00:57:50,418 La gente descuidada siempre lo hace. 713 00:57:53,584 --> 00:57:55,209 Y, cuando eso suceda, 714 00:57:57,668 --> 00:57:58,834 estaremos listos. 715 00:58:11,334 --> 00:58:13,501 Chuck E. Cheese está allá, niños. 716 00:58:14,001 --> 00:58:16,709 ¿Conoce a este tipo? Solía trabajar aquí. 717 00:58:16,793 --> 00:58:18,876 Este lugar tuvo muchos dueños. 718 00:58:19,543 --> 00:58:21,168 ¿Podemos echar un vistazo? 719 00:58:21,251 --> 00:58:24,584 Podría perder el permiso para vender alcohol. Váyanse. 720 00:58:26,543 --> 00:58:28,626 Esto es una estupidez. Vámonos. 721 00:58:32,251 --> 00:58:34,251 Oigan. Esperen. 722 00:58:35,751 --> 00:58:37,168 A ver esa foto. 723 00:58:45,043 --> 00:58:45,876 Aquí está. 724 00:58:52,084 --> 00:58:52,918 Por Dios. 725 00:58:57,168 --> 00:58:59,376 ¿Ves? Hay una relación. 726 00:58:59,459 --> 00:59:00,293 Ya lo sabía. 727 00:59:01,168 --> 00:59:03,209 Espera. Eres ese chico, ¿no? 728 00:59:03,293 --> 00:59:05,668 Lo siento. No sé de qué habla. 729 00:59:05,751 --> 00:59:08,084 El del fantasma en la casa. ¡Eres tú! 730 00:59:08,168 --> 00:59:10,793 Gracias por su tiempo. Debemos irnos. 731 00:59:12,293 --> 00:59:13,876 Eres un genio. 732 00:59:13,959 --> 00:59:16,501 Este tipo debe saber quién es Ernest. 733 00:59:16,584 --> 00:59:18,668 Y pensar que dudabas de mí. 734 00:59:18,751 --> 00:59:19,876 Nunca dudé de ti. 735 00:59:20,376 --> 00:59:22,501 - Tenemos que encontrarlo. - ¡Mamá! 736 00:59:22,584 --> 00:59:24,584 Hay un fantasma ahí. 737 00:59:24,668 --> 00:59:26,126 Qué lindo, cariño. 738 00:59:31,084 --> 00:59:32,543 Ernest, ¿qué pasa? 739 00:59:35,668 --> 00:59:36,626 Ernest. 740 00:59:59,709 --> 01:00:01,418 Hola, papá. 741 01:00:05,168 --> 01:00:06,251 June, mi amor. 742 01:00:14,834 --> 01:00:16,126 Mierda. 743 01:00:20,168 --> 01:00:22,334 Ernest, vamos. Tenemos que irnos. 744 01:00:34,584 --> 01:00:36,334 Vamos. Tenemos que irnos. 745 01:00:40,209 --> 01:00:42,959 Una orden judicial nos cayó del cielo. 746 01:00:44,834 --> 01:00:48,709 "Ernest, el fantasma no tan amistoso". "Locura paranormal". 747 01:00:48,793 --> 01:00:50,459 Creen que es un monstruo. 748 01:00:50,543 --> 01:00:53,876 Vio algo afuera. Como si recordara algo. 749 01:00:53,959 --> 01:00:56,459 Como si quisiera secuestrar a Shirley Temple. 750 01:00:56,543 --> 01:01:00,043 No me contaste que podía salir. Debería haber sido mi exclusiva. 751 01:01:00,126 --> 01:01:01,543 No me estás escuchando. 752 01:01:01,626 --> 01:01:02,709 Dijo un nombre… 753 01:01:04,334 --> 01:01:05,376 June algo. 754 01:01:05,459 --> 01:01:07,584 - ¿Y? - Quizá por eso está atascado. 755 01:01:08,584 --> 01:01:10,834 Algo le pasó, algo malo. 756 01:01:10,918 --> 01:01:15,126 Tal vez, si lo ayudamos a recordar más, podría cruzar. 757 01:01:15,209 --> 01:01:16,543 ¿Cruzar? 758 01:01:16,626 --> 01:01:20,876 No queremos que cruce, Kevin. Lo necesitamos aquí con nosotros. 759 01:01:22,084 --> 01:01:23,918 Él te importa un carajo. 760 01:01:24,001 --> 01:01:26,959 Nuestro futuro me importa. Piénsalo. 761 01:01:27,043 --> 01:01:30,084 La universidad de Fulton, la tuya. 762 01:01:30,168 --> 01:01:31,418 No te importamos. 763 01:01:32,668 --> 01:01:33,793 Solo piensas en ti. 764 01:01:34,584 --> 01:01:35,709 Como siempre. 765 01:01:36,418 --> 01:01:38,376 No terminé de hablar contigo. 766 01:01:45,293 --> 01:01:47,001 No lo escuchaste para nada. 767 01:02:03,126 --> 01:02:05,293 RECORTE DEL MAGO 768 01:02:15,459 --> 01:02:16,876 Hola, chicas. 769 01:02:20,251 --> 01:02:23,418 Llegué a 200 000 seguidores en Instagram. Qué locura. 770 01:02:23,501 --> 01:02:24,418 ¿En serio? 771 01:02:24,501 --> 01:02:26,584 Todos en la escuela me envidian, 772 01:02:26,668 --> 01:02:30,168 pero yo no decidí ser tan sexi ni tan famoso. 773 01:02:30,251 --> 01:02:33,084 En serio. Me llamó una empresa de suplementos. 774 01:02:33,168 --> 01:02:35,334 Me pagarán $1000 por publicación. 775 01:02:35,418 --> 01:02:38,376 Guau. Qué locura, rey. 776 01:02:50,084 --> 01:02:52,376 Sabes que me reconocen en todos lados. 777 01:03:03,209 --> 01:03:06,209 ¿Fulton? ¡Fulton! 778 01:03:06,293 --> 01:03:07,876 - ¿Qué diablos? - ¡Quieto! 779 01:03:07,959 --> 01:03:08,959 Fuera de mi casa. 780 01:03:09,043 --> 01:03:12,209 ¿Dónde están mis bebés? ¡Kevin! ¡Fulton! 781 01:03:31,793 --> 01:03:32,876 ¡Ernest! 782 01:03:49,543 --> 01:03:53,293 - ¿Y el rastreo celular? - Negativo. Los dos dejaron el celular. 783 01:03:53,376 --> 01:03:56,168 Estamos revisando la computadora del chico. 784 01:03:56,251 --> 01:03:58,168 Mantenlos cerca. Podrían ser útiles. 785 01:03:58,251 --> 01:04:03,834 No me importa quiénes sean, pero esta es mi casa y tengo el poder. 786 01:04:03,918 --> 01:04:05,084 Tenía. En pasado. 787 01:04:05,959 --> 01:04:06,918 ¿Quién eres? 788 01:04:07,001 --> 01:04:08,418 Yo estoy a cargo 789 01:04:08,501 --> 01:04:12,251 y, si eres inteligente, harás exactamente lo que te digamos. 790 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 Según los registros que encontré, 791 01:04:16,459 --> 01:04:19,001 Scheller vive aquí, en las afueras de Tulsa, 792 01:04:19,584 --> 01:04:22,543 a unos 600 kilómetros. 793 01:04:23,209 --> 01:04:24,543 Mierda. Está lejos. 794 01:04:25,209 --> 01:04:27,626 Podemos conducir los dos. Llegaremos. 795 01:04:29,043 --> 01:04:29,918 Bien. 796 01:04:30,418 --> 01:04:31,918 Gracias por el optimismo. 797 01:04:35,959 --> 01:04:38,584 Te ves… diferente. 798 01:04:39,251 --> 01:04:40,709 - ¿Sí? - Sí. 799 01:04:41,834 --> 01:04:43,584 Ser un forajido te favorece. 800 01:04:44,668 --> 01:04:45,668 Gracias. 801 01:04:53,168 --> 01:04:55,168 Ya deberíamos irnos. 802 01:04:56,959 --> 01:04:57,876 ¿Qué? 803 01:05:07,126 --> 01:05:08,126 Qué hermoso. 804 01:05:35,543 --> 01:05:37,584 Anoche a las 23:15, 805 01:05:37,668 --> 01:05:42,834 nuestro hijo, Kevin Presley, y su amiga, Joy Yoshino, 806 01:05:43,501 --> 01:05:48,668 fueron secuestrados por una entidad conocida como Ernest. 807 01:05:48,751 --> 01:05:53,043 Si alguien tiene información, comuníquese con las autoridades locales. 808 01:05:54,501 --> 01:05:55,334 Idiota. 809 01:05:55,418 --> 01:05:56,334 ¿Cómo dices? 810 01:05:57,209 --> 01:06:00,418 - ¿Las bebidas energizantes? - Estaban en su cuarto. 811 01:06:00,501 --> 01:06:01,418 Al fondo. 812 01:06:01,501 --> 01:06:03,251 - Gracias. - A las 23:15. 813 01:06:04,126 --> 01:06:05,001 Ya no estaban. 814 01:06:09,543 --> 01:06:10,584 Mira esto. 815 01:06:11,168 --> 01:06:13,126 Pruébalas. Te quedarán bien. 816 01:06:20,084 --> 01:06:22,918 Sí. Bájalas un poco, con actitud. 817 01:06:30,709 --> 01:06:32,501 Pareces el malo de Matrix. 818 01:06:34,209 --> 01:06:35,459 Mira qué bien te ves. 819 01:06:42,251 --> 01:06:43,084 ¡Maldición! 820 01:06:46,251 --> 01:06:48,584 ¿Qué? ¿Dónde estás? 821 01:06:55,126 --> 01:06:56,584 Mierda, esto es malo. 822 01:07:07,126 --> 01:07:08,209 Chico fantasma. 823 01:07:09,334 --> 01:07:10,251 Señora. 824 01:07:11,501 --> 01:07:13,626 - ¿Puede bajar del vehículo? - ¿Yo? 825 01:07:13,709 --> 01:07:16,209 Arrodíllate y pon las manos en la cabeza. 826 01:07:17,501 --> 01:07:18,793 ¿Hay algún problema? 827 01:07:18,876 --> 01:07:20,334 No hagas que lo repita. 828 01:07:33,668 --> 01:07:34,918 Lo siento mucho. 829 01:07:36,001 --> 01:07:37,793 ¿Tienes algo…? ¡Quieto! 830 01:07:46,501 --> 01:07:47,709 No te muevas. 831 01:07:47,793 --> 01:07:48,959 ¡Manos arriba! 832 01:07:54,793 --> 01:07:56,668 Vamos. 833 01:07:58,209 --> 01:08:01,001 Por Dios, le di una patada en las bolas. 834 01:08:01,084 --> 01:08:02,584 - ¿Y Ernest? - No sé. 835 01:08:07,584 --> 01:08:08,418 Mierda. 836 01:08:09,334 --> 01:08:10,168 ¡Alto! 837 01:08:10,251 --> 01:08:11,418 ¡Vamos! 838 01:08:13,834 --> 01:08:15,168 ¿Qué diablos haces? 839 01:08:15,251 --> 01:08:17,251 - Me insultó. - Muévete, idiota. 840 01:08:28,334 --> 01:08:29,293 Mierda. 841 01:08:31,168 --> 01:08:32,626 Creo que los perdimos. 842 01:08:35,209 --> 01:08:36,043 ¡Mierda! 843 01:08:41,001 --> 01:08:42,293 Está detrás, Kevin. 844 01:08:43,918 --> 01:08:45,043 ¿Lo viste? 845 01:08:45,126 --> 01:08:46,376 Esto es real. 846 01:08:46,459 --> 01:08:47,293 ¡Gira ahí! 847 01:08:52,251 --> 01:08:54,543 Lo tengo. Ciérrale el paso al otro lado. 848 01:09:00,834 --> 01:09:02,084 ¡Mierda! 849 01:09:07,334 --> 01:09:08,376 Los tenemos encima. 850 01:09:08,459 --> 01:09:10,584 - ¿Nos perdonarán si paramos? - ¿Qué? 851 01:09:14,876 --> 01:09:16,876 Me pateaste, golpeaste mi auto… 852 01:09:23,084 --> 01:09:24,459 ¡Mierda! 853 01:09:25,418 --> 01:09:26,918 ¡Suéltame! 854 01:09:41,168 --> 01:09:42,668 - ¡Kevin! - Lo veo. 855 01:09:42,751 --> 01:09:43,959 ¿Eres valiente? Vamos. 856 01:09:52,084 --> 01:09:52,959 Bienvenido. 857 01:09:53,918 --> 01:09:54,793 Hijo de… 858 01:09:55,959 --> 01:09:57,043 Viene el otro. 859 01:10:11,709 --> 01:10:13,084 ¡Mierda! 860 01:10:30,959 --> 01:10:32,418 Ernest, ¿qué haces? 861 01:10:49,168 --> 01:10:50,376 - ¡Alto! - Yo puedo. 862 01:10:50,459 --> 01:10:51,834 No, no puedes. ¡Alto! 863 01:10:54,918 --> 01:10:56,126 ¡Mierda! 864 01:11:07,084 --> 01:11:08,168 ¡Mierda! 865 01:11:18,459 --> 01:11:20,126 No vuelvas a hacer eso. 866 01:11:22,668 --> 01:11:24,209 ¡Vuelvan! 867 01:11:26,918 --> 01:11:28,168 ¡Mierda! 868 01:11:35,293 --> 01:11:36,418 ¿Adónde va? 869 01:11:37,043 --> 01:11:39,959 Ya se lo dijimos. No lo sabemos. 870 01:11:40,043 --> 01:11:44,001 Tenemos derecho a un abogado. No pueden retenernos como animales. 871 01:11:44,501 --> 01:11:46,084 ¿Me devuelven mi teléfono? 872 01:11:47,251 --> 01:11:49,251 ¿Saben qué? Tengo que ir al baño. 873 01:11:53,668 --> 01:11:55,668 ¿Necesito permiso para orinar? 874 01:11:57,376 --> 01:11:58,418 Déjala ir. 875 01:12:10,001 --> 01:12:12,834 ¡Vaya! Lo siento mucho. ¿Está bien? 876 01:12:20,501 --> 01:12:21,334 ¿Hola? 877 01:12:21,418 --> 01:12:22,376 Mamá. 878 01:12:22,459 --> 01:12:24,584 Dios mío, Kevin. ¿Estás bien? 879 01:12:24,668 --> 01:12:26,168 Sí. Sí, estoy bien. 880 01:12:26,251 --> 01:12:27,251 ¿Dónde estás? 881 01:12:28,626 --> 01:12:31,626 No puedo decírtelo. Te prometo que estoy a salvo. 882 01:12:31,709 --> 01:12:34,043 Buscamos a alguien que ayude a Ernest. 883 01:12:34,126 --> 01:12:37,168 Bien. Escúchame. Sigan. 884 01:12:37,251 --> 01:12:39,834 Haz lo que te dicte tu corazón. 885 01:12:39,918 --> 01:12:42,334 - Te quiero mucho. Bien. - Yo también. 886 01:12:44,793 --> 01:12:47,293 Los telemarketers son lo peor, ¿no? 887 01:12:48,334 --> 01:12:52,293 Ser cómplice de un fugitivo y ayudarlo es un delito federal. 888 01:12:52,376 --> 01:12:53,668 ¿Dónde está? 889 01:12:54,918 --> 01:13:00,959 Prefiero tragarme una bolsa de navajas con jugo de limón 890 01:13:01,043 --> 01:13:03,668 antes que contarle algo, mierda. 891 01:13:04,876 --> 01:13:07,001 Hay alguien con quien debe hablar. 892 01:13:28,001 --> 01:13:32,126 El auto, con el fantasma adentro, atravesó la ciudad a toda velocidad 893 01:13:32,209 --> 01:13:35,543 al intentar evadir a las autoridades, y causó daños. 894 01:13:59,418 --> 01:14:00,418 ¿Qué haces? 895 01:14:00,501 --> 01:14:03,084 Buscando el cadáver. Esta habitación apesta. 896 01:14:11,751 --> 01:14:12,626 Óxido. 897 01:14:26,876 --> 01:14:28,001 Por Dios. 898 01:14:29,501 --> 01:14:30,626 Debe ser un error. 899 01:14:32,334 --> 01:14:34,043 Debería cagar en la cama. 900 01:14:36,043 --> 01:14:37,709 Podríamos compartir esta. 901 01:14:38,543 --> 01:14:39,376 ¿Compartirla? 902 01:14:39,459 --> 01:14:41,209 Solo no me apoyes. 903 01:14:43,418 --> 01:14:45,043 No, yo nunca haría… 904 01:14:45,126 --> 01:14:45,959 Era un chiste. 905 01:14:46,793 --> 01:14:48,793 Ven. Toma el control remoto. 906 01:15:06,334 --> 01:15:08,584 Continúan las protestas globales. 907 01:15:08,668 --> 01:15:11,709 Los manifestantes exigen trato justo para Ernest. 908 01:15:11,793 --> 01:15:13,126 Quiero arriesgarme. 909 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Adelante. 910 01:15:14,126 --> 01:15:15,793 Ernest el fantasma. 911 01:15:17,876 --> 01:15:18,793 Vaya. 912 01:15:19,459 --> 01:15:21,293 Esto es importante, ¿no? 913 01:15:25,418 --> 01:15:28,459 Mira, aún estás a tiempo de irte. 914 01:15:28,543 --> 01:15:29,376 ¿Qué? 915 01:15:30,418 --> 01:15:32,418 Todos creen que estás secuestrada. 916 01:15:33,126 --> 01:15:35,751 Podrías fingir que te escapaste. 917 01:15:36,793 --> 01:15:37,834 Espera. 918 01:15:40,168 --> 01:15:41,418 ¿Debería abandonarte? 919 01:15:42,084 --> 01:15:44,459 - ¿Por qué? - Para no ir presa. 920 01:15:45,418 --> 01:15:46,834 Es un buen motivo. 921 01:15:46,918 --> 01:15:49,834 ¿En serio? Ya estaba presa. 922 01:15:50,876 --> 01:15:54,543 La banda, la escuela, clases de matemáticas, práctica de coro. 923 01:15:55,293 --> 01:15:59,084 Mi papá programó cada segundo de mi vida. Es agotador. 924 01:16:00,168 --> 01:16:03,126 - Al menos a tu papá le importa. - Es cultural. 925 01:16:04,001 --> 01:16:05,584 Debemos ser los mejores. 926 01:16:06,293 --> 01:16:08,918 Demostrar que encajamos. Qué idiotez. 927 01:16:09,751 --> 01:16:12,834 A veces parece que ni siquiera me conoce. 928 01:16:14,168 --> 01:16:17,084 Solo ve una versión falsa de mí que creó. 929 01:16:17,168 --> 01:16:20,209 No sé. Supongo que muchos padres hacen lo mismo. 930 01:16:20,918 --> 01:16:25,751 Intentan arreglarse a través de sus hijos, pero al final los arruinan. 931 01:16:27,251 --> 01:16:31,876 Lo triste es que mi papá y yo éramos amigos cuando yo era niño. 932 01:16:33,751 --> 01:16:34,751 Extraño eso. 933 01:16:36,334 --> 01:16:37,168 ¿Qué pasó? 934 01:16:38,001 --> 01:16:39,876 No sé. Es… 935 01:16:41,126 --> 01:16:45,959 No fue solo una cosa, fueron muchas a lo largo del tiempo… 936 01:16:47,668 --> 01:16:48,751 Nos mudamos mucho, 937 01:16:49,918 --> 01:16:53,584 le hizo promesas a mi mamá que nunca cumplió. 938 01:16:55,334 --> 01:16:56,918 Vi cuánto la lastimó. 939 01:16:57,751 --> 01:17:00,043 Después de un tiempo, me alejé. 940 01:17:01,918 --> 01:17:04,376 A veces siento que ya no soy su hijo. 941 01:17:16,126 --> 01:17:17,043 ¿Qué? 942 01:17:18,834 --> 01:17:19,751 Eres… 943 01:17:21,334 --> 01:17:22,793 Eres genial. 944 01:17:25,376 --> 01:17:26,709 Gracias por ayudarnos. 945 01:17:38,043 --> 01:17:39,543 Tengo que ir al baño. 946 01:17:39,626 --> 01:17:40,793 - Bien. - Ya vuelvo. 947 01:17:40,876 --> 01:17:41,709 Sí. 948 01:17:46,459 --> 01:17:47,334 Ernest. 949 01:17:50,543 --> 01:17:51,626 Ya basta. 950 01:17:52,251 --> 01:17:53,626 Ernest, para. 951 01:17:53,709 --> 01:17:55,459 Ernest. Escúchame. 952 01:17:55,543 --> 01:17:56,918 ¿Qué haces? Ya basta. 953 01:18:00,709 --> 01:18:02,501 ¿Qué? ¿Qué es esto? 954 01:18:03,126 --> 01:18:04,043 ¿Qué? 955 01:18:05,001 --> 01:18:05,918 ¡Ernest! 956 01:18:07,709 --> 01:18:09,543 - ¿Todo bien? - Sí. 957 01:18:09,626 --> 01:18:11,043 Sí. 958 01:18:11,876 --> 01:18:13,584 Todo está bien. 959 01:18:46,501 --> 01:18:48,168 Vete. 960 01:19:23,334 --> 01:19:24,251 Me quedaré. 961 01:19:25,168 --> 01:19:26,126 Para vigilar. 962 01:19:27,959 --> 01:19:30,251 Toca la bocina si ves algo sospechoso. 963 01:19:32,001 --> 01:19:33,376 No te dejes ver. 964 01:20:10,418 --> 01:20:11,293 Hola. 965 01:20:12,543 --> 01:20:14,126 ¿Usted es Ernest Scheller? 966 01:20:15,793 --> 01:20:18,001 - Soy… - Sé quién eres. Pasa. 967 01:20:26,668 --> 01:20:28,668 Ella es mi esposa, Ramona. 968 01:20:30,209 --> 01:20:32,876 Sufrió un derrame el año pasado. 969 01:20:32,959 --> 01:20:35,043 Ya no puede hacer mucho. 970 01:20:37,876 --> 01:20:38,918 Siéntate. 971 01:20:44,834 --> 01:20:47,209 ¿Te traigo algo de beber? 972 01:20:48,459 --> 01:20:53,709 ¿Jugo, refresco, jugo de piña? A Ramona le encanta el jugo de piña. 973 01:20:54,418 --> 01:20:55,543 Lo que quieras. 974 01:20:55,626 --> 01:20:57,709 No, gracias. 975 01:20:58,501 --> 01:20:59,459 Bien. 976 01:21:03,043 --> 01:21:04,834 Lo curioso es que… 977 01:21:06,709 --> 01:21:11,084 estuve en una liga de bolos hace muchos años. 978 01:21:12,293 --> 01:21:14,751 Un día, no encontré mi camisa. 979 01:21:15,334 --> 01:21:17,084 Busqué por todas partes. 980 01:21:18,001 --> 01:21:24,793 Ramona dijo que siempre perdía cosas, incluso la camisa que tenía puesta, pero… 981 01:21:26,793 --> 01:21:28,793 sabía que algo andaba mal. 982 01:21:31,793 --> 01:21:33,876 No volví a ver esa camisa 983 01:21:33,959 --> 01:21:38,501 hasta hace un par de semanas, en uno de tus videos en la TV. 984 01:21:40,084 --> 01:21:44,334 He visto cosas raras en mi vida, pero esto… 985 01:21:46,376 --> 01:21:49,209 no puedo creer que sea real. 986 01:21:54,918 --> 01:21:58,001 Se llamaba Randy. Randy McGovern. 987 01:21:58,084 --> 01:22:02,001 La mujer a su lado era la hermana de mi esposa, Evelyn. 988 01:22:02,084 --> 01:22:04,459 Una mujer adorable. 989 01:22:04,543 --> 01:22:07,626 Murió por complicaciones en el parto. 990 01:22:07,709 --> 01:22:08,543 ¿Tuvo un hijo? 991 01:22:09,668 --> 01:22:11,334 Una hija. June. 992 01:22:13,293 --> 01:22:14,126 June, mi amor. 993 01:22:16,251 --> 01:22:17,793 ¿Qué le pasó a Randy? 994 01:22:17,876 --> 01:22:21,293 Ramona y yo nunca quisimos tener hijos. 995 01:22:21,376 --> 01:22:24,709 Siempre pensé que viajaríamos, veríamos el mundo. 996 01:22:26,543 --> 01:22:29,501 Pero la vida tenía otros planes para nosotros. 997 01:22:29,584 --> 01:22:33,001 Después de la muerte de Evelyn, Randy se derrumbó. 998 01:22:33,584 --> 01:22:34,918 Empezó a beber. 999 01:22:36,334 --> 01:22:41,001 Un día apareció en nuestra casa con la pequeña June. 1000 01:22:41,751 --> 01:22:44,626 Dijo que tenía una cita, que la cuidáramos, 1001 01:22:45,293 --> 01:22:46,793 pero nunca volvió. 1002 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 Nos dejó a esa pobre niñita. Tenía cuatro años. 1003 01:22:50,459 --> 01:22:53,626 Nadie más lo vio ni supo nada de él. 1004 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Tal vez le pasó algo, como un accidente… 1005 01:22:56,959 --> 01:23:00,876 La policía encontró su auto en venta en una concesionaria, 1006 01:23:00,959 --> 01:23:04,793 su reloj en una tienda de empeños. 1007 01:23:05,376 --> 01:23:06,918 Se llevó mi camisa 1008 01:23:07,501 --> 01:23:09,418 y mi licencia de conducir. 1009 01:23:10,043 --> 01:23:12,584 Quizá con eso cambió de identidad. 1010 01:23:14,959 --> 01:23:16,334 ¿Qué cree que pasó? 1011 01:23:16,418 --> 01:23:19,626 Para mí, bebió hasta morirse. 1012 01:23:20,209 --> 01:23:21,584 Quizá se suicidó. 1013 01:23:21,668 --> 01:23:25,376 Es difícil sentir compasión por alguien así. 1014 01:23:25,459 --> 01:23:28,459 Abandonó a su hija, que había perdido a su madre. 1015 01:23:28,543 --> 01:23:30,418 Es un pecado terrible. 1016 01:23:30,501 --> 01:23:31,501 No. 1017 01:23:32,584 --> 01:23:34,876 No puede ser. Él no haría algo así. 1018 01:23:34,959 --> 01:23:35,959 Tú lo dijiste. 1019 01:23:36,043 --> 01:23:37,959 No se acuerda, ¿verdad? 1020 01:23:39,334 --> 01:23:44,251 Quizá no se acuerda porque la verdad de lo que hizo 1021 01:23:45,126 --> 01:23:46,459 es insoportable. 1022 01:23:56,126 --> 01:23:58,293 ¿Randy? Eres tú, ¿no? 1023 01:24:08,959 --> 01:24:10,126 Cielo santo. 1024 01:24:18,501 --> 01:24:20,334 ¡Suéltenme! 1025 01:24:24,168 --> 01:24:25,918 ¡Ernest! Vete. 1026 01:24:30,209 --> 01:24:31,543 ¡Suéltenme! 1027 01:24:32,543 --> 01:24:33,459 Suéltenme. 1028 01:24:41,918 --> 01:24:42,751 Cámara térmica. 1029 01:24:45,668 --> 01:24:46,584 Enciéndanlo. 1030 01:24:51,918 --> 01:24:53,043 ¡Ernest! 1031 01:24:53,126 --> 01:24:54,001 ¡Alto! 1032 01:24:55,376 --> 01:24:56,543 ¡Alto! 1033 01:24:56,626 --> 01:24:58,084 Lo están lastimando. 1034 01:25:00,584 --> 01:25:01,793 ¡Ernest! 1035 01:25:04,793 --> 01:25:07,168 ¡Levanta las manos! ¡Manos arriba! 1036 01:25:07,251 --> 01:25:08,168 Levántalas. 1037 01:25:08,251 --> 01:25:09,168 ¡Ernest, no! 1038 01:25:11,709 --> 01:25:13,168 - Ponte de pie. - No. 1039 01:25:26,376 --> 01:25:27,876 ¿Adónde lo llevan? 1040 01:25:29,334 --> 01:25:30,334 ¡Ernest! 1041 01:25:43,334 --> 01:25:44,376 Kevin. 1042 01:25:48,001 --> 01:25:48,918 ¿Estás bien? 1043 01:25:49,001 --> 01:25:50,959 - Estoy bien. - ¿Te lastimaron? 1044 01:25:51,043 --> 01:25:52,001 - No. - ¿Seguro? 1045 01:25:52,668 --> 01:25:54,043 - Sí. - Vamos a casa. 1046 01:26:07,126 --> 01:26:08,501 Estará satisfecha, ¿no? 1047 01:26:09,168 --> 01:26:13,418 Creo que, considerando la situación, es un intercambio justo, ¿no? 1048 01:26:14,959 --> 01:26:17,334 Tú y tu familia pueden vivir una vida normal. 1049 01:26:31,376 --> 01:26:32,376 Hola. 1050 01:26:36,668 --> 01:26:39,501 - Perdón por lo de tu auto. - Es solo un auto. 1051 01:26:41,001 --> 01:26:42,209 ¿Estás bien? 1052 01:26:45,668 --> 01:26:46,543 Sí. 1053 01:27:24,959 --> 01:27:28,668 Estuve esperando este momento 1054 01:27:30,168 --> 01:27:31,334 mucho tiempo. 1055 01:27:58,543 --> 01:27:59,501 No. 1056 01:28:00,751 --> 01:28:01,876 Atrás. Estoy bien. 1057 01:28:08,084 --> 01:28:09,626 Vamos, por aquí. 1058 01:28:10,126 --> 01:28:11,209 Ahí está. 1059 01:28:12,668 --> 01:28:14,668 Nuestra heroína. 1060 01:28:15,376 --> 01:28:17,584 Señores y señora, 1061 01:28:17,668 --> 01:28:20,709 les presento a la doctora Leslie Monroe. 1062 01:28:20,793 --> 01:28:23,668 De hecho, me corrijo. 1063 01:28:23,751 --> 01:28:24,834 La agente Monroe. 1064 01:28:24,918 --> 01:28:29,709 Nos ayudó a capturar el activo que ven aquí. 1065 01:28:29,793 --> 01:28:31,709 - Muy buen trabajo. - Bravo. 1066 01:28:32,209 --> 01:28:34,876 Ahora… Por favor, echen un vistazo. 1067 01:28:41,626 --> 01:28:45,084 - Claro que hiciste más que ayudar. - ¿Cuál es el objetivo? 1068 01:28:46,459 --> 01:28:48,626 - ¿A qué te refieres? - Bueno… 1069 01:28:51,251 --> 01:28:52,668 ¿Qué harán con él? 1070 01:28:52,751 --> 01:28:55,251 Está muerto, así que… 1071 01:28:57,418 --> 01:28:58,959 lo que se nos antoje. 1072 01:29:27,876 --> 01:29:28,793 Hola. 1073 01:29:29,751 --> 01:29:30,876 ¿Está Kevin? 1074 01:29:31,793 --> 01:29:33,168 No lo vi en la escuela. 1075 01:29:33,668 --> 01:29:36,709 Sí, solo se tomó un descanso, cariño. 1076 01:29:36,793 --> 01:29:38,251 Vuelve en otro momento. 1077 01:29:38,334 --> 01:29:39,709 Sí, bueno. 1078 01:29:39,793 --> 01:29:40,834 Está bien, mamá. 1079 01:29:44,126 --> 01:29:45,126 Hola. 1080 01:29:45,793 --> 01:29:48,418 No me contestaste ningún mensaje. 1081 01:29:48,501 --> 01:29:49,584 Sí, no… 1082 01:29:50,584 --> 01:29:54,126 No estuve con ganas de hablar con nadie, así que… 1083 01:29:55,043 --> 01:29:56,876 Está bien. Entiendo. 1084 01:30:00,876 --> 01:30:01,709 ¿Cómo va todo? 1085 01:30:02,334 --> 01:30:06,126 Estoy castigada hasta los 80 años. Aparte de eso, súper. 1086 01:30:09,668 --> 01:30:12,126 Quería ver cómo estabas. 1087 01:30:15,084 --> 01:30:16,001 Genial. 1088 01:30:17,501 --> 01:30:18,668 Gracias. 1089 01:30:18,751 --> 01:30:20,376 No, en serio. ¿Estás bien? 1090 01:30:23,209 --> 01:30:24,043 Sí. 1091 01:30:25,959 --> 01:30:26,834 Estoy bien. 1092 01:30:29,459 --> 01:30:30,501 Nos vemos. 1093 01:30:53,209 --> 01:30:54,084 Hola. 1094 01:31:01,668 --> 01:31:03,293 Qué silencio hay ahora. 1095 01:31:09,668 --> 01:31:11,126 Se siente raro. 1096 01:31:18,334 --> 01:31:20,626 Llovía así el día que naciste. 1097 01:31:21,418 --> 01:31:24,626 Lo recuerdo porque llevé a tu mamá al hospital 1098 01:31:25,918 --> 01:31:27,709 y el tránsito estaba terrible. 1099 01:31:29,334 --> 01:31:31,501 Creí que iba a dar a luz en el auto. 1100 01:31:32,084 --> 01:31:33,668 Estaba aterrorizado. 1101 01:31:33,751 --> 01:31:37,084 Me prometí que, si llegábamos al hospital, 1102 01:31:40,584 --> 01:31:42,459 sería el mejor padre del mundo. 1103 01:31:46,751 --> 01:31:47,834 Es curioso. 1104 01:31:50,668 --> 01:31:54,584 Cuando tus hijos son pequeños, es fácil ser padre. 1105 01:31:56,084 --> 01:31:59,709 No ven quién eres en realidad. 1106 01:32:01,626 --> 01:32:03,043 Solo ven lo bueno. 1107 01:32:04,251 --> 01:32:05,793 Lo que quieres que vean. 1108 01:32:07,668 --> 01:32:10,043 Con el tiempo, a medida que crecen… 1109 01:32:12,001 --> 01:32:16,668 cada vez es más difícil ocultar las partes que no te gustan. 1110 01:32:19,459 --> 01:32:20,418 Supongo… 1111 01:32:21,626 --> 01:32:24,584 que nunca descubrí quién soy en realidad. 1112 01:32:27,918 --> 01:32:29,793 Siempre perseguí cosas. 1113 01:32:30,459 --> 01:32:32,418 Nuevos lugares, nuevos trabajos, 1114 01:32:34,501 --> 01:32:36,084 en busca de ese algo… 1115 01:32:37,376 --> 01:32:42,959 que me convertiría en el hombre que quería ser para ti y Fulton… 1116 01:32:45,876 --> 01:32:47,084 y para tu mamá. 1117 01:32:48,043 --> 01:32:50,376 Luego apareció Ernest y pensé: 1118 01:32:50,918 --> 01:32:52,168 "Ya está". 1119 01:32:55,668 --> 01:32:56,793 Por fin podía… 1120 01:32:59,418 --> 01:33:01,376 tener un propósito. 1121 01:33:02,959 --> 01:33:04,501 Finalmente sería digno. 1122 01:33:10,751 --> 01:33:12,376 Me perdí de nuevo. 1123 01:33:16,126 --> 01:33:17,334 Te decepcioné. 1124 01:33:22,751 --> 01:33:24,209 Rompí mi promesa. 1125 01:33:38,209 --> 01:33:39,709 Sé que estás molesto. 1126 01:33:41,168 --> 01:33:44,959 Pero trataste de hacer lo correcto y eso es lo que importa. 1127 01:33:48,251 --> 01:33:51,626 Eres mejor hombre a los 16 años 1128 01:33:52,334 --> 01:33:54,001 que yo a los 45. 1129 01:33:57,084 --> 01:33:58,418 Te admiro, Kevin. 1130 01:34:01,209 --> 01:34:03,459 Saliste muy bien, a pesar de mí. 1131 01:34:44,668 --> 01:34:47,168 ¿Puedes mirarme? Gira hacia mí. 1132 01:34:51,084 --> 01:34:52,043 Date vuelta. 1133 01:34:56,293 --> 01:34:57,418 Date vuelta. 1134 01:35:00,793 --> 01:35:02,626 Dije que te dieras vuelta. 1135 01:35:06,126 --> 01:35:07,126 Obedece. 1136 01:35:14,043 --> 01:35:15,084 Obedece. 1137 01:35:17,668 --> 01:35:19,751 ¡Dije que obedecieras! 1138 01:35:22,584 --> 01:35:23,793 Obedece. 1139 01:36:35,543 --> 01:36:36,793 Obedece. 1140 01:36:45,668 --> 01:36:47,626 También funciona con los vivos. 1141 01:36:54,376 --> 01:36:55,334 Gracias. 1142 01:36:56,126 --> 01:36:56,959 Vete de aquí. 1143 01:37:03,793 --> 01:37:05,168 ¿Dónde está el Uber? 1144 01:37:05,251 --> 01:37:06,501 Es un Lyft, estúpida. 1145 01:37:06,584 --> 01:37:08,501 - Eres estúpida, Tara. - Vaya. 1146 01:37:08,584 --> 01:37:10,959 - Nos asaltarán y moriremos aquí. - No. 1147 01:37:11,043 --> 01:37:13,209 - No pasa nada. - Vamos a Taco Bell. 1148 01:37:14,168 --> 01:37:15,043 ¡Sí! 1149 01:37:15,709 --> 01:37:18,043 - Espera, ¿es este? - Vaya, llegó. 1150 01:37:18,126 --> 01:37:20,418 Hola. ¿Es para Gabby? 1151 01:37:28,168 --> 01:37:29,918 ¡Puta madre! 1152 01:37:30,668 --> 01:37:32,834 ¡Ernest, amigo! 1153 01:37:32,918 --> 01:37:35,251 Disculpa. Este es mi Uber. 1154 01:37:36,126 --> 01:37:37,626 Es un Lyft, perra. 1155 01:37:37,709 --> 01:37:39,001 Adiós. 1156 01:37:39,501 --> 01:37:40,418 ¡Espera! 1157 01:37:41,126 --> 01:37:42,876 ¡Claro que sí! 1158 01:37:42,959 --> 01:37:44,918 ¿Adónde vas, Ernest? 1159 01:37:48,334 --> 01:37:49,168 Entendido. 1160 01:38:07,751 --> 01:38:08,584 ¿Ernest? 1161 01:39:00,418 --> 01:39:02,543 Extrañaba esta casa. 1162 01:39:07,168 --> 01:39:12,001 Randy, un fantasma. Un maldito fantasma. 1163 01:39:17,084 --> 01:39:21,793 Durante 50 años, guardé el secreto. 1164 01:39:23,668 --> 01:39:26,834 Pero finalmente llegó la hora de rendir cuentas. 1165 01:39:26,918 --> 01:39:28,668 Yo no sé nada. Lo juro. 1166 01:39:28,751 --> 01:39:30,876 Estás mintiendo. Viniste por mí. 1167 01:39:30,959 --> 01:39:33,668 - Intentaba ayudar a Ernest. - ¡Mentira! 1168 01:39:35,209 --> 01:39:37,918 - Frank, ¿escuchaste eso? - Bien. Sí. 1169 01:39:46,543 --> 01:39:47,459 Quédate aquí. 1170 01:39:48,376 --> 01:39:49,793 - Ten cuidado. - Sí. 1171 01:40:12,501 --> 01:40:14,543 - ¿Qué haces? - Escuché algo. 1172 01:40:14,626 --> 01:40:15,668 Mierda. 1173 01:40:16,876 --> 01:40:17,709 Yo también. 1174 01:40:18,793 --> 01:40:19,626 Quédate aquí. 1175 01:40:19,709 --> 01:40:20,668 Sí, claro. 1176 01:40:22,584 --> 01:40:23,459 Vamos. 1177 01:40:54,793 --> 01:40:55,709 Dejen eso. 1178 01:40:56,543 --> 01:40:58,084 De acuerdo. Tranquilo. 1179 01:41:04,376 --> 01:41:05,918 No lastimes a mi hijo. 1180 01:41:06,501 --> 01:41:08,376 Fue idea de Ramona. 1181 01:41:08,918 --> 01:41:13,126 No podía tener hijos propios, y, cuando su hermana murió, 1182 01:41:13,209 --> 01:41:15,834 dijo que era una señal de Dios, 1183 01:41:15,918 --> 01:41:20,001 que Randy no podía cuidar a June sin su madre. 1184 01:41:20,084 --> 01:41:23,709 Me obligó a hacerlo. Yo no quería. Ella me obligó. 1185 01:41:23,793 --> 01:41:25,834 Podemos hablarlo. Baja el arma. 1186 01:41:25,918 --> 01:41:27,501 - ¡No lo hagas! - Bien. 1187 01:41:27,584 --> 01:41:29,251 Frank, ¿qué pasa? 1188 01:41:31,209 --> 01:41:32,293 ¡Sáquenlo de aquí! 1189 01:41:33,876 --> 01:41:35,043 - ¡Papá! - ¡Vamos! 1190 01:41:35,126 --> 01:41:36,334 - ¡Papá! - ¡Vamos! 1191 01:41:52,209 --> 01:41:53,501 ¡Aléjate de ellos! 1192 01:42:02,126 --> 01:42:03,168 ¡Ve con mamá! 1193 01:42:13,834 --> 01:42:15,251 - ¡Vamos! - ¡Basta! 1194 01:42:15,334 --> 01:42:16,751 - ¡Kevin, no! - Entra. 1195 01:42:16,834 --> 01:42:18,459 ¡Kevin, no! 1196 01:42:26,918 --> 01:42:28,668 ¡Kevin! ¡No! ¡Por favor! 1197 01:42:28,751 --> 01:42:30,626 ¡Quédate! Llama a la policía. 1198 01:44:02,584 --> 01:44:04,043 La pequeña June. 1199 01:44:05,001 --> 01:44:07,293 Hizo muy feliz a Ramona. 1200 01:44:07,376 --> 01:44:10,626 Era todo lo que ella quería, su propia niñita. 1201 01:44:10,709 --> 01:44:12,834 Ya no nos habla. 1202 01:44:12,918 --> 01:44:16,168 Quizá en el fondo sabe… 1203 01:44:48,251 --> 01:44:49,251 ¿Qué? 1204 01:44:57,709 --> 01:44:59,293 ¡Te maté! 1205 01:45:21,251 --> 01:45:22,418 Sabía que volverías. 1206 01:45:25,709 --> 01:45:26,543 ¡Kevin! 1207 01:45:35,209 --> 01:45:36,376 Papá, ¡no! 1208 01:45:53,668 --> 01:45:54,543 Kevin. 1209 01:45:54,626 --> 01:45:55,751 Papá. 1210 01:45:55,834 --> 01:45:57,459 Te tengo. ¿Estás bien? 1211 01:45:57,543 --> 01:45:58,626 - Sí. - Bien. 1212 01:46:00,543 --> 01:46:01,584 Ernest. 1213 01:46:03,251 --> 01:46:06,001 ¡Frank! ¡Kevin! Gracias a Dios. 1214 01:46:06,084 --> 01:46:07,418 Gracias a Dios. 1215 01:46:24,959 --> 01:46:26,126 ¿Así terminó todo? 1216 01:46:27,334 --> 01:46:32,959 Este fantasma que embrujó su casa durante 50 años, de repente… 1217 01:46:34,876 --> 01:46:35,751 ¿desapareció? 1218 01:46:37,626 --> 01:46:39,043 Estaba oscuro. 1219 01:46:40,001 --> 01:46:42,751 Estaba lloviendo, no veía bien, pero… 1220 01:46:44,668 --> 01:46:46,501 miré a mi alrededor. No estaba. 1221 01:46:48,626 --> 01:46:50,709 ¿Por qué desaparecería así? 1222 01:46:51,376 --> 01:46:52,209 No sé. 1223 01:46:53,043 --> 01:46:54,876 No necesitaría estar aquí. 1224 01:46:57,334 --> 01:46:59,001 Encontró al tipo que lo mató 1225 01:47:00,376 --> 01:47:01,418 y logró paz. 1226 01:47:12,251 --> 01:47:13,751 ¿Qué pasó realmente? 1227 01:49:34,459 --> 01:49:35,543 Hola, papi. 1228 01:50:08,751 --> 01:50:09,668 Genial. 1229 01:50:10,209 --> 01:50:11,626 Bien, lo intentaré. 1230 01:50:17,043 --> 01:50:18,626 Soy terrible. Bien. 1231 01:52:13,668 --> 01:52:14,668 Adiós, Ernest. 1232 01:52:20,793 --> 01:52:21,626 Kevin. 1233 01:52:23,793 --> 01:52:27,584 Dime qué pasó. 1234 01:52:42,168 --> 01:52:45,668 VENDIDA 1235 01:52:45,751 --> 01:52:47,084 Perdón por no estar. 1236 01:52:47,168 --> 01:52:49,876 Sí, estoy segura de qué estás destruido. 1237 01:52:49,959 --> 01:52:51,376 ¿Por qué no estudias? 1238 01:52:51,459 --> 01:52:53,293 Papá, vamos. Es sábado. 1239 01:52:53,376 --> 01:52:56,043 ¿Qué diablos es un sábado? Ve a estudiar. 1240 01:52:59,084 --> 01:53:02,709 Me da pena quien tenga que lidiar con este ático de mierda. 1241 01:53:06,251 --> 01:53:09,876 No creo que me guste que ya no seas mi vecino. 1242 01:53:11,334 --> 01:53:13,376 Estoy a solo ocho kilómetros. 1243 01:53:13,459 --> 01:53:14,709 Y pronto tendré auto. 1244 01:53:14,793 --> 01:53:16,501 Bien, lo entiendo. 1245 01:53:16,584 --> 01:53:19,751 Lo sé. ¡Dinero! Las casas embrujadas son populares. 1246 01:53:24,834 --> 01:53:27,918 - Imaginé que los encontraría aquí. - Papá. 1247 01:53:28,001 --> 01:53:30,043 Nos vamos. Es hora de despedirse. 1248 01:53:30,709 --> 01:53:33,668 Última oportunidad para que hagan lo que hacían 1249 01:53:33,751 --> 01:53:35,126 o estaban por hacer. 1250 01:53:35,209 --> 01:53:36,209 Basta. 1251 01:53:36,293 --> 01:53:37,251 Sálvame. 1252 01:53:37,334 --> 01:53:38,501 - Gracias. - Lo haré. 1253 01:53:38,584 --> 01:53:39,918 Vamos. Te veo abajo. 1254 01:53:40,001 --> 01:53:41,251 - Gracias. - Adiós. 1255 01:53:41,334 --> 01:53:43,834 - Sí, bien. - Como sea que digas adiós. 1256 01:53:44,376 --> 01:53:45,543 Mis padres. 1257 01:53:57,918 --> 01:53:59,043 ¿En qué piensas? 1258 01:54:01,959 --> 01:54:03,876 ¿Crees que aún pueda vernos? 1259 01:54:07,043 --> 01:54:08,251 ¿Donde esté? 1260 01:54:11,001 --> 01:54:12,001 No sé. 1261 01:54:13,709 --> 01:54:14,668 Quizá. 1262 02:04:32,001 --> 02:04:34,376 PARA DYLAN 1263 02:05:03,251 --> 02:05:08,251 Subtítulos: Jesica Miotti